All language subtitles for [Crunchyroll] One Piece - 1081

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,650 --> 00:00:18,320 {\an8}بوجود الضّعف كحليف لي 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,950 {\an8}أحلّق أعلى من أيّ أحد آخر 3 00:00:21,950 --> 00:00:24,660 {\an8}من المؤسف البقاء في مكان كهذا 4 00:00:24,660 --> 00:00:28,870 {\an8}لأنّ الأشياء الّتي ضاعت ستفقد شرارتها 5 00:00:29,200 --> 00:00:32,870 {\an8}في الأوقات الّتي تضيع فيها في مكان ما 6 00:00:32,870 --> 00:00:36,500 {\an8}إن كان قلبي أيضًا ضائعًا 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,210 {\an8}فلن أتمكّن من إيجادك 8 00:00:39,210 --> 00:00:43,260 {\an8}لا لطفك ولا قوّتك 9 00:00:43,260 --> 00:00:49,060 {\an8}أعلم مسبقًا 10 00:00:49,060 --> 00:00:50,970 {\an8}إنّ بزوغ الفجر وشيك 11 00:00:50,970 --> 00:00:54,150 {\an8}لنصبو إلى أعلى نقطة ممكنة 12 00:00:54,150 --> 00:00:58,320 {\an8}سأندفع عبر الطّريق بأكمله 13 00:00:58,320 --> 00:01:01,070 {\an8}أراهن أنّك تضحك ولا تشعر بأيّ شيء 14 00:01:01,070 --> 00:01:05,570 {\an8}لأنّ ألم تلك الأيّام ربّما صار الآن في الماضي 15 00:01:05,570 --> 00:01:08,330 {\an8}بوجود العالم كعدوّ لي 16 00:01:08,330 --> 00:01:12,790 {\an8}أقف ثابتًا وإن ارتعشت قدماي 17 00:01:12,790 --> 00:01:15,580 {\an8}واصل التّقدّم قليلاً فحسب من أجلي 18 00:01:15,580 --> 00:01:20,220 {\an8}نقطة الإيقاظ وقت العودة للحياة قد حان 19 00:01:29,970 --> 00:01:35,190 {\an8}نقطة الإيقاظ وقت العودة للحياة قد حان 20 00:01:49,540 --> 00:01:55,720 {\an8}في البحر قرب وانو 21 00:02:15,030 --> 00:02:17,530 .إنّه منظر يعيد لي ذكريات كثيرة 22 00:02:20,740 --> 00:02:24,770 .لم أعد إلى هنا منذ أن ودّعنا أودن-سان 23 00:02:28,300 --> 00:02:32,000 .لا بدّ أنّ مومو وهيوري قد كبرا كثيرًا الآن 24 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 ...أشعر بوجود دخيل 25 00:02:43,640 --> 00:02:45,510 {\an8}عدالة 26 00:02:45,510 --> 00:02:48,440 .وهو دخيل مثير للشّبهات أيضًا 27 00:03:00,110 --> 00:03:01,030 !يا مسنّن الشّعر 28 00:03:01,030 --> 00:03:04,080 !لنطلق الألعاب النّاريّة 29 00:03:04,580 --> 00:03:07,540 ...احتفالاً بوليمة الغد 30 00:03:09,960 --> 00:03:12,120 ماذا تفعل؟ 31 00:03:14,630 --> 00:03:16,130 ...معًا جميعًا 32 00:03:16,130 --> 00:03:18,950 !بصحّتكم 33 00:03:23,270 --> 00:03:25,220 !لنستمتع بالحفل 34 00:03:25,220 --> 00:03:26,940 !أجل 35 00:03:33,360 --> 00:03:35,980 .يدفعني هذا للشّرب أكثر 36 00:03:35,980 --> 00:03:37,820 !لنحتفل 37 00:03:37,820 --> 00:03:42,750 !