All language subtitles for Vores mand i Amerika.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,480 --> 00:00:51,600 S�... og s� ruller vi tilbage. 2 00:00:57,120 --> 00:01:00,280 Og s� hovedet... ja. 3 00:01:22,280 --> 00:01:24,920 Farvel, fru Kauffmann. 4 00:02:11,040 --> 00:02:13,240 Jeg er lige her. 5 00:03:34,880 --> 00:03:40,480 Sieg Heil! Sieg Heil! 6 00:04:35,320 --> 00:04:38,960 Hvem er dog den flotte fremmede? 7 00:04:39,080 --> 00:04:42,000 Og hvem er den betagende kvinde? 8 00:04:55,720 --> 00:04:58,080 - Godmorgen. - B�rn. 9 00:05:00,000 --> 00:05:03,920 Lad os g�re klar til pr�sident Roosevelt. 10 00:05:22,360 --> 00:05:24,480 Hr. Ambassad�r. Denne vej. 11 00:05:41,640 --> 00:05:45,480 Ambassad�r Henrik Kauffmann med familie. 12 00:05:47,160 --> 00:05:49,720 Hr. Pr�sident. 13 00:05:50,960 --> 00:05:53,480 - Mine akkreditiver. - Tak. 14 00:05:53,600 --> 00:05:59,560 Jeg medbringer ogs� en personlig hilsen fra Hans Majest�t kong Christian 10. 15 00:05:59,680 --> 00:06:05,920 Kongen beder mig udtrykke hans �nske om et st�rkt b�nd mellem USA og Danmark. 16 00:06:06,040 --> 00:06:09,920 Hans Majest�t �nsker ogs� Dem og Deres familie alt vel. 17 00:06:10,040 --> 00:06:15,040 Det er mig en gl�de at tage imod Dem og Deres familie, og der er Charlotte. 18 00:06:15,160 --> 00:06:17,360 Kom her. 19 00:06:17,480 --> 00:06:23,280 - Er det ti �r, siden vi sidst s�s? - Alt for l�nge. Her er pigerne. 20 00:06:23,400 --> 00:06:26,520 Tusind tak, smukke, unge damer. 21 00:06:26,640 --> 00:06:30,160 Din far taler altid om dem. 22 00:06:30,240 --> 00:06:35,120 - Kender du morfar? - Admiralen er en gammel ven. 23 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 Nu er det martini-tid. 24 00:06:39,960 --> 00:06:42,840 Dejligt, at I er tilbage i Washington. 25 00:06:42,960 --> 00:06:46,560 Vi har dr�mt om det i ti �r. Lige siden Peking. 26 00:06:46,640 --> 00:06:51,480 Ikke kun for familiens skyld. Amerika har l�nge st�et p� min �nskeseddel 27 00:06:51,600 --> 00:06:56,360 is�r i lyset af den politiske udvikling i Europa. 28 00:06:56,480 --> 00:07:00,280 Jeg traf i �vrigt din s�ster i sidste uge. 29 00:07:01,080 --> 00:07:04,440 Jeg har ikke set Zilla i to �r. 30 00:07:04,560 --> 00:07:08,880 - Tak. - Sk�l for vores vidunderlige hustruer. 31 00:07:08,960 --> 00:07:10,320 Sk�l! 32 00:07:11,360 --> 00:07:15,560 - Der er limonade til b�rnene. - Kom, piger. 33 00:07:22,320 --> 00:07:24,240 Det ser sort ud for Europa. 34 00:07:24,360 --> 00:07:28,320 Hitler er ved den polske gr�nse. M�ske st�r Danmark for tur. 35 00:07:28,440 --> 00:07:34,160 Hvis tyskerne krydser vores gr�nser, hvordan stiller Amerika sig s�? 36 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 Danmark ville have vores dybeste medf�lelse. 37 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 Lader frihedens vogter bare st� til 38 00:07:39,440 --> 00:07:43,040 hvis Hitler angriber et lille, uskyldigt naboland? 39 00:07:44,120 --> 00:07:46,240 Vi ville protestere p� det kraftigste. 40 00:07:46,360 --> 00:07:50,400 Hvad mener De om Danmarks neutralitet? 41 00:07:50,520 --> 00:07:55,320 - Er det en klog strategi? - Det er et godt sp�rgsm�l. 42 00:07:55,440 --> 00:08:00,040 Men et sp�rgsm�l, jeg kun dr�fter med mit sikkerhedsr�d. 43 00:08:00,560 --> 00:08:04,200 Hvad er der dog i vejen? Franklin syntes om dig. 44 00:08:04,320 --> 00:08:08,000 Ja, som en far synes om sin datters filejs. 45 00:08:08,120 --> 00:08:10,600 'Hvis jeg ignorerer ham, knalder hun ham nok ikke.' 46 00:08:10,720 --> 00:08:12,280 Hvor er du dog vulg�r. 47 00:08:15,240 --> 00:08:19,240 Vi f�r krig, og amerikanerne griber ikke ind, n�r tyskerne g�r til angreb. 48 00:08:19,360 --> 00:08:22,120 Hvis nogen kan f� dem til det, er det dig. 49 00:08:22,240 --> 00:08:26,400 Jeg kan ikke udrette noget, hvis Roosevelt synes, jeg er en lille fisk. 50 00:08:26,480 --> 00:08:30,720 - Det har du ret i. - Hvad mener du? 51 00:08:30,840 --> 00:08:36,320 Men du er en lille, farvestr�lende fisk, ikke en kedelig, gr� sild i en stime. 52 00:08:37,120 --> 00:08:39,840 En klovnefisk, mener du? 53 00:08:39,920 --> 00:08:44,160 Ja. Men en bl�ndende en. 54 00:08:45,120 --> 00:08:48,560 Tro mig. Jeg har kendt Franklin l�nge. 55 00:09:12,440 --> 00:09:15,080 Piger, I var henrivende. 56 00:09:15,200 --> 00:09:19,120 Han har kun nedsat arbejdsl�sheden, fordi han har ansat folk i milit�ret. 57 00:09:19,200 --> 00:09:24,160 - Arbejdsl�sheden er den laveste l�nge. - Ja, fordi folk arbejder i milit�ret. 58 00:09:24,280 --> 00:09:27,720 Den tyske arbejdsl�shed har aldrig v�ret lavere. 59 00:09:27,840 --> 00:09:31,000 Motorvejene er det eneste positive... 60 00:09:31,120 --> 00:09:35,280 Hvis tyskerne kommer, bliver Danmark k�rt over. S� m� vi v�re neutrale. 61 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 Skal vi bare lade andre tage kampen? 62 00:09:38,080 --> 00:09:40,720 Hvis alle t�nker som De, vinder Hitler krigen. 63 00:09:40,880 --> 00:09:46,280 S� enkelt er det ikke. Den danske neutralitetspolitik er en balancegang. 64 00:09:46,400 --> 00:09:50,760 Det er en skamplet, som er lavet, for at folk som De ikke skal tage stilling. 65 00:09:50,880 --> 00:09:54,920 Der er mange hensyn. Et langt venskab med Tyskland skal ikke s�ttes over styr. 66 00:09:55,040 --> 00:09:58,400 Vi kan ogs� bare l�ne os tilbage og lade Hitler tage Europa. 67 00:09:58,520 --> 00:10:03,040 Tag De Dem af hushandler og testamenter, s� tager vi andre os af storpolitikken. 68 00:10:03,160 --> 00:10:04,400 Ja... 69 00:10:06,440 --> 00:10:08,840 Hvad laver De? 70 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 Nu bliver det vist lige for ophedet. 71 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 Sikke da et temperament. 72 00:10:17,560 --> 00:10:22,240 Blechingberg, f� ham til m�de p� mit kontor s� hurtigt som muligt. 73 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 Ja. 74 00:10:31,480 --> 00:10:35,800 - Fru ambassad�r. - Zilla! 75 00:10:36,880 --> 00:10:39,520 - Poppin! - Du er her. 76 00:10:39,640 --> 00:10:43,640 Poppin, hvor er du blevet stor. 77 00:10:44,800 --> 00:10:49,360 Piger, hvad med at vise Poppin jeres v�relse? 78 00:10:49,440 --> 00:10:53,360 Lad mig se dig engang. Du godeste, du ser yngre ud. 79 00:10:53,480 --> 00:10:58,280 - M� jeg f� lidt af det, du tager? - Landbrug og regelm�ssig sex. 80 00:10:58,400 --> 00:11:03,480 - Zilla, det er sk�nt at se dig. - Charlotte, jeg har en gave til dig. 81 00:11:03,600 --> 00:11:08,560 - Du ved, jeg elsker traneb�rsaft. - Og du ved, jeg elsker cosmopolitans. 82 00:11:08,640 --> 00:11:12,160 Henrik, kom og hils p� Zilla. Hun har traneb�rsaft med. 83 00:11:12,280 --> 00:11:16,480 Nu laver jeg et par cosmopolitans til os. 84 00:11:16,600 --> 00:11:19,520 Dejligt at se dig igen, Zilla. 85 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 Det er ogs� godt at se dig, Henrik. 86 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 I har vel nok et pragtfuldt hjem. 87 00:11:32,840 --> 00:11:38,000 Haven er henrivende. Charlotte sagde, den var lille, men den er da perfekt. 88 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Du er smuk. 89 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 - Ja. - Landsretssagf�rer Povl Bang-Jensen. 90 00:11:55,600 --> 00:11:57,360 Send ham ind. 91 00:12:00,480 --> 00:12:02,120 Tak, Arno. 92 00:12:02,240 --> 00:12:07,920 - Det gl�der mig, De kunne komme. - Jeg kan regne ud, hvorfor jeg er her. 93 00:12:08,040 --> 00:12:11,560 - Kan De det? - De vil vel have en undskyldning. 94 00:12:12,400 --> 00:12:16,680 - Intet kunne rage mig mindre. - Jeg havde ikke i sinde at give nogen. 95 00:12:16,800 --> 00:12:20,240 Glimrende. S� er alle hypotetiske situationer afklaret. 96 00:12:20,360 --> 00:12:23,520 - En drink? - Ellers tak. 97 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 De minder mig om mig selv, da jeg var ung. 98 00:12:33,520 --> 00:12:38,520 - Det har jeg sv�rt ved at tro. - Jo. Meget energi. 99 00:12:38,640 --> 00:12:41,760 Meget vrede. Hvorfor er De s� vred? 100 00:12:41,840 --> 00:12:45,440 Menneskeheden er ved at beg� kollektivt selvmord. 101 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Ondskaben er ufattelig 102 00:12:47,640 --> 00:12:51,560 og danskerne tror, de kan gemme sig bag neutraliteten som altid. 103 00:12:51,680 --> 00:12:53,640 Enig! 104 00:12:53,800 --> 00:12:58,040 - Hvad synes De, man skulle g�re? - V�lge side! K�mpe imod! 105 00:12:59,720 --> 00:13:02,240 Jeg rejser hjem og melder mig til h�ren. 106 00:13:02,400 --> 00:13:06,320 N�, og blive skudt? Jeg kan ikke helt se perspektivet i det. 107 00:13:06,440 --> 00:13:09,640 Sid nu ned. De st�r og flagrer. 108 00:13:12,760 --> 00:13:16,400 Jeg tror, De har potentiale inden for diplomatiet. 109 00:13:16,520 --> 00:13:21,400 Ah, jeg har andet at lave end at rende til havefester og drikke champagne. 