Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,277 --> 00:00:31,906
♪ Take the heat, take it ♪
4
00:00:31,906 --> 00:00:35,993
♪ Ah ♪
(upbeat pop music)
5
00:00:36,035 --> 00:00:38,287
♪ Come on ♪
6
00:00:38,287 --> 00:00:41,374
(upbeat pop music)
7
00:00:41,374 --> 00:00:45,294
♪ You say that life makes you crazy ♪
8
00:00:45,294 --> 00:00:49,215
♪ That nothing ever goes your way ♪
9
00:00:49,215 --> 00:00:50,925
♪ You say you want, you say you need ♪
10
00:00:50,925 --> 00:00:52,343
(electricity crackles)
11
00:00:52,343 --> 00:00:55,137
♪ But you don't know how to play ♪
12
00:00:55,137 --> 00:00:57,431
♪ Oh, oh ♪
13
00:00:57,431 --> 00:01:01,852
♪ Come over here, get the message ♪
14
00:01:01,852 --> 00:01:06,649
♪ Just take it one step at a time ♪
15
00:01:06,649 --> 00:01:09,485
♪ Can you take the step ♪
16
00:01:09,485 --> 00:01:12,113
♪ Nobody told you ♪
17
00:01:12,113 --> 00:01:14,115
♪ Life was fair ♪
18
00:01:14,115 --> 00:01:16,033
♪ if you can't take the heat ♪
19
00:01:16,033 --> 00:01:18,035
♪ It's not the place to be ♪
20
00:01:18,035 --> 00:01:20,079
♪ if you can't take the heat ♪
21
00:01:20,079 --> 00:01:22,373
♪ Then you don't need to be with me ♪
22
00:01:22,373 --> 00:01:24,458
♪ if you can't take the heat ♪
23
00:01:24,458 --> 00:01:28,588
♪ Then what are ya doin' here ♪
24
00:01:28,588 --> 00:01:31,591
♪ Oh, don't you get it ♪
25
00:01:31,591 --> 00:01:35,428
♪ Get serious, stop pretendin' ♪
26
00:01:35,428 --> 00:01:40,016
♪ You know it's time to face the truth ♪
27
00:01:40,016 --> 00:01:42,059
♪ What you want, what you need ♪
28
00:01:42,059 --> 00:01:45,605
♪ Is a change of attitude ♪
29
00:01:45,605 --> 00:01:48,482
♪ You better change it, uh-huh ♪
30
00:01:48,482 --> 00:01:50,735
♪ Let's turn it up ♪
31
00:01:50,735 --> 00:01:52,653
♪ Feel the pressure ♪
32
00:01:52,653 --> 00:01:56,699
♪ This time we're gonna
take it all the way ♪
33
00:01:56,699 --> 00:01:59,827
♪ So no more playin' cool ♪
34
00:01:59,869 --> 00:02:01,287
♪ Ya know ya ♪
35
00:02:01,287 --> 00:02:02,955
♪ You can't stop, you can't stop ♪
36
00:02:02,955 --> 00:02:04,915
♪ Whoa, whoa, oh ♪
37
00:02:04,957 --> 00:02:06,584
♪ if you can't take the heat ♪
38
00:02:06,584 --> 00:02:08,628
♪ This is not the place to be ♪
39
00:02:08,628 --> 00:02:10,671
♪ if you can't take the heat ♪
40
00:02:10,671 --> 00:02:12,840
♪ Then you don't need to be with me ♪
41
00:02:12,840 --> 00:02:15,092
♪ if you can't take the heat ♪
42
00:02:15,092 --> 00:02:19,472
♪ Then what are ya doin' here ♪
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,766
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
44
00:02:21,766 --> 00:02:23,768
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
45
00:02:23,768 --> 00:02:27,813
♪ Take the heat, take it ♪
46
00:02:27,813 --> 00:02:29,815
♪ When the temperature
gets too hot, don't stop ♪
47
00:02:29,815 --> 00:02:31,776
♪ You gotta turn it up ♪
48
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
♪ Have you got the stuff
to be tough enough ♪
49
00:02:33,903 --> 00:02:36,113
♪ You gotta live it up ♪
50
00:02:36,113 --> 00:02:38,074
♪ Come on, live it ♪
51
00:02:38,074 --> 00:02:40,409
♪ Up ♪
52
00:02:40,409 --> 00:02:42,453
♪ if you can't take, take, take the heat ♪
53
00:02:42,453 --> 00:02:45,706
(electricity crackles)
54
00:02:47,124 --> 00:02:49,585
- Your resume is quite
extraordinary, Miss Grant.
55
00:02:49,585 --> 00:02:50,878
- Thank you, Mr. Jones.
56
00:02:50,878 --> 00:02:53,798
I know I can be an asset
to Vetrocon Aerospace.
57
00:02:53,839 --> 00:02:56,050
- And since you were a UCLA cheerleader,
58
00:02:56,050 --> 00:02:58,678
I guess you are quite a Trojans fan, huh?
59
00:02:58,678 --> 00:03:00,888
- The Trojans are USC's team, Mr. Jones.
60
00:03:00,888 --> 00:03:02,056
I'm a Bruins fan.
61
00:03:02,056 --> 00:03:04,558
- Of course. I got it confused.
62
00:03:05,559 --> 00:03:08,521
And I imagine that, uh,
with your good looks,
63
00:03:08,521 --> 00:03:10,940
you were probably quite popular in school.
64
00:03:10,940 --> 00:03:13,359
- Please, I prefer not
to be judged by my looks,
65
00:03:13,401 --> 00:03:14,985
but by my skills.
66
00:03:14,985 --> 00:03:17,738
I'm a Phi Beta Kappa in
electrical engineering.
67
00:03:17,738 --> 00:03:19,281
- Very well, Miss Grant.
68
00:03:19,281 --> 00:03:22,451
Your father, was he in
the engineering field?
69
00:03:22,451 --> 00:03:23,536
- You could say that.
70
00:03:23,536 --> 00:03:25,746
He was a car mechanic at Sears.
71
00:03:25,746 --> 00:03:27,998
- Very good, Miss Grant. (chuckles)
72
00:03:27,998 --> 00:03:30,167
Well, I have no further
questions. I think that now-
73
00:03:30,167 --> 00:03:32,628
- [Mr. Smith] Excuse me. I'm sorry.
74
00:03:32,628 --> 00:03:35,297
I have a couple of more
questions that I'd like to ask.
75
00:03:35,297 --> 00:03:36,799
- [Jones] Well, this isn't part
76
00:03:36,799 --> 00:03:38,050
of the interview process, Mr. Smith.
77
00:03:38,050 --> 00:03:40,386
- I'm sure Miss Grant doesn't mind.
78
00:03:40,386 --> 00:03:41,387
Do you?
79
00:03:41,387 --> 00:03:43,180
- Of course not.
80
00:03:43,180 --> 00:03:44,014
- Fine.
81
00:03:45,933 --> 00:03:47,017
Now, then, Miss Grant,
82
00:03:47,059 --> 00:03:50,271
I'm going on a business
trip to California,
83
00:03:50,271 --> 00:03:53,274
and I was wondering if you could
recommend a good sushi bar.
84
00:03:56,861 --> 00:03:58,988
- I have been so busy with my studies,
85
00:03:59,029 --> 00:04:01,282
I haven't had time to go to bars.
86
00:04:01,282 --> 00:04:02,324
And I don't drink.
87
00:04:03,659 --> 00:04:06,787
- At sushi bars, you eat
raw fish, Miss Grant.
88
00:04:06,787 --> 00:04:08,581
- Raw fish, Mr. Smith?
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
- Have you ever heard of heavy metal?
90
00:04:12,585 --> 00:04:13,419
- Of course.
91
00:04:13,419 --> 00:04:16,088
It's a catalyst for plutonium bombs.
92
00:04:16,088 --> 00:04:16,964
- Not quite.
93
00:04:16,964 --> 00:04:19,467
We're talking about rock
'n' roll here, Miss Grant.
94
00:04:19,467 --> 00:04:22,011
You know, punk rock, new wave.
95
00:04:22,011 --> 00:04:24,847
Tell me, have you ever been aerobicized?
96
00:04:24,847 --> 00:04:26,056
Slam danced?
97
00:04:26,056 --> 00:04:27,475
Do you listen to a ghetto blaster?
98
00:04:27,475 --> 00:04:30,352
Have you watched MTV? Gimme five!
99
00:04:30,352 --> 00:04:33,439
- I don't understand.
- Of course you don't!
100
00:04:33,439 --> 00:04:35,483
- I hope you have a good
reason for this, Smith.
101
00:04:35,483 --> 00:04:37,568
- Yes, because the FBI will ask more
102
00:04:37,568 --> 00:04:39,236
and tougher questions than these.
103
00:04:39,236 --> 00:04:42,531
(Miss Grant speaking Russian)
104
00:04:42,531 --> 00:04:43,449
Miss Grant.
105
00:04:45,075 --> 00:04:48,329
You have broken the first
principle of our training.
106
00:04:49,163 --> 00:04:51,916
Always, always, speak English.
107
00:04:52,833 --> 00:04:53,667
No matter what!
108
00:04:55,461 --> 00:04:56,754
Play dumb if you have to,
109
00:04:56,754 --> 00:04:58,964
but don't drop your cover, ever!
110
00:05:00,925 --> 00:05:02,092
I hope you've been listening.
111
00:05:02,092 --> 00:05:03,803
All of you have trained for years,
112
00:05:03,803 --> 00:05:07,223
but one slip-up and it's all wasted.
113
00:05:07,223 --> 00:05:08,182
- Thank you, Mr. Smith,
114
00:05:08,182 --> 00:05:10,017
for your mysterious demonstration.
115
00:05:10,017 --> 00:05:11,268
I'll take over from here.
116
00:05:14,063 --> 00:05:15,523
Beyond the doors of this classroom,
117
00:05:15,523 --> 00:05:18,943
there is an exact replica of
town in the United States.
118
00:05:19,819 --> 00:05:20,945
It's perfect in every detail,
119
00:05:20,945 --> 00:05:23,197
except it's in the heart
of the Soviet Union.
120
00:05:24,031 --> 00:05:25,366
There are permanent residents here
121
00:05:25,366 --> 00:05:28,744
who have lived as Americans
since this town was built.
122
00:05:28,744 --> 00:05:30,788
See how they live. Study them.
123
00:05:31,872 --> 00:05:34,875
You all have your living
assignment and job placements,
124
00:05:34,875 --> 00:05:36,460
so go out and get moved in.
125
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
(group murmuring)
126
00:05:45,803 --> 00:05:48,806
(soft gentle music)
127
00:05:53,686 --> 00:05:55,688
- Yes, I know all about that.
128
00:05:55,688 --> 00:05:57,439
I'm making a point about the town.
129
00:05:57,439 --> 00:05:58,482
- All right, Comrade.
130
00:05:58,482 --> 00:06:01,610
Smith, what do you suggest?
131
00:06:01,610 --> 00:06:04,613
- I'm going to bring in
experts on American culture
132
00:06:04,613 --> 00:06:07,283
and give this town the facelift it needs.
133
00:06:07,283 --> 00:06:09,577
Take your glasnost back
to the streets of Moscow
134
00:06:09,577 --> 00:06:11,203
where it's so popular.
135
00:06:11,203 --> 00:06:12,580
I absolutely forbid it.
136
00:06:13,581 --> 00:06:15,708
- Jones, I don't think you understand.
137
00:06:15,708 --> 00:06:18,127
Comrade Smith is in charge now.
138
00:06:18,127 --> 00:06:20,921
- Look, Jones, I've been to America.
139
00:06:20,921 --> 00:06:23,257
America isn't like this anymore.
140
00:06:23,257 --> 00:06:24,758
Where's your "MTV?"
141
00:06:24,758 --> 00:06:26,093
Your punk rockers?
142
00:06:26,093 --> 00:06:27,678
Your "Rolling Stone Magazine?"
143
00:06:27,678 --> 00:06:28,804
Fuel-efficient cars?
144
00:06:28,804 --> 00:06:30,848
- My job was to keep this place secret,
145
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
not dress it with the latest trends.
146
00:06:33,559 --> 00:06:36,186
Besides, if you know so
much about modern America,
147
00:06:36,186 --> 00:06:37,187
you teach them.
148
00:06:37,187 --> 00:06:38,564
- Jones, you don't understand.
149
00:06:38,564 --> 00:06:39,940
We're Russians.
150
00:06:39,940 --> 00:06:41,442
We don't think like Americans.
151
00:06:41,442 --> 00:06:44,445
We don't have the American attitude.
152
00:06:44,445 --> 00:06:47,740
- Regardless, when these
agents complete their training,
153
00:06:47,740 --> 00:06:50,951
I shall return and evaluate this town.
154
00:06:50,951 --> 00:06:53,329
If it hasn't been updated
to my satisfaction,
155
00:06:53,329 --> 00:06:55,122
my orders are E and D.
156
00:06:57,207 --> 00:06:58,959
Evacuate and destroy.
157
00:07:00,252 --> 00:07:01,378
Good luck, comrades.
158
00:07:07,134 --> 00:07:09,219
- I've been doing this for a long time.
159
00:07:09,219 --> 00:07:11,513
And unlike you, I know what I'm doing.
160
00:07:12,723 --> 00:07:14,558
I would rather see this town destroyed
161
00:07:14,558 --> 00:07:15,809
than turn it over to you.
162
00:07:17,061 --> 00:07:19,480
- It would be better
if we worked together.
163
00:07:19,480 --> 00:07:22,107
Oh, you don't need me.
164
00:07:22,107 --> 00:07:23,817
Go out and find your experts.
165
00:07:25,527 --> 00:07:28,447
(upbeat pop music)
166
00:07:30,157 --> 00:07:31,033
- [Driver] You got a problem,
you gotta talk to me.
167
00:07:31,033 --> 00:07:32,117
Don't be ashamed.
168
00:07:32,117 --> 00:07:33,827
You know, this is New York.
169
00:07:33,827 --> 00:07:35,245
People get in my cab, they,
you know, they open up.
170
00:07:35,245 --> 00:07:37,039
They let me know what's goin' on.
171
00:07:39,458 --> 00:07:41,210
♪ All damn day ♪
172
00:07:41,210 --> 00:07:42,753
♪ Wait a minute, say what ♪
173
00:07:42,753 --> 00:07:43,587
- [Driver] You know, I
took you to the China Club,
174
00:07:43,587 --> 00:07:46,006
we went to the Red
Parrot and the Palladium.
175
00:07:46,006 --> 00:07:46,840
I don't know.
176
00:07:46,840 --> 00:07:49,718
- [Mr. Smith] Just shut up
and stop the cab, would ya?
177
00:07:49,718 --> 00:07:51,595
♪ Stand up, stand up ♪
178
00:07:51,595 --> 00:07:53,013
♪ Walk proudly and don't creep up ♪
179
00:07:53,013 --> 00:07:55,015
♪ Walk tall with your head held high ♪
180
00:07:55,057 --> 00:07:56,934
♪ Believe in yourself
till the day you die ♪
181
00:07:56,934 --> 00:07:58,727
♪ Positive is how you should live ♪
182
00:07:58,727 --> 00:08:00,729
♪ Be willin' to take
and not illin' to give ♪
183
00:08:00,729 --> 00:08:02,523
♪ A bad attitude, so get gratitude ♪
184
00:08:02,523 --> 00:08:03,816
♪ You ain't that bad, dude ♪
185
00:08:03,816 --> 00:08:05,109
♪ Quit actin' rude ♪
186
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
♪ Yo, everyone should just get along ♪
187
00:08:06,819 --> 00:08:08,654
♪ Havin' fun while they sing our songs ♪
188
00:08:08,654 --> 00:08:11,115
- What are you lookin' for, pal?
189
00:08:11,115 --> 00:08:13,409
- None of your business.
190
00:08:13,409 --> 00:08:15,494
I'll know it when I see it.
191
00:08:15,494 --> 00:08:20,124
- So, does this buy me a
table inside right now?
192
00:08:20,124 --> 00:08:21,458
- Oh, I don't hear you so good.
193
00:08:21,458 --> 00:08:25,170
- Yeah? Well, maybe this
will improve your hearing.
194
00:08:25,170 --> 00:08:26,839
- Hmm. Nah, still a little fuzzy.
195
00:08:26,839 --> 00:08:29,174
- Yeah? How about this?
196
00:08:29,174 --> 00:08:30,050
- Loud and clear.
197
00:08:33,637 --> 00:08:34,596
- You asked for it.
198
00:08:36,223 --> 00:08:37,391
Best table in the house.
199
00:08:37,391 --> 00:08:38,934
- What the hell is this shit?
200
00:08:38,934 --> 00:08:40,269
Idiot!
201
00:08:40,269 --> 00:08:41,770
- [Bouncer] Hey, calm down, big shot!
202
00:08:41,770 --> 00:08:42,604
Don't be a tough guy!
203
00:08:42,604 --> 00:08:43,605
Hey, settle down. Lighten up.
204
00:08:47,776 --> 00:08:49,361
- [Wendell] Look, Travis,
theme night didn't stop
205
00:08:49,361 --> 00:08:51,196
that other place from going belly-up.
206
00:08:51,196 --> 00:08:52,072
- They should've done it more.
207
00:08:52,072 --> 00:08:53,532
It's probably why it failed.
208
00:08:53,532 --> 00:08:56,994
- Travis, I don't want to
waste my life as a dishwasher!
209
00:08:56,994 --> 00:08:59,413
- Well you think I like
cleaning up puke all the time?
210
00:08:59,413 --> 00:09:00,497
- That's exactly my point.
211
00:09:00,497 --> 00:09:02,374
So I say we quit, find real jobs,
212
00:09:02,374 --> 00:09:04,877
and give up this stupid idea
of opening a night club.
213
00:09:04,877 --> 00:09:06,462
- You know what your problem is?
214
00:09:06,462 --> 00:09:08,714
You're still P.O.'d that
I blew your dad's money
215
00:09:08,714 --> 00:09:09,673
on the club.
- Hey, look. All right.
216
00:09:09,673 --> 00:09:11,884
For the record, you
mentioned it, all right?
217
00:09:11,884 --> 00:09:12,968
- Oh, fine.
- You brought it up.
218
00:09:12,968 --> 00:09:14,595
No, not fine!
219
00:09:14,595 --> 00:09:15,596
Not fine at all!
220
00:09:15,596 --> 00:09:17,347
Look, Travis, is that how
you handle everything?
221
00:09:17,389 --> 00:09:19,266
Fine?
- What's goin' on?
222
00:09:20,225 --> 00:09:21,060
Denise?
223
00:09:22,978 --> 00:09:23,979
Denise?
224
00:09:23,979 --> 00:09:25,230
What the hell is goin'...