هل تفهمون يا رفاق؟ لنشرب حتّى الصّباح 38 00:03:56,460 --> 00:04:01,410 "!سيحترق العالم! هجوم أميرال البحريّة" 39 00:04:24,110 --> 00:04:28,500 .رايزو، أنا واثق أنّ أودن-ساما سعيد هناك في الأعلى 40 00:04:31,960 --> 00:04:35,240 .اشرب يا صديقي! استمتع بالحفل 41 00:04:35,240 --> 00:04:38,090 !أو-أودن-ساما 42 00:04:40,300 --> 00:04:43,170 .كلوا تفّاح السّكاكر هذا 43 00:04:43,170 --> 00:04:44,930 !شكرًا 44 00:04:44,930 --> 00:04:47,690 !لنبدأ الأكل 45 00:04:56,440 --> 00:04:58,560 .لن تتغيّر أبدًا 46 00:04:58,560 --> 00:05:02,330 ،يا لها من فرحة أن نأكل جيّدًا !كنت قد نسيت هذا الشّعور 47 00:05:03,520 --> 00:05:05,350 !صحيح 48 00:05:29,980 --> 00:05:31,480 أيّتها الكونويتشي-سان؟ 49 00:05:50,450 --> 00:05:52,150 .ثمّة رجل خطير يقترب منّا 50 00:05:52,150 --> 00:05:53,620 .نعم، إنّه خارج العاصمة 51 00:05:53,620 --> 00:05:55,740 !شينوبو 52 00:05:55,740 --> 00:05:57,160 هل شعرتما به أيضًا؟ 53 00:05:57,160 --> 00:05:59,670 .هناك شخص أو شيء ما يقترب 54 00:05:59,670 --> 00:06:01,680 !استمعوا لي جيّدًا 55 00:06:02,170 --> 00:06:06,130 .على لوفي-دونو ورفاقه أن يستعيدوا عافيتهم 56 00:06:06,130 --> 00:06:08,830 .لا تدعوهم يعرفون بهذا 57 00:06:13,690 --> 00:06:16,470 هل لاحظت ذلك الخطر؟ 58 00:06:16,470 --> 00:06:18,940 .لا توقفوا من ضجيج الاحتفالات 59 00:06:18,940 --> 00:06:20,270 .مفهوم 60 00:06:20,270 --> 00:06:23,860 !حماية بلاد وانو واجبنا نحن 61 00:06:23,860 --> 00:06:24,900 .نعم 62 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 !انطلقوا 63 00:06:38,090 --> 00:06:43,850 ،يتطلّع كثيرون لامتلاك التّأثير 64 00:06:46,210 --> 00:06:48,720 .ولكن قلّة من يحصلون عليه 65 00:07:06,490 --> 00:07:11,110 .إنّ قبّعة القشّ لوفي وحده من يثير اهتمامي 66 00:07:14,000 --> 00:07:17,510 !إيّاكم واعتراض طريقي أيّها السّاموراي 67 00:07:17,510 --> 00:07:20,830 .إ-إنّه من البحريّة 68 00:07:20,830 --> 00:07:23,710 أعداء لوفي-دونو من خارج الجزيرة؟ 69 00:07:24,970 --> 00:07:28,510 هل سبق وخطوتم خارج جزيرتكم هذه؟ 70 00:07:29,970 --> 00:07:32,890 وهل تعرفون ما هذا؟ 71 00:07:35,300 --> 00:07:37,450 !شوريكن الزّهور 72 00:07:46,820 --> 00:07:47,980 !شينوبو 73 00:07:47,980 --> 00:07:50,110 !رايزو – !حسنًا – 74 00:07:52,780 --> 00:07:54,540 !أسلوب الكابا 75 00:07:59,890 --> 00:08:02,400 !نهر القصاص 76 00:08:05,680 --> 00:08:07,510 ...تبًّا 77 00:08:15,970 --> 00:08:16,680 ماذا؟ 78 00:08:16,680 --> 00:08:18,390 ...يا لكم من مزعجين 79 00:08:18,970 --> 00:08:20,510 !