110 00:13:23,280 --> 00:13:27,600 Ved De, hvad der sker med diplomatiet under en krig? 111 00:13:27,720 --> 00:13:29,640 Det bliver overfl�digt. 112 00:13:29,760 --> 00:13:33,520 Bestemt ikke, men det �ndrer karakter. 113 00:13:33,600 --> 00:13:37,920 Diplomatens rolle bliver mere flydende, og det giver mulighed for at handle. 114 00:13:38,040 --> 00:13:41,960 - Hvis Tyskland invaderer Danmark... - N�r Tyskland invaderer Danmark. 115 00:13:42,080 --> 00:13:46,320 N�r Tyskland invaderer Danmark, enig, s� vil kongen og regeringen flygte 116 00:13:46,440 --> 00:13:49,240 og s� skal en stor del af kampen k�mpes herovrefra. 117 00:13:49,360 --> 00:13:54,840 - Med en eksilregering? - Ja, med de andre ambassader rundtom. 118 00:13:56,080 --> 00:14:00,120 Tror De virkelig, jeg blev diplomat bare for at drikke champagne? 119 00:14:00,240 --> 00:14:03,960 Det ved jeg ikke. Det virker, som om De er blevet god til det. 120 00:14:04,080 --> 00:14:07,440 Verden st�r piv�ben nu, Indr�mmet, det ser sort ud. 121 00:14:07,560 --> 00:14:12,080 Men det er samtidig et mulighedsrum, hvor man kan forandre tingenes tilstand. 122 00:14:12,200 --> 00:14:17,080 Fremover skal vi t�nke internationalt. Orientere os mere mod Amerika. 123 00:14:17,800 --> 00:14:22,560 N�r krigen kommer, og den kommer, har jeg brug for s�dan en som Dem. 124 00:14:36,200 --> 00:14:38,040 Nu! 125 00:14:44,320 --> 00:14:47,320 Poppin plagede om at f� den 126 00:14:47,440 --> 00:14:53,960 og allerede i andet l�b br�kkede den benet. Den trillede rundt. 127 00:14:54,080 --> 00:14:58,880 Og den lille jockey fl�j af som en kanonkugle. 128 00:14:59,000 --> 00:15:01,760 - Poppin var knust. - Stakkels jockey. 129 00:15:01,880 --> 00:15:04,160 - Stakkels hest. - Stakkels Poppin. 130 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 Stakkels mig og min pengepung! 131 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 Se lige Henrik 132 00:15:14,800 --> 00:15:18,320 som han sidder der og plukker Mason. 133 00:15:20,240 --> 00:15:25,720 - Mister han penge p� sine projekter? - Gud nej da. Du kender Henrik. 134 00:15:26,280 --> 00:15:30,960 - Han vinder altid. - I mods�tning til min mand. Tab p� tab. 135 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Jeg fik den smukke, og du fik den gode. 136 00:15:42,000 --> 00:15:44,840 Han kommer sent hjem fra Senatet 137 00:15:44,960 --> 00:15:47,720 og lugter af ny parfume. 138 00:15:50,240 --> 00:15:54,160 �h, Zilla. Det er jeg ked af at h�re. 139 00:15:56,240 --> 00:15:58,520 Sl� det ud af hovedet. 140 00:15:59,360 --> 00:16:02,080 Jeg har l�rt at v�lge mit hum�r. 141 00:16:02,200 --> 00:16:06,800 - Kan man v�lge sit hum�r? - Det kan du tro. 142 00:16:06,920 --> 00:16:09,720 - Vil du l�re det? - Gerne. 143 00:16:12,040 --> 00:16:15,200 Tag en lille t�r. 144 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 Tag nu en st�rre t�r. 145 00:16:44,280 --> 00:16:50,320 - Tyskland, sieg Heil! - Heil! Heil! Heil! 146 00:16:50,400 --> 00:16:56,400 - Tyskland, sieg Heil! - Heil! Heil! Heil! 147 00:16:57,240 --> 00:17:01,480 Senatet er r�dvildt ligesom resten af USA. 148 00:17:01,600 --> 00:17:06,560 - Jeg ved heller ikke, hvor jeg st�r. - Hitler kan kun presses milit�rt. 149 00:17:06,680 --> 00:17:11,080 - Mor, hvem elsker du mest? - Far eller Zilla? 150 00:17:11,200 --> 00:17:15,320 Begge to. Jeg elsker dem lige h�jt, og dig og Tilda. 151 00:17:15,400 --> 00:17:17,840 Og Poppin? 152 00:17:18,760 --> 00:17:23,560 Selvf�lgelig elsker jeg Poppin. Takket v�re hende traf jeg jeres far. 153 00:17:23,680 --> 00:17:27,920 Var jeg ikke rejst til Kina, havde jeg aldrig m�dt ham og f�et jer to. 154 00:17:28,040 --> 00:17:33,600 - Vi havde nok sl�bt ham med hjem. - I var opsatte p� at smede os sammen. 155 00:17:33,720 --> 00:17:36,760 Du strittede ikke imod. 156 00:17:36,880 --> 00:17:39,960 Det har de vel ret i. 157 00:17:40,080 --> 00:17:44,440 - Fort�l os mere om Kina. - Nej, nu er det vist sengetid. 158 00:17:44,560 --> 00:17:47,280 Din lyseslukker! 159 00:17:47,400 --> 00:17:51,040 Nej, det g�r ikke. Vi var p� hemmelig mission. 160 00:17:51,160 --> 00:17:54,560 - Vi var spioner. - Var I? 161 00:17:56,680 --> 00:17:59,680 Vi befinder os i Gobi�rkenen. 162 00:18:02,440 --> 00:18:04,560 Kan I h�re dem? 163 00:18:04,680 --> 00:18:08,720 Krigerne fra sletten ligger i baghold derhenne. 164 00:18:08,840 --> 00:18:11,280 Hestene var veltr�nede. 165 00:18:11,400 --> 00:18:14,000 S� de var lydl�se i m�rket. 166 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 Henrik, affyr en skudsalve mod dem. 167 00:18:16,680 --> 00:18:21,640 Piger, hvis I lover ikke at sladre, l�rer vi jer vores hemmelige spionsprog. 168 00:18:23,360 --> 00:18:27,320 - Kom! - L�r os det! 169 00:18:27,400 --> 00:18:29,640 Undskyld mig. 170 00:18:35,960 --> 00:18:40,240 - Godnat, hr. Ambassad�r. - Godnat, Vera. 171 00:19:18,960 --> 00:19:22,920 Du m� ikke g�re det sv�rere, end det allerede er. 172 00:19:39,320 --> 00:19:42,240 Det har v�ret en lang dag. 173 00:19:44,320 --> 00:19:47,080 Ja, det har det vel. 174 00:19:49,240 --> 00:19:52,040 - Godnat, skat. - Godnat. 175 00:20:30,120 --> 00:20:33,200 At vi ikke er by og land. 176 00:20:33,320 --> 00:20:37,160 Vi er ikke arbejdere, funktion�rer 177 00:20:37,280 --> 00:20:40,160 vore soldater er ikke fjender, men venner 178 00:20:40,320 --> 00:20:44,160 der udelukkende vil beskytte danskernes neutralitet. 179 00:21:50,200 --> 00:21:53,440 - Den Danske Ambassade. - Nate Porter, New York Times. 180 00:21:53,560 --> 00:21:58,080 M� jeg f� en kommentar til tyskernes invasion af Danmark? 181 00:22:00,560 --> 00:22:02,640 Hallo? 182 00:22:02,760 --> 00:22:05,840 Hallo? M� jeg f� en kommentar fra ambassaden? 183 00:22:20,240 --> 00:22:23,400 - Er regeringen flygtet? - De er stadig i landet. 184 00:22:23,520 --> 00:22:26,560 - Bliver der k�mpet? - To timer ved den s�nderjyske gr�nse. 185 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 Tab? 186 00:22:28,160 --> 00:22:30,840 - Pinligt lave. - De havde ikke en chance. 187 00:22:30,960 --> 00:22:33,440 De kunne vise, vi ikke er en nazistisk vasalstat. 188 00:22:33,600 --> 00:22:37,680 - Vi bliver kimet ned af pressen. - Sig, jeg ingen kommentarer har nu. 189 00:22:37,800 --> 00:22:43,400 - Er regeringen opl�st? - Nej, de forhandler med tyskerne. 190 00:22:44,680 --> 00:22:49,200 De vil forts�tte med at lede landet med eget politi og egne domstole. 191 00:22:49,320 --> 00:22:51,760 Blot under milit�r tilstedev�relse af tyskerne. 192 00:22:51,920 --> 00:22:56,320 Regeringen opfordrer alle til at optr�de loyalt. 193 00:22:56,440 --> 00:23:01,440 - Er der ordrer fra Udenrigsministeriet? - Nej. Ikke ud over telegrammet der. 194 00:23:02,480 --> 00:23:05,400 M�ske er det den bedste l�sning. 195 00:23:05,520 --> 00:23:08,760 Et samarbejde med nazisterne er jo dumtragisk! 196 00:23:10,840 --> 00:23:13,120 Kontakt udenrigsministeriet igen. 197 00:23:13,240 --> 00:23:17,880 Forh�r dig hos alle danske ambassader i verden om, hvordan de forholder sig. 198 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 Vil du g�re det nu? 199 00:23:24,080 --> 00:23:26,000 Ja. 200 00:23:40,160 --> 00:23:42,960 - S� kongen er ikke flygtet. - Nej. 201 00:23:43,080 --> 00:23:48,160 Der bliver ingen eksilregering, og de indg�r aftale med nazisterne. 202 00:23:49,440 --> 00:23:51,120 Ja. 203 00:24:09,600 --> 00:24:12,080 Vi erkl�rer os uafh�ngige. 204 00:24:14,120 --> 00:24:16,320 Men kan en ambassade det? 205 00:24:16,440 --> 00:24:21,400 Vi tager ikke imod ordrer fra en regering, der ikke har en fri vilje. 206 00:24:21,520 --> 00:24:23,600 Nej, det skal vi ikke. 207 00:24:26,800 --> 00:24:30,640 Jeg vil blive hjemkaldt omg�ende. Det vil jeg. 208 00:24:32,960 --> 00:24:35,720 Ja, vi skal ikke hjem. 209 00:24:47,240 --> 00:24:53,520 - Hvilket nummer �nsker De? - Danmark, tak. Udenrigsministeriet. 210 00:25:04,440 --> 00:25:09,040 - Henrik? - Ja. Hvad sker der, Nils? 211 00:25:09,200 --> 00:25:12,480 - Hallo? - Hvad sker der, Nils? 212 00:25:12,600 --> 00:25:15,960 Vi er ved at f� det hele under kontrol. Tyskerne har forsikret 213 00:25:16,080 --> 00:25:18,800 at bes�ttelsen ikke er fjendtlig. 214 00:25:18,920 --> 00:25:23,320 - Ikke fjendtlig? - Regeringen bliver. Vi er neutrale. 215 00:25:23,440 --> 00:25:26,480 Det skal nok lykkes at redde vores demokrati. 216 00:25:26,600 --> 00:25:29,400 Det er ikke det billede, vi f�r herovre. 217 00:25:29,520 --> 00:25:33,400 Jeg er bet�nkelig ved at tage ordrer fra et ministerium med en pistol for panden. 218 00:25:33,520 --> 00:25:36,800 Vi har selv valgt at f� det hele til at glide. 219 00:25:36,960 --> 00:25:41,200 Det er en linje, som b�de kongen og regeringen er enige om. 220 00:25:44,240 --> 00:25:48,000 Jeg blev sendt herover af et frit Danmark. 221 00:25:49,440 --> 00:25:53,480 Henrik, h�r her. Vi har f�et et ultimatum. 