225
00:09:26,732 --> 00:09:29,568
(sirens wailing)
226
00:09:29,568 --> 00:09:30,986
We've been robbed.
227
00:09:30,986 --> 00:09:32,446
- Well, look on the bright side, Travis.
228
00:09:32,446 --> 00:09:35,115
None of the stuff in this
apartment was yours anyway.
229
00:09:40,496 --> 00:09:41,330
- What's that?
230
00:09:42,372 --> 00:09:44,166
- It's, uh, from Denise.
- Give it.
231
00:09:52,091 --> 00:09:54,009
Come on. I'll buy you a cup of coffee.
232
00:09:54,927 --> 00:09:57,096
- You know what bothers me
more than her leaving me,
233
00:09:57,096 --> 00:09:59,598
or taking the furniture, or anything?
234
00:09:59,598 --> 00:10:01,809
Is the idea that she
wrote it on toilet paper.
235
00:10:01,809 --> 00:10:04,853
I mean, that says something
that's not in the note.
236
00:10:04,853 --> 00:10:05,687
- Well, look, Travis.
237
00:10:05,687 --> 00:10:07,898
Denise was always a narcissistic,
238
00:10:07,898 --> 00:10:10,275
manipulative, emotional terrorist.
239
00:10:10,275 --> 00:10:11,568
- Back off, Wendell.
240
00:10:11,568 --> 00:10:12,528
Look, I still love her.
241
00:10:12,528 --> 00:10:14,238
I don't appreciate that kind of talk.
242
00:10:14,238 --> 00:10:15,447
- Look, Travis.
243
00:10:15,447 --> 00:10:17,282
Let me explain to you how it works.
244
00:10:17,282 --> 00:10:18,784
You like her, I like her.
245
00:10:18,784 --> 00:10:20,410
You don't, I don't, either, okay?
246
00:10:20,410 --> 00:10:22,704
That's what friendship's all about.
247
00:10:22,704 --> 00:10:24,039
You just tell me how you're feeling,
248
00:10:24,039 --> 00:10:25,374
and I'll play along, okay?
249
00:10:27,584 --> 00:10:29,169
- You're all right, Wendell.
- Okay.
250
00:10:29,169 --> 00:10:30,879
- I'll tell you that right now.
251
00:10:30,879 --> 00:10:33,090
- And you'll never meet
another girl like Denise.
252
00:10:33,090 --> 00:10:35,968
She was everything a man
could want in a woman.
253
00:10:35,968 --> 00:10:37,219
(Travis blows nose)
254
00:10:37,219 --> 00:10:38,554
And now that she's available,
255
00:10:38,554 --> 00:10:40,764
I was wondering if you could
give me her phone number,
256
00:10:40,764 --> 00:10:42,558
'cause I've been sort of
attracted to her for a while.
257
00:10:46,562 --> 00:10:49,314
(soft pop music)
258
00:10:55,988 --> 00:10:57,197
I don't want to seem paranoid,
259
00:10:57,197 --> 00:10:58,866
but this cab's been following us
260
00:10:58,866 --> 00:11:00,951
since we left your apartment.
261
00:11:00,951 --> 00:11:01,785
- Oh, yeah?
- [Wendell] Yeah.
262
00:11:01,785 --> 00:11:03,495
- [Travis] Hey, come here! Come on!
263
00:11:07,708 --> 00:11:08,750
Okay, pal, what's up?
264
00:11:10,002 --> 00:11:10,836
- Hello, fellas.
265
00:11:12,546 --> 00:11:14,339
My name is Bob Smith.
266
00:11:14,339 --> 00:11:17,301
I'm opening a new club and
I'm very interested in you.
267
00:11:17,301 --> 00:11:18,719
- For what?
268
00:11:18,719 --> 00:11:19,803
- To manage my club.
269
00:11:21,054 --> 00:11:21,889
- Eat me.
270
00:11:23,140 --> 00:11:23,974
- Go.
271
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
- Daryl's trying to bust us.
272
00:11:26,143 --> 00:11:27,895
I told him I wanted my own club.
273
00:11:28,812 --> 00:11:30,439
He probably got this guy to put us on.
274
00:11:30,439 --> 00:11:32,149
- You think Daryl's
bright enough to pull off
275
00:11:32,149 --> 00:11:32,983
something this elaborate?
276
00:11:32,983 --> 00:11:34,401
- Let's play with this guy.
277
00:11:34,401 --> 00:11:35,235
Oh, yeah?
278
00:11:35,235 --> 00:11:37,237
Oh, gee, a club sounds great!
279
00:11:37,237 --> 00:11:38,197
Yeah know, you sound really sincere
280
00:11:38,197 --> 00:11:39,114
about this and everything.
281
00:11:39,114 --> 00:11:40,699
Could you tell us something about it?
282
00:11:40,699 --> 00:11:42,492
- Look, I know that this is unorthodox,
283
00:11:42,492 --> 00:11:44,328
and I understand you being skeptical,
284
00:11:44,328 --> 00:11:45,662
but just hear me out.
285
00:11:45,662 --> 00:11:46,496
- Shall we?
286
00:11:46,496 --> 00:11:48,248
- I don't have anything better to do.
287
00:11:48,248 --> 00:11:49,082
- Cool.
288
00:11:53,003 --> 00:11:55,088
So, tell us.
289
00:11:55,088 --> 00:11:58,008
(traffic humming)
290
00:11:59,718 --> 00:12:01,094
- This is just the start-up money.
291
00:12:01,094 --> 00:12:02,804
The salary will $1,000 a week.
292
00:12:02,804 --> 00:12:03,931
- Each?
- Each.
293
00:12:03,931 --> 00:12:04,973
- Okay.
294
00:12:04,973 --> 00:12:06,308
- Room and board thrown in for free.
295
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
- What about wheels?
296
00:12:08,518 --> 00:12:11,271
- Uh, well, you'll both be big wheels.
297
00:12:11,271 --> 00:12:12,522
In fact, you'll run the place.
298
00:12:12,522 --> 00:12:14,316
- No, a car. Transportation.
299
00:12:15,234 --> 00:12:16,693
- Oh, wheels!
- Yeah.
300
00:12:16,693 --> 00:12:18,278
- Oh, wheels. Yes, of course.
301
00:12:18,278 --> 00:12:20,322
Yes, yes, you'll have wheels.
302
00:12:21,281 --> 00:12:24,076
Now, the last thing is
simply that you need
303
00:12:24,076 --> 00:12:26,828
to be ready to leave by plane before dawn.
304
00:12:26,828 --> 00:12:28,121
- Wait a minute. Leave by?
305
00:12:29,206 --> 00:12:31,124
This place isn't in New York?
306
00:12:31,124 --> 00:12:32,918
- Look, come and try it for a week.
307
00:12:32,918 --> 00:12:33,835
If you don't like it,
308
00:12:33,835 --> 00:12:35,087
you can come right back to New York
309
00:12:35,087 --> 00:12:36,129
and you can keep the start up money.
310
00:12:36,129 --> 00:12:38,340
- Wait a second. Where is this club?
311
00:12:38,340 --> 00:12:40,968
- The idea is to bring
New York-style clubs
312
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
to the Midwest.
313
00:12:42,386 --> 00:12:45,555
So we wanna open the
first one in a small town.
314
00:12:45,555 --> 00:12:47,933
Indian Springs, Nebraska.
315
00:12:47,933 --> 00:12:49,476
- Cool.
316
00:12:49,476 --> 00:12:51,103
- Fine. Thank you.
317
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
- Corporate jet, man.
318
00:12:52,229 --> 00:12:54,439
This is how guys like
us oughta be treated.
319
00:12:54,439 --> 00:12:56,900
- Yeah, I've never seen
this much caviar in my life.
320
00:12:56,900 --> 00:12:58,610
Maybe this guy's legitimate.
321
00:12:59,444 --> 00:13:00,737
- Did you bring the music?
322
00:13:00,779 --> 00:13:02,322
- Yeah, it's all in my suitcase.
323
00:13:02,364 --> 00:13:04,700
- [Travis] All right.
324
00:13:04,700 --> 00:13:07,244
(stewardess speaking Russian)
325
00:13:07,244 --> 00:13:11,707
(Mr. Smith speaking Russian)
326
00:13:11,707 --> 00:13:13,166
- Hello, boys.
327
00:13:13,166 --> 00:13:14,376
What do you think of the champagne?
328
00:13:14,376 --> 00:13:17,504
- Hey, the dom outdid
himself on this batch, huh?
329
00:13:17,504 --> 00:13:19,923
- To the future.
- Yeah.
330
00:13:19,923 --> 00:13:20,757
(glasses clinking)
331
00:13:20,757 --> 00:13:21,591
- To the future.
332
00:13:27,723 --> 00:13:31,059
(dreamy mystical music)
333
00:13:39,318 --> 00:13:41,278
- Ugh.
(food splattering)
334
00:13:41,278 --> 00:13:45,657
(Mr. Smith speaking in Russian)
335
00:13:45,657 --> 00:13:48,744
(soft gentle music)
336
00:14:03,925 --> 00:14:07,095
- What are we doing in Wally
and the Beav's bedroom?
337
00:14:09,389 --> 00:14:12,059
(Wendell thuds)
338
00:14:18,190 --> 00:14:21,026
(Travis laughing)
339
00:14:23,695 --> 00:14:26,740
- Weenie wear! (laughs)
340
00:14:26,740 --> 00:14:27,824
- [Both] Shit.
341
00:14:29,493 --> 00:14:31,036
- Oh, man.
342
00:14:31,036 --> 00:14:36,041
(dog barking)
(birds chirping)
343
00:14:38,168 --> 00:14:39,669
- [Wendell] Did we die, Travis?
344
00:14:39,669 --> 00:14:42,089
Did our plane go down and
there were no survivors?
345
00:14:42,089 --> 00:14:43,173
- We can't be dead. We just got up.
346
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
- Yeah, well, then where are we, huh,
347
00:14:45,092 --> 00:14:47,302
Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife?
348
00:14:48,345 --> 00:14:50,430
Who put us in these clothes?
349
00:14:50,430 --> 00:14:52,516
I didn't dress myself in these pajamas.
350
00:14:52,516 --> 00:14:53,642
Somebody put me in them.
351
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
- Maybe it was a chick.
352
00:14:55,185 --> 00:14:56,770
You probably got laid
and didn't even know it.
353
00:14:56,770 --> 00:14:57,979
- What are you talkin' about?
354
00:14:57,979 --> 00:15:00,941
- Eh, it was just the big zonk combo.
355
00:15:00,941 --> 00:15:02,734
Altitude, alcohol.
356
00:15:02,734 --> 00:15:04,361
Total brain shutdown.
357
00:15:05,737 --> 00:15:07,572
Then we couldn't get up.
358
00:15:07,572 --> 00:15:09,282
They limoed us to this house.
359
00:15:10,867 --> 00:15:12,452
Then they bedded us down.
360
00:15:16,665 --> 00:15:18,458
I remember this.
361
00:15:18,458 --> 00:15:19,459
Paint by numbers.
362
00:15:22,546 --> 00:15:23,839
- Yeah, well, look.
363
00:15:24,881 --> 00:15:27,676
I'm gonna get dressed and get out of here.
364
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
This room's givin' me the creeps.
365
00:15:35,809 --> 00:15:37,060
- What's shakin'?
366
00:15:37,060 --> 00:15:39,688
- Ah!
(plate clatters)
367
00:15:39,688 --> 00:15:41,148
- Well, Betty, it looks
like we're gonna need
368
00:15:41,148 --> 00:15:42,899
some more breakfast.
- Oh, I'm sorry.
369
00:15:42,899 --> 00:15:43,733
Uh, yes.
370
00:15:43,733 --> 00:15:45,402
- Can I give you a hand with that?
371
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
- No, I'm fine.
- No, no, I'll help you.
372
00:15:46,987 --> 00:15:48,572
- Nah, we don't need any breakfast.
373
00:15:48,572 --> 00:15:50,615
A cup of bean juice is all we can handle.
374
00:15:51,867 --> 00:15:53,243
- Coffee?
375
00:15:53,243 --> 00:15:54,327
- Oh. (chuckles)
376
00:15:54,327 --> 00:15:56,496
- Wendell and Travis,
this is my wife Betty.
377
00:15:56,496 --> 00:15:57,622
- How you doing, Betty?
378
00:15:57,622 --> 00:16:00,375
- And these are our two
children, Billy and Kathy.
379
00:16:00,375 --> 00:16:01,376
- Don't worry, kids,
380
00:16:03,128 --> 00:16:04,963
I'm only here to drain the blood
381
00:16:04,963 --> 00:16:06,506
from your parents' bodies.
382
00:16:06,506 --> 00:16:08,717
Then I'll be back on
my way to Transylvania.
383
00:16:09,759 --> 00:16:11,261
(Mr. Smith laughs)
384
00:16:11,261 --> 00:16:12,971
- Well, I'll bet you two are wondering
385
00:16:12,971 --> 00:16:14,014
how you got here, hmm?
386
00:16:14,014 --> 00:16:15,765
- Believe me, we figured it out.
387
00:16:15,765 --> 00:16:18,226
- Look, what's the deal with this town?
388
00:16:18,226 --> 00:16:19,936
- What do you mean?
389
00:16:19,936 --> 00:16:22,397
- What makes you think it's
ready for a hot night club?
390
00:16:22,397 --> 00:16:23,815
- Be nice.
391
00:16:23,815 --> 00:16:27,611
- Oh, well, I think I know
what this town is ready for.
392
00:16:27,611 --> 00:16:28,778
- Everyone works for Dad.
393
00:16:28,778 --> 00:16:31,156
He's the president of Vetrocon Aerospace.
394
00:16:31,156 --> 00:16:32,115
- Oh, yeah? Aerospace, huh?
395
00:16:32,115 --> 00:16:34,743
That must mean you're into
that "Star Wars" thing.
396
00:16:34,743 --> 00:16:36,620
- Yeah, is that what you're
looking for for this club?
397
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
A sort of futuro theme?
398
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
- Oh, well, that's entirely up to you two.
399
00:16:40,332 --> 00:16:42,417
I'd say it's an open ball park.
400
00:16:42,417 --> 00:16:43,793
- What's that?
- What?
401
00:16:44,836 --> 00:16:45,962
This?
402
00:16:45,962 --> 00:16:47,047
It's a Walkman.
403
00:16:49,216 --> 00:16:50,884
You don't know what a Walkman is?
404
00:16:52,844 --> 00:16:54,638
Hey, Mr. Smith, you
gotta get these kids out
405
00:16:54,638 --> 00:16:56,723
to the big city once in awhile.
406
00:16:56,723 --> 00:16:58,517
- That's very good.
407
00:16:58,517 --> 00:17:00,977
Well, I'm on my way to work.
408
00:17:01,019 --> 00:17:01,853
But I'll tell you what.
409
00:17:01,853 --> 00:17:03,271
I'll meet you two at the courthouse,
410
00:17:03,271 --> 00:17:04,481
say right after lunch?
411
00:17:04,481 --> 00:17:05,815
Then I'll take you over
and show you the club.
412
00:17:05,815 --> 00:17:06,900
- Where's the courthouse?
413
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
- You can't miss it.
414
00:17:08,735 --> 00:17:09,569
It's right in front of the clock tower.
415
00:17:09,569 --> 00:17:10,403
- Clock tower?
- Bye.
416
00:17:10,403 --> 00:17:12,239
- Front of the courthouse.
- Bye-bye.
417
00:17:16,993 --> 00:17:19,329
- Here, kid. Blast off.
418
00:17:19,329 --> 00:17:22,332
(upbeat rock music)
419
00:17:27,128 --> 00:17:28,964
Let's check out the town.
- [Wendell] Okay.
420
00:17:28,964 --> 00:17:30,715
- Mrs. Smith?
- Uh, yes?
421
00:17:30,715 --> 00:17:31,591
- Enjoy the kids.
422
00:17:31,591 --> 00:17:33,385
They grow up awfully fast.
423
00:17:35,387 --> 00:17:36,221
- Thanks.
424
00:17:36,221 --> 00:17:37,013
Bye.
- Bye.
425
00:17:38,265 --> 00:17:41,017
(singer humming)
426
00:17:47,482 --> 00:17:48,858
- Well, thank you, John.
427
00:17:48,858 --> 00:17:49,818
- Pleasure, Thelma.
428
00:17:52,487 --> 00:17:54,030
What do we have here?
429
00:17:54,030 --> 00:17:55,282
- I don't know.
430
00:17:57,450 --> 00:18:01,746
♪ Just another little speck on the map ♪
431
00:18:01,746 --> 00:18:03,665
♪ But folks who come from here ♪
432
00:18:03,665 --> 00:18:08,253
♪ Know where it's at ♪
433
00:18:08,253 --> 00:18:13,258
♪ A stop on the greyhound line ♪
434
00:18:15,468 --> 00:18:17,053
♪ The stores are closin' ♪
435
00:18:17,053 --> 00:18:20,098
♪ When the sun goes down ♪
436
00:18:20,098 --> 00:18:25,103
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
437
00:18:26,646 --> 00:18:31,651
♪ And that suits us just fine ♪
438
00:18:33,153 --> 00:18:35,780
♪ Oh, we like it that way ♪
439
00:18:35,780 --> 00:18:40,785
♪ In hometown, USA ♪
440
00:18:43,496 --> 00:18:45,415
♪ Ain't no big city thrills ♪
441
00:18:45,415 --> 00:18:48,001
♪ And no city fear ♪
442
00:18:48,001 --> 00:18:53,006
♪ You don't need it if
you can't get it here ♪
443
00:18:54,633 --> 00:18:59,638
♪ Even if you leave us behind ♪
444
00:19:01,389 --> 00:19:03,600
♪ Your heart will stay ♪
445
00:19:03,600 --> 00:19:06,519
♪ In hometown, USA ♪
446
00:19:07,395 --> 00:19:10,315
(upbeat pop music)
447
00:19:13,360 --> 00:19:14,653
- Who's winning, guys?
448
00:19:14,653 --> 00:19:16,613
- The checkers, I think.
449
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
(old-timers laughing)
450
00:19:18,490 --> 00:19:20,575
- You fellas look like you
know what goes on around here.
451
00:19:20,575 --> 00:19:22,577
What do you people do
for action in this town?
452
00:19:22,577 --> 00:19:26,414
- Well, I'm gonna paint the
back porch this weekend.
453
00:19:26,414 --> 00:19:28,625
- Oh, that's something to look forward to.
454
00:19:28,625 --> 00:19:30,168
- Yeah, I gotta sand first though.
455
00:19:30,168 --> 00:19:32,587
- Well, don't overdo it.
- [Wendell] No.
456
00:19:32,587 --> 00:19:34,673
- You know where you can you
get a good burger around here?