أيّها السّاموراي 80 00:08:25,940 --> 00:08:27,110 !رايزو-ساما 81 00:08:29,940 --> 00:08:32,860 !التّنانين السّماويّون هم آلهة هذا العالم 82 00:08:32,860 --> 00:08:36,990 ،وفي هذه البلاد الّتي ليست جزءًا من حكومة العالم 83 00:08:36,990 --> 00:08:40,740 !لا تملكون أيّ حقوق ولا حتّى الحقّ لتكونوا أحرارًا 84 00:08:42,250 --> 00:08:43,290 !المعذرة 85 00:08:43,290 --> 00:08:45,710 !لنوقفه هنا يا رايزو 86 00:08:47,250 --> 00:08:50,340 !غابة عضلات الغضب المفتولة 87 00:09:13,190 --> 00:09:17,860 .أكلت فاكهة الغابة، وصرت رجل الغابة 88 00:09:22,200 --> 00:09:25,680 !إلى جانب البحر، فإنّ الغابة هي مهد الحياة الثّاني 89 00:09:26,130 --> 00:09:28,870 !إنّها لوغيا خالصة 90 00:09:29,080 --> 00:09:33,520 .إمّا أن تبتعدوا عن طريقي، أو أقضي عليكم 91 00:09:33,890 --> 00:09:39,280 .يمكنني ارتكاب مجزرة هنا، فلا وجود للقانون هنا 92 00:09:41,180 --> 00:09:45,270 يا للازدراء... من نكون في اعتقادك؟ 93 00:09:45,270 --> 00:09:48,190 .بالطّبع أنا أكرهكم 94 00:09:48,190 --> 00:09:53,170 دعوني أشرح لكم، استطاع البشر النّجاة !لعصور بخلقهم وتعيينهم لمن هم أدنى 95 00:09:53,170 --> 00:09:55,440 ،وللحفاظ على السّلام 96 00:09:55,440 --> 00:09:59,360 على الفرد أن يكون جاهزًا .دائمًا لتقديم التّضحيات 97 00:10:00,820 --> 00:10:05,340 وكلّ من هم ليسوا من الحكومة .يُعتبر ممّن سيُضحّى بهم 98 00:10:05,340 --> 00:10:10,210 .إنّ افتقاركم للقيمة هو ما يسمح للبقيّة أن يعيشوا 99 00:10:10,210 --> 00:10:13,180 !هناك عزاء في الميز 100 00:10:16,970 --> 00:10:20,190 !لا تحملوا ضغينة ضدّي، هكذا هو العالم لا غير 101 00:10:27,940 --> 00:10:29,690 !أوقفوني إذًا 102 00:10:36,440 --> 00:10:39,400 ،لا يهمّ حتّى إن قتلتُ الآلاف منكم لأجل هذا 103 00:10:39,630 --> 00:10:43,500 !فسأشقّ طريقي نحو قبّعة القشّ لوفي 104 00:10:43,700 --> 00:10:48,620 !لن تقوم بأيّ شيء ممّا قلته للتّوّ 105 00:11:07,770 --> 00:11:11,020 يا زعيم! هل سنذهب لرؤية لوفي؟ 106 00:11:11,020 --> 00:11:13,940 .صار قرصانًا بكلّ معنى الكلمة الآن 107 00:11:13,940 --> 00:11:16,860 !بل وقرصان قويّ أيضًا 108 00:11:16,860 --> 00:11:19,370 !إنّه رائع بالفعل 109 00:11:42,090 --> 00:11:45,100 .سندخل مياه بلاد وانو قريبًا 110 00:11:45,100 --> 00:11:47,000 !مهلاً 111 00:11:47,740 --> 00:11:49,830 .دعونا لا نرسو هناك 112 00:11:50,430 --> 00:11:52,230 .الوضع معقّد 113 00:11:52,230 --> 00:11:55,490 .لستُ جاهزًا بعد للقاء أوسوبّ 114 00:11:55,490 --> 00:11:59,150 !كما يوجد هناك ذلك الغرّ كيد أيضًا 115 00:11:59,150 --> 00:12:02,300 .