222 00:25:53,600 --> 00:25:57,600 Overgivelse eller en total �del�ggelse af K�benhavn. Forst�r du det? 223 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 Forst�r du det? 224 00:26:01,600 --> 00:26:04,360 Hallo? Henrik? 225 00:26:04,480 --> 00:26:07,880 Jeg overvejer at erkl�re mig uafh�ngig. 226 00:26:10,720 --> 00:26:12,680 Uafh�ngig. 227 00:26:15,240 --> 00:26:16,720 Du overvejer 228 00:26:16,800 --> 00:26:22,080 at g� imod kongen og regeringen og svigte dit land? 229 00:26:23,520 --> 00:26:28,040 Fatter du overhovedet situationens alvor? 230 00:26:28,640 --> 00:26:32,520 Linjen er lidt d�rlig. Nils, vi m� ringes ved senere. 231 00:26:32,680 --> 00:26:34,200 - Hallo! - Hallo... 232 00:26:35,280 --> 00:26:37,280 Henrik! 233 00:26:42,240 --> 00:26:48,680 Ved daggry indl�b de f�rste meldinger om den tyske invasion af Danmark. 234 00:26:48,800 --> 00:26:52,320 Modstanden lader ikke til at have v�ret stor. 235 00:26:58,040 --> 00:27:01,440 Hr. Kauffmann, den danske ambassad�r. 236 00:27:02,760 --> 00:27:06,320 - De overgav sig s�reme hurtigt. - Danmark er et lille land. 237 00:27:06,440 --> 00:27:10,200 - Godt at se dig. - I lige m�de. 238 00:27:10,320 --> 00:27:14,320 Jeg overvejer at oprette en uafh�ngig ambassade her i USA 239 00:27:14,400 --> 00:27:18,880 der skal repr�sentere kongen og det frie danske folk. 240 00:27:19,000 --> 00:27:24,080 Nu sk�nker jeg en drink til dig. Dit land er lige blevet besat. 241 00:27:28,960 --> 00:27:33,000 En dansk udenrigspolitik styret af nazisterne g�r bare ikke. 242 00:27:33,160 --> 00:27:36,880 Det er ogs� i USA's interesse at bek�mpe det. 243 00:27:38,200 --> 00:27:41,480 Har jeg USA's opbakning? 244 00:27:42,720 --> 00:27:45,880 Skulle vi anerkende dig som Danmarks regering? 245 00:27:46,000 --> 00:27:54,000 Din regering sidder stadig og forhandler med bes�ttelsesmagten. 246 00:27:54,120 --> 00:27:58,480 - De forhandler under tvang. - Det forekommer os at v�re frivilligt. 247 00:27:58,560 --> 00:28:02,320 Vi vil ikke inddrages i andres krig. 248 00:28:05,520 --> 00:28:08,280 Beklager. 249 00:28:20,360 --> 00:28:26,000 For landets sikkerhed s�rger fra nu af den tyske h�r og fl�de. 250 00:28:38,840 --> 00:28:43,320 Undlad enhver passiv eller aktiv modstand. 251 00:28:57,120 --> 00:28:59,160 Hej, far. 252 00:29:01,560 --> 00:29:05,920 - Hej, far. - B�r bagagen ud ad den anden d�r. 253 00:29:06,040 --> 00:29:10,480 - Det er ikke et godt tidspunkt. - Vera, tag dem med ud. 254 00:29:10,560 --> 00:29:13,520 Ud med jer, nu! 255 00:29:15,560 --> 00:29:20,480 N�... er der noget, jeg b�r vide? 256 00:29:20,640 --> 00:29:24,800 Den danske regering forhandler med tyskerne. 257 00:29:25,920 --> 00:29:30,920 - S� tager de mod ordrer fra nazisterne. - Ja. 258 00:29:31,040 --> 00:29:34,160 Jeg kan l�gge afstand til regeringen 259 00:29:34,280 --> 00:29:38,320 men uden USA's st�tte bliver jeg sendt hjem. 260 00:29:38,400 --> 00:29:44,120 - Aldrig i livet. - Vi er i krig. USA vil ikke inddrages. 261 00:29:44,200 --> 00:29:48,920 Hvis Danmark kr�ver at f� mig udleveret, er Amerika n�dt til at efterkomme det. 262 00:29:49,000 --> 00:29:53,760 - Du kan da ikke st�tte nazismen. - Helt enig. 263 00:29:54,600 --> 00:29:57,840 Kan du huske, hvad du engang sagde om diplomati? 264 00:29:57,960 --> 00:30:03,240 Det er 50% information og 50% hasard. 265 00:30:04,840 --> 00:30:06,240 Alts� 266 00:30:07,200 --> 00:30:09,360 m� du satse. 267 00:30:15,920 --> 00:30:17,520 Grib. 268 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 Jeg kom til dette land 269 00:30:53,080 --> 00:30:59,440 for at repr�sentere min konge og et frit og uafh�ngigt folk. 270 00:31:00,560 --> 00:31:03,520 Det er stadig derfor, jeg er her. 271 00:31:04,720 --> 00:31:07,440 Det demokratiske, fredelige Danmark 272 00:31:07,560 --> 00:31:11,520 har m�ttet b�je sig for en overv�ldende overmagt. 273 00:31:12,240 --> 00:31:18,080 Den danske regering er nu underlagt Tyskland 274 00:31:18,200 --> 00:31:24,840 og som f�lge heraf tager jeg ikke l�ngere imod ordrer fra Danmark. 275 00:31:26,120 --> 00:31:30,280 M�rket har s�nket sig over mit land. 276 00:31:30,400 --> 00:31:35,600 Det er sket f�r, dengang mistede vi ikke modet 277 00:31:35,720 --> 00:31:39,400 og det g�r vi heller ikke nu. 278 00:31:41,360 --> 00:31:45,960 Jeg vil arbejde for �n ting: 279 00:31:46,800 --> 00:31:51,600 Genopretningen af et frit og uafh�ngigt Danmark. 280 00:31:51,720 --> 00:31:57,280 Mange vil arbejde sammen med mig, og jeg ved, at vi vil n� m�let. 281 00:32:14,720 --> 00:32:19,200 - Elskede, hvor er jeg stolt af dig. - Jeg med. 282 00:32:33,120 --> 00:32:36,640 - Arno, kan vi f� noget kaffe ind, tak? - Ja. 283 00:32:36,760 --> 00:32:40,400 - Er der tikket noget ind? - Svenningsen. 284 00:32:40,520 --> 00:32:44,440 Det var K�benhavn. Svenningsen er rasende. Ministeren, alle sammen. 285 00:32:44,560 --> 00:32:49,040 De her telegrammer er ankommet fra de andre ambassader. Se. 286 00:32:50,520 --> 00:32:55,760 Danmarks ambassad�r i Moskva kalder dig landsforr�der. 287 00:32:55,880 --> 00:33:00,360 - Der er fuld opbakning fra Iran. - Og fra ambassad�ren i Argentina. 288 00:33:00,520 --> 00:33:03,520 Brasilien... Mexico st�tter os. 289 00:33:03,640 --> 00:33:09,760 Fuld opbakning fra Egypten, fra Portugal og fuld opbakning fra Japan. 290 00:33:10,760 --> 00:33:15,040 9 ambassader. Ikke mange af de 24 har meldt tilbage p� vores udmelding. 291 00:33:15,160 --> 00:33:18,840 - Vi er da flere, der viser vejen. - Bestemt. 292 00:33:27,880 --> 00:33:32,280 - Tusind tak, fr�ken Lauring. - Tak, hr. Kauffmann. 293 00:33:33,040 --> 00:33:35,800 Ud med jer. Telegram fra Svenningsen. 294 00:33:35,920 --> 00:33:37,280 Ud, piger. 295 00:33:39,640 --> 00:33:44,240 Ja. Svenningsen kr�ver, at vi anerkender den danske regering 296 00:33:44,360 --> 00:33:49,280 og ordningen med nazisterne, ellers sender han en ny ambassad�r omg�ende. 297 00:33:50,680 --> 00:33:55,200 Nu er det ultimativt vigtigt, at vi har amerikanernes beskyttelse. 298 00:33:57,600 --> 00:34:00,440 Og hvordan f�r vi det? 299 00:34:21,280 --> 00:34:24,440 Jeg kan ikke komme igennem til Roosevelt. 300 00:34:27,080 --> 00:34:31,320 Jeg har brug for din hj�lp. Vil du ikke nok skaffe mig adgang? 301 00:34:31,440 --> 00:34:33,160 Det koster. 302 00:34:33,280 --> 00:34:37,680 Jeg er ked af at tr�kke p� din families forbindelser... 303 00:35:03,440 --> 00:35:05,360 Moster Zilla og Poppin. 304 00:35:41,120 --> 00:35:42,920 Hej, Poppin. Hej, moster Zilla. 305 00:36:02,800 --> 00:36:07,080 Hvad sker der inde i det lille hoved? M� jeg lige se? 306 00:36:07,200 --> 00:36:08,880 Ja! 307 00:36:16,440 --> 00:36:21,040 Hr. Pr�sident. Jeg har brug for, at De st�tter min uafh�ngige ambassade. 308 00:36:21,200 --> 00:36:24,000 Det anede mig, De ville tale om det. 309 00:36:24,120 --> 00:36:27,480 M� jeg give Dem et ydmygt r�d? 310 00:36:28,480 --> 00:36:29,800 Endelig. 311 00:36:29,920 --> 00:36:35,600 Med mig p� posten har De en f�lle, der k�mper for den samme sag som Dem. 312 00:36:35,720 --> 00:36:40,160 Hvis De ved, hvad vi vil, synes jeg, De skulle fort�lle Senatet det 313 00:36:40,320 --> 00:36:43,320 for det g�r vi �benbart ikke selv. 314 00:36:43,440 --> 00:36:46,200 Det kan v�re, jeg g�r det. 315 00:36:47,560 --> 00:36:52,240 Amerikanerne er ikke interesseret i den europ�iske krig. 316 00:36:52,320 --> 00:36:56,160 De vil ikke d� for lande, de har lagt bag sig. 317 00:36:56,280 --> 00:37:00,760 Men de vil vel gerne d� for den id�, Amerika er bygget p�. 318 00:37:00,880 --> 00:37:03,160 Id�er t�nder en flygtig gnist 319 00:37:03,280 --> 00:37:09,600 men ingen er rede til at k�mpe og d� for en tanke. 320 00:37:09,680 --> 00:37:15,200 I sidste ende er der altid en ressource. 321 00:37:21,640 --> 00:37:24,080 En pr�mie. 322 00:37:24,200 --> 00:37:26,160 Et stykke jord. 323 00:37:27,200 --> 00:37:29,760 En guldskat. 324 00:37:32,080 --> 00:37:36,880 - Jeg tror, at du... - Jeg giver op. 325 00:37:41,320 --> 00:37:43,440 En kvinde. 326 00:37:46,800 --> 00:37:50,000 - Hvad med selvforsvar? - Europa er alt for langt v�k. 327 00:37:50,120 --> 00:37:52,680 Amerikanerne f�ler sig ikke truet. 328 00:37:52,800 --> 00:37:58,200 Hvis Storbritannien falder, og Tyskland krydser Kanalen, s� er De truet. 329 00:37:58,320 --> 00:38:00,760 Nazisterne stopper ikke i Europa 330 00:38:00,880 --> 00:38:04,320 og japanerne vil presse Dem fra den anden side. 331 00:38:06,120 --> 00:38:08,640 Hvis man ikke vidste bedre 332 00:38:08,760 --> 00:38:12,960 skulle man tro, at De fors�gte at sende USA i krig 333 00:38:13,080 --> 00:38:17,920 for at beskytte Deres egen enegang. Mod Deres regerings vilje. 334 00:38:22,760 --> 00:38:24,560 De. 335 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Har et problem, hr. Kauffmann. 336 00:38:30,840 --> 00:38:33,280 Det ved jeg godt. 337 00:38:34,440 --> 00:38:39,400 Nu tr�nger jeg til en kop kaffe. Vil De give mig et skub? 338 00:38:44,360 --> 00:38:49,280 Franklin, kan du huske de kager, du var s� glad for, n�r du bes�gte os p� basen? 