457
00:19:34,673 --> 00:19:37,926
- Yeah, Beef Burger Boy
is the best in town.
458
00:19:37,926 --> 00:19:39,886
- Well, where is it?
- Okay.
459
00:19:41,096 --> 00:19:44,015
Now, you go down this way.
460
00:19:44,015 --> 00:19:46,434
Uh, you see that picket fence down there?
461
00:19:46,434 --> 00:19:47,268
- Yeah.
462
00:19:47,268 --> 00:19:49,688
- Well, you go down that picket fence.
463
00:19:49,688 --> 00:19:52,607
Uh, oh, ignore the picket fence.
464
00:19:52,607 --> 00:19:53,775
Put it out of your mind.
- All right.
465
00:19:53,775 --> 00:19:57,112
- You go on beyond there, and you go, oh.
466
00:19:58,613 --> 00:20:00,782
About a block.
- Okay.
467
00:20:00,782 --> 00:20:02,867
- Maybe a block and a half.
468
00:20:02,867 --> 00:20:05,829
And right there you turn right.
469
00:20:05,829 --> 00:20:06,913
- No, no!
470
00:20:06,913 --> 00:20:08,415
You turn left.
- [Old-timer] You turn right!
471
00:20:08,415 --> 00:20:10,375
- You go straight ahead.
472
00:20:10,375 --> 00:20:13,336
- Well, you go straight ahead, and, uh,
473
00:20:13,336 --> 00:20:15,255
it's, uh, well, uh,
474
00:20:16,214 --> 00:20:18,049
it's over in there.
475
00:20:18,049 --> 00:20:19,426
Uh, you can't miss it.
476
00:20:19,426 --> 00:20:20,677
- Ah, you can't miss it.
477
00:20:20,677 --> 00:20:21,928
- You can't miss it.
478
00:20:21,928 --> 00:20:23,596
- Thanks a lot, guys.
479
00:20:23,596 --> 00:20:25,640
Okay. See you later.
480
00:20:25,640 --> 00:20:26,558
- Should be easy to find.
481
00:20:26,558 --> 00:20:29,728
- Yeah, straight, left, right, whatever.
482
00:20:29,728 --> 00:20:30,895
- Americans!
483
00:20:30,895 --> 00:20:34,315
Here in the most secret
KGB complex in the world!
484
00:20:34,315 --> 00:20:36,901
- You're insane!
- Jones, would you relax?
485
00:20:36,901 --> 00:20:38,653
They have no idea where they are.
486
00:20:38,653 --> 00:20:39,612
- So what do you think, Wendell?
487
00:20:39,612 --> 00:20:42,198
- I feel like I'm trapped
inside my television set
488
00:20:42,198 --> 00:20:44,659
and the dial is stuck somewhere between
489
00:20:44,659 --> 00:20:46,286
"Happy Days" and "The Twilight Zone."
490
00:20:46,286 --> 00:20:47,120
- I know, I know.
491
00:20:47,120 --> 00:20:48,788
It's the kind of place I
should have grown up in.
492
00:20:48,788 --> 00:20:50,206
- Well, that's exactly my point.
493
00:20:50,206 --> 00:20:52,125
30 years ago, you could
have grown up here,
494
00:20:52,125 --> 00:20:54,669
but I just got off a plane from New York
495
00:20:54,669 --> 00:20:55,837
where it's almost 1990.
496
00:20:55,879 --> 00:20:58,465
Here it's the 1950s.
- So?
497
00:20:58,465 --> 00:21:01,509
- So maybe this is what the
rest of America's really like,
498
00:21:01,509 --> 00:21:03,553
and maybe the Heartland
isn't ready for a hot,
499
00:21:03,553 --> 00:21:04,971
New York-style night club.
500
00:21:04,971 --> 00:21:05,805
- Come on!
501
00:21:05,805 --> 00:21:07,515
- Well, take a look at this place.
502
00:21:07,515 --> 00:21:09,225
Where are the video stores?
- Ooh.
503
00:21:09,225 --> 00:21:11,227
- How come nobody's jogging?
504
00:21:11,227 --> 00:21:12,353
- Well, what about our trainees?
505
00:21:12,353 --> 00:21:13,688
What are they gonna think?
506
00:21:13,688 --> 00:21:15,565
- Our trainees will simply
think they're a couple
507
00:21:15,565 --> 00:21:17,776
of special agents sent here to test them.
508
00:21:18,818 --> 00:21:20,904
Look, I'm only gonna keep
them here until graduation,
509
00:21:20,904 --> 00:21:22,781
and then I'm gonna send them
back exactly the same way
510
00:21:22,781 --> 00:21:24,532
that I brought them in.
511
00:21:24,532 --> 00:21:25,867
I don't know whether you've noticed,
512
00:21:25,867 --> 00:21:27,827
but they're not particularly bright.
513
00:21:27,827 --> 00:21:30,371
They'll have no idea where they've been.
514
00:21:30,371 --> 00:21:31,706
- What if they do find out?
515
00:21:33,583 --> 00:21:35,126
- Then they will be terminated.
516
00:21:36,127 --> 00:21:37,003
Good day, Colonel.
517
00:21:38,379 --> 00:21:41,633
(soft dramatic music)
518
00:21:43,343 --> 00:21:45,053
- We should report this to Moscow.
519
00:21:47,889 --> 00:21:49,182
- No.
520
00:21:49,182 --> 00:21:51,309
Let's give him enough
rope to hang himself.
521
00:21:53,061 --> 00:21:56,231
(soft dramatic music)
522
00:21:58,483 --> 00:21:59,984
- Think this is it?
523
00:21:59,984 --> 00:22:00,819
- Subtle.
524
00:22:08,868 --> 00:22:09,702
- Closed?
525
00:22:11,162 --> 00:22:12,497
(hand thumping)
526
00:22:12,497 --> 00:22:13,873
- Sorry, closed.
527
00:22:13,873 --> 00:22:14,707
- For lunch?
528
00:22:14,707 --> 00:22:15,917
- Lunch break.
529
00:22:15,917 --> 00:22:17,252
- You don't serve lunch?
530
00:22:17,252 --> 00:22:18,586
- No, no. We're closed.
531
00:22:18,586 --> 00:22:21,130
We open at 3:00.
- Well, that's lame.
532
00:22:21,130 --> 00:22:22,507
- Well, sorry.
533
00:22:22,507 --> 00:22:24,050
- What are you gonna eat?
534
00:22:24,050 --> 00:22:25,468
Hey, can we have some?
(Travis laughs)
535
00:22:25,468 --> 00:22:26,970
We're starving!
536
00:22:26,970 --> 00:22:27,804
- Forget it.
537
00:22:32,559 --> 00:22:33,935
- What's that?
- What?
538
00:22:33,935 --> 00:22:36,187
- In your hand.
- What, this?
539
00:22:36,187 --> 00:22:37,522
It's nothing.
- I saw it.
540
00:22:37,522 --> 00:22:38,773
- It's nothin'.
541
00:22:38,773 --> 00:22:40,316
It's a pack of sugar.
It's a pack of sugar.
542
00:22:40,316 --> 00:22:41,860
- Well, let me have it.
543
00:22:41,860 --> 00:22:42,694
- We'll share.
544
00:22:48,241 --> 00:22:49,117
Mmm.
545
00:22:49,158 --> 00:22:50,702
Oh, that's good.
546
00:22:51,870 --> 00:22:52,871
That's good.
547
00:22:52,871 --> 00:22:55,248
Let's get a cup of coffee.
- Yeah.
548
00:22:55,248 --> 00:22:57,208
(both laughing)
549
00:22:57,208 --> 00:23:00,128
(upbeat pop music)
550
00:23:20,231 --> 00:23:22,734
- Well, fellas.
551
00:23:22,734 --> 00:23:23,651
This is it.
552
00:23:25,069 --> 00:23:26,321
It's been closed for some time now,
553
00:23:26,321 --> 00:23:28,573
but with a little spit and polish.
554
00:23:32,201 --> 00:23:33,244
- It's good, it's good.
555
00:23:33,244 --> 00:23:34,662
We check out the competition,
556
00:23:34,662 --> 00:23:36,497
and then we see the real club, right?
557
00:23:37,457 --> 00:23:39,792
- Of course, there is
money for remodeling.
558
00:23:39,792 --> 00:23:42,003
- Have any money for a live fish?
559
00:23:42,003 --> 00:23:43,296
- Wait a minute, wait a minute.
560
00:23:43,296 --> 00:23:44,839
Is this the real club?
561
00:23:46,507 --> 00:23:47,342
- Yes, it is.
562
00:23:53,806 --> 00:23:55,141
- I love it.
563
00:23:55,141 --> 00:23:56,267
(hands clapping)
564
00:23:56,267 --> 00:23:57,602
You know what it is?
565
00:23:57,602 --> 00:23:58,436
It's, it's, okay.
566
00:23:58,436 --> 00:24:02,023
It's Hawaii and it's "The Jetsons."
567
00:24:02,023 --> 00:24:03,441
Oh, look, look, look.
568
00:24:03,441 --> 00:24:06,361
Here's "The Jetsons" and there's Hawaii.
569
00:24:09,697 --> 00:24:11,366
You know, I think Smitty's right.
570
00:24:11,366 --> 00:24:12,909
With some spit and polish,
571
00:24:12,909 --> 00:24:14,786
I really do think we could fix it up.
572
00:24:19,082 --> 00:24:20,833
(Travis laughs)
573
00:24:20,833 --> 00:24:22,335
Look, look at this old thing, Wendell.
574
00:24:22,335 --> 00:24:23,962
Oh, god.
575
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
"Tie a Yellow Ribbon"?
576
00:24:26,047 --> 00:24:28,299
I haven't heard that in years.
577
00:24:28,299 --> 00:24:29,133
God.
578
00:24:35,348 --> 00:24:37,517
(upbeat music plays)
- Now, now, fellas, look.
579
00:24:37,517 --> 00:24:39,102
I know this may not be what you expected,
580
00:24:39,102 --> 00:24:41,020
but you can change the music.
581
00:24:41,020 --> 00:24:41,980
You can change the decor.
582
00:24:41,980 --> 00:24:44,232
You can remodel however you like.
583
00:24:44,232 --> 00:24:45,066
- Oh, we can?
584
00:24:45,066 --> 00:24:47,402
Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific.
585
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Hey, I know.
586
00:24:49,070 --> 00:24:52,240
How about we get a nice,
big outrigger in here, huh?
587
00:24:52,240 --> 00:24:55,451
And, uh, and we'll get about 50 savages.
588
00:24:55,451 --> 00:24:57,036
That will be nice, huh?
589
00:24:57,078 --> 00:24:59,330
And we can have a pig roast on the beach!
590
00:24:59,330 --> 00:25:00,164
Travis!
591
00:25:00,164 --> 00:25:01,958
- Wendell, look! Moonwalking!
592
00:25:04,585 --> 00:25:05,753
(music stops)
593
00:25:05,753 --> 00:25:06,671
What? What?
594
00:25:08,715 --> 00:25:10,466
- I'm out of here.
595
00:25:10,466 --> 00:25:12,218
- I should have never
let you eat that sugar.
596
00:25:12,218 --> 00:25:13,845
Now, look, Mr. Smith.
597
00:25:13,845 --> 00:25:14,929
I'll take care of this, okay?
598
00:25:14,929 --> 00:25:17,056
Just don't worry about him, and us,
599
00:25:17,056 --> 00:25:19,809
and I'll see ya tonight at dinner, okay?
600
00:25:19,809 --> 00:25:20,643
- All right.
601
00:25:21,978 --> 00:25:23,438
Oh, Travis.
602
00:25:23,438 --> 00:25:24,647
I almost forgot.
603
00:25:24,647 --> 00:25:28,401
Our deal as I remember was
1,000 a week for yourself?
604
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
- 1,000 big ones for me.
605
00:25:30,028 --> 00:25:32,071
- [Mr. Smith] And 1,000 for Wendell.
606
00:25:32,071 --> 00:25:33,239
- And 1,000 for Wendell.
607
00:25:34,991 --> 00:25:36,534
2,000 big ones.
608
00:25:39,037 --> 00:25:40,872
Aw, come on, buddy.
609
00:25:40,872 --> 00:25:42,999
We could fix this place up.
610
00:25:42,999 --> 00:25:44,333
We'll get a new sound system,
611
00:25:44,333 --> 00:25:46,044
you can redesign the place.
612
00:25:46,044 --> 00:25:46,961
- Travis, look!
613
00:25:46,961 --> 00:25:48,504
There's a lot of stuff we could do,
614
00:25:48,504 --> 00:25:51,340
but nobody is gonna come!
615
00:25:51,340 --> 00:25:54,260
Look, this Smith guy's
obviously out of his mind.
616
00:25:54,260 --> 00:25:56,137
Let's just consider this a day trip
617
00:25:56,137 --> 00:25:58,765
to the other side of
the world and go home.
618
00:25:58,765 --> 00:26:00,224
- Wendell, we're staying.
619
00:26:00,224 --> 00:26:01,601
- Look, you wanna stay-
- Yes!
620
00:26:01,601 --> 00:26:03,352
- Fine! I'm going back to New York.
621
00:26:03,352 --> 00:26:04,395
- Oh, go back to New York.
622
00:26:04,395 --> 00:26:05,646
Go ahead, yeah, to that little room
623
00:26:05,688 --> 00:26:07,231
over your father's garage.
624
00:26:07,231 --> 00:26:08,858
- Hey, Travis. Go to hell!
625
00:26:08,858 --> 00:26:09,942
- Oh, screw you!
626
00:26:09,942 --> 00:26:11,652
- Hey, drop dead!
- Fine!
627
00:26:11,652 --> 00:26:12,487
- Fine!
628
00:26:16,074 --> 00:26:18,993
(soft synth music)
629
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
- [Operator] Operator. May I help you?
630
00:26:36,886 --> 00:26:39,514
- Operator, collect call to New York.
631
00:26:39,514 --> 00:26:40,681
- [Operator] New York?
632
00:26:40,681 --> 00:26:41,516
- New York City.
633
00:26:41,516 --> 00:26:43,226
- [Operator] Number please.
634
00:26:43,226 --> 00:26:46,938
- 212-555-4736.
635
00:26:46,938 --> 00:26:49,023
- He's trying to place a call to New York.
636
00:26:50,775 --> 00:26:52,777
- Route it through one of our satellites.
637
00:26:55,696 --> 00:26:57,949
- [Mother] Oh, yes. Of course
I'll accept the charges.
638
00:26:57,949 --> 00:26:59,575
- Mom, it's me.
639
00:26:59,575 --> 00:27:01,202
How you doin'?
(voice speaking in Russian)
640
00:27:01,202 --> 00:27:02,203
Darling, I'm fine!
641
00:27:02,203 --> 00:27:04,914
What's that funny foreign
language I hear on the line?
642
00:27:04,914 --> 00:27:06,165
- I don't hear anything.
643
00:27:06,165 --> 00:27:09,001
Mom, look, I've decided to come back,
644
00:27:09,001 --> 00:27:11,254
but I'm a little short on cash.
645
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
- [Father] What happened, Wendell?
646
00:27:12,088 --> 00:27:13,673
You screwed up again? Is that why?
647
00:27:13,673 --> 00:27:14,966
You'd better find a job, a real job!
648
00:27:14,966 --> 00:27:17,093
- Hey, look, I didn't call you, right?
649
00:27:17,093 --> 00:27:20,138
- [Father] Take that goddamn
earring out of your ear!
650
00:27:20,179 --> 00:27:25,143
- Oh!
(books clattering)
651
00:27:25,518 --> 00:27:27,103
Why don't you watch where you're going?
652
00:27:27,103 --> 00:27:28,479
- Why don't you lighten up?
653
00:27:35,987 --> 00:27:37,280
You walked into me.
654
00:27:42,118 --> 00:27:45,329
(dial ticking)
655
00:27:45,329 --> 00:27:48,416
(gentle piano music)
656
00:27:53,588 --> 00:27:56,048
♪ Why do birds ♪
657
00:27:56,048 --> 00:27:59,802
♪ Suddenly appear ♪
658
00:27:59,802 --> 00:28:01,929
♪ Every time ♪
659
00:28:01,929 --> 00:28:05,558
♪ You are near ♪
660
00:28:05,558 --> 00:28:08,394
♪ Just like me ♪
661
00:28:08,394 --> 00:28:11,063
♪ They long to be ♪
662
00:28:11,063 --> 00:28:13,649
♪ Close to you ♪
663
00:28:14,859 --> 00:28:17,028
- You're back.
- Yes, I am back.
664
00:28:17,028 --> 00:28:21,782
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
665
00:28:21,782 --> 00:28:24,327
♪ Every time you walk by ♪
666
00:28:24,327 --> 00:28:26,329
- You wanna know what happened?
667
00:28:26,329 --> 00:28:27,496
- What happened?
668
00:28:27,496 --> 00:28:28,331
- My best friend.
- [Wendell] Yeah?
669
00:28:28,331 --> 00:28:29,540
- He deserted me.
- What?
670
00:28:31,709 --> 00:28:32,752
- Went back to New York.
671
00:28:32,752 --> 00:28:34,545
- That's so brutal.
- I know.
672
00:28:35,796 --> 00:28:37,423
Do you wanna know what else happened?
673
00:28:37,423 --> 00:28:38,633
- No.
- No?
674
00:28:39,592 --> 00:28:40,426
- What's that?
675
00:28:43,179 --> 00:28:44,013
- Lunch.
676
00:28:46,015 --> 00:28:47,600
- What is it?
677
00:28:47,600 --> 00:28:48,434
- This?
678
00:28:50,019 --> 00:28:50,853
It's pigs' feet.
679
00:28:55,524 --> 00:28:56,817
Mmm.
680
00:28:56,817 --> 00:28:57,652
- Mmm.
681
00:28:58,653 --> 00:29:00,238
Are you gonna have one yourself?
682
00:29:02,949 --> 00:29:04,533
They look tasty, don't they?
683
00:29:04,533 --> 00:29:06,160
- Mmm.
684
00:29:06,160 --> 00:29:07,328
- Bon appetit.
685
00:29:09,830 --> 00:29:11,249
- Ugh!
686
00:29:11,249 --> 00:29:16,212
Ugh!
(Travis laughs)
687
00:29:17,338 --> 00:29:18,798
Travis.
688
00:29:18,798 --> 00:29:19,674
Travis, listen.
689
00:29:19,674 --> 00:29:20,925
I took a little walk.
690
00:29:22,385 --> 00:29:24,303
I took another look around this town.
691
00:29:25,763 --> 00:29:26,639
It's not all bad.
692
00:29:28,307 --> 00:29:29,767
I think I'm gonna stay.
693
00:29:29,767 --> 00:29:30,685
- You're gonna stay?