عليه دفع ثمن افتعاله قتالاً معنا ذلك اليوم 116 00:12:02,300 --> 00:12:04,200 .لا داعي للشّكوى 117 00:12:04,200 --> 00:12:07,940 .إنّه قرار الزّعيم في كلّ الأحوال 118 00:12:13,760 --> 00:12:15,540 ...كبرت كثيرًا 119 00:12:41,500 --> 00:12:45,320 ثمّة إعصار؟ – .يا لسوء حظّنا – 120 00:12:53,710 --> 00:12:56,170 ماذا؟ – !سفينة مشبوهة خلفنا – 121 00:12:58,040 --> 00:13:00,380 ...إنّها – !سفينة أحمر الشّعر – 122 00:13:02,110 --> 00:13:06,180 ،ثمّة أعضاء سي بي 9 على متنها .يبدو هذا مثيرًا للقلق 123 00:13:08,260 --> 00:13:10,970 !لا أهتمّ. انطلقوا 124 00:13:14,520 --> 00:13:17,610 !أطلقوا! لا تدعوا أحمر الشّعر يقترب 125 00:13:25,120 --> 00:13:27,820 ماذا يفعله هؤلاء هنا؟ 126 00:13:27,820 --> 00:13:29,240 ما هي غايتهم؟ 127 00:13:29,620 --> 00:13:31,990 !لا ننقل أيّ كنوز معنا 128 00:13:31,990 --> 00:13:38,130 شحنتنا الوحيدة فاكهة شيطان تحوّل !آكلها إلى إلى مطّاط 129 00:13:54,510 --> 00:13:58,860 !أنا لا أمزح! سأثبت لك ذلك 130 00:14:01,200 --> 00:14:03,660 .هيّا، نحن نشاهدك 131 00:14:07,270 --> 00:14:10,200 !هذا مؤلم 132 00:14:10,200 --> 00:14:13,360 !يا لك من أحمق – هل فقدت عقلك؟ – 133 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 .انتظر يا لوفي 134 00:14:20,210 --> 00:14:21,920 تمدّدت ذراعك؟ 135 00:14:21,920 --> 00:14:25,600 ما هذا؟ 136 00:14:43,620 --> 00:14:45,400 !انصرف 137 00:14:49,950 --> 00:14:53,500 !لا تبكِ... إنّك رجل 138 00:14:54,280 --> 00:14:56,750 ...ولكن يا شانكس 139 00:14:57,300 --> 00:14:59,880 !ذراعك 140 00:15:06,170 --> 00:15:09,590 هل يعرف الزّعيم والبقيّة قبّعة القشّ لوفي؟ 141 00:15:09,590 --> 00:15:12,090 أقلت قبّعة القشّ لوفي؟ 142 00:15:12,090 --> 00:15:14,140 ،سمعتُ أنّه وحش لا يُكبح جماحه 143 00:15:14,140 --> 00:15:18,060 !وحش حقيقيّ أشبه بقرد عملاق 144 00:15:18,060 --> 00:15:20,980 !هيّا بنا! هل أنت موافق يا زعيم؟ 145 00:15:22,260 --> 00:15:24,110 .لن نذهب لرؤية لوفي 146 00:15:25,770 --> 00:15:29,360 أتذكرون ما يحدث في منطقتنا؟ 147 00:15:29,360 --> 00:15:32,160 ...أحد أتباع لوفي يُدعى بارتو 148 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 ...لا أذكر باقي اسمه 149 00:15:33,640 --> 00:15:37,000 .أحرق أعلامنا ورفع أعلام لوفي في مكانها 150 00:15:37,000 --> 00:15:39,790 !لوفي-سينباي هو ملك القراصنة المستقبليّ 151 00:15:39,790 --> 00:15:42,130 !هذا هو شعار طاقمه 152 00:15:42,130 --> 00:15:45,290 .تنتمي هذه الجزيرة لليونكو شانكس 153 00:15:45,470 --> 00:15:46,970 فعلاً؟ 154 00:15:51,040 --> 00:15:54,620 !لا نهتمّ إن كان من اليونكو 155 00:15:54,620 --> 00:15:58,280 .