339 00:38:49,400 --> 00:38:52,080 Zillas kager? De var jo legendariske. 340 00:38:52,200 --> 00:38:53,880 Der kan du selv se. 341 00:38:54,000 --> 00:38:57,040 Charlotte er sur over, at jeg fik hele �ren. 342 00:38:57,120 --> 00:39:01,240 Jeg havde mit hyr med alle de �g og krydderier 343 00:39:01,360 --> 00:39:06,280 og s� roste alle g�sterne Zilla, men det var mig, der havde knoklet. 344 00:39:06,400 --> 00:39:12,120 Zilla kom slentrende til sidst og pyntede dem med glasur og b�r. 345 00:40:09,200 --> 00:40:11,600 Kom, Poppin. 346 00:40:19,760 --> 00:40:22,400 Kom med mig, piger. 347 00:40:37,520 --> 00:40:40,600 - Du er vel nok god til at danse. - Tak. 348 00:40:40,720 --> 00:40:43,040 Skynd jer nu lidt. 349 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Franklin, tak for i dag. 350 00:40:49,080 --> 00:40:51,640 - Tak. - Selv tak. 351 00:40:53,440 --> 00:40:55,760 Sig mig engang 352 00:40:55,880 --> 00:40:59,720 pr�ver De at redde Dem selv eller hele verden? 353 00:40:59,840 --> 00:41:02,240 Hvad er forskellen? 354 00:41:05,840 --> 00:41:08,160 Godt. Jeg meddeler Deres regering 355 00:41:08,280 --> 00:41:11,440 at vi stiller os skeptiske over for en eventuel afl�ser. 356 00:41:11,520 --> 00:41:14,880 Og at vi mener, at de handler under tvang fra nazisterne. 357 00:41:15,000 --> 00:41:20,280 - S� vinder De lidt tid. - Mange tak, hr. Pr�sident. Tak. 358 00:41:49,800 --> 00:41:54,000 Jeg vil bare sige tak, Charlotte. Det var en flot gestus. 359 00:41:55,400 --> 00:41:59,440 - Det gl�der mig, du er tilfreds. - Nu har vi da en smule beskyttelse. 360 00:41:59,520 --> 00:42:05,160 Det var et meget givtigt m�de. Havde vi det ikke sjovt hos pr�sidenten? 361 00:42:06,880 --> 00:42:10,240 - Kan I lide min nye frisure? - Den skummer for meget. 362 00:42:10,360 --> 00:42:12,600 Det synes jeg ogs�. 363 00:42:12,720 --> 00:42:13,960 Hovsa. 364 00:42:26,120 --> 00:42:32,160 - Hvad fanden er der i vejen med dig? - Det skal jeg sige dig, Henrik. 365 00:42:32,240 --> 00:42:35,920 Min mand kysser min s�ster. 366 00:42:36,000 --> 00:42:41,160 Vi har v�ret hjemme i et halvt �r, og s� v�lger du at g�re det? Min s�ster?! 367 00:42:41,320 --> 00:42:44,880 Og du skal ikke ben�gte det. Jeg s� jer. 368 00:42:46,080 --> 00:42:49,400 - Er der stadig noget imellem jer? - Det er l�nge siden. 369 00:42:49,480 --> 00:42:54,120 - Det er godt og vel fire timer siden. - Og det var en fejltagelse. Undskyld. 370 00:42:54,240 --> 00:42:57,280 Du kan fandeme bande p�, at det var en fejltagelse. 371 00:42:57,400 --> 00:43:02,320 Zilla af alle mennesker! Er du ude p� at tage hende fra mig? 372 00:43:02,480 --> 00:43:06,320 Jeg vil ikke tage din s�ster eller nogen anden fra dig. 373 00:43:06,440 --> 00:43:12,400 - Det f�r du nemlig ikke lov til. - Det vil jeg heller ikke, siger jeg jo. 374 00:43:15,040 --> 00:43:16,960 Nej. 375 00:43:18,120 --> 00:43:22,400 Du er min hustru. Lad nu ikke et �jebliks d�rskab komme imellem os. 376 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 Tilda, g� ud! 377 00:43:24,680 --> 00:43:26,520 Bare rolig, skat. 378 00:43:26,640 --> 00:43:31,280 Jeg vidste, I havde haft noget sammen, men jeg t�be troede, det var forbi. 379 00:43:31,400 --> 00:43:34,240 Det var ingenting, og det er forbi. 380 00:43:34,360 --> 00:43:36,960 Hvorn�r var det egentlig? 381 00:43:37,080 --> 00:43:40,440 - Under den grumme Chiang Kai-shek? - Hold nu op. 382 00:43:40,560 --> 00:43:45,160 Eller da de frygtelige mongolske soldater belejrede jeres telte? 383 00:43:45,280 --> 00:43:49,920 Eller s� du hende flette h�r gennem lejrb�let i Gobi�rkenen og t�nkte: 384 00:43:50,040 --> 00:43:54,480 'Hende vil jeg have, men hun er gift med min ven, s� jeg n�jes med s�steren.' 385 00:43:54,600 --> 00:43:58,720 - Jeg sover inde p� kontoret. - Det kan du tro, du g�r. 386 00:44:07,120 --> 00:44:10,400 Jeg melder krig mod Tyskland! 387 00:44:15,560 --> 00:44:18,680 Jeg melder krig mod Kina. 388 00:44:18,760 --> 00:44:24,000 I den sidste tid er der indtr�dt begivenheder af faretruende karakter. 389 00:44:33,280 --> 00:44:36,400 Jeg melder krig mod... Tyskland! 390 00:44:36,560 --> 00:44:41,120 De lovlige myndigheder m� foretage de skridt, som er n�dvendige 391 00:44:41,280 --> 00:44:43,440 til beskyttelse af danske interesser. 392 00:44:43,560 --> 00:44:46,080 Jeg melder krig mod Danmark! 393 00:44:49,080 --> 00:44:52,280 En forts�ttelse af s�danne tilstande vil v�re 394 00:44:52,360 --> 00:44:56,920 af �del�ggende virkning for danske samfundsforhold. 395 00:45:02,880 --> 00:45:05,160 Det her er lige kommet fra Danmark. 396 00:45:05,320 --> 00:45:10,520 Udenrigsministeriet tilbageholder alle danske midler, indtil vi �ndrer kurs. 397 00:45:11,720 --> 00:45:13,360 Ja... 398 00:45:14,480 --> 00:45:16,440 De ved, hvor de skal stikke kniven ind. 399 00:45:16,560 --> 00:45:19,240 Det g�lder ogs� de andre ambassader. Mexico, Argentina. 400 00:45:19,360 --> 00:45:22,480 Alle, der har fulgt vores linje, bliver ramt �konomisk. 401 00:45:22,640 --> 00:45:28,000 - Vi m� st�tte dem, s� godt vi kan. - Det kan vi ikke. Vi har ikke pengene. 402 00:45:28,120 --> 00:45:32,240 De danske statsobligationer er i bund. Hvordan vil du betale renterne? 403 00:45:32,360 --> 00:45:36,800 Amerikanerne har indefrosset alle danske midler. Vi kan ikke l�ne nogen penge. 404 00:45:36,960 --> 00:45:41,040 - Vi skal betale obligationerne. - Det g�r vi ogs�. 405 00:45:41,160 --> 00:45:44,800 S� snart vi selv har opk�bt nogle af dem f�rst... billigt. 406 00:45:48,280 --> 00:45:53,960 - Det der, det er kursspekulation. - Ja. Pengene g�r til et godt g�rem�l. 407 00:45:54,080 --> 00:45:57,480 - Jeg vil ikke v�re med til det der! - Pjat. 408 00:45:57,600 --> 00:46:02,040 - K�b selv obligationer i dit eget navn. - Vel vil jeg da ej! 409 00:46:13,560 --> 00:46:18,000 Jeg vil lade v�re med at melde dig. Det er s� langt, jeg vil g�. 410 00:46:18,120 --> 00:46:20,840 Det var da altid noget. 411 00:46:22,600 --> 00:46:25,320 Der findes andre likvider. 412 00:46:25,440 --> 00:46:27,880 Danmarks guldreserve. 413 00:46:29,520 --> 00:46:31,240 Danmarks guldreserve? 414 00:46:31,360 --> 00:46:35,440 Inden bes�ttelsen sendte regeringen hele den danske guldreserve i sikkerhed. 415 00:46:35,600 --> 00:46:39,240 - Den blev sejlet til New York. - Er du alvorlig? 416 00:46:39,400 --> 00:46:42,040 En k�mpe konvoj af b�de, guldet i midten. 417 00:46:42,160 --> 00:46:45,680 Det ligger nu i Federal Reserve bag l�s og sl�. 418 00:46:45,800 --> 00:46:51,440 - Du vil stj�le Danmarks guld? - Det frie Danmarks guld. 419 00:46:53,600 --> 00:46:58,360 Du f�r aldrig amerikanerne til at give dig adgang til det guld. 420 00:46:58,480 --> 00:47:03,800 Det ville kr�ve, at de anerkender dig p� linje med en eksilregering. 421 00:47:06,600 --> 00:47:08,000 Jeg har en id�. 422 00:47:09,960 --> 00:47:12,440 S�dan. V�k med det. 423 00:47:17,000 --> 00:47:21,040 Tegn verden. USA her og Europa her. 424 00:47:21,120 --> 00:47:22,840 Kom. 425 00:47:28,360 --> 00:47:32,320 - USA... - Ja. Og Europa her. 426 00:47:32,440 --> 00:47:35,720 Det beh�ver ikke v�re s� n�je. Spanien, Italien... 427 00:47:35,840 --> 00:47:38,720 Spanien... Italien. 428 00:47:39,880 --> 00:47:44,000 Og Norge... og Danmark. 429 00:47:46,000 --> 00:47:50,520 Tegn hele Danmark. Hele kongeriget. Ogs� Gr�nland. 430 00:47:50,640 --> 00:47:52,720 - Gr�nland med? - Gr�nland med. 431 00:47:54,560 --> 00:47:58,520 - Gr�nland. - Og Island. 432 00:47:58,600 --> 00:48:01,520 Roosevelt har to problemer med det kort. 433 00:48:01,640 --> 00:48:05,560 Hvis ikke han kan f� fragtet sine fly til briterne, falder Storbritannien. 434 00:48:05,680 --> 00:48:09,400 Og sker det, vil hele Europa v�re tabt til Hitler. 435 00:48:09,520 --> 00:48:12,200 Men det er ikke hans eneste problem. 436 00:48:13,920 --> 00:48:17,040 Hvad har gr�nl�nderne, som Amerika gerne vil have fat i? 437 00:48:18,880 --> 00:48:21,840 Kryolit. Til deres flyproduktion. 438 00:48:21,960 --> 00:48:25,080 De vil have fat i kryolitten f�r tyskerne. 439 00:48:25,200 --> 00:48:29,600 Hvis vi samler de to problemer til �n l�sning, hvad f�r vi s�? 440 00:48:29,760 --> 00:48:33,640 Nu er jeg en flyvemaskine. Jeg flyver fra Canada til Gr�nland. 441 00:48:33,760 --> 00:48:38,880 Det kan jeg sagtens. Problemet er, der er ingen lufthavn her. 442 00:48:39,000 --> 00:48:42,520 Og det kan man ikke bygge p� grund af al isen. 443 00:48:42,640 --> 00:48:46,560 - Jeg er sikker p�, amerikanerne kan. - Ja? 444 00:48:46,680 --> 00:48:51,680 Jeg kan flyve fra Gr�nland til Island p� en hel tank og videre 445 00:48:51,840 --> 00:48:54,760 for at forsvare London og bombe tyskerne. 446 00:48:54,880 --> 00:49:00,120 Forst�r du? Med baser i Gr�nland kan jeg beherske Nordatlanten. 