- Yeah.
694
00:29:30,685 --> 00:29:32,979
- All right. Deal's on.
695
00:29:32,979 --> 00:29:34,480
There you go.
696
00:29:34,480 --> 00:29:35,523
A thousand big ones.
697
00:29:38,025 --> 00:29:39,068
Why?
698
00:29:39,068 --> 00:29:39,902
- Well.
699
00:29:43,155 --> 00:29:45,825
I believe in this, Travis,
and I believe in us.
700
00:29:47,827 --> 00:29:50,246
And I met a girl.
701
00:29:50,246 --> 00:29:51,872
- You met a girl?
- Yeah, I did.
702
00:29:51,872 --> 00:29:52,707
- Yeah?
703
00:29:52,707 --> 00:29:55,543
- She's a hathead, but she's real cute.
704
00:29:55,543 --> 00:29:57,712
- See? Stick with me.
705
00:29:57,712 --> 00:29:58,879
Wendell.
- Yeah?
706
00:29:58,879 --> 00:30:01,048
- I am really sorry about
blowing your dad's money
707
00:30:01,048 --> 00:30:01,882
on that bar.
708
00:30:01,882 --> 00:30:03,634
- Oh, forget about it.
- I'm serious.
709
00:30:03,634 --> 00:30:05,303
I'll make it up to you, I promise.
710
00:30:05,303 --> 00:30:06,137
- You better.
711
00:30:08,472 --> 00:30:11,309
Travis, we're gonna
transform this nightmare.
712
00:30:11,309 --> 00:30:12,768
- Wendell, this could be the biggest,
713
00:30:12,768 --> 00:30:14,895
baddest club opening you've ever seen.
714
00:30:14,895 --> 00:30:16,105
Mick Jagger, he gonna be there.
715
00:30:16,105 --> 00:30:17,648
- That's right.
- Yeah, and David Lee Roth.
716
00:30:17,648 --> 00:30:19,483
- He gonna be there!
- And Princess Stephanie.
717
00:30:19,483 --> 00:30:20,568
- [Both] She gonna be there.
718
00:30:20,568 --> 00:30:22,320
- And Andy Warhol. Oh.
719
00:30:22,320 --> 00:30:24,155
- [Both] He ain't gonna be there.
720
00:30:24,155 --> 00:30:25,865
- Oh, I found this one great song.
721
00:30:27,575 --> 00:30:28,534
Remember this?
722
00:30:32,038 --> 00:30:37,043
(jet roars)
(bright upbeat music)
723
00:30:39,795 --> 00:30:42,965
♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪
724
00:30:42,965 --> 00:30:46,427
♪ Didn't get to bed last night ♪
725
00:30:46,427 --> 00:30:49,680
♪ On my way, the paper
bag was on my knee ♪
726
00:30:49,680 --> 00:30:51,807
♪ Man, I had a dreadful flight ♪
727
00:30:51,807 --> 00:30:55,186
♪ I'm back in the USSR ♪
728
00:30:55,186 --> 00:30:58,481
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
729
00:30:58,481 --> 00:31:03,235
♪ Back in the USSR ♪
730
00:31:03,235 --> 00:31:06,614
♪ Been away so long I
hardly knew the place ♪
731
00:31:06,614 --> 00:31:10,076
♪ Gee, it's good to be back home ♪
732
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
♪ Leave it till tomorrow
to unpack my case ♪
733
00:31:13,454 --> 00:31:15,581
♪ Honey, disconnect the phone ♪
734
00:31:15,581 --> 00:31:18,667
♪ I'm back in the USSR ♪
735
00:31:18,667 --> 00:31:22,088
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
736
00:31:22,088 --> 00:31:23,672
♪ Back in the US ♪
737
00:31:23,672 --> 00:31:25,132
♪ Back in the US ♪
738
00:31:25,132 --> 00:31:29,345
♪ Back in the USSR ♪
739
00:31:29,345 --> 00:31:32,640
♪ The Ukraine girls really knock me out ♪
740
00:31:32,640 --> 00:31:36,018
♪ And leave the west behind ♪
741
00:31:36,018 --> 00:31:39,438
♪ And Moscow girls make
me sing and shout ♪
742
00:31:39,438 --> 00:31:44,443
♪ But Georgia's always on
my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪
743
00:31:45,653 --> 00:31:47,863
♪ Yeah-ay-ah ♪
744
00:31:47,863 --> 00:31:49,532
♪ On my mind ♪
745
00:31:49,532 --> 00:31:51,659
♪ Woo ♪
746
00:31:51,659 --> 00:31:55,579
(bright upbeat music)
747
00:31:55,579 --> 00:31:57,206
♪ Woo-oo ♪
748
00:31:57,206 --> 00:31:58,958
♪ Yeah ♪
749
00:31:58,958 --> 00:32:01,210
♪ On my mind ♪
750
00:32:01,210 --> 00:32:05,131
♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪
751
00:32:05,172 --> 00:32:08,342
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
752
00:32:08,342 --> 00:32:11,262
♪ Back in the USSR ♪
753
00:32:12,471 --> 00:32:13,722
- [Wendell] See if we can
make everybody's time work.
754
00:32:13,722 --> 00:32:16,684
So thanks for coming by and
we'll talk to you later.
755
00:32:16,684 --> 00:32:17,726
Next.
756
00:32:17,726 --> 00:32:18,561
- Excuse me.
757
00:32:18,561 --> 00:32:20,229
I believe I was next.
758
00:32:20,229 --> 00:32:21,063
Hi.
759
00:32:21,063 --> 00:32:22,106
Hear you guys were looking for people,
760
00:32:22,106 --> 00:32:23,858
and I'd really like you to hire me.
761
00:32:26,652 --> 00:32:27,611
- I like your outfit.
762
00:32:27,611 --> 00:32:29,029
- Yeah, I put that together myself.
763
00:32:29,029 --> 00:32:30,364
- No?
764
00:32:30,364 --> 00:32:31,699
Get out of town.
765
00:32:32,908 --> 00:32:34,660
- [Both] Next.
766
00:32:34,660 --> 00:32:35,536
- Whoa, hold it.
767
00:32:35,536 --> 00:32:37,496
I don't think you guys get it.
768
00:32:37,496 --> 00:32:39,498
- I really wanna work here.
769
00:32:39,498 --> 00:32:43,836
- But you're a reverend, Reverend.
770
00:32:43,836 --> 00:32:45,921
(Travis laughs)
771
00:32:45,921 --> 00:32:48,132
Now, why in heaven's name
would you want to work
772
00:32:48,132 --> 00:32:49,216
in a place like this?
773
00:32:50,176 --> 00:32:52,094
Because, brothers,
774
00:32:52,094 --> 00:32:54,722
sinners are everywhere.
775
00:32:55,931 --> 00:32:56,849
- Oh.
776
00:32:56,849 --> 00:33:00,394
- Well, that's basically
what we were counting on.
777
00:33:00,394 --> 00:33:01,228
Next!
778
00:33:01,228 --> 00:33:02,646
- Hold it. Wait a minute.
779
00:33:02,646 --> 00:33:06,567
I was here first, and
I demand consideration!
780
00:33:06,567 --> 00:33:10,237
- Look, first of all,
you were not here first.
781
00:33:10,237 --> 00:33:12,573
And second, we did consider you,
782
00:33:12,573 --> 00:33:15,784
and we considered you
to be too intense, okay?
783
00:33:15,784 --> 00:33:17,870
Next.
- Oh.
784
00:33:17,870 --> 00:33:19,413
Oh, I'm too intense.
785
00:33:22,041 --> 00:33:23,125
(metal clattering)
786
00:33:23,125 --> 00:33:26,670
- Thank you for dropping by.
(Travis laughs)
787
00:33:29,590 --> 00:33:31,842
No wonder why so many
are leaving the church.
788
00:33:32,801 --> 00:33:33,969
- A brother. All right.
789
00:33:35,304 --> 00:33:37,723
- I'm here to apply for
the bartending position.
790
00:33:37,723 --> 00:33:38,557
- Blood!
791
00:33:38,557 --> 00:33:39,517
- AB positive.
792
00:33:44,063 --> 00:33:45,105
- Nathan Cole.
793
00:33:46,690 --> 00:33:50,319
- Your middle name wouldn't be
King by any chance, would it?
794
00:33:50,319 --> 00:33:51,445
- Oh, I get it.
795
00:33:51,445 --> 00:33:53,405
That's a reference to Nat King Cole.
796
00:33:53,405 --> 00:33:55,074
"Mona Lisa," "Twelfth of Never,"
797
00:33:55,074 --> 00:33:57,826
"Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer."
798
00:33:57,826 --> 00:33:58,869
I'm not him.
799
00:34:01,872 --> 00:34:04,250
- Well, do you have experience bartending?
800
00:34:04,250 --> 00:34:07,002
- Well, no, but I do have
a degree in chemistry,
801
00:34:07,002 --> 00:34:09,505
so I'm pretty familiar
with mixing things up.
802
00:34:10,714 --> 00:34:11,715
- Well, Travis?
803
00:34:12,633 --> 00:34:13,551
- You're hired.
804
00:34:17,096 --> 00:34:20,683
- You guys aren't hiring me
just because I'm Black, are you?
805
00:34:20,683 --> 00:34:22,351
- Yes.
806
00:34:22,351 --> 00:34:23,185
- Great.
807
00:34:25,229 --> 00:34:26,522
- Okay, Gil, look.
808
00:34:26,522 --> 00:34:28,065
If you work for us,
809
00:34:28,065 --> 00:34:29,733
it's gonna be a little
different than your other job.
810
00:34:29,733 --> 00:34:31,360
First of all, we're gonna
want you to actually
811
00:34:31,360 --> 00:34:33,279
be helpful and serve people.
812
00:34:33,279 --> 00:34:34,321
- Why do you want this job?
813
00:34:34,321 --> 00:34:35,197
You already got one.
814
00:34:35,239 --> 00:34:38,033
- Well, I, uh, see,
I've been the grill man
815
00:34:38,033 --> 00:34:40,327
at Beef Burger Boy for 12 years,
816
00:34:40,327 --> 00:34:43,247
and I'm kind of in a career slump.
817
00:34:43,247 --> 00:34:44,873
See, I'm looking for something I,
818
00:34:45,749 --> 00:34:47,209
a little more my interests.
819
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
- Are you drunk right now?
820
00:34:53,591 --> 00:34:55,009
- Yeah.
- Yeah.
821
00:34:55,009 --> 00:34:57,553
- Drunk? Yeah, a little.
822
00:34:57,553 --> 00:35:00,222
You see, it's my birthday again,
823
00:35:00,222 --> 00:35:02,725
and a couple of the guys
decided to take me out
824
00:35:02,725 --> 00:35:05,227
for a couple of beers.
- He's honest.
825
00:35:05,227 --> 00:35:06,604
- [Gil] Just a few.
- He is.
826
00:35:06,604 --> 00:35:08,647
- [Gil] As a rule I don't
usually drink that much.
827
00:35:08,647 --> 00:35:09,481
- I don't wanna see anymore people.
828
00:35:09,481 --> 00:35:10,774
- I know, I'm tired, too.
829
00:35:10,774 --> 00:35:11,650
- [Gil] I have a very high
tolerance for alcohol.
830
00:35:11,650 --> 00:35:13,277
- Okay, Gil. You got it.
831
00:35:13,277 --> 00:35:16,572
- Notoriously beer-orientated.
832
00:35:16,572 --> 00:35:17,990
- You got the job!
833
00:35:17,990 --> 00:35:19,867
- Really?
- Yes!
834
00:35:19,867 --> 00:35:21,577
- That's great! That's really!
835
00:35:21,577 --> 00:35:22,453
Thank you!
836
00:35:22,453 --> 00:35:24,663
Thank you very much, God.
837
00:35:24,663 --> 00:35:25,748
- I don't know about these chairs.
838
00:35:25,748 --> 00:35:27,082
They're really uncomfortable.
839
00:35:27,082 --> 00:35:29,251
- So they were a mistake. I'm sorry.
840
00:35:29,251 --> 00:35:30,794
- It's like sitting on a three-legged dog.
841
00:35:30,794 --> 00:35:32,254
- Yeah, well, look, people
are gonna be dancing.
842
00:35:32,254 --> 00:35:33,672
They're not gonna be sitting, all right?
843
00:35:33,672 --> 00:35:35,507
- [Mr. Smith] Hello, boys.
- [Wendell] Hey, Smitty.
844
00:35:35,507 --> 00:35:37,259
- How are we doing?
- Good.
845
00:35:37,259 --> 00:35:38,677
- [Wendell] All right.
846
00:35:38,677 --> 00:35:39,637
- So tell me, is there anything you need?
847
00:35:39,637 --> 00:35:40,846
Is there anything that I can do for you?
848
00:35:40,846 --> 00:35:43,015
Yeah, why don't you go see if you can find
849
00:35:43,015 --> 00:35:44,892
a 2x4 and bat some of these people into
850
00:35:44,892 --> 00:35:47,186
the latter half of the 20th century.
851
00:35:47,186 --> 00:35:49,688
- He's right, man. It's really depressing.
852
00:35:49,688 --> 00:35:51,231
They don't know what a VCR is
853
00:35:51,231 --> 00:35:53,651
or a compact discs, or even a music video.
854
00:35:53,651 --> 00:35:54,777
- Yeah, you know, most of these people
855
00:35:54,777 --> 00:35:56,403
are so hopelessly out of date
856
00:35:56,403 --> 00:35:58,614
that it's downright un-American.
857
00:36:00,949 --> 00:36:02,409
- Tell me something.
858
00:36:02,409 --> 00:36:05,120
If we had these things, would that help?
859
00:36:05,120 --> 00:36:08,749
- Smitty, the key to modern
America is Japanese products.
860
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
- I think it would help. Honestly, Smitty.
861
00:36:10,668 --> 00:36:13,379
I think we should bring some
of that stuff into this town
862
00:36:13,379 --> 00:36:15,381
and expand from the club.
863
00:36:15,381 --> 00:36:17,841
We could open various shops
with different Japanese-
864
00:36:17,841 --> 00:36:20,135
- I'll think about it, Travis.
865
00:36:20,135 --> 00:36:23,055
But for right now, let's
just concentrate on the club.
866
00:36:23,055 --> 00:36:24,139
Shall we?
867
00:36:24,139 --> 00:36:24,973
So long, fellas.
868
00:36:26,850 --> 00:36:30,020
(soft dramatic music)
869
00:36:39,196 --> 00:36:43,283
(operatives speaking in Russian)
870
00:37:02,177 --> 00:37:03,512
- Have a seat, Miss Grant.
871
00:37:07,808 --> 00:37:10,060
I have a special assignment for you
872
00:37:10,060 --> 00:37:12,730
that will be your chance
to remain in this program.
873
00:37:14,189 --> 00:37:16,942
- I will do whatever is necessary.
874
00:37:16,942 --> 00:37:17,776
- Good.
875
00:37:20,821 --> 00:37:21,905
- [Travis] Hi.
876
00:37:21,905 --> 00:37:24,491
- I'm looking for Travis and Wendell.
877
00:37:24,491 --> 00:37:26,744
- [Travis] Uh-huh. Well, that's us.
878
00:37:26,744 --> 00:37:29,705
- Oh, well, I'm Thelma Lewis,
879
00:37:29,705 --> 00:37:32,291
but you can call me Aunt Thelma.
880
00:37:32,291 --> 00:37:35,002
Just about everybody in town does.
881
00:37:35,002 --> 00:37:36,545
I hope you will, too.
882
00:37:37,379 --> 00:37:40,966
Well, some of us ladies did some baking
883
00:37:40,966 --> 00:37:44,720
to help get your business
off to a good start.
884
00:37:44,720 --> 00:37:46,472
- [Travis] Thank you.
- You're welcome.
885
00:37:46,472 --> 00:37:48,098
- [Travis] That's nice.
886
00:37:48,098 --> 00:37:50,058
- Thank you.
- It's a lot of food.
887
00:37:50,058 --> 00:37:51,477
- This is just the first batch.
888
00:37:51,477 --> 00:37:53,270
We got lots more.
889
00:37:53,312 --> 00:37:54,480
(Wendell chuckles)
890
00:37:54,480 --> 00:37:57,316
Well, good luck with your opening.
891
00:37:57,316 --> 00:37:58,442
The place looks nice.
892
00:38:00,694 --> 00:38:01,612
Let's go, ladies.
893
00:38:02,571 --> 00:38:04,114
Bye.
894
00:38:04,114 --> 00:38:07,034
(ladies murmuring)
895
00:38:09,244 --> 00:38:10,120
- Pies?
896
00:38:11,288 --> 00:38:12,748
Who eats pie in a nightclub?
897
00:38:13,957 --> 00:38:15,793
- [Old-timer] Oh, this pie's really good.
898
00:38:15,793 --> 00:38:18,545
- [Resident] it sure
beats Polynesian food.
899
00:38:18,545 --> 00:38:21,757
(upbeat pop music)
900
00:38:21,757 --> 00:38:23,050
- Travis, putting all this food out here
901
00:38:23,050 --> 00:38:24,760
was a terrible idea.
902
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
- Well, what was I gonna do?
903
00:38:26,720 --> 00:38:27,679
Tell them to go stuff
their cakes and pies?
904
00:38:27,679 --> 00:38:30,098
- Well, nobody's dancing.
905
00:38:31,683 --> 00:38:33,143
This place is a bust.
906
00:38:34,102 --> 00:38:36,730
- We are open two minutes, and
already this place is a bust?
907
00:38:36,730 --> 00:38:38,148
- Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna
908
00:38:38,148 --> 00:38:39,316
and say I'm happy this thing has turned
909
00:38:39,316 --> 00:38:41,777
into a church social.
- You are so negative.
910
00:38:41,777 --> 00:38:43,487
- Well, what do you expect me to do?
911
00:38:43,487 --> 00:38:44,488
- Sheriff, sheriff.
912
00:38:44,488 --> 00:38:45,280
I'm getting the kids out.
913
00:38:45,280 --> 00:38:46,490
Mrs. Smith.
- Hi.
914
00:38:46,490 --> 00:38:48,367
- I'm sorry, the kids gotta go.
915
00:38:48,408 --> 00:38:49,201
- Why?
916
00:38:49,201 --> 00:38:50,577
- Well, they just have to go.
917
00:38:50,619 --> 00:38:52,454
The sheriff's here and
we don't serve minors.
918
00:38:52,454 --> 00:38:53,705
- Oh, okay.
919
00:38:54,581 --> 00:38:55,541
Okay, kids. Let's go.
920
00:38:55,541 --> 00:38:57,501
- Oh, nonsense. They don't have to leave.
921
00:38:57,501 --> 00:39:00,254
Sheriff, you don't mind if
the kids stay, now do you?