هذا صحيح. تذكّرت ذلك 156 00:15:58,280 --> 00:16:02,060 ،علينا مسح تلك الإهانة وإلاّ فماذا سيحلّ بسمعتنا؟ 157 00:16:02,060 --> 00:16:05,100 ...لم تخطئ فيما قلت، ولكن على أيّ حال 158 00:16:05,100 --> 00:16:08,190 .بإمكاننا أن نعود إن أردت رؤيته 159 00:16:08,190 --> 00:16:10,070 !نعم – !أوافقك – 160 00:16:10,070 --> 00:16:13,280 .أنا أيضًا أريد رؤيته 161 00:16:13,280 --> 00:16:16,320 {\an8}يقتل رئيس أركان الجيش الثّوريّ سابو ملك ألاباستا كوبرا 162 00:16:13,700 --> 00:16:18,700 ما عدنا نستطيع تجاهل أفعال .الجيش الثّوريّ يا أكاينو 163 00:16:18,700 --> 00:16:23,350 .هذا واضح، لكن ليس لديّ أيّ جنود لأرسلهم 164 00:16:23,350 --> 00:16:24,670 ...سابو 165 00:16:24,670 --> 00:16:28,380 .إنّ العالم يعتبرونه بطلاً سلفًا 166 00:16:24,920 --> 00:16:28,380 {\an8}مدير مكتب البحريّة للتّحقيقات (الحصان الأسود كوروما (تنسي 167 00:16:28,890 --> 00:16:33,780 من بين ذرّيّة مؤسّسي حكومة ،العالم العشرين قبل 800 سنة 168 00:16:33,780 --> 00:16:36,830 .وحده من حضر قمّة اللّيفيلي 169 00:16:36,830 --> 00:16:39,850 إنّ اغتيال ملك ألاباستا كوبرا 170 00:16:39,850 --> 00:16:43,440 .أثبت أنّه مهمّ للجيش الثّوريّ 171 00:16:44,840 --> 00:16:47,120 ،قبل بضعة ساعات من ذلك 172 00:16:47,120 --> 00:16:50,200 ،على أرض الآلهة حيث يقيم التّنانين السّماويّون 173 00:16:50,200 --> 00:16:52,240 أعلن الجيش الحرب 174 00:16:52,240 --> 00:16:56,380 بتدميرهم لمخالب التّنانين السّماويّين ،الّتي هي علامة لنبلاء العالم 175 00:16:56,380 --> 00:17:00,580 على الرّغم من ردّ الفعل من الجنود .بقيادة فوجيتورا وريوكوغيو 176 00:17:00,580 --> 00:17:01,690 ...وفي النّهاية 177 00:17:01,690 --> 00:17:05,710 استطاع الجيش الثّوريّ تحرير رفيقهم ،السّابق بارثولوميو كوما 178 00:17:05,710 --> 00:17:08,040 .الّذي كان عبدًا للتّنانين السّماويّين 179 00:17:08,040 --> 00:17:10,420 .نجحوا جميعًا في الهرب 180 00:17:12,460 --> 00:17:18,090 لا بدّ أنّ الأميرالات عانوا الكثير .ليظهروا كامل قوّتهم على أرض الآلهة 181 00:17:18,090 --> 00:17:21,290 .لا تختلق الأعذار لهم 182 00:17:21,850 --> 00:17:25,080 ماذا عن اختفاء ابنة كوبرا الأميرة فيفي الّذي حدث 183 00:17:25,080 --> 00:17:28,860 في نفس الوقت الّذي فقد فيه والدها حياته؟ 184 00:17:28,860 --> 00:17:32,820 .يتمّ حاليًّا التّحقيق في العلاقة بين الحادثتين 185 00:17:32,980 --> 00:17:35,620 .انقلب وضع ألاباستا رأسًا على عقب 186 00:17:35,620 --> 00:17:39,740 .ما زالت سفينة الملك كوبرا ترسو في الميناء الأحمر 187 00:17:39,740 --> 00:17:42,840 .