447 00:49:00,240 --> 00:49:04,920 Den dag Roosevelt forst�r, at l�sningen p� begge hans problemer er Gr�nland 448 00:49:05,040 --> 00:49:07,960 forst�r han, at han har brug for mig. 449 00:49:09,200 --> 00:49:14,400 Men kun de gr�nlandske landsfogeder kan give tilladelse til baser p� Gr�nland. 450 00:49:14,480 --> 00:49:19,080 Vi m� udman�vrere dem. De forst�r vel sagens alvor. Vi m� t�nke utraditionelt. 451 00:49:19,200 --> 00:49:22,840 Det skal jeg da lige love for, vi g�r her. 452 00:49:26,200 --> 00:49:29,120 Efter krigen bliver USA en stormagt 453 00:49:29,280 --> 00:49:34,720 og hvis USA er p� vores side, t�r ingen bes�tte os igen. Punktum. 454 00:49:43,200 --> 00:49:45,120 Hold da k�ft! 455 00:49:57,320 --> 00:50:01,400 Men, Henrik, vi har ikke mandat til s�dan en aftale. 456 00:50:01,480 --> 00:50:05,400 Derfor m� vi t�nke utraditionelt. Finde et smuthul. 457 00:50:05,520 --> 00:50:08,080 - Smuthul? - Du er juristen. 458 00:50:08,160 --> 00:50:12,240 - Det er landsforr�deri. - Gr�nland er vores trumfkort. 459 00:50:12,360 --> 00:50:16,880 Det her kan v�re begyndelsen til slutningen p� Hitler. 460 00:50:30,240 --> 00:50:32,440 Men, Svenningsen... 461 00:50:32,560 --> 00:50:38,280 Jeg siger til Dem, at jeg ikke kan tage ansvaret l�ngere. Ja, pr�cis. 462 00:50:38,440 --> 00:50:41,720 Nej, det k�rer han fuldst�ndig ener�digt. 463 00:50:43,640 --> 00:50:46,000 Men, Svenningsen... 464 00:50:46,160 --> 00:50:49,040 Der er brug for en ny ambassad�r. 465 00:51:30,080 --> 00:51:32,880 Jeg vil gerne bede dig om en tjeneste. 466 00:51:33,000 --> 00:51:37,640 Min medarbejder, Blechingberg, drikker og har oparbejdet en spilleg�ld. 467 00:51:37,760 --> 00:51:42,880 Jeg tror ogs�, han er rodet ind i noget kriminelt. Vil du s�tte FBI p� sagen? 468 00:51:43,000 --> 00:51:45,280 Jeg videregiver hans navn til Hoover. 469 00:51:45,400 --> 00:51:48,800 Uha! Alene navnet giver mig myrekryb. 470 00:51:48,920 --> 00:51:52,360 Vi vil gerne dr�fte USA's sikkerhed. 471 00:51:52,480 --> 00:51:58,240 Det kr�ver ikke megen fantasi at forst�, at I gerne vil kontrollere Nordatlanten. 472 00:51:58,360 --> 00:52:03,360 Jeg vil foresl� en byttehandel, som kommer alle til gode. 473 00:52:03,440 --> 00:52:08,480 En flyvebase i Gr�nland ville lette adgangen til Europa. 474 00:52:08,640 --> 00:52:14,520 Du har ikke r�deret over Gr�nland, s� det kan du ikke forhandle om. 475 00:52:14,640 --> 00:52:18,960 - Vi kan sikkert n� frem til en aftale. - Hvad skulle det v�re for en? 476 00:52:19,080 --> 00:52:20,960 Danmark er besat. 477 00:52:21,120 --> 00:52:26,520 Vel bestemmer Danmarks uafh�ngige ambassad�r i USA da over Gr�nland. 478 00:52:26,640 --> 00:52:30,240 Det er de gr�nlandske landsfogeder n�ppe enige i. 479 00:52:30,320 --> 00:52:34,720 De har ikke format til at handle i USA's interesse. 480 00:52:34,840 --> 00:52:39,000 - Vi kan ikke tromle folkeretten. - Hvem taler om at tromle noget? 481 00:52:39,120 --> 00:52:42,320 - Vi m� t�nke os lidt om... - Povl, behersk dig. 482 00:52:42,440 --> 00:52:45,120 Vi skal ogs� tale om den danske guldreserve. 483 00:52:45,240 --> 00:52:46,560 Povl, ti stille. 484 00:52:46,680 --> 00:52:51,880 I vil have guldet, og I bel�rer mig ogs� om at tilsides�tte folkeretten. 485 00:52:52,000 --> 00:52:54,040 Hvorn�r stopper det? 486 00:52:54,160 --> 00:52:58,640 Jeg kan ikke hj�lpe jer med Gr�nland eller noget som helst andet. 487 00:52:58,760 --> 00:53:05,760 I har spildt alt for meget af min tid med problemer, I selv har skabt. 488 00:53:05,880 --> 00:53:08,280 Farvel. 489 00:53:10,760 --> 00:53:12,480 Tak for ulejligheden. 490 00:53:17,080 --> 00:53:20,280 - Klodsmajor! - Jeg har migr�ne. 491 00:53:59,440 --> 00:54:01,560 Sluk. 492 00:54:04,320 --> 00:54:06,400 Hvordan g�r det? 493 00:54:06,520 --> 00:54:10,240 Gud dolker min hjerne med en blyant. 494 00:54:27,280 --> 00:54:32,640 Hvordan f�r vi amerikanerne til at lave en aftale med os og ikke landsfogederne? 495 00:54:32,760 --> 00:54:35,400 Det ved jeg ikke, Henrik. 496 00:54:36,040 --> 00:54:38,880 Vi bliver sendt hjem 497 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 hvis ikke vi f�r amerikanerne p� vores side nu. 498 00:54:43,520 --> 00:54:46,920 Og vi ryger i spj�ldet. Eller bliver skudt. 499 00:54:48,480 --> 00:54:51,640 Hvad kan landsfogederne give amerikanerne? 500 00:54:51,760 --> 00:54:54,720 De kan give dem en aftale. 501 00:54:54,840 --> 00:54:59,840 En tidsbegr�nset aftale, der stopper, n�r krigen slutter. 502 00:55:01,520 --> 00:55:04,440 Hvad hvis vi forl�ngede den aftale? 503 00:55:06,800 --> 00:55:08,760 Ja... 504 00:55:08,880 --> 00:55:15,400 Man kunne godt t�nke i, hvordan en eventuel aftale skulle kunne opsiges. 505 00:55:15,520 --> 00:55:18,720 Eller ikke opsiges. 506 00:55:20,000 --> 00:55:25,200 Hvad hvis jeg tilbyder amerikanerne en aftale, der ikke er tidsbegr�nset? 507 00:55:26,680 --> 00:55:29,160 En uopsigelig aftale? 508 00:55:29,320 --> 00:55:33,480 Ja. S� amerikanerne kan beholde deres baser efter krigen. 509 00:55:33,600 --> 00:55:37,360 S� nu vil du for�re dem Gr�nland ud over krigens tid? 510 00:55:41,120 --> 00:55:43,280 Til evig tid. 511 00:55:48,240 --> 00:55:50,960 - Det er vanvid. - Ja. 512 00:55:51,080 --> 00:55:53,440 Jeg kan lide det. 513 00:56:31,680 --> 00:56:36,000 - Charlotte, det her med Zilla... - Jeg synes, vi skal glemme det. 514 00:56:36,080 --> 00:56:40,880 - Du ved da... - Jeg sagde... glem det. 515 00:56:41,000 --> 00:56:45,520 Jeg vil have, at det skal v�re som f�r, og at I to bliver gode venner. 516 00:56:45,600 --> 00:56:49,480 For guds skyld, vi er s�stre. Vi er mere end venner. 517 00:56:51,360 --> 00:56:54,200 Jeg savner dig, Charlotte. 518 00:56:55,240 --> 00:56:59,080 Du ser fjollet ud, som du sidder der. 519 00:57:00,680 --> 00:57:02,760 Hvad savner du ved mig? 520 00:57:03,480 --> 00:57:07,120 Jeg savner alt ved dig. Du er min hustru. 521 00:57:09,520 --> 00:57:12,960 - Du savner min hj�lp. - Ogs� det. 522 00:57:13,080 --> 00:57:17,320 - Danmark har brug for mig. - Verdensfreden har brug for dig. 523 00:57:19,960 --> 00:57:22,080 S� kan du godt g�. 524 00:58:28,120 --> 00:58:31,360 Nu laver jeg en drink til os. 525 00:59:04,200 --> 00:59:07,240 Jeg ville aldrig s�re dig. 526 00:59:08,920 --> 00:59:11,680 Det ved jeg godt, min skat. 527 01:00:09,880 --> 01:00:14,640 Tyske fly kaster h�jeksplosive bomber over London i et grusomt angreb. 528 01:00:16,480 --> 01:00:21,320 Det britiske folk har brug for kampvogne, v�ben og ammunition 529 01:00:21,440 --> 01:00:24,200 og alle mulige slags forsyninger. 530 01:00:34,360 --> 01:00:39,200 For os er dette at regne for krig. 531 01:00:40,800 --> 01:00:45,960 Medmindre hitlerismens fremf�rd bliver bremset nu 532 01:00:46,120 --> 01:00:49,480 kommer den vestlige halvkugle inden for r�kkevidde 533 01:00:49,600 --> 01:00:52,920 af nazisternes �del�ggelsesv�ben. 534 01:01:04,240 --> 01:01:10,560 Zilla, at k�be hus i Washington er en vidunderlig id�. 535 01:01:10,680 --> 01:01:14,280 Charlotte opdagede, at det var til salg. 536 01:01:15,240 --> 01:01:20,680 - Goddag, frue. Hr. Pr�sident. - Her mangler bare en elevator. 537 01:01:20,800 --> 01:01:26,000 - Hvorfor kigger vi to ikke p� haven? - Endnu en vidunderlig id�. 538 01:01:26,880 --> 01:01:29,200 - Denne vej. - Tak. 539 01:01:30,680 --> 01:01:32,640 Jeg h�ber, Zilla k�ber huset. 540 01:01:34,560 --> 01:01:38,720 Og jeg h�ber, hun aldrig sl�r gr�sset. 541 01:01:38,880 --> 01:01:42,800 S� kan jeg komme og ligge i det lange gr�s 542 01:01:42,920 --> 01:01:45,840 og ingen kan finde mig. 543 01:01:50,480 --> 01:01:54,680 Har du aldrig lyst til bare at forsvinde? 544 01:01:56,080 --> 01:02:01,440 Jeg kan godt holde p� en hemmelighed, hvis du tr�nger til at lette hjertet. 545 01:02:05,880 --> 01:02:09,120 Jeg tror, Henrik er forelsket i Zilla. 546 01:02:10,240 --> 01:02:13,600 Hvor er livet dog ondskabsfuldt. 547 01:02:14,640 --> 01:02:17,400 Det er s� ydmygende. 548 01:02:18,280 --> 01:02:23,320 Jalousien... er ved at �de mig op. 549 01:02:25,760 --> 01:02:30,040 Eleanor er forelsket i sin nye veninde. 550 01:02:31,360 --> 01:02:35,680 Jeg afventer forlovelsen. 551 01:02:37,760 --> 01:02:42,240 Franklin, jeg er ogs� forelsket i Eleanor. 552 01:02:42,360 --> 01:02:45,480 Og jeg er lidt forelsket i Henrik. 553 01:02:52,800 --> 01:02:58,880 Nogle ejer �benbart evnen til at suge k�rlighed til sig, n�r den byder sig. 554 01:03:00,720 --> 01:03:04,040 M�ske g�r de os i stand til at elske dem. 555 01:03:04,160 --> 01:03:06,440 Har du t�nkt over det? 556 01:03:07,560 --> 01:03:10,560 M�ske er de k�rlighedsdynamoer. 557 01:03:12,120 --> 01:03:16,080 M�ske kan man elske mere end �n. 558 01:03:19,040 --> 01:03:22,080 Hvad hvis det ikke g�r os til mindre v�sner 559 01:03:22,160 --> 01:03:25,840 at vi m� dele dem, vi holder af? 560 01:03:29,600 --> 01:03:32,520 Du er vel nok moderne. 561 01:03:41,120 --> 01:03:43,080 Franklin... 