922
00:39:00,254 --> 00:39:02,714
- Well, not so long as
they save some pie for me.
923
00:39:02,714 --> 00:39:05,300
(crowd laughs)
924
00:39:07,010 --> 00:39:08,804
- Okay, then maybe it's a music problem.
925
00:39:08,804 --> 00:39:11,431
Why don't you go put on some
music they can dance to.
926
00:39:14,268 --> 00:39:17,980
(upbeat dance music)
927
00:39:17,980 --> 00:39:19,731
(Travis claps hands)
928
00:39:19,731 --> 00:39:21,400
Come on, everybody.
929
00:39:21,400 --> 00:39:22,234
Yeow!
930
00:39:24,319 --> 00:39:27,322
Come on! Let's dance! Come on!
931
00:39:27,322 --> 00:39:30,409
(upbeat dance music)
932
00:39:32,995 --> 00:39:34,496
Come on! Let's go!
933
00:39:35,622 --> 00:39:38,625
♪ Just get up, everybody ♪
934
00:39:38,625 --> 00:39:39,877
- Come on.
935
00:39:39,877 --> 00:39:41,128
Get up. Come on!
936
00:39:41,128 --> 00:39:43,755
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
937
00:39:43,755 --> 00:39:44,798
♪ Just get up ♪
938
00:39:44,798 --> 00:39:46,592
♪ Move your body ♪
939
00:39:46,592 --> 00:39:48,051
♪ Party down ♪
940
00:39:48,093 --> 00:39:49,386
♪ Move around ♪
941
00:39:49,386 --> 00:39:51,179
♪ Circulate ♪
942
00:39:51,179 --> 00:39:54,016
♪ Imitate your partner, feel the beat ♪
943
00:39:54,016 --> 00:39:55,642
♪ Can't defeat the groove ♪
944
00:39:55,642 --> 00:39:57,185
♪ Party down ♪
945
00:39:57,185 --> 00:39:59,271
♪ You gotta take it closer to the heart ♪
946
00:39:59,271 --> 00:40:01,940
♪ You'd like to meet ♪
947
00:40:01,940 --> 00:40:04,067
♪ Make your body move ♪
948
00:40:04,109 --> 00:40:06,320
♪ You can do it, you can dance ♪
949
00:40:06,320 --> 00:40:08,196
♪ You can do it, I know you can ♪
950
00:40:08,196 --> 00:40:10,157
♪ You can do it, here's your chance ♪
951
00:40:10,157 --> 00:40:12,367
♪ You can do it ♪
952
00:40:12,367 --> 00:40:15,370
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
953
00:40:15,370 --> 00:40:18,540
♪ Just get up, everybody ♪
954
00:40:18,540 --> 00:40:20,083
♪ Party down ♪
955
00:40:20,083 --> 00:40:22,044
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
956
00:40:22,044 --> 00:40:23,962
- Okay, that'll be-
- Nathan.
957
00:40:23,962 --> 00:40:25,047
It's on the house.
958
00:40:26,048 --> 00:40:27,674
- I'd rather pay for it myself, thank you.
959
00:40:27,674 --> 00:40:29,676
- No, no, I insist.
960
00:40:29,676 --> 00:40:31,178
- So do I.
961
00:40:31,178 --> 00:40:32,262
- Please.
962
00:40:32,262 --> 00:40:33,305
- No.
963
00:40:33,305 --> 00:40:35,349
- Look, it's my club.
964
00:40:35,349 --> 00:40:36,934
It's opening night.
965
00:40:36,934 --> 00:40:38,644
If you don't let me buy you
a drink, you'll insult me.
966
00:40:40,437 --> 00:40:42,481
I said I didn't want you to.
967
00:40:42,481 --> 00:40:43,941
♪ When we do it right ♪
968
00:40:43,941 --> 00:40:45,442
♪ On the floor ♪
969
00:40:45,442 --> 00:40:46,944
♪ Shake them off ♪
970
00:40:46,944 --> 00:40:49,988
♪ Everybody dancin' in the light ♪
971
00:40:49,988 --> 00:40:52,074
♪ It's a party night ♪
972
00:40:52,074 --> 00:40:54,034
♪ You can do it, you can dance ♪
973
00:40:54,034 --> 00:40:55,911
♪ You can do it, I know you can ♪
974
00:40:55,911 --> 00:40:58,080
♪ You can do it, here's your chance ♪
975
00:40:58,080 --> 00:40:59,998
♪ You can do it ♪
976
00:40:59,998 --> 00:41:03,418
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
977
00:41:03,418 --> 00:41:06,421
♪ Just get up, everybody ♪
978
00:41:06,421 --> 00:41:08,048
♪ Party down ♪
979
00:41:08,048 --> 00:41:11,426
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
980
00:41:11,426 --> 00:41:12,970
♪ Just get up, everybody ♪
981
00:41:12,970 --> 00:41:15,138
- Is this a joke?
982
00:41:15,138 --> 00:41:16,807
Does anybody here know how to dance?
983
00:41:16,807 --> 00:41:18,725
- [Bonnie] I know how to dance.
984
00:41:18,725 --> 00:41:21,812
(upbeat dance music)
985
00:41:32,781 --> 00:41:35,701
(fingers snapping)
986
00:41:36,576 --> 00:41:39,663
(upbeat dance music)
987
00:41:51,341 --> 00:41:52,259
♪ Pump it up ♪
988
00:41:52,259 --> 00:41:53,552
♪ Pump it up ♪
989
00:41:53,552 --> 00:41:55,012
♪ Pump it up, homeboy ♪
990
00:41:55,012 --> 00:41:56,388
♪ Just like that ♪
991
00:41:56,388 --> 00:41:57,681
♪ Pump it up ♪
992
00:41:57,681 --> 00:41:58,849
♪ You can lean on me ♪
993
00:41:58,849 --> 00:42:00,392
♪ You can lean on me ♪
994
00:42:00,392 --> 00:42:01,935
♪ Just like that ♪
995
00:42:01,935 --> 00:42:03,270
♪ Pump it up ♪
996
00:42:03,270 --> 00:42:04,730
♪ Pump it up ♪
997
00:42:04,730 --> 00:42:06,106
♪ Pump it up, homeboy ♪
998
00:42:06,106 --> 00:42:07,482
♪ Just like that ♪
999
00:42:07,482 --> 00:42:08,775
♪ You can lean on me ♪
1000
00:42:08,775 --> 00:42:10,110
♪ You can lean on me ♪
1001
00:42:10,110 --> 00:42:12,320
♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪
1002
00:42:12,320 --> 00:42:14,114
♪ Lean on me ♪
1003
00:42:14,114 --> 00:42:15,365
♪ Pump it up ♪
1004
00:42:15,365 --> 00:42:16,783
♪ Pump it up, homeboy ♪
1005
00:42:16,783 --> 00:42:18,076
♪ Just like that ♪
1006
00:42:18,076 --> 00:42:19,953
♪ Early in the mornin', babe ♪
1007
00:42:19,953 --> 00:42:20,954
♪ Pump it up ♪
1008
00:42:20,954 --> 00:42:22,330
♪ Or you can call me at night ♪
1009
00:42:22,330 --> 00:42:24,499
♪ Call me in the evening time ♪
1010
00:42:24,499 --> 00:42:26,043
♪ Pump it up ♪
1011
00:42:26,043 --> 00:42:27,627
♪ Pump it up, homeboy ♪
1012
00:42:27,627 --> 00:42:28,837
♪ Just like that ♪
1013
00:42:28,837 --> 00:42:31,840
♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪
1014
00:42:31,840 --> 00:42:33,216
♪ You can lean on me ♪
1015
00:42:33,216 --> 00:42:34,509
♪ You can lean on me ♪
1016
00:42:34,509 --> 00:42:35,927
♪ You can lean on me ♪
1017
00:42:35,927 --> 00:42:37,220
♪ Just like that ♪
1018
00:42:37,220 --> 00:42:38,597
♪ You can lean on me ♪
1019
00:42:38,597 --> 00:42:40,474
♪ You, you, you, you ♪
1020
00:42:40,474 --> 00:42:42,684
♪ Can lean on me, babe ♪
1021
00:42:42,684 --> 00:42:44,269
♪ You can lean on me, babe ♪
1022
00:42:44,269 --> 00:42:45,937
♪ You can lean on me, babe ♪
1023
00:42:45,937 --> 00:42:47,189
♪ Pump it up, homeboy ♪
1024
00:42:47,189 --> 00:42:49,066
♪ Just like that ♪
1025
00:42:49,066 --> 00:42:50,358
♪ Pump it up ♪
1026
00:42:50,358 --> 00:42:51,860
♪ Pump it up, homeboy ♪
1027
00:42:51,860 --> 00:42:53,403
♪ Just like that ♪
1028
00:42:53,403 --> 00:42:54,529
♪ Pump it up ♪
1029
00:42:54,529 --> 00:42:55,864
♪ Pump it up ♪
1030
00:42:55,864 --> 00:42:57,282
♪ Pump it up, homeboy ♪
1031
00:42:57,282 --> 00:43:00,118
♪ Just like that ♪
1032
00:43:00,118 --> 00:43:05,040
♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪
1033
00:43:05,040 --> 00:43:07,000
♪ Hey, hey ♪
1034
00:43:07,000 --> 00:43:08,543
♪ Go south ♪
1035
00:43:08,543 --> 00:43:10,462
♪ Pump it up ♪
1036
00:43:10,462 --> 00:43:11,797
♪ You can lean on me ♪
1037
00:43:11,797 --> 00:43:12,964
♪ You can lean on me ♪
1038
00:43:12,964 --> 00:43:14,508
♪ You can lean on me ♪
1039
00:43:14,508 --> 00:43:16,134
♪ First thing in the mornin' ♪
1040
00:43:16,134 --> 00:43:17,511
♪ At night ♪
1041
00:43:17,511 --> 00:43:19,262
♪ In the evening, baby ♪
1042
00:43:19,262 --> 00:43:21,348
♪ Just about any time of day now ♪
1043
00:43:21,348 --> 00:43:24,017
♪ I'll be waiting by my phone ♪
1044
00:43:24,017 --> 00:43:26,645
♪ Call me up ♪
1045
00:43:26,645 --> 00:43:29,689
♪ But call me up in the mornin' ♪
1046
00:43:29,689 --> 00:43:32,317
♪ Ohh-oh, call me up ♪
1047
00:43:32,317 --> 00:43:35,028
♪ Call me back in my apartment ♪
1048
00:43:35,028 --> 00:43:37,823
♪ I'll tell you that I love you ♪
1049
00:43:37,823 --> 00:43:41,409
♪ You can lean on me ♪
1050
00:43:41,409 --> 00:43:42,786
♪ You can lean on me ♪
1051
00:43:42,786 --> 00:43:44,162
♪ You can lean on me ♪
1052
00:43:44,162 --> 00:43:45,455
♪ You can lean on me ♪
1053
00:43:45,455 --> 00:43:50,252
♪ You can lean on me
early in the mornin' ♪
1054
00:43:50,252 --> 00:43:52,587
♪ I don't believe that
you heard me, babe ♪
1055
00:43:52,587 --> 00:43:53,922
♪ Pump it up ♪
1056
00:43:53,922 --> 00:43:55,340
♪ Pump it up ♪
1057
00:43:55,340 --> 00:43:56,758
♪ Pump it up, homeboy ♪
1058
00:43:56,758 --> 00:43:58,301
♪ Just like that ♪
1059
00:43:58,301 --> 00:43:59,594
♪ You can lean on me ♪
1060
00:43:59,594 --> 00:44:00,679
♪ You can lean on me ♪
1061
00:44:00,679 --> 00:44:02,139
♪ You can lean on me ♪
1062
00:44:02,139 --> 00:44:04,891
♪ Just like that ♪
1063
00:44:06,309 --> 00:44:07,269
- What's your name?
1064
00:44:08,603 --> 00:44:09,604
- Bonnie. And yours?
1065
00:44:11,857 --> 00:44:12,691
- I forgot.
1066
00:44:13,650 --> 00:44:16,736
(upbeat dance music)
1067
00:44:19,990 --> 00:44:21,158
It was nice meeting you.
1068
00:44:31,251 --> 00:44:34,171
Wend, uh, Wendell, put on that, uh,
1069
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
put on the house music.
1070
00:44:40,218 --> 00:44:42,053
(football thuds)
1071
00:44:42,053 --> 00:44:44,556
No, no, no. Billy, Billy.
1072
00:44:44,556 --> 00:44:47,267
You don't catch the ball with your face.
1073
00:44:47,267 --> 00:44:49,144
You catch it with your hands.
1074
00:44:49,144 --> 00:44:51,730
- Look, Billy, you ever
seen a football game on TV?
1075
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
- Um, I think so.
1076
00:44:55,066 --> 00:44:57,485
- It's no wonder his parents don't dance.
1077
00:44:57,485 --> 00:44:58,778
- Can I talk to you two for a moment?
1078
00:44:58,778 --> 00:45:00,739
You guys go practice for a while, okay?
1079
00:45:02,199 --> 00:45:03,950
I was thinking about what you were saying
1080
00:45:03,950 --> 00:45:05,952
about the goods.
1081
00:45:05,952 --> 00:45:07,871
I think maybe we should bring some in.
1082
00:45:07,871 --> 00:45:09,247
Can you two make me a list?
1083
00:45:10,540 --> 00:45:11,833
- Ah, gee. A list.
1084
00:45:11,833 --> 00:45:14,085
I don't know, I don't know.
1085
00:45:14,085 --> 00:45:15,754
- [Sparks] Give me the ball.
- Wendell?
1086
00:45:15,754 --> 00:45:17,631
- How about we have one
for you tomorrow night?
1087
00:45:17,631 --> 00:45:18,465
- Perfect.
1088
00:45:20,258 --> 00:45:21,760
- Oh, Smitty!
1089
00:45:21,760 --> 00:45:24,012
Your boy is quite an athlete.
1090
00:45:24,012 --> 00:45:26,514
- Yes, he is.
- [Neighbor] Get the ball!
1091
00:45:26,514 --> 00:45:27,349
Wait!
1092
00:45:30,352 --> 00:45:31,937
- Hey, did you see where those kids went?
1093
00:45:31,937 --> 00:45:32,938
- No.
1094
00:45:32,938 --> 00:45:34,397
- Well, can we have the ball?
1095
00:45:35,315 --> 00:45:38,443
(ball thuds)
1096
00:45:38,443 --> 00:45:41,029
(both chuckle)
1097
00:45:41,029 --> 00:45:42,864
(horn honks)
1098
00:45:42,864 --> 00:45:44,157
- Bonnie!
1099
00:45:44,157 --> 00:45:48,161
All right!
1100
00:45:48,161 --> 00:45:49,120
Yeah.
1101
00:45:49,120 --> 00:45:50,830
You're so tastefully underdressed.
1102
00:45:50,830 --> 00:45:51,665
- I've been looking for you.
1103
00:45:51,706 --> 00:45:53,500
I was hoping we could
spend some time together.
1104
00:45:53,500 --> 00:45:54,918
- Really?
1105
00:45:54,918 --> 00:45:55,961
You wanna play football?
1106
00:45:55,961 --> 00:45:57,921
- Give me five.
- All right.
1107
00:45:59,130 --> 00:46:01,049
Now, shirts and skins.
1108
00:46:01,049 --> 00:46:03,218
You be skins 'cause you've
got less to take off.
1109
00:46:03,218 --> 00:46:04,052
All right?
1110
00:46:04,052 --> 00:46:06,554
Now look, you know there's
tackling involved, all right?
1111
00:46:06,554 --> 00:46:08,890
Then there's an exchange of body parts.
1112
00:46:08,890 --> 00:46:10,100
I'll make all the passes.
1113
00:46:10,100 --> 00:46:11,893
You be the wide receiver.
1114
00:46:11,893 --> 00:46:13,019
- Oh, I hope I'm good.
- Trust me.
1115
00:46:13,937 --> 00:46:15,522
- Picked you some flowers.
1116
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
- Really?
1117
00:46:16,356 --> 00:46:19,234
Aren't the guys usually supposed
to do that kind of thing?
1118
00:46:26,157 --> 00:46:29,327
(bright upbeat music)
1119
00:46:31,621 --> 00:46:34,291
♪ Sherry ♪
1120
00:46:34,332 --> 00:46:35,834
♪ Sherry baby ♪
1121
00:46:35,834 --> 00:46:38,086
♪ Sherry ♪
1122
00:46:38,086 --> 00:46:39,713
♪ Sherry baby ♪
1123
00:46:39,713 --> 00:46:43,633
♪ Sherry ♪
1124
00:46:43,633 --> 00:46:46,177
♪ Baby ♪
1125
00:46:46,177 --> 00:46:47,804
♪ Sherry baby ♪
1126
00:46:47,804 --> 00:46:50,265
♪ Sherry ♪
1127
00:46:50,265 --> 00:46:52,684
♪ Can you come out tonight ♪
1128
00:46:52,684 --> 00:46:54,144
♪ Come, come ♪
1129
00:46:54,144 --> 00:46:55,979
♪ Come out tonight ♪
1130
00:46:55,979 --> 00:46:59,858
♪ Sherry ♪
1131
00:46:59,858 --> 00:47:02,402
♪ Baby ♪
1132
00:47:02,402 --> 00:47:04,070
♪ Sherry baby ♪
1133
00:47:04,070 --> 00:47:06,531
♪ Sherry ♪
1134
00:47:06,531 --> 00:47:09,075
♪ Can you come out tonight ♪
1135
00:47:09,075 --> 00:47:10,577
♪ Come, come ♪
1136
00:47:10,577 --> 00:47:14,080
♪ Come out tonight ♪
1137
00:47:14,080 --> 00:47:15,373
- Oh.
1138
00:47:15,373 --> 00:47:18,460
(lighthearted music)
1139
00:47:24,674 --> 00:47:28,011
(Yuri speaking Russian)
1140
00:47:32,474 --> 00:47:33,767
- Bob Smith.
1141
00:47:33,767 --> 00:47:35,352
We speak English here, Captain.
1142
00:47:35,352 --> 00:47:37,395
- How do you do, Bob Smith?
1143
00:47:39,189 --> 00:47:40,398
What is this place?
1144
00:47:41,232 --> 00:47:42,692
- This is your new home.
1145
00:47:42,692 --> 00:47:44,444
- Ha-ha. My home?
1146
00:47:44,444 --> 00:47:46,237
- You flew into restricted air space.
1147
00:47:46,237 --> 00:47:48,114
- I did what I was ordered to do.
1148
00:47:48,114 --> 00:47:51,618
I bring in cases of medical products.
1149
00:47:51,618 --> 00:47:53,620
Look, I don't want to
hear about this no more.