ولا أظنّهم سيبحرون بها في أيّ وقت قريب 188 00:17:43,550 --> 00:17:48,120 هل يمكننا أن نفترض أنّ محاولة قتل القدّيس شارلوس قد حُلّت إذًا؟ 189 00:17:48,120 --> 00:17:52,250 أمّا بالنّسبة لتهمة سماح القدّيس ،ميوسغارد للمهاجم بالهرب 190 00:17:52,250 --> 00:17:54,740 .فما زال النّقاش حيال ذلك جاريًا 191 00:17:54,740 --> 00:17:59,640 تدخّل الفرسان المقدّسون وعمّت .الفوضى كلّ مكان 192 00:18:01,630 --> 00:18:03,930 !دعوهم يحلّون الأمر بين أنفسهم 193 00:18:03,930 --> 00:18:10,610 لكن في كلّ الأحوال، يرى النّاس .أنّ سابو هو العقل المدبّر وراء كلّ هذا 194 00:18:10,610 --> 00:18:13,810 ،وبعد عودة ثمانية ملوك لبلدانهم 195 00:18:13,810 --> 00:18:16,410 .تمرّدت شعوبهم 196 00:18:16,410 --> 00:18:19,990 وكلّ العناصر التّخريبيّة حول العالم 197 00:18:19,990 --> 00:18:25,520 .بدأت تبجّل سابو وكأنّه إله حقيقيّ 198 00:18:25,520 --> 00:18:29,580 !لقد لقّبوه بإمبراطور اللّهب 199 00:18:29,740 --> 00:18:31,710 حتّى أنّ شعبيّته تجاوزت 200 00:18:31,710 --> 00:18:38,330 .شعبيّة القائد الأعلى للجيش الثّوريّ دراغون 201 00:18:38,840 --> 00:18:43,060 وفوق ذلك، صار أخوه الصّغير قبّعة القشّ لوفي 202 00:18:43,060 --> 00:18:45,510 .واحدًا من أباطرة البحر الأربعة، اليونكو 203 00:18:46,940 --> 00:18:48,730 ،حتّى بين القراصنة 204 00:18:48,730 --> 00:18:52,400 !يقاتل أخو الإمبراطور الصّغير ضدّ النّظام 205 00:18:52,400 --> 00:18:55,410 !إنّ الزّمن يتغيّر بالفعل 206 00:19:00,910 --> 00:19:03,030 ...هذا مؤلم 207 00:19:03,030 --> 00:19:05,220 !يا له من هاكي قويّ 208 00:19:05,220 --> 00:19:07,620 لن تفسد احتفالات النّاس 209 00:19:07,620 --> 00:19:11,500 الّذين عاشوا في ظلم وطغيان لعشرين سنة 210 00:19:11,500 --> 00:19:13,630 .وحصلوا على حرّيّتهم أخيرًا 211 00:19:13,630 --> 00:19:15,340 ومن أنت بالضّبط؟ 212 00:19:15,340 --> 00:19:18,810 .أنا ياماتو بن كايدو 213 00:19:19,520 --> 00:19:21,180 !ابن كايدو؟ 214 00:19:21,180 --> 00:19:23,640 !أنت محقّ تمامًا يا ياماتو 215 00:19:24,080 --> 00:19:25,770 !مومونوسكي-ساما 216 00:19:27,350 --> 00:19:32,020 ،لم يتعافى أبطالنا بعد من آخر معركة لهم !ولن نسمح لك بلمس شعرة منهم 217 00:19:32,020 --> 00:19:33,620 تنّين؟ 218 00:19:36,270 --> 00:19:38,440 !نفس الانفجار 219 00:19:48,700 --> 00:19:50,120 !مومونوسكي-ساما 220 00:19:50,120 --> 00:19:52,380 !لا يهمّ 221 00:19:53,880 --> 00:19:57,200 !ارحل من هنا! غادر العاصمة في الحال 222 00:19:57,200 --> 00:19:59,340 !لا تسبّب القلق للشّعب 223 00:19:59,340 --> 00:20:02,300 !أقسمت لهم أنّهم سيكونون في أمان 224 00:20:02,300 --> 00:20:05,010 !