562 01:03:44,120 --> 01:03:48,000 Henrik er overbevist om, at det ville gavne verdensfreden 563 01:03:48,120 --> 01:03:53,200 hvis USA havde milit�rbaser p� Gr�nland til evig tid. 564 01:03:55,880 --> 01:04:00,560 Han mener, at det burde vores nation have. 565 01:04:15,400 --> 01:04:19,040 Den Danske Ambassade, Du taler med Bang-Jensen. 566 01:04:24,200 --> 01:04:25,960 Ja? 567 01:04:28,440 --> 01:04:30,200 Ja, naturligvis. 568 01:04:33,600 --> 01:04:36,240 Vi kommer. Tak. 569 01:04:36,360 --> 01:04:38,480 Farvel. 570 01:04:40,640 --> 01:04:45,560 Vi er bange for, at Churchill og Storbritannien ikke kan holde stand. 571 01:04:45,640 --> 01:04:50,480 Vores fly n�r ikke hurtigt nok frem, og for mange bliver �delagt 572 01:04:50,600 --> 01:04:55,720 n�r hangarskibene bliver torpederet af de dj�velske ub�de. 573 01:04:55,840 --> 01:05:02,520 Vores efterretninger viser, at de tyske ub�de n�rmer sig Gr�nlands �stkyst. 574 01:05:02,640 --> 01:05:05,080 Det er slemt nok. 575 01:05:05,200 --> 01:05:09,600 Det er endnu v�rre, hvis de opretter baser og vejrstationer der. 576 01:05:09,680 --> 01:05:11,880 Hvorfor er vejrstationer et problem? 577 01:05:12,040 --> 01:05:16,200 Rekognoscering, bombetogter, hemmelige konvojer 578 01:05:16,320 --> 01:05:22,040 bek�mpelse af fjendtlig flyaktivitet, alt afh�nger af vejrobservationer. 579 01:05:22,120 --> 01:05:24,640 Vores britiske f�ller ville k�mpe i blinde... 580 01:05:24,760 --> 01:05:29,760 - Hvis briterne taber, kommer vi i krig. - Hvad vil du s� g�re? 581 01:05:29,880 --> 01:05:33,880 Vi har unders�gt din id� om at flyve over Gr�nland. 582 01:05:34,000 --> 01:05:36,960 Man kan godt anl�gge en landingsbane deroppe. 583 01:05:37,080 --> 01:05:41,240 Roosevelt vil gerne forhandle en aftale p� plads nu. 584 01:05:43,160 --> 01:05:49,160 - Du genovervejer alts� mit tilbud? - Det skal f�lge protokollen. 585 01:05:49,280 --> 01:05:55,680 Vi vil bede dig om at f� landsfogederne i Godth�b til at underskrive den. 586 01:06:11,360 --> 01:06:13,440 Bem�rk punkt 10. 587 01:06:13,560 --> 01:06:17,760 'Aftalen g�lder, indtil parterne er enige om 588 01:06:17,880 --> 01:06:22,640 at den nuv�rende trussel mod det amerikanske kontinent er v�k.' 589 01:06:25,800 --> 01:06:28,960 S�dan en aftale er i bund og grund uopsigelig. 590 01:06:29,080 --> 01:06:34,440 Landsfogederne ville beg� h�jforr�deri, og det er der d�dsstraf for i krigstid. 591 01:06:34,600 --> 01:06:37,600 Du f�r aldrig landsfogederne med p� den. 592 01:06:37,720 --> 01:06:43,320 Men lad os da sende den af sted, og s� kan du selv forhandle med dem. 593 01:06:45,960 --> 01:06:48,320 Held og lykke med det. 594 01:06:48,440 --> 01:06:52,920 - Vi m� have Gr�nland f�r nazisterne. - Absolut. 595 01:06:54,440 --> 01:06:59,800 S� indg� en aftale med landsfogederne, der g�lder krigen ud. 596 01:06:59,920 --> 01:07:04,000 Vi kan ikke bare aflevere baserne tilbage, fordi en krig slutter. 597 01:07:04,120 --> 01:07:06,840 Nej. Det er et problem. 598 01:07:08,680 --> 01:07:11,600 Det er s� sandelig et problem. 599 01:07:18,280 --> 01:07:22,280 Eller ogs� har Roosevelt brug for en bedre forhandlingspartner 600 01:07:22,400 --> 01:07:24,840 der har det overordnede perspektiv. 601 01:07:33,680 --> 01:07:35,720 Vil du skrive under? 602 01:07:35,840 --> 01:07:39,080 Ja. Og n�r jeg underskriver 603 01:07:39,200 --> 01:07:44,480 skal USA anerkende mig som det frie Danmarks officielle repr�sentant. 604 01:07:44,640 --> 01:07:46,640 Jeg alene repr�senterer kongen. 605 01:07:46,760 --> 01:07:50,520 Jeg vil have r�deret over den danske stats indefrosne midler 606 01:07:50,640 --> 01:07:56,040 indt�gterne fra kryolitminen samt den danske guldreserve. 607 01:07:58,400 --> 01:08:02,400 Giv os de baser, s� kan alt lade sig g�re. 608 01:08:50,640 --> 01:08:53,280 Du er kongen. 609 01:09:10,920 --> 01:09:15,080 Dette er en femstjernet aftale. 610 01:09:15,200 --> 01:09:19,360 USA har taget Gr�nland i forvaring for danskerne. 611 01:09:19,480 --> 01:09:22,640 Det gl�der mig p� vegne af det besatte danske folk 612 01:09:22,760 --> 01:09:27,440 at give dette bidrag til den frie verdens forsvar. 613 01:09:29,080 --> 01:09:34,000 - Hr. Pr�sident, kig denne vej, tak. - Hr. Pr�sident... 614 01:09:47,160 --> 01:09:49,040 Ind med jer. 615 01:09:53,160 --> 01:09:57,760 Hr. Kauffmann, velkommen til Federal Reserve. Denne vej. 616 01:10:31,800 --> 01:10:33,720 N�, da, da. 617 01:10:38,440 --> 01:10:42,440 - Ved I, hvad det er? - Det danske guld? 618 01:10:42,560 --> 01:10:45,800 Penge? Dollars? 619 01:10:46,880 --> 01:10:48,640 Lisa? 620 01:10:49,400 --> 01:10:52,200 Det her... er fred i verden. 621 01:10:53,040 --> 01:10:57,160 Hvis nogen fort�ller jer, at man godt kan f� fred uden penge 622 01:10:57,280 --> 01:11:01,120 skal I ikke stole p� dem. Den, der har pengene, vinder. 623 01:11:01,240 --> 01:11:03,560 Vinder vi s� nu? 624 01:11:04,440 --> 01:11:06,960 Det g�r vi nemlig. 625 01:11:10,760 --> 01:11:13,400 - Til ambassaden i Mexico. - Mexico. 626 01:11:13,480 --> 01:11:14,880 - Island. - Island. 627 01:11:15,000 --> 01:11:17,480 - Og Sydafrika. - Sydafrika. 628 01:11:17,600 --> 01:11:23,120 - Den egyptiske ambassade og Iran. - Egypten og Iran. 629 01:11:25,160 --> 01:11:27,240 - Portugal. - Portugal. 630 01:11:31,040 --> 01:11:34,200 - Brasilien. - Brasilien. 631 01:11:34,840 --> 01:11:36,680 Og... 632 01:11:37,640 --> 01:11:39,160 - Canada. - Canada. 633 01:11:41,680 --> 01:11:45,440 Det er den sidste stak. Det burde holde dem k�rende i tre m�neder. 634 01:11:50,640 --> 01:11:55,400 Henrik. Jeg har hjulpet Charlotte med hendes velg�renhed. 635 01:11:55,520 --> 01:11:59,280 - Hvordan g�r det? - Godt. Barzons gav 10.000 i dag. 636 01:11:59,400 --> 01:12:03,080 - Vidunderligt. - Hvordan g�r det med dig? 637 01:12:03,200 --> 01:12:07,920 S� l�nge vi kan st�tte de uafh�ngige ambassader i verden, er vi glade. 638 01:12:11,360 --> 01:12:13,040 Godt. 639 01:12:18,720 --> 01:12:21,960 Kom. S�t dig hos mig. 640 01:12:24,200 --> 01:12:26,240 S�t dig nu lidt. 641 01:13:53,880 --> 01:13:55,640 Av! 642 01:13:56,640 --> 01:13:59,720 - Av! - Hold op med at klynke. 643 01:14:02,480 --> 01:14:07,480 - Av. Jeg vil ikke have fletninger. - Pjat. Det kl�der dig s�dan. 644 01:14:12,120 --> 01:14:15,440 - Av! - Hold s� op med at klynke. 645 01:14:15,560 --> 01:14:19,080 - Lad hende nu v�re, mor. - Gudfader bevares! 646 01:14:19,240 --> 01:14:21,600 G� med jer. 647 01:14:22,560 --> 01:14:23,840 Nu! 648 01:14:57,600 --> 01:15:02,520 Det er den bedste hummer, der kan k�bes for penge. 649 01:15:14,800 --> 01:15:19,160 - M� jeg pr�ve at klippe din finger af? - Pr�v bare. 650 01:15:19,880 --> 01:15:24,120 - �h nej, du skal... - Slip hende. 651 01:15:24,240 --> 01:15:27,840 Det skal v�re min vielsesring. Jeg er fri! 652 01:15:27,920 --> 01:15:29,760 Undskyld. 653 01:15:36,400 --> 01:15:39,280 Undskyld. 654 01:15:53,320 --> 01:15:56,000 Hvad er der i vejen, Charlotte? 655 01:15:59,160 --> 01:16:04,960 Jeg t�nker bare p�, hvordan det var, da det kun var os to. 656 01:16:05,080 --> 01:16:08,000 Kun Henrik og mig. 657 01:16:09,640 --> 01:16:13,520 Jeg havde gladelig fulgt ham til verdens ende. 658 01:16:13,640 --> 01:16:17,840 Lidt ligesom da vi to var b�rn. Uovervindelige. 659 01:16:19,040 --> 01:16:24,200 - Jeg f�lte mig s� st�rk dengang. - Du er st�rk. 660 01:16:24,320 --> 01:16:27,400 - Du er den st�rkeste, jeg kender. - Nej. 661 01:16:28,480 --> 01:16:33,320 - Jeg har mistet min magi. - Charlotte... 662 01:16:35,000 --> 01:16:38,760 Jeg forst�r godt, hvorfor han er forelsket i dig. 663 01:16:40,080 --> 01:16:41,640 V�s. 664 01:16:41,760 --> 01:16:45,680 - Henrik elsker dig. - Du er meget smuk. 665 01:16:46,440 --> 01:16:49,640 Fort�l mig, hvad der skete i Kina. 666 01:16:52,120 --> 01:16:54,560 Hvad er der at fort�lle? 667 01:16:54,720 --> 01:16:59,320 Vi var unge. Jeg var forelsket i Mason. 668 01:16:59,440 --> 01:17:03,840 - Jeg var forelsket i mig selv. - Var du forelsket i Henrik? 669 01:17:03,920 --> 01:17:07,720 Nej. Vi var venner, ikke andet. 670 01:17:07,840 --> 01:17:12,240 - Hvorfor tror jeg ikke p� dig? - Hold s� op, Charlotte! 671 01:17:15,920 --> 01:17:18,600 Hvad laver I? 672 01:17:18,760 --> 01:17:22,200 Vi fjoller bare. Pigesnak. 673 01:17:23,520 --> 01:17:26,880 Vi m� hellere komme tilbage til selskabet. 674 01:17:26,960 --> 01:17:29,720 Hvem ved, om det er rigtigt eller forkert? 675 01:17:29,800 --> 01:17:32,480 - Alt vel? - Jeg blev bare lidt utilpas. 676 01:17:32,600 --> 01:17:35,680 S�de, lille Poppin kom ind for at se til moster Charlotte. 677 01:17:35,800 --> 01:17:40,520 - Drik lidt vand, min skat. - Hellere champagne. Arno, hent det. 678 01:17:40,640 --> 01:17:43,600 Champagne er dit motto, Charlotte. 679 01:17:43,760 --> 01:17:47,560 - Hummeren var fantastisk. - Spis min. Jeg vil ikke have den. 680 01:17:47,680 --> 01:17:50,720 - Piger, hvordan smagte jeres hummer? - Dejligt. 