1150
00:47:53,620 --> 00:47:56,247
I get on my plane and I get out of here.
1151
00:47:56,247 --> 00:47:57,374
(fingers snapping)
1152
00:47:57,374 --> 00:47:59,417
- I'm afraid it's too
late for that, Captain.
1153
00:47:59,417 --> 00:48:01,711
You flew in, but you can't fly out.
1154
00:48:01,711 --> 00:48:03,088
- Was it because I stole?
1155
00:48:03,922 --> 00:48:04,798
- Sorry?
1156
00:48:04,798 --> 00:48:07,008
- Here. Take these back.
1157
00:48:08,843 --> 00:48:09,719
Please.
1158
00:48:09,719 --> 00:48:10,929
- What's this?
1159
00:48:10,929 --> 00:48:13,098
- Why, condoms, of course.
1160
00:48:13,098 --> 00:48:13,932
Ribbed.
1161
00:48:15,517 --> 00:48:19,020
The girls, they, they
think I'm quite a guy.
1162
00:48:20,522 --> 00:48:21,689
- Fine.
1163
00:48:21,689 --> 00:48:23,024
Take him away.
1164
00:48:23,024 --> 00:48:24,609
- Bob, I did nothing wrong.
1165
00:48:24,609 --> 00:48:26,319
I just did what I was ordered to do.
1166
00:48:26,319 --> 00:48:27,821
I bring you these things.
1167
00:48:30,115 --> 00:48:30,990
No, no, no! Don't!
1168
00:48:31,908 --> 00:48:32,742
(condoms clattering)
1169
00:48:32,742 --> 00:48:34,202
Those boxes go in that truck!
1170
00:48:34,202 --> 00:48:36,037
- So in a way, I guess,
1171
00:48:36,037 --> 00:48:37,122
Travis looks on me as kind of a guru.
1172
00:48:37,122 --> 00:48:38,289
- [Employee] Closing time.
1173
00:48:38,289 --> 00:48:39,833
- Yeah. We're out of here.
1174
00:48:41,459 --> 00:48:44,712
This has been the greatest
little coffee klatch of my life.
1175
00:48:46,256 --> 00:48:49,843
(soft gentle music)
1176
00:48:49,843 --> 00:48:50,677
I like you.
1177
00:48:52,011 --> 00:48:55,473
And, um, I was wondering
if you wanted to...
1178
00:48:59,144 --> 00:49:02,021
Um, well, you know,
1179
00:49:02,021 --> 00:49:03,648
if you don't want to, it's...
1180
00:49:06,734 --> 00:49:09,821
(soft gentle music)
1181
00:49:18,121 --> 00:49:20,665
- How about tomorrow night?
1182
00:49:20,665 --> 00:49:22,167
- How about for the rest of my life?
1183
00:49:24,752 --> 00:49:26,880
- [Character] H-hey, throw it over here!
1184
00:49:26,880 --> 00:49:28,715
- [Character] Oh, boy, you missed me.
1185
00:49:28,715 --> 00:49:29,924
Ha ha ha ha!
1186
00:49:29,924 --> 00:49:31,926
- [Character] I'll get you! Ha ha ha ha!
1187
00:49:33,761 --> 00:49:35,430
- Good morning, Travis.
- Hey.
1188
00:49:35,430 --> 00:49:37,557
How you doing?
- Good.
1189
00:49:37,557 --> 00:49:39,434
What's the deal with the TV here?
1190
00:49:39,434 --> 00:49:41,019
How come you only get one station?
1191
00:49:41,019 --> 00:49:43,104
You either get old movies or cartoons.
1192
00:49:43,104 --> 00:49:44,481
No commercials.
1193
00:49:44,481 --> 00:49:45,899
Don't you have any networks?
1194
00:49:47,108 --> 00:49:48,359
- Actually, no, we don't.
1195
00:49:49,360 --> 00:49:51,112
But I've got some good news for you.
1196
00:49:51,112 --> 00:49:53,406
The goods are here.
- Great.
1197
00:49:53,406 --> 00:49:55,658
- Yes, they should be
in town sometime today.
1198
00:49:57,577 --> 00:49:58,411
Betty?
1199
00:50:01,331 --> 00:50:02,332
Where's my wife?
1200
00:50:03,416 --> 00:50:05,960
She's supposed to make me breakfast.
1201
00:50:05,960 --> 00:50:09,464
- You know, Smitty, let me
talk to you about your wife.
1202
00:50:10,965 --> 00:50:12,258
When was the last time you really had
1203
00:50:12,258 --> 00:50:13,968
a decent conversation with her?
1204
00:50:13,968 --> 00:50:16,679
I mean, one where she
could express herself?
1205
00:50:16,679 --> 00:50:17,514
- Excuse me?
1206
00:50:18,640 --> 00:50:20,099
- You see, I think women like change,
1207
00:50:20,099 --> 00:50:21,935
especially married women.
1208
00:50:21,935 --> 00:50:23,019
If you don't watch it,
1209
00:50:23,019 --> 00:50:25,813
sooner or later they start
to watch Oprah Winfrey,
1210
00:50:25,813 --> 00:50:29,442
and, pshew, they leave
home, out on an adventure,
1211
00:50:29,442 --> 00:50:30,985
all by themselves, without you.
1212
00:50:33,655 --> 00:50:34,572
Trust me.
1213
00:50:34,572 --> 00:50:35,990
I've been there.
1214
00:50:35,990 --> 00:50:38,451
- I'm really not sure I follow you.
1215
00:50:38,451 --> 00:50:40,995
- I guess it's this
born-to-be-wild syndrome.
1216
00:50:40,995 --> 00:50:43,623
I mean, that's maybe what
I'm really trying to say.
1217
00:50:43,623 --> 00:50:46,459
Every woman has a part of
her that's born to be wild.
1218
00:50:46,459 --> 00:50:47,293
- [Mr. Smith] Hmm.
1219
00:50:48,211 --> 00:50:50,380
- [Wendell] Ta-da! Miss Betty Smith.
1220
00:50:55,635 --> 00:50:56,844
- You like it?
1221
00:50:56,844 --> 00:50:58,805
- You look fantastic.
1222
00:50:58,805 --> 00:51:01,933
- (giggles) Well, I do feel different.
1223
00:51:01,933 --> 00:51:04,352
- See? It's that born-to-be-wild
deal I was talkin' about.
1224
00:51:04,352 --> 00:51:06,104
- Do you like my hair?
1225
00:51:06,104 --> 00:51:08,481
- I, I just.
(Betty giggles)
1226
00:51:08,481 --> 00:51:10,483
- [Betty] You do?
1227
00:51:10,483 --> 00:51:11,943
Mmm.
1228
00:51:11,943 --> 00:51:13,403
- I left something at the library.
1229
00:51:13,403 --> 00:51:14,279
I think we should go get it.
1230
00:51:14,279 --> 00:51:15,113
Come on, Travis.
1231
00:51:16,489 --> 00:51:17,740
Don't be a peeping tom.
1232
00:51:17,740 --> 00:51:19,242
- I like to watch.
- Come on.
1233
00:51:20,535 --> 00:51:22,537
(Betty giggles)
1234
00:51:22,537 --> 00:51:24,330
- [Betty] Mmm.
1235
00:51:24,330 --> 00:51:27,250
(upbeat pop music)
1236
00:51:29,836 --> 00:51:32,171
Unified remote, one
year, four-event timer,
1237
00:51:32,171 --> 00:51:33,423
random access tuning?
1238
00:51:34,549 --> 00:51:35,592
Cool.
1239
00:51:35,592 --> 00:51:37,677
- God, I've always wanted one of these.
1240
00:51:37,677 --> 00:51:39,637
- Now I don't need you anymore.
1241
00:51:39,637 --> 00:51:41,055
I can play this myself.
1242
00:51:41,055 --> 00:51:43,099
- Well, go ahead and play with yourself.
1243
00:51:43,099 --> 00:51:43,933
Who cares?
1244
00:51:47,478 --> 00:51:48,980
- What's this for?
1245
00:51:48,980 --> 00:51:50,898
- Well, it's a massage.
1246
00:51:53,651 --> 00:51:55,820
- [Resident] It's a popcorn popper!
1247
00:51:55,820 --> 00:51:57,238
- I want this and that.
1248
00:51:57,238 --> 00:51:58,865
- Honey, don't be greedy, don't be greedy.
1249
00:51:58,865 --> 00:52:00,074
I, I want this.
1250
00:52:02,493 --> 00:52:05,788
(townspeople clamoring)
1251
00:52:07,123 --> 00:52:08,249
- Smitty!
1252
00:52:08,249 --> 00:52:09,083
Hey, Smitty!
1253
00:52:09,083 --> 00:52:10,543
You're not givin' this away, are ya?
1254
00:52:10,543 --> 00:52:11,711
- Yeah.
1255
00:52:11,711 --> 00:52:13,296
Travis! Travis!
1256
00:52:13,296 --> 00:52:14,797
It's a promotion, Travis.
1257
00:52:14,797 --> 00:52:16,799
We're doing this to promote the club.
1258
00:52:16,799 --> 00:52:18,134
It's what you wanted to do.
1259
00:52:18,134 --> 00:52:20,637
- Let me give you a little
lesson on promotion, okay?
1260
00:52:20,637 --> 00:52:22,680
You sell a $600 VCR.
1261
00:52:22,680 --> 00:52:25,642
You give away a $5.00 nightclub ticket.
1262
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
You dig? You dig!
1263
00:52:29,437 --> 00:52:30,480
All right. Look.
1264
00:52:30,480 --> 00:52:33,107
Let's talk about this
entrepreneur thing, okay?
1265
00:52:33,107 --> 00:52:34,192
What happens here...
1266
00:52:36,277 --> 00:52:39,030
(soft dramatic music)
(truck rumbling)
1267
00:52:39,030 --> 00:52:40,406
- I thought the whole purpose of this town
1268
00:52:40,406 --> 00:52:42,950
was to defeat the materialistic,
capitalist lifestyle
1269
00:52:42,950 --> 00:52:46,371
that Smith's experts are
now infecting the town with.
1270
00:52:46,371 --> 00:52:47,538
- So what's your point?
1271
00:52:48,831 --> 00:52:51,417
- Well, no point. Just an observation.
1272
00:52:53,002 --> 00:52:54,837
- Keep your observations to yourself.
1273
00:52:56,089 --> 00:52:58,800
(truck rumbling)
1274
00:53:00,551 --> 00:53:05,515
(residents laughing)
(bright upbeat music)
1275
00:53:06,724 --> 00:53:10,103
♪ Once I see what I want ♪
1276
00:53:10,103 --> 00:53:14,482
♪ I can't wait for invitations ♪
1277
00:53:14,524 --> 00:53:18,152
♪ if you run, that's half the fun ♪
1278
00:53:18,152 --> 00:53:21,656
♪ I trace your footsteps one by one ♪
1279
00:53:21,656 --> 00:53:24,409
♪ 'Cause I like to get ♪
1280
00:53:24,409 --> 00:53:26,661
♪ What's hard to get ♪
1281
00:53:26,661 --> 00:53:28,329
♪ I like the ones ♪
1282
00:53:28,329 --> 00:53:30,206
♪ That don't know love ♪
1283
00:53:30,206 --> 00:53:32,709
- Travis, you know something?
- What?
1284
00:53:32,709 --> 00:53:33,960
- It's working.
1285
00:53:35,294 --> 00:53:37,630
- Hmm, Mr. Negative took a holiday.
1286
00:53:39,048 --> 00:53:40,049
I know it's working.
1287
00:53:43,678 --> 00:53:45,680
Look at my girlfriend. She is so hot.
1288
00:53:46,681 --> 00:53:47,807
- Oh, what? Mine's not?
1289
00:53:49,058 --> 00:53:50,601
(Travis laughs)
1290
00:53:50,601 --> 00:53:52,812
♪ The farther you run away ♪
1291
00:53:52,812 --> 00:53:54,564
♪ The more I want you ♪
1292
00:53:54,564 --> 00:53:57,400
♪ I want you here with me ♪
1293
00:53:57,400 --> 00:53:59,318
♪ Yeah ♪
1294
00:54:04,574 --> 00:54:05,491
- Hey, Nathan.
1295
00:54:05,491 --> 00:54:06,743
You dance good.
1296
00:54:06,743 --> 00:54:08,202
- You mean dance well.
1297
00:54:09,120 --> 00:54:10,246
- Well, pretty good.
1298
00:54:11,581 --> 00:54:15,376
(bright upbeat music)
1299
00:54:15,376 --> 00:54:16,210
Try this.
1300
00:54:18,254 --> 00:54:20,006
- Where did you learn that?
1301
00:54:20,006 --> 00:54:21,632
- I was a regular on "Soul Train."
1302
00:54:21,632 --> 00:54:22,467
Get it?
1303
00:54:23,718 --> 00:54:24,635
"Soul Train."
1304
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
I thought it was funny.
1305
00:54:28,181 --> 00:54:30,141
♪ I like to dance ♪
1306
00:54:30,141 --> 00:54:32,977
(Bonnie laughing)
1307
00:54:34,687 --> 00:54:38,191
That club was popping tonight, wasn't it?
1308
00:54:38,191 --> 00:54:39,025
Ooh.
- Mmm.
1309
00:54:40,401 --> 00:54:44,697
You were so great the way
you danced with me tonight.
1310
00:54:44,697 --> 00:54:46,032
- Really?
1311
00:54:46,032 --> 00:54:48,034
I guess I was, wasn't I?
1312
00:54:53,706 --> 00:54:55,583
What are you doing?
1313
00:54:55,583 --> 00:54:57,752
- You know what I'm doing.
1314
00:54:59,253 --> 00:55:00,838
- Oh, that.
1315
00:55:00,838 --> 00:55:02,465
Ooh.
1316
00:55:02,465 --> 00:55:05,885
(upbeat seductive music)
1317
00:55:11,224 --> 00:55:14,227
You like to take control, don't you?
1318
00:55:17,230 --> 00:55:18,064
Ooh!
1319
00:55:24,028 --> 00:55:24,862
Ooh.
1320
00:55:26,280 --> 00:55:29,742
(upbeat seductive music)
1321
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
Is this girl terrific or what?
1322
00:55:44,131 --> 00:55:47,593
(tires screeching)
1323
00:55:47,593 --> 00:55:49,470
- [Wendell] Nice driving, Travis.
1324
00:55:49,470 --> 00:55:51,013
- Yeah, buddies.
1325
00:55:51,013 --> 00:55:52,306
- So what's the big celebration?
1326
00:55:52,306 --> 00:55:53,766
Did Sparks die?
1327
00:55:53,766 --> 00:55:55,309
- It's the 4th of July.
1328
00:55:55,309 --> 00:55:57,228
- We have speeches by town leaders,
1329
00:55:57,228 --> 00:55:58,604
and then we have our annual picnic,
1330
00:55:58,604 --> 00:56:00,189
and then we have our annual concert,
1331
00:56:00,189 --> 00:56:02,733
and then we have the
annual fireworks display.
1332
00:56:02,733 --> 00:56:04,360
- Concert, huh? What kind of concert?
1333
00:56:04,360 --> 00:56:05,987
- Marching band.
1334
00:56:05,987 --> 00:56:07,864
They're not bad if they're sittin' down.
1335
00:56:07,864 --> 00:56:10,032
- Well, that's fun. That's a blast.
1336
00:56:10,032 --> 00:56:11,909
We could have them play "76 Trombones,"
1337
00:56:11,909 --> 00:56:13,494
and then we could do a twist.
- Yeah.
1338
00:56:13,494 --> 00:56:15,788
- No, no, they'll be
playing John Philips Sousa.
1339
00:56:15,788 --> 00:56:18,249
For the twist, you need Chubby Checker.
1340
00:56:18,249 --> 00:56:19,417
- Yeah, Nathan, look.
1341
00:56:19,417 --> 00:56:21,586
Is there a lake or
someplace where we might
1342
00:56:21,586 --> 00:56:22,670
actually have a good time?
1343
00:56:22,670 --> 00:56:25,089
- We have a lake. It's off-limits.
1344
00:56:25,089 --> 00:56:26,340
- Private property?
1345
00:56:26,340 --> 00:56:27,884
Forget it, we'll crash it.
1346
00:56:27,884 --> 00:56:28,718
Come on.
1347
00:56:29,677 --> 00:56:32,680
(soft gentle music)
1348
00:56:59,040 --> 00:57:03,294
(horns honking)
(upbeat pop music)
1349
00:57:03,294 --> 00:57:04,837
- Hey, Gil, come on.
1350
00:57:04,837 --> 00:57:06,047
Hey!
1351
00:57:06,047 --> 00:57:07,548
(Nathan speaks indistinctly)
1352
00:57:07,548 --> 00:57:08,966
- [Gil] Hey, everybody!
1353
00:57:08,966 --> 00:57:10,217
You have to park!
1354
00:57:10,259 --> 00:57:11,510
- [Nathan] Party!
1355
00:57:11,510 --> 00:57:13,846
(Nathan shouting indistinctly)
1356
00:57:13,846 --> 00:57:18,851
(brakes squealing)
(upbeat pop music)
1357
00:57:21,771 --> 00:57:23,397
♪ The day is over ♪
1358
00:57:23,397 --> 00:57:25,399
♪ Your work is through ♪
1359
00:57:25,399 --> 00:57:27,193
- [Old-Timer] No, no, dear. No, no.
1360
00:57:27,193 --> 00:57:29,904
♪ Wondering what you're gonna do ♪
1361
00:57:29,904 --> 00:57:33,532
♪ Do the couch potato and watch MTV ♪
1362
00:57:33,532 --> 00:57:35,368
♪ Get your rest, count some z's ♪
1363
00:57:35,368 --> 00:57:37,536
♪ Tell me, what's it gonna be ♪
1364
00:57:37,536 --> 00:57:39,497
♪ When your tinglin' toes ♪
1365
00:57:39,497 --> 00:57:41,624
♪ Tell you what you want to know ♪
1366
00:57:41,624 --> 00:57:43,459
- Hey! Hey!
- Woo!
1367
00:57:43,459 --> 00:57:44,877
- [Travis] Guys.
1368
00:57:45,711 --> 00:57:47,546
♪ 'Cause it happens every time ♪
1369
00:57:47,546 --> 00:57:50,007
♪ That feeling races up your spine ♪
1370
00:57:50,007 --> 00:57:51,801
♪ You have made up your mind ♪
1371
00:57:51,801 --> 00:57:54,428
- All right?
♪ To party big time ♪
1372
00:57:54,428 --> 00:57:56,097
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1373
00:57:56,097 --> 00:58:00,893
♪ Party big time ♪
1374
00:58:00,893 --> 00:58:04,522
♪ Before you step out into the night ♪
1375
00:58:04,522 --> 00:58:06,691
♪ Ah, you gotta be sure
that you're doin' it right ♪
1376
00:58:06,691 --> 00:58:09,527
- Ow!