تنّين ورديّ؟! هذا غريب جدًّا 225 00:20:05,010 --> 00:20:07,580 .لم أسمع شيئًا عن أحد بهذه القدرات 226 00:20:07,580 --> 00:20:09,230 !ارحل 227 00:20:18,110 --> 00:20:19,700 !مومونوسكي-كُن 228 00:20:20,680 --> 00:20:22,780 !ياماتو 229 00:20:22,780 --> 00:20:25,910 !إيّاك أن تقاتل 230 00:20:27,280 --> 00:20:30,700 .بدأت أضيّع وقتي 231 00:20:33,580 --> 00:20:35,580 !يا إلهي 232 00:20:35,580 --> 00:20:39,700 ...يا له من وقت اخترتُ أن أصير فيه أميرال أسطول 233 00:20:41,370 --> 00:20:44,180 !لكن لا يهمّ ما أو من قد أجد في طريقي 234 00:20:44,180 --> 00:20:45,890 !أنا في انتظارهم 235 00:20:45,890 --> 00:20:49,740 !سأرسل كلّ واحد منهم إلى أعماق البحر 236 00:21:23,960 --> 00:21:26,070 ...اسمع يا بيك 237 00:21:28,230 --> 00:21:31,170 أعتقد أنّ الوقت قد حان لنتحرّك ...ونسعى خلف 238 00:21:37,370 --> 00:21:39,610 .الوان بيس 239 00:22:05,340 --> 00:22:08,630 {\an8}انتهى الوقت 240 00:22:09,390 --> 00:22:12,970 {\an8}هنالك من ضحك ثانية 241 00:22:13,350 --> 00:22:20,060 {\an8}لا بأس، فإنّ الغمّيضة الآن انتهت 242 00:22:20,860 --> 00:22:25,030 {\an8}تعال معي (سنراها قريبًا) 243 00:22:25,030 --> 00:22:28,780 {\an8}دع قلبك ينبض بصوت أعلى (الجزيرة لنا) 244 00:22:28,780 --> 00:22:33,160 {\an8}شيء ما سيتغيّر (سنراها قريبًا) 245 00:22:33,160 --> 00:22:37,410 {\an8}كن قويًّا، ما زال هنالك وقت (3-2-1) 246 00:22:37,410 --> 00:22:45,300 {\an8}لنرفعه لا يمكننا مواصلة عيش حياة من الوحدة 247 00:22:45,300 --> 00:22:49,380 {\an8}لكنّنا شباب، لذلك فنحن أحرار 248 00:22:49,380 --> 00:22:54,010 {\an8}لنعش جميعًا أحلامنا الأكثر حماقة 249 00:22:54,010 --> 00:22:57,930 {\an8}سننير الطّريق المظلم أمامنا 250 00:22:57,930 --> 00:23:02,060 {\an8}لنقف على أقدامنا ونحاول 251 00:23:02,060 --> 00:23:05,980 {\an8}لنكتشف معًا أصقاع العالم 252 00:23:05,980 --> 00:23:10,070 {\an8}أنا وأنت، سنحلّق بعيدًا 253 00:23:18,500 --> 00:23:23,330 ما زالت بلاد وانو لم تشفى من جراحها بعد .وها هو ريوكوغيو يسخر من السّاموراي خاصتها 254 00:23:23,330 --> 00:23:27,160 .إنّ قوّته السّاحقة أخضعت حتّى مومونوسكي 255 00:23:27,160 --> 00:23:30,880 ،بينما بوّابة تغيّر الحقبة توشك أن تُغلق 256 00:23:30,880 --> 00:23:35,660 .يظهر رجل ذو مبادئ ويشقّ الطّريق نحو المستقبل 257 00:23:36,560 --> 00:23:38,060 :في الحلقة القادمة من وان بيس 258 00:23:38,060 --> 00:23:41,730 "!اقتراب حقبة جديدة! غضب اليونكو أحمر الشّعر" 259 00:23:41,730 --> 00:23:44,610 !ملك القراصنة، لن يكون إلاّ أنا 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.