681 01:17:50,840 --> 01:17:55,400 - Vi overvejer at tage til kapsejlads... - Ja? 682 01:17:57,600 --> 01:18:00,840 Godaften. Undskyld ulejligheden. 683 01:18:01,000 --> 01:18:05,480 Der er indl�bet en ordre fra Udenrigsministeriet, som ikke kan vente. 684 01:18:05,600 --> 01:18:10,040 - Hvis du vil komme med. - N�, bare l�s h�jt. 685 01:18:19,240 --> 01:18:23,200 'Da De uden bemyndigelse og i strid med Grundloven 686 01:18:23,320 --> 01:18:27,640 har underskrevet aftale med USA's regering om Gr�nlands forsvar 687 01:18:27,760 --> 01:18:32,760 afskediges De ved kongelig resolution som Danmarks ambassad�r i Washington.' 688 01:18:32,880 --> 01:18:35,560 'Derudover tiltales De for h�jforr�deri 689 01:18:35,680 --> 01:18:40,320 efter straffelovens paragraf 89, 99 og 103 690 01:18:40,440 --> 01:18:43,440 med mulighed for at id�mmes f�ngsel p� livstid.' 691 01:18:43,560 --> 01:18:46,520 'K�benhavns Byret har udstedt en f�ngselskendelse 692 01:18:46,600 --> 01:18:49,080 og frad�mt Dem hele Deres personlige formue.' 693 01:18:49,200 --> 01:18:54,600 'Ledelsen af ambassaden varetages indtil videre af Einar Blechingberg.' 694 01:18:54,760 --> 01:18:57,920 'De bedes straks begive Dem til K�benhavn.' 695 01:19:07,360 --> 01:19:10,200 Hvad sagde manden? 696 01:19:10,320 --> 01:19:14,240 Jeg er fjernet fra posten og skal rejse til K�benhavn. 697 01:19:17,240 --> 01:19:19,880 For en kortere bem�rkning. 698 01:19:22,920 --> 01:19:24,920 Det er simpelthen l�gn. 699 01:19:25,000 --> 01:19:29,880 Som der st�r, har regeringen p�lagt mig at overtage ledelsen af ambassaden. 700 01:19:32,520 --> 01:19:36,320 Vi skal af sted til lufthavnen. Jeg har orienteret Berle. 701 01:19:47,120 --> 01:19:49,920 - De er ynkelig! - Nej, nej... 702 01:19:50,040 --> 01:19:54,320 - Jeg rejser med. - Nej, nej, nej! Charlotte. 703 01:19:54,440 --> 01:19:56,000 Det g�r du ikke. 704 01:19:57,480 --> 01:20:00,440 Det g�r du ikke. Du bliver her. 705 01:20:02,320 --> 01:20:05,680 - Holder du mig underrettet? - Selvf�lgelig. 706 01:20:08,000 --> 01:20:11,360 S�t dig ned. Jeg skal nok tage mig af det hele. 707 01:20:19,480 --> 01:20:25,160 Din familie bliver sendt ud efterf�lgende. Jeg tager mig af dem. 708 01:20:26,000 --> 01:20:30,000 - Hvad foreg�r der? - Det kan De jo l�se. 709 01:20:34,160 --> 01:20:38,160 Arno, vil De k�re bilen frem? Vi skal til lufthavnen omg�ende. Tak. 710 01:20:44,800 --> 01:20:49,680 Hvis du vil pakke lidt ejendele, s� har vi selvf�lgelig fem minutter. 711 01:20:49,800 --> 01:20:52,840 - Tak, fordi I tager det s� roligt. - Jeg tager med. 712 01:20:52,960 --> 01:20:55,000 Nej, bliv her og pas p� Charlotte og b�rnene. 713 01:20:55,120 --> 01:20:59,080 - Nej. Vi falder sammen, Henrik. - Arno. 714 01:21:00,240 --> 01:21:03,040 Skal jeg k�re bilen frem? 715 01:21:04,880 --> 01:21:07,600 Bare g�r, som han siger. 716 01:21:11,680 --> 01:21:14,680 Ja, det er jo ikke personligt. 717 01:21:51,600 --> 01:21:55,320 Arno, vil De lade hr. Kauffmann g� ud ad bilen? 718 01:22:04,880 --> 01:22:06,240 Berle. 719 01:22:11,520 --> 01:22:16,640 De er blevet udvist af USA. De vil nu blive fl�jet til New York 720 01:22:16,760 --> 01:22:20,160 og videre derfra til Lissabon med b�d. 721 01:22:21,760 --> 01:22:24,280 Men det kan I ikke, det her. 722 01:22:24,400 --> 01:22:27,720 Den danske regering har bedt mig om at overtage ambassaden. 723 01:22:27,880 --> 01:22:31,320 Det er en kopi af FBI's dossier p� dig, Einar. 724 01:22:38,680 --> 01:22:41,800 Vi f�r dit mellemv�rende med dine kreditorer afviklet. 725 01:22:41,920 --> 01:22:46,080 Du f�r en fratr�delsesl�n, s� du kan etablere dig i Danmark. 726 01:22:52,520 --> 01:22:55,840 Du ved godt, det ikke er personligt. 727 01:23:09,480 --> 01:23:10,800 Tak, Berle. 728 01:23:12,080 --> 01:23:14,280 Kauffmann. 729 01:23:18,720 --> 01:23:22,760 Nu har de forbandede amerikanere bare at g� ind i den krig! 730 01:23:36,400 --> 01:23:39,520 Vi afbryder programfladen med sidste nyt. 731 01:23:39,640 --> 01:23:44,440 Fra NBC's nyhedsredaktion i New York. Pr�sident Roosevelt udtalte i dag 732 01:23:44,560 --> 01:23:48,880 at japanerne har angrebet Pearl Harbor i Hawaii fra luften. 733 01:23:48,960 --> 01:23:52,480 Jeg gentager: Pr�sident Roosevelt siger, at japanerne har angrebet Pearl... 734 01:24:09,160 --> 01:24:12,400 Den 7. December 1941. 735 01:24:14,440 --> 01:24:18,240 En skammelig dato, der vil g� over i historien. 736 01:24:20,640 --> 01:24:26,000 Jeg beder Kongressen om at erkl�re krig 737 01:24:26,120 --> 01:24:31,080 mellem USA og det japanske kejserd�mme. 738 01:24:33,800 --> 01:24:39,560 Churchill ankommer til Washington til sin femte krigskonference med Roosevelt. 739 01:24:39,680 --> 01:24:43,960 De skal dr�fte det n�ste tr�k mod aksemagterne. 740 01:24:44,080 --> 01:24:48,120 Roosevelt og Churchill m�des i Det Hvide Hus 741 01:24:48,240 --> 01:24:51,440 for at l�gge grundstenen til verdensfreden. 742 01:24:51,560 --> 01:24:53,080 Kauffmann. 743 01:24:53,200 --> 01:24:58,400 Winston, dette er Danmarks... nej, det frie Danmarks ambassad�r. 744 01:24:58,560 --> 01:25:01,480 Mig en �re, hr. Churchill. 745 01:25:01,600 --> 01:25:04,880 Jeg bliver altid lidt br�dflov om aftenen. 746 01:25:05,000 --> 01:25:08,880 Hr. Pr�sident. De har min dybeste medf�lelse ang�ende Pearl Harbor. 747 01:25:09,000 --> 01:25:14,160 - Det var en utilgivelig handling. - Det har da rystet de allierede sammen. 748 01:25:14,280 --> 01:25:20,000 - Dem kan jeg lide, hr. Kauffmann. - De skal have en cognac. 749 01:25:20,120 --> 01:25:22,240 Sid ned. 750 01:25:29,360 --> 01:25:32,520 - Mine herrer. - Sk�l. 751 01:25:36,640 --> 01:25:40,720 Her er hensigtserkl�ringen for De Forenede Nationer. 752 01:25:40,880 --> 01:25:46,960 Jeg sagde lige til Roosevelt, at det kan blive en effektiv milit�rorganisation. 753 01:25:49,200 --> 01:25:52,920 Det gl�der mig, at De ser Danmark som et oplagt medlemsland. 754 01:25:56,320 --> 01:25:59,320 Det er en k�n forestilling. 755 01:25:59,440 --> 01:26:04,720 I K�benhavn logrer Deres regering for tyskerne 756 01:26:04,880 --> 01:26:09,080 og her sidder De og vil slutte Dem til de allierede. 757 01:26:10,040 --> 01:26:13,760 Jeg h�rte en boksekamp i radioen forleden. 758 01:26:13,880 --> 01:26:17,000 Jack mod Montgomery. 759 01:26:17,120 --> 01:26:21,160 Da Jack taber p� knockout, r�ber kommentatoren: 760 01:26:21,280 --> 01:26:25,520 'Jack taber og overgiver sig som en dansker.' 761 01:26:29,000 --> 01:26:32,640 Vi har soldater og officerer, der k�mper sammen med de allierede. 762 01:26:32,760 --> 01:26:37,320 Der er ogs� danskere, der k�mper p� nazisternes side. 763 01:26:38,760 --> 01:26:44,280 Da danskerne overgav sig uden kamp, holdt hele verden �je med dem. 764 01:26:45,600 --> 01:26:48,800 De skal vide, at amerikanerne mener 765 01:26:48,960 --> 01:26:52,560 at en dansker er lig med en kujon. 766 01:26:54,440 --> 01:26:59,360 De Forenede Nationer er ikke en samling kujoner, Kauffmann. 767 01:27:00,520 --> 01:27:06,280 Det er nationer, der vil st� sammen med de allierede og bek�mpe barbari. 768 01:27:06,960 --> 01:27:11,480 Churchill og jeg �nsker, at De underskriver erkl�ringen. 769 01:27:11,560 --> 01:27:14,240 Men hvis De vil v�re medlem af De Forenede Nationer 770 01:27:14,360 --> 01:27:20,160 m� De vise verden, at Danmark st�r sammen med os og ikke nazisterne. 771 01:27:22,800 --> 01:27:25,200 Tak for r�det. 772 01:27:25,320 --> 01:27:27,680 Mine herrer, farvel. 773 01:27:58,720 --> 01:28:01,320 K�re landsm�nd. 774 01:28:01,440 --> 01:28:05,120 Det officielle Danmarks holdning har siden Danmarks bes�ttelse 775 01:28:05,240 --> 01:28:09,200 v�ret en kilde til stadig uro og bekymring. 776 01:28:09,320 --> 01:28:10,640 Vi ved meget vel her 777 01:28:10,760 --> 01:28:14,920 under hvilken tvang regeringen i Danmark befinder sig. 778 01:28:15,040 --> 01:28:19,200 Men at enhver indr�mmelse synes nok s� lille 779 01:28:19,320 --> 01:28:22,640 f�rst begyndt f�lger indr�mmelse 780 01:28:22,760 --> 01:28:27,600 p� indr�mmelse, indtil man som Danmark i dag st�r der 781 01:28:27,720 --> 01:28:31,480 hvor hele landets fremtid st�r p� spil. 782 01:28:33,200 --> 01:28:37,440 At Danmark havde vanskeligt ved at g�re v�sentlig milit�r modstand 783 01:28:37,560 --> 01:28:43,360 er det muligt at f� den offentlige mening i den frie verden til at forst�. 784 01:28:43,480 --> 01:28:46,920 Men det vil ikke blive undskyldt af folket i de demokratier 785 01:28:47,080 --> 01:28:51,600 der selv ofrer alt, hvis Danmark til sammenligning 786 01:28:51,720 --> 01:28:57,880 viser ringe rygrad og handlingskraft over for den bes�ttende magt. 787 01:28:58,000 --> 01:29:00,400 Med alle gode �nsker om fremtiden 788 01:29:00,560 --> 01:29:04,000 Henrik Kauffmann, ambassad�r i Washington. 789 01:29:09,560 --> 01:29:11,920 Velkommen, velkommen. 790 01:29:16,040 --> 01:29:21,520 Ja, k�re landsm�nd, gode venner. Tak, fordi I er kommet i dag. 791 01:29:21,680 --> 01:29:25,120 Vi alle har jo familie i Danmark 792 01:29:25,240 --> 01:29:29,800 og vi er selvf�lgelig bekymret for, hvordan de klarer sig gennem krigen. 