(gawkers laughing)
1377
00:58:09,527 --> 00:58:13,030
♪ Party big time, there's just one trick ♪
1378
00:58:13,030 --> 00:58:15,116
♪ You gotta look hot, yeah ♪
1379
00:58:15,116 --> 00:58:16,867
♪ You gotta be slick ♪
1380
00:58:16,867 --> 00:58:20,746
♪ Grab your darkest shades
and your favorite hat ♪
1381
00:58:20,746 --> 00:58:22,623
♪ 'Cause you know what it means ♪
1382
00:58:22,623 --> 00:58:25,376
♪ To party big time ♪
1383
00:58:25,376 --> 00:58:27,503
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1384
00:58:27,503 --> 00:58:29,588
♪ Party big time ♪
1385
00:58:29,588 --> 00:58:31,257
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1386
00:58:31,257 --> 00:58:33,134
♪ Party big time ♪
1387
00:58:33,134 --> 00:58:34,635
♪ Yeah, big time ♪
1388
00:58:34,635 --> 00:58:36,220
♪ Say it again, come on now ♪
1389
00:58:36,220 --> 00:58:37,763
♪ Big time ♪
1390
00:58:37,763 --> 00:58:41,017
♪ Everybody party big time ♪
1391
00:58:41,017 --> 00:58:42,435
- You told 'em not to go to the lake,
1392
00:58:42,435 --> 00:58:43,394
they went to the lake.
1393
00:58:43,394 --> 00:58:45,730
They broke the town's perimeter.
1394
00:58:45,730 --> 00:58:47,231
They've been out there for over six hours.
1395
00:58:47,231 --> 00:58:48,691
Now they're partying,
they're having a great time,
1396
00:58:48,691 --> 00:58:49,900
and they're making fun of us.
1397
00:58:49,900 --> 00:58:52,611
Now when are we gonna
do something about this?
1398
00:58:52,611 --> 00:58:53,446
- Tonight.
1399
00:58:53,446 --> 00:58:54,905
- [Sparks] What are we
gonna do about them?
1400
00:58:54,905 --> 00:58:56,991
- Get rid of them.
- Tonight?
1401
00:58:57,867 --> 00:58:59,910
Okay, okay, I'll handle it.
1402
00:58:59,910 --> 00:59:04,915
(fireworks exploding)
(soft mystical music)
1403
00:59:16,135 --> 00:59:17,887
Oh, they like fireworks?
1404
00:59:19,597 --> 00:59:20,848
We'll show 'em fireworks.
1405
00:59:22,808 --> 00:59:27,813
(fireworks exploding)
(soft mystical music)
1406
00:59:31,817 --> 00:59:34,111
All right, give me the bomb.
1407
00:59:35,112 --> 00:59:36,781
The bomb.
1408
00:59:36,781 --> 00:59:38,240
It's a bunch of dynamite taped together.
1409
00:59:38,240 --> 00:59:40,367
A clock on it, a lot of wires.
1410
00:59:40,367 --> 00:59:42,703
Anybody got anything like that on 'em?
1411
00:59:42,703 --> 00:59:43,579
- Oh.
1412
00:59:43,579 --> 00:59:44,413
- Oh.
1413
00:59:47,416 --> 00:59:49,085
Want it done right-
(fireworks popping)
1414
00:59:49,085 --> 00:59:49,919
Ah! Ah!
1415
00:59:53,214 --> 00:59:55,883
(Sparks thuds)
Ow!
1416
00:59:55,883 --> 00:59:57,927
Oh, the bomb, the bomb.
1417
00:59:57,927 --> 00:59:59,470
Oh, it's okay.
1418
00:59:59,470 --> 01:00:00,554
Oh, ow!
1419
01:00:00,554 --> 01:00:02,640
Ow! Right on the temple.
1420
01:00:02,640 --> 01:00:03,474
Oh, ah.
1421
01:00:04,433 --> 01:00:05,976
- Travis, Wendell, we're out of beer.
1422
01:00:05,976 --> 01:00:07,436
Want me to run to the club?
1423
01:00:07,436 --> 01:00:08,521
- No, no, no, I'll go, I'll go.
1424
01:00:08,521 --> 01:00:09,814
You just take over.
1425
01:00:09,814 --> 01:00:11,023
- Yeah, I'll go with ya.
1426
01:00:11,982 --> 01:00:13,442
- What do you do?
1427
01:00:13,442 --> 01:00:15,236
- [Wendell] Look, you're
doing fine. That's great.
1428
01:00:15,236 --> 01:00:16,570
- [Travis] Come on, Wendell.
1429
01:00:16,570 --> 01:00:18,155
- Hey, this is fun.
1430
01:00:18,155 --> 01:00:19,406
- [Partygoer] Whoa!
1431
01:00:19,406 --> 01:00:20,741
- [Partygoer] Watch this!
- This is great!
1432
01:00:22,409 --> 01:00:23,285
- Ah, you know, it's great, though.
1433
01:00:23,285 --> 01:00:25,287
They're having a good time.
1434
01:00:25,287 --> 01:00:26,122
I think we're doing a good thing.
1435
01:00:26,122 --> 01:00:27,206
- Yeah, me too, me too.
1436
01:00:27,206 --> 01:00:29,291
I'm having a good time,
1437
01:00:29,333 --> 01:00:31,001
but why does it take them
so long to learn something?
1438
01:00:31,001 --> 01:00:31,836
- I know. It's weird, isn't it?
1439
01:00:31,836 --> 01:00:33,295
- Oh, God, I've never spent so much time
1440
01:00:33,295 --> 01:00:35,047
at a party teaching someone
1441
01:00:35,047 --> 01:00:38,217
how to throw a Frisbee.
- They're so slow!
1442
01:00:38,217 --> 01:00:40,594
I don't know anyone who
pees as much as you do.
1443
01:00:40,594 --> 01:00:41,470
You're like a little kid.
1444
01:00:41,470 --> 01:00:43,013
Stop the car, stop the car.
1445
01:00:43,013 --> 01:00:44,473
I gotta go, I gotta go.
1446
01:00:44,473 --> 01:00:45,808
- Travis, get off my case.
1447
01:00:45,808 --> 01:00:47,476
You're peeing, too, all right?
1448
01:00:47,476 --> 01:00:48,811
- I'm only 'cause you're peeing.
1449
01:00:48,811 --> 01:00:52,857
(explosion booms)
(Travis and Wendell scream)
1450
01:00:52,898 --> 01:00:57,862
- [Sparks] There's your 4th
of July barbecue. (laughs)
1451
01:01:02,116 --> 01:01:05,369
- [Wendell] Holy shit.
- [Travis] What happened?
1452
01:01:05,369 --> 01:01:06,745
- [Wendell] It blew up.
- Why?
1453
01:01:06,745 --> 01:01:07,997
- I don't know.
1454
01:01:10,207 --> 01:01:13,294
- Well, now what do we do?
1455
01:01:13,294 --> 01:01:14,170
- I guess we walk.
1456
01:01:17,381 --> 01:01:20,134
- [Travis] Wendell, we
can walk the same way.
1457
01:01:20,134 --> 01:01:21,302
- Okay.
1458
01:01:21,302 --> 01:01:25,764
- Come on.
1459
01:01:25,764 --> 01:01:27,099
You and your astrology.
1460
01:01:27,099 --> 01:01:28,601
We've been lost for two hours.
1461
01:01:28,601 --> 01:01:29,435
- Travis, look.
1462
01:01:29,435 --> 01:01:31,478
First of all, it's not
astrology, all right?
1463
01:01:31,478 --> 01:01:33,314
It's, never mind.
1464
01:01:34,732 --> 01:01:36,233
I don't understand this.
1465
01:01:36,233 --> 01:01:39,361
The town is north of here, and
I'm following the north star.
1466
01:01:39,361 --> 01:01:41,655
At least, I thought it was the north star.
1467
01:01:41,655 --> 01:01:42,823
(people speaking in Russian)
1468
01:01:42,823 --> 01:01:44,366
- Shh, shh.
- What?
1469
01:01:44,366 --> 01:01:46,076
- It's a car.
1470
01:01:46,076 --> 01:01:49,997
(resident speaking in Russian)
1471
01:01:54,501 --> 01:01:56,420
- Doesn't that strike you as odd?
1472
01:01:56,420 --> 01:01:57,796
She's speaking in Russian.
1473
01:01:58,631 --> 01:02:00,132
- That ain't Russian.
1474
01:02:00,132 --> 01:02:02,593
- Same thing Bonnie did
when I popped her hood.
1475
01:02:03,552 --> 01:02:06,305
Some sort of kinky Nebraska thing.
1476
01:02:06,347 --> 01:02:08,140
- Popped her hood?
- Yeah.
1477
01:02:09,808 --> 01:02:11,977
- Look, there's a fence.
There must be a farm nearby.
1478
01:02:11,977 --> 01:02:13,187
- Which means there's a phone.
1479
01:02:13,187 --> 01:02:14,313
Come on.
- Yeah.
1480
01:02:16,690 --> 01:02:21,695
(soldiers speaking Russian)
(soft suspenseful music)
1481
01:02:27,034 --> 01:02:28,911
- What is this place?
1482
01:02:28,911 --> 01:02:31,372
- Travis, look at those
signs. They're in Russian.
1483
01:02:32,915 --> 01:02:34,500
Those are Russian Army uniforms.
1484
01:02:35,584 --> 01:02:38,003
- It's probably the Salvation Army, yeah.
1485
01:02:38,003 --> 01:02:40,422
- Travis, does that look like English?
1486
01:02:40,422 --> 01:02:43,425
Do those look like
Salvation Army uniforms?
1487
01:02:43,425 --> 01:02:45,052
- [Travis] Well, look.
1488
01:02:45,052 --> 01:02:46,595
They're putting an English sign on now.
1489
01:02:46,595 --> 01:02:48,264
- [Wendell] That's even
worse. Don't you get it?
1490
01:02:49,556 --> 01:02:53,227
(soldiers speaking Russian)
1491
01:02:58,023 --> 01:03:01,777
(intense dramatic music)
1492
01:03:01,777 --> 01:03:06,031
(soldiers speaking Russian)
1493
01:03:06,073 --> 01:03:07,616
- Oh, Smith.
- God.
1494
01:03:08,492 --> 01:03:12,621
(soldiers speaking Russians)
1495
01:03:12,621 --> 01:03:15,666
We got Russians in Nebraska,
and Smitty's one of them.
1496
01:03:16,875 --> 01:03:18,460
Dammit! He duped us.
1497
01:03:18,460 --> 01:03:19,878
Dammit!
(crate clattering)
1498
01:03:19,878 --> 01:03:21,755
(dogs barking)
1499
01:03:21,755 --> 01:03:23,757
Let's get back!
1500
01:03:23,757 --> 01:03:26,719
(upbeat pop music)
1501
01:03:38,981 --> 01:03:40,399
What are you doin'?
1502
01:03:40,399 --> 01:03:41,942
- What does it look like I'm doing?
1503
01:03:41,942 --> 01:03:43,027
I'm sitting down. I'm tired.
1504
01:03:43,027 --> 01:03:44,320
I'm taking a little rest.
1505
01:03:45,612 --> 01:03:47,031
- Is this a joke?
1506
01:03:47,031 --> 01:03:48,157
- No, it's not a joke.
1507
01:03:48,157 --> 01:03:49,450
- It's not funny, Wendell.
1508
01:03:50,617 --> 01:03:51,702
There's Russians in Indian Springs.
1509
01:03:51,702 --> 01:03:52,745
We gotta tell people!
1510
01:03:53,704 --> 01:03:54,538
- Travis, we can't tell anybody.
1511
01:03:54,538 --> 01:03:55,831
- What are you talkin' about?
1512
01:03:55,831 --> 01:03:57,124
- 'Cause we've got
Indian Springs in Russia.
1513
01:03:57,124 --> 01:03:57,958
- What?
1514
01:03:57,958 --> 01:04:00,002
- Think about it for a second.
1515
01:04:00,002 --> 01:04:01,879
- None of these people know
anything about modern America.
1516
01:04:01,879 --> 01:04:03,339
There's no network television.
1517
01:04:03,339 --> 01:04:06,008
They didn't know how to use a
Frisbee until you showed 'em.
1518
01:04:06,008 --> 01:04:08,469
I can't believe that you got
us sent to the Soviet Union,
1519
01:04:08,469 --> 01:04:09,386
you stupid shit!
1520
01:04:09,386 --> 01:04:11,805
- Don't call me a stupid shit.
1521
01:04:11,805 --> 01:04:13,640
- Travis, who else is
gonna give two idiots
1522
01:04:13,640 --> 01:04:15,017
like us a night club to open?
1523
01:04:15,017 --> 01:04:17,019
- Oh, now I'm an idiot
who opened a night club.
1524
01:04:17,019 --> 01:04:18,937
- Travis, this is no
time to get sensitive!
1525
01:04:18,937 --> 01:04:22,733
We're stuck behind the Iron
Curtain, you mindless pinhead!
1526
01:04:22,733 --> 01:04:24,193
- Wait. Oh-ho! Wait a minute.
1527
01:04:24,193 --> 01:04:25,486
What did you call me?
1528
01:04:25,486 --> 01:04:26,945
- I don't know what I called you, Travis.
1529
01:04:26,945 --> 01:04:28,947
- No, what did you call me?
1530
01:04:28,947 --> 01:04:30,657
- Travis, it doesn't matter
what I called you, okay?
1531
01:04:30,657 --> 01:04:32,326
We're in a lot of trouble-
1532
01:04:32,326 --> 01:04:34,661
- Pinhead! You called me a pinhead!
1533
01:04:34,661 --> 01:04:35,621
- Bingo, pinhead.
1534
01:04:37,831 --> 01:04:40,209
- You fuck, I can't believe
I let you ruin my life!
1535
01:04:40,209 --> 01:04:41,710
- [Travis] Oh, yeah?
1536
01:04:41,710 --> 01:04:43,295
- I let you ruin my life again!
1537
01:04:43,295 --> 01:04:44,171
- Are ya gonna bring up
your daddy and his money?
1538
01:04:44,171 --> 01:04:46,215
Go ahead. Bring him up.
- You brought it up!
1539
01:04:46,215 --> 01:04:47,591
We're gonna make a bet, okay?
1540
01:04:47,591 --> 01:04:48,926
- You can't even fight.
1541
01:04:48,926 --> 01:04:50,260
- You fight like a girl!
1542
01:04:50,260 --> 01:04:52,638
- Let me lead. (laughs)
1543
01:04:56,475 --> 01:04:57,935
Oh, man.
1544
01:04:57,976 --> 01:05:00,187
Why are we laughing right now?
1545
01:05:00,187 --> 01:05:01,897
- Because we're trying to kill each other
1546
01:05:01,897 --> 01:05:05,526
and we probably won't get
out of this alive anyway.
1547
01:05:05,526 --> 01:05:07,361
- That's not funny.
- No shit.
1548
01:05:09,071 --> 01:05:11,407
That's why from now on I'm taking charge.
1549
01:05:11,407 --> 01:05:12,533
- Oh.
1550
01:05:12,533 --> 01:05:15,285
Ha-ha. Ha-ha-ha-ha.
1551
01:05:15,285 --> 01:05:17,204
You're taking charge?
- You bet.
1552
01:05:17,204 --> 01:05:20,666
- Oh, okay, Mr. In-charge,
what do we do now?
1553
01:05:21,583 --> 01:05:22,501
Huh?
1554
01:05:22,501 --> 01:05:23,335
- Well, um.
1555
01:05:25,587 --> 01:05:26,422
Go to town?
1556
01:05:27,756 --> 01:05:28,590
- Okay.
1557
01:05:30,384 --> 01:05:32,136
All right, come on.
1558
01:05:32,136 --> 01:05:33,470
All right, this is the plan.
1559
01:05:33,470 --> 01:05:35,806
We're gonna go to Bonnie's
and she's gonna get us a car.
1560
01:05:35,806 --> 01:05:36,974
- Why don't we just get a limo?
1561
01:05:36,974 --> 01:05:38,392
- Cool idea.
1562
01:05:38,392 --> 01:05:40,185
- Travis, what we need is a map.
1563
01:05:40,185 --> 01:05:41,353
- But she knows the way.
1564
01:05:42,271 --> 01:05:43,105
- Bonnie's one of them.
1565
01:05:43,105 --> 01:05:44,731
What makes you think she's
not gonna turn us in?
1566
01:05:44,731 --> 01:05:46,900
- Because what we had was real, all right?
1567
01:05:46,900 --> 01:05:50,070
- Look, Mr. Bond, I don't
wanna insult your masculinity.
1568
01:05:50,070 --> 01:05:52,739
(car drives by)
1569
01:05:52,739 --> 01:05:54,616
Look, I don't want to insult
your sense of manhood,
1570
01:05:54,616 --> 01:05:56,410
but maybe she was faking it.
1571
01:05:56,410 --> 01:05:58,036
- No way.
1572
01:05:58,036 --> 01:05:59,788
- Okay, look. You go see Bonnie.
1573
01:05:59,788 --> 01:06:00,998
I'm gonna get Jill.
1574
01:06:00,998 --> 01:06:03,167
- Well, what makes you
think you can trust Jill?
1575
01:06:03,167 --> 01:06:04,042
- [Wendell] Shh!
1576
01:06:04,042 --> 01:06:05,878
- What makes you think you can trust Jill?
1577
01:06:05,878 --> 01:06:07,796
- Because, Travis, there's
a look a woman gives a man
1578
01:06:07,796 --> 01:06:09,631
when she really loves him.
1579
01:06:09,631 --> 01:06:11,133
- [Travis] Did she give that look to you?
1580
01:06:11,133 --> 01:06:13,051
- Yeah. As a matter of fact, she did.
1581
01:06:13,051 --> 01:06:14,803
- Well, let me see it.
- What are you talking about?
1582
01:06:14,803 --> 01:06:15,888
- Well, come on.
1583
01:06:15,888 --> 01:06:17,014
Let me see the look she gave you.
1584
01:06:17,014 --> 01:06:18,223
- I'm not gonna do it for you.
1585
01:06:18,223 --> 01:06:19,349
- Come on. Come on.
- [Wendell] No, Travis.
1586
01:06:19,349 --> 01:06:20,517
- No, was it like this? Was it like this?
1587
01:06:20,517 --> 01:06:21,351
- Cut it out, Travis. Look, look.
1588
01:06:21,351 --> 01:06:23,353
I'll meet you back here in 15 minutes.
1589
01:06:23,353 --> 01:06:24,396
- All right.