793 01:29:29,920 --> 01:29:34,640 N�r vi har inviteret her i dag, er det for at bede jer om ogs� at t�nke over 794 01:29:34,760 --> 01:29:39,880 hvad der vil ske med Danmark efter krigen. Hvilket efterm�le vil landet f�? 795 01:29:40,000 --> 01:29:43,200 Intet efterm�le overhovedet, efter min mening. 796 01:29:43,280 --> 01:29:47,560 N�r man ser bort fra de tilstedev�rende naturligvis. 797 01:29:47,680 --> 01:29:53,200 Som min hustru udtrykker, kan respekten for Danmark ligge et meget lille sted. 798 01:29:53,360 --> 01:29:56,720 Men ligesom modige tyskere har vendt nazismen ryggen 799 01:29:56,840 --> 01:29:59,760 har modige danskere vendt samarbejdspolitikken ryggen. 800 01:29:59,880 --> 01:30:04,440 - Disse danskere m� vi give en stemme. - H�rt! 801 01:30:12,120 --> 01:30:15,240 Alle steder, hvor vi kan komme til orde 802 01:30:15,400 --> 01:30:20,880 m� vi pege p� det uafh�ngige Danmark, p� modstanden. 803 01:30:21,720 --> 01:30:27,280 P� de danske soldater og officerer, der har meldt sig under de allieredes faner. 804 01:30:27,360 --> 01:30:33,880 I ved vel, at han har solgt en k�mpestor isklump for en bankboks fuld af guld. 805 01:30:34,000 --> 01:30:36,360 Jeg kan godt selv g�. 806 01:30:37,440 --> 01:30:40,200 Jeg kan godt selv g�. 807 01:30:44,760 --> 01:30:47,480 Det kan ikke komme bag p� nogen 808 01:30:47,560 --> 01:30:52,440 at hans navn betyder 'k�bmand' p� tysk. 809 01:31:07,800 --> 01:31:11,200 Danmark, regeringen, ja... 810 01:31:12,360 --> 01:31:16,000 Regeringen har smidt al v�rdighed over bord 811 01:31:16,120 --> 01:31:20,160 og det er vores opgave at genrejse Danmarks �re. 812 01:31:38,400 --> 01:31:42,760 - Hvor vover du? - Hvad er det, du kan lide ved Zilla? 813 01:31:49,080 --> 01:31:52,560 - Hvad er det, du kan lide ved Zilla? - Alt. 814 01:31:55,880 --> 01:32:00,000 - Sig, hvad du bedst kan lide. - Jeg kan lide alt ved hende. 815 01:32:00,800 --> 01:32:06,160 Jeg kan godt lide hendes �jne og hendes h�r. Hendes latter. 816 01:32:07,120 --> 01:32:10,040 Jeg kan bedst lide hendes humoristiske sans. 817 01:32:10,120 --> 01:32:12,480 Elsker du hende h�jere end mig? 818 01:32:12,600 --> 01:32:17,120 Der er krig, og mennesker d�r. Tag dig dog sammen! 819 01:32:18,920 --> 01:32:23,400 Og du skal aldrig s�tte mig i forlegenhed foran andre mere. 820 01:32:23,520 --> 01:32:25,520 Er det forst�et? 821 01:32:48,320 --> 01:32:51,080 S� hold dog op. 822 01:33:02,400 --> 01:33:04,160 Charlotte! 823 01:34:13,640 --> 01:34:16,360 Lad os g� ud. 824 01:34:26,280 --> 01:34:28,120 Ja? 825 01:34:32,040 --> 01:34:33,280 N�? 826 01:34:34,600 --> 01:34:38,280 - M� jeg...? - Ja, ja. Sid ned. 827 01:34:43,480 --> 01:34:47,920 Jeg har lige talt i telefon med H�egh-Guldberg 828 01:34:48,080 --> 01:34:52,320 som talte personligt med kongen for tre dage siden. 829 01:34:54,000 --> 01:34:56,800 - Kong Christian? - Den 10. 830 01:34:57,920 --> 01:35:01,440 Og kongen har sagt, og nu citerer jeg: 831 01:35:01,560 --> 01:35:06,760 'Jeg kan ikke kritisere den linje, som ambassad�r Kauffmann f�rer.' 832 01:35:10,960 --> 01:35:13,320 - Sagde han det? - Det sagde han. 833 01:35:13,440 --> 01:35:16,560 Adspurgt om, hvordan han s� p� din enegang, sagde han: 834 01:35:16,680 --> 01:35:21,680 'Jeg kan ikke kritisere den linje, som ambassad�r Kauffmann f�rer.' 835 01:35:30,360 --> 01:35:34,560 I dette �jeblik meddeles det, at Montgomery har oplyst 836 01:35:34,640 --> 01:35:37,960 at de tyske tropper i Holland, Nordvesttyskland 837 01:35:38,080 --> 01:35:41,160 og i Danmark har overgivet sig. 838 01:35:41,280 --> 01:35:46,960 Danmark er frit efter fem �r. Fem �rs ind�dt modstand... 839 01:36:19,840 --> 01:36:25,600 - Kauffmann l�nge leve! - Hurra, hurra, hurra! 840 01:36:25,720 --> 01:36:32,040 Kong Christian ankommer til gen�bningen af Rigsdagen. Grundloven... 841 01:36:33,880 --> 01:36:37,600 Statsministeren er lidt forsinket. 842 01:36:41,440 --> 01:36:45,280 Er du ikke glad for, at folk er i live, s� de kan hylde dig? 843 01:36:45,400 --> 01:36:50,080 Er du ikke glad for, nogen tog kampen op, s� Danmark igen er frit? 844 01:36:50,200 --> 01:36:55,160 Du har for�ret Gr�nland v�k, misbrugt kongens magt og brugt statens penge. 845 01:36:55,240 --> 01:36:59,080 Du har f�rt privat udenrigspolitik. Stod det til mig, kom du i f�ngsel. 846 01:36:59,200 --> 01:37:03,560 S�, s�, Svenningsen. Lad os nu sl� lidt koldt vand i blodet. 847 01:37:04,640 --> 01:37:06,880 Velkommen hjem, Kauffmann. 848 01:37:07,000 --> 01:37:11,880 Vi skylder Dem tak, men De gik satanedeme t�t til kanten. 849 01:37:12,040 --> 01:37:14,920 - Hvis De vil undskylde mit sprog. - Alt forladt. 850 01:37:15,040 --> 01:37:16,720 Har Svenningsen fortalt 851 01:37:16,880 --> 01:37:21,200 at vi har flere gode lande i tankerne som Deres n�ste ambassad�rpost? 852 01:37:21,320 --> 01:37:24,680 Vi havde t�nkt Asien. 853 01:37:32,040 --> 01:37:36,680 De er klar over, at Roosevelt og jeg var ret t�tte, ikke? �ret v�re hans minde. 854 01:37:36,800 --> 01:37:40,160 Han understregede vigtigheden af gode samarbejdspartnere 855 01:37:40,280 --> 01:37:45,120 der t�r risikere noget i kampen for fred. Det samme mener pr�sident Truman. 856 01:37:45,200 --> 01:37:48,520 Han vil ikke kunne forst�, hvis jeg ikke kom tilbage og f�rdiggjorde arbejdet 857 01:37:48,640 --> 01:37:51,840 med at bringe Danmark ind i De Forenede Nationer. 858 01:37:52,960 --> 01:37:54,800 - Ja. - Godt s�. 859 01:37:54,920 --> 01:37:59,400 N�r Rigsdagen samles i morgen, ratificerer I min Gr�nlandsaftale. 860 01:37:59,520 --> 01:38:00,880 Det er vi tvunget til... 861 01:38:01,040 --> 01:38:06,480 I udn�vner mig til minister og lader mig deltage i San Francisco-konferencen 862 01:38:06,600 --> 01:38:10,040 og officielt bringe Danmark ind i De Forenede Nationer. 863 01:38:10,120 --> 01:38:12,560 Det har vi en udenrigsminister til. 864 01:38:12,680 --> 01:38:15,600 Med al respekt, statsminister Buhl, s� har jeg adgangsbilletten. 865 01:38:15,720 --> 01:38:18,960 Ikke Dem, ej heller vores udenrigsminister. 866 01:38:19,920 --> 01:38:23,160 - Jeg synes, De bliver i Washington. - Tak. 867 01:38:23,280 --> 01:38:25,160 - Jeg protesterer! - En sidste ting. 868 01:38:25,280 --> 01:38:28,920 Alle de ambassad�rer, der sluttede op om min uafh�ngige linje, skal genans�ttes 869 01:38:29,040 --> 01:38:32,120 og deres holdninger skal officielt godkendes. 870 01:38:32,200 --> 01:38:34,240 Det ser vi p�. 871 01:38:41,080 --> 01:38:46,760 Her til byen kom 1300 repr�sentanter for 46 forenede nationer. 872 01:38:48,200 --> 01:38:54,040 Stemmer vi nu om godkendelsen af De Forenede Nationers Pagt. 873 01:38:54,880 --> 01:38:58,680 Delegationer fra store og sm� nationer 874 01:38:58,800 --> 01:39:02,280 og fra mange krigsh�rgede lande. 875 01:39:05,720 --> 01:39:09,120 Det er en yderst historisk begivenhed. 876 01:39:09,800 --> 01:39:12,240 Den store fortid ligger bag os. 877 01:39:15,360 --> 01:39:19,600 De Forenede Nationers konference om international organisering 878 01:39:19,760 --> 01:39:22,360 er hermed tr�dt sammen. 879 01:39:22,480 --> 01:39:26,720 Det er nu, der skal handles. 880 01:39:32,400 --> 01:39:36,360 I Deres h�nder hviler vores fremtid. 881 01:39:45,360 --> 01:39:48,920 Hvis vi ikke vil d� sammen i krig 882 01:39:49,000 --> 01:39:52,840 m� vi l�re at leve sammen i fred. 883 01:40:01,440 --> 01:40:04,880 De er der stadig. Intet har �ndret sig. 884 01:40:05,000 --> 01:40:10,400 Alle forr�derne regerer stadig landet helt gnidningsl�st. 885 01:40:10,560 --> 01:40:12,000 Du har engang sagt 886 01:40:12,120 --> 01:40:17,480 at man skal v�re heldig at m�de en �rlig mand i politik. 887 01:40:17,600 --> 01:40:22,760 - Bang-Jensen er en �rlig mand. - Og du lod ham k�mpe en �rlig kamp. 888 01:40:22,880 --> 01:40:26,400 - Det er han sikkert dybt taknemlig for. - Ja. 889 01:40:31,160 --> 01:40:36,520 - Gid der m� komme flere som ham i FN. - Nu skal jeg sige dig en ting. 890 01:40:36,640 --> 01:40:39,800 - Ja? - Der kommer ikke nogen som dig. 891 01:40:39,880 --> 01:40:42,360 Hverken i FN eller noget andet sted. 892 01:40:42,480 --> 01:40:46,000 Sk�l for den uforlignelige Henrik Kauffmann. 893 01:40:46,160 --> 01:40:50,720 Sk�l for den smukke fru Kauffmann, uden hvem Danmark ikke ville v�re frit. 894 01:40:50,880 --> 01:40:52,240 Fandeme s�. 895 01:40:59,440 --> 01:41:03,680 - Har jeg sagt, at jeg elsker dig? - Slet ikke nok. 896 01:41:03,800 --> 01:41:05,920 Sikke en skam. 897 01:41:08,800 --> 01:41:12,560 - Lad os blive hjemme i aften. - Ikke tale om. 898 01:41:12,680 --> 01:41:16,440 I aften skal vi fejre sejren. 899 01:41:19,160 --> 01:41:21,320 Som fruen vil. 900 01:45:25,680 --> 01:45:28,560 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 76969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.