1590
01:06:24,396 --> 01:06:26,023
- Or I'll see you in prison in Siberia.
1591
01:06:26,023 --> 01:06:27,191
- Yeah, right.
1592
01:06:28,442 --> 01:06:30,068
Oh, Bonnie.
1593
01:06:30,068 --> 01:06:31,778
Oh, you're not gonna believe this.
1594
01:06:31,778 --> 01:06:33,280
You are not gonna believe this.
1595
01:06:33,280 --> 01:06:34,323
Are you sittin' down?
1596
01:06:34,323 --> 01:06:36,241
Oh, of course you are.
1597
01:06:36,241 --> 01:06:37,993
Look, all right, I don't
know how to tell you this,
1598
01:06:37,993 --> 01:06:39,703
but we ain't in Nebraska.
1599
01:06:39,703 --> 01:06:41,079
We're in Russia.
1600
01:06:41,079 --> 01:06:42,956
Mr. Smith completely conned us all.
1601
01:06:42,956 --> 01:06:45,876
This is a whole fake.
This whole town is fake.
1602
01:06:45,876 --> 01:06:47,794
We gotta find our way
back to the United States.
1603
01:06:47,794 --> 01:06:49,505
And we don't have much time, either.
1604
01:06:49,505 --> 01:06:51,548
Get yourself ready. Come on.
1605
01:06:51,548 --> 01:06:53,133
Come on!
1606
01:06:53,133 --> 01:06:54,134
Oh, man.
1607
01:06:54,134 --> 01:06:56,136
Wendell and I went to,
we saw this big camp
1608
01:06:56,136 --> 01:06:57,638
with all these Russian sold...
1609
01:07:00,265 --> 01:07:02,893
Okay, okay, we could shoot
our way out, but I don't-
1610
01:07:02,893 --> 01:07:05,395
- I'm required to terminate you.
1611
01:07:05,395 --> 01:07:06,730
- Bonnie, Bonnie, look.
1612
01:07:06,730 --> 01:07:08,023
There's no time for sex games.
1613
01:07:08,023 --> 01:07:10,817
I mean, the gun, it's an
exciting touch and everything,
1614
01:07:10,817 --> 01:07:12,361
but really, I don't
think there's the time.
1615
01:07:12,361 --> 01:07:14,738
- I'm a KGB operative.
1616
01:07:14,738 --> 01:07:17,533
I was assigned to be your girlfriend.
1617
01:07:17,533 --> 01:07:19,868
I am now assigned to blow your brains out.
1618
01:07:19,868 --> 01:07:20,994
- No shit?
1619
01:07:20,994 --> 01:07:22,621
- No shit.
1620
01:07:22,621 --> 01:07:24,206
(gun firing)
1621
01:07:24,206 --> 01:07:25,415
That was the surveillance camera.
1622
01:07:25,415 --> 01:07:27,251
We were constantly monitored.
1623
01:07:27,251 --> 01:07:29,336
- Even when we?
- Yes.
1624
01:07:29,336 --> 01:07:30,921
- Can we get the tapes?
1625
01:07:30,921 --> 01:07:31,755
- No, run!
1626
01:07:31,755 --> 01:07:33,507
I will shoot and miss,
1627
01:07:33,507 --> 01:07:35,175
but if I see you again, I
will have to shoot to kill.
1628
01:07:35,175 --> 01:07:36,009
- Deal.
1629
01:07:38,512 --> 01:07:40,013
Wait a minute.
1630
01:07:40,013 --> 01:07:41,139
You love me.
1631
01:07:42,808 --> 01:07:45,727
Look, I may have been an
assignment, but you love me.
1632
01:07:46,979 --> 01:07:47,813
Don't you?
1633
01:07:49,022 --> 01:07:50,148
- Yes, I do love you.
1634
01:07:51,275 --> 01:07:54,278
(soft gentle music)
1635
01:07:59,032 --> 01:08:01,118
- You mean you really are an American?
1636
01:08:01,118 --> 01:08:01,952
- Uh-huh.
1637
01:08:08,959 --> 01:08:11,128
I can't believe Jill turned us in.
1638
01:08:11,128 --> 01:08:13,422
I really thought we had something.
1639
01:08:13,422 --> 01:08:15,173
- [Travis] And she gave you that look.
1640
01:08:15,173 --> 01:08:17,551
- [Wendell] How could I
have been such an idiot?
1641
01:08:17,551 --> 01:08:20,846
- You know, Wendell, I've
been thinking about something.
1642
01:08:20,846 --> 01:08:23,640
You know, we've had a good life, you know?
1643
01:08:23,640 --> 01:08:26,852
And you know, so what if
it ends in the Soviet Union
1644
01:08:26,852 --> 01:08:27,686
in a prison.
1645
01:08:27,686 --> 01:08:30,939
I mean, you know, it could be worse.
1646
01:08:30,939 --> 01:08:32,316
It could really be worse. Think of it.
1647
01:08:32,316 --> 01:08:33,817
No, just think about it, okay?
1648
01:08:38,113 --> 01:08:40,324
- I'm just gonna try and go to sleep.
1649
01:08:43,118 --> 01:08:44,536
And when I wake up,
1650
01:08:45,621 --> 01:08:47,122
I'll be back in New York
1651
01:08:48,498 --> 01:08:49,958
at my parent's house.
1652
01:08:51,460 --> 01:08:56,298
And this will all have been
one long, psychotic dream.
1653
01:08:58,508 --> 01:09:00,719
(loud banging)
1654
01:09:00,761 --> 01:09:01,553
(cinder block banging)
1655
01:09:01,553 --> 01:09:04,222
Oh, great! Now we've got rats.
1656
01:09:04,222 --> 01:09:07,809
(cinder blocks clattering)
1657
01:09:09,186 --> 01:09:10,520
- Big ones.
1658
01:09:10,520 --> 01:09:14,107
(Yuri speaking in Russian)
1659
01:09:19,613 --> 01:09:21,114
- Come on in.
1660
01:09:21,114 --> 01:09:23,033
It ain't much, but
we'll share it with you.
1661
01:09:24,910 --> 01:09:26,328
- You the Americanyans?
1662
01:09:26,328 --> 01:09:27,287
- We used to be.
1663
01:09:27,287 --> 01:09:29,373
- We're guests of the Soviet Union now.
1664
01:09:31,249 --> 01:09:34,419
- Well, at least you got a window.
1665
01:09:34,419 --> 01:09:36,546
You should see the hole I was in.
1666
01:09:36,546 --> 01:09:38,548
- We'll give you the
name of our travel agent.
1667
01:09:38,548 --> 01:09:40,634
- Yes, we requested that.
1668
01:09:40,634 --> 01:09:42,844
- You Russian?
- Latishe.
1669
01:09:42,844 --> 01:09:45,347
Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard.
1670
01:09:45,347 --> 01:09:47,891
- Wendell Atwill, class of '81.
1671
01:09:47,891 --> 01:09:48,725
- Wendell.
1672
01:09:50,060 --> 01:09:52,104
- Oh. Travis. Dropout.
1673
01:09:52,104 --> 01:09:53,355
- So what are you in for?
1674
01:09:55,148 --> 01:09:56,566
- Stealing condoms.
1675
01:09:57,943 --> 01:10:00,654
- What sort of monsters
would incarcerate a man
1676
01:10:00,654 --> 01:10:02,572
for stealing a rubber?
1677
01:10:02,572 --> 01:10:07,285
- You know, I've had many
days to think about this,
1678
01:10:07,285 --> 01:10:10,330
and I have a theory that this place
1679
01:10:10,330 --> 01:10:13,834
is some top-secret military infestation,
1680
01:10:13,875 --> 01:10:15,544
or perhaps underground,
1681
01:10:15,585 --> 01:10:17,421
where people are bored
1682
01:10:17,421 --> 01:10:21,925
and need American-style
recreational devices.
1683
01:10:21,925 --> 01:10:23,009
- You're way off, pal.
1684
01:10:23,009 --> 01:10:24,469
This is a spy school.
1685
01:10:24,469 --> 01:10:27,097
- Wait a minute. What sort of devices?
1686
01:10:27,097 --> 01:10:31,309
- Stereos, TZ's, compact
dicks, naked women, movies.
1687
01:10:31,309 --> 01:10:34,146
You know, the life of luxury.
1688
01:10:34,146 --> 01:10:37,274
Listen, I delivered a
planeload of these goods
1689
01:10:37,274 --> 01:10:38,316
into this place.
1690
01:10:39,651 --> 01:10:40,485
- Don't.
1691
01:10:41,445 --> 01:10:42,571
(Yuri spits)
1692
01:10:42,571 --> 01:10:46,450
- What is this, piss?
(cup clattering)
1693
01:10:47,909 --> 01:10:49,453
- You didn't happen to deliver those goods
1694
01:10:49,453 --> 01:10:50,871
to a Mr. Smith, did you?
1695
01:10:50,871 --> 01:10:53,415
- Smith. Bob Smith. Yes, that's him.
1696
01:10:53,415 --> 01:10:55,000
And my reward for being a good soldier
1697
01:10:55,000 --> 01:10:57,961
is to get thrown into this stinking hole!
1698
01:10:57,961 --> 01:11:00,964
(guard speaking Russian)
- Gesundheit.
1699
01:11:01,006 --> 01:11:03,383
So you must be a pilot.
- Da.
1700
01:11:03,383 --> 01:11:04,593
- You have any idea where we are?
1701
01:11:04,593 --> 01:11:09,222
- Sure. 61 degrees north, 130
degrees east, near Yakutsk.
1702
01:11:09,222 --> 01:11:10,056
- Oh, great.
1703
01:11:10,056 --> 01:11:11,975
Is that near anyplace
we might've heard of?
1704
01:11:11,975 --> 01:11:16,313
- Mmm, 80 miles from Sea of Japan.
1705
01:11:16,313 --> 01:11:18,064
- Japan?
- Sushi.
1706
01:11:18,064 --> 01:11:19,316
- Geisha girls.
1707
01:11:19,316 --> 01:11:21,526
Is that where you got your haircut?
1708
01:11:21,526 --> 01:11:23,236
- [Yuri] (laughs) Nyet.
1709
01:11:23,236 --> 01:11:27,616
- This town, this entire
class of trainees is ruined,
1710
01:11:27,616 --> 01:11:30,577
spoiled by American materialism.
1711
01:11:31,912 --> 01:11:33,330
(door slamming)
1712
01:11:33,330 --> 01:11:36,792
- What are you doing? This is my house!
1713
01:11:36,792 --> 01:11:38,877
- Hey! Hey, that's my water pik.
1714
01:11:38,877 --> 01:11:41,588
Oh!
1715
01:11:42,798 --> 01:11:46,426
- We shall send the trainees
back to Moscow for retraining.
1716
01:11:46,426 --> 01:11:49,179
This town will be evacuated and destroyed.
1717
01:11:51,097 --> 01:11:52,933
- What the hell do you
think you guys are doin'?
1718
01:11:52,933 --> 01:11:54,643
- Hey, that's our stuff!
1719
01:11:54,643 --> 01:11:56,603
- You can't take that! That's my tape!
1720
01:11:56,603 --> 01:11:58,146
And that's my robot!
1721
01:11:58,146 --> 01:12:01,483
- Another KGB mess we
have to straighten out.
1722
01:12:01,483 --> 01:12:03,485
- General, wait, please.
1723
01:12:03,485 --> 01:12:05,445
Listen, I know this is all my fault,
1724
01:12:06,488 --> 01:12:09,199
but you can't destroy this town.
1725
01:12:09,199 --> 01:12:10,659
I'm not worried about the trainees,
1726
01:12:10,659 --> 01:12:12,994
but the residents here,
this place is their home.
1727
01:12:12,994 --> 01:12:16,081
They can't just adjust back
to life in the Soviet Union.
1728
01:12:16,915 --> 01:12:19,668
Please, wait. If you'll
just give me a chance.
1729
01:12:20,710 --> 01:12:24,422
I know of a way to remove
the influence of the experts.
1730
01:12:25,423 --> 01:12:30,387
(residents murmuring)
(soft dramatic music)
1731
01:12:46,194 --> 01:12:47,028
- Comrades.
1732
01:12:48,780 --> 01:12:49,739
You may not know this,
1733
01:12:49,739 --> 01:12:54,244
but Travis and Wendell are real Americans.
1734
01:12:54,244 --> 01:12:56,162
(residents murmuring)
1735
01:12:56,162 --> 01:12:58,957
They were brought into the
program on my authority,
1736
01:12:58,957 --> 01:13:01,334
and now they have something to say.
1737
01:13:06,631 --> 01:13:09,134
- Wendell and I have a
little announcement to make.
1738
01:13:09,134 --> 01:13:10,552
After serious thought
1739
01:13:12,721 --> 01:13:14,055
and consideration,
1740
01:13:15,307 --> 01:13:16,600
we've come to a decision.
1741
01:13:17,475 --> 01:13:19,728
We are both defecting to Russia.
1742
01:13:20,604 --> 01:13:23,773
(residents murmuring)
1743
01:13:25,567 --> 01:13:27,068
- Yes, um.
1744
01:13:28,236 --> 01:13:29,154
We're, um,
1745
01:13:32,949 --> 01:13:34,242
capitalist pigs,
1746
01:13:35,118 --> 01:13:37,162
and up until a few moments ago,
1747
01:13:37,162 --> 01:13:40,373
bent on dworld dwomination.
1748
01:13:40,373 --> 01:13:41,499
- World domination.
1749
01:13:42,459 --> 01:13:44,044
- What did I say?
1750
01:13:44,044 --> 01:13:45,003
- You said dworld dwomination.
1751
01:13:49,633 --> 01:13:50,467
Look.
1752
01:13:52,052 --> 01:13:53,595
America is screwed up.
1753
01:13:54,554 --> 01:13:55,722
It's, it's, um.
1754
01:13:57,140 --> 01:13:58,391
It stinks.
1755
01:13:58,391 --> 01:14:02,228
- It's, it's pollution.
- It's pollution.
1756
01:14:04,606 --> 01:14:07,484
I can't. I can't.
1757
01:14:07,484 --> 01:14:09,402
- Travis, why don't you think about
1758
01:14:09,402 --> 01:14:10,403
the alternative for a second.
1759
01:14:16,952 --> 01:14:17,786
Okay.
1760
01:14:19,746 --> 01:14:22,415
How about giving us a hand here, folks?
1761
01:14:22,415 --> 01:14:23,249
Uh!
1762
01:14:24,584 --> 01:14:25,418
Thank you.
1763
01:14:26,628 --> 01:14:29,923
We're supposed to be
betraying our country here.
1764
01:14:29,923 --> 01:14:31,508
It's part of a deal we
made with these guys
1765
01:14:31,508 --> 01:14:33,051
in the ugly suits.
1766
01:14:33,051 --> 01:14:36,054
They said that if we convince
you that we hate America,
1767
01:14:36,054 --> 01:14:37,514
then we get to live,
1768
01:14:37,514 --> 01:14:40,016
maybe start a little club
somewhere in the gulag.
1769
01:14:40,016 --> 01:14:41,059
- Get 'em out of here.
1770
01:14:41,059 --> 01:14:42,686
- So what do you say?
1771
01:14:42,686 --> 01:14:43,645
Why don't you just play
along with this, okay?
1772
01:14:43,645 --> 01:14:44,646
- Wait a minute, wait a minute.
1773
01:14:44,646 --> 01:14:46,439
We're dead anyway, so
I'm gonna say something.
1774
01:14:46,439 --> 01:14:48,024
We do not hate America, okay?
1775
01:14:48,024 --> 01:14:49,776
As a matter of fact, we love it.
1776
01:14:49,776 --> 01:14:51,277
But we don't expect you to understand that
1777
01:14:51,277 --> 01:14:54,447
because you're Russians
pretending to be Americans.
1778
01:14:54,447 --> 01:14:57,117
So why should you understand
or even care about us?
1779
01:14:59,160 --> 01:15:00,120
But we trusted you.
1780
01:15:01,705 --> 01:15:05,166
Not as Russians or
Americans, but as people.
1781
01:15:05,166 --> 01:15:07,585
- They didn't know you were Americans.
1782
01:15:07,585 --> 01:15:10,296
They thought you were KGB
sent here to test them.
1783
01:15:10,296 --> 01:15:11,798
- This has gone far enough.
1784
01:15:11,798 --> 01:15:12,841
- You're right. Out!
1785
01:15:12,841 --> 01:15:13,717
- Just a minute!
1786
01:15:14,551 --> 01:15:15,552
There's something that I want to say.
1787
01:15:15,552 --> 01:15:16,970
- Sit down and shut up.
1788
01:15:16,970 --> 01:15:18,638
- No, you shut up!
1789
01:15:18,638 --> 01:15:19,472
- [Residents] Yeah!
1790
01:15:20,932 --> 01:15:22,225
- Go ahead, Gil.
1791
01:15:22,225 --> 01:15:23,184
- Okay.
1792
01:15:23,184 --> 01:15:25,103
I was born in this town.
1793
01:15:25,103 --> 01:15:28,648
I drive a Chevy and my favorite
show is "The Honeymooners."
1794
01:15:28,648 --> 01:15:32,569
I don't know if I'm American
or a Russian or what,
1795
01:15:32,569 --> 01:15:34,404
but I'm not gonna stand here and watch
1796
01:15:34,404 --> 01:15:35,947
any friend of mine get shot.
1797
01:15:35,947 --> 01:15:38,074
- That makes two of us!
1798
01:15:38,074 --> 01:15:39,451
- [Residents] Yeah!
1799
01:15:39,451 --> 01:15:41,036
- You people seem to be operating
1800
01:15:41,036 --> 01:15:42,287
under the illusion that
you are in America.
1801
01:15:42,287 --> 01:15:45,790
You are not. You are in the Soviet Union.
1802
01:15:45,790 --> 01:15:47,125
And it's about time that Russians
1803
01:15:47,125 --> 01:15:49,085
begin acting like Russians.
1804
01:15:49,085 --> 01:15:50,587
- Too late for that, General.
1805
01:15:50,587 --> 01:15:53,715
We've been pretending we are
Americans for over 30 years.
1806
01:15:53,715 --> 01:15:56,634
We don't want to return
to a collective in Minsk
1807
01:15:56,634 --> 01:15:58,595
or Ironworks number 129.
1808
01:15:58,595 --> 01:16:01,222
We like it here. We really like it here!
1809
01:16:01,222 --> 01:16:04,100
- I don't know about the rest of you,
1810
01:16:04,100 --> 01:16:05,518
but I want my stuff back.
1811
01:16:05,518 --> 01:16:07,687
- Sit down or you will be shot!
1812
01:16:07,687 --> 01:16:09,397
- Jones, don't be stupid.
1813
01:16:10,440 --> 01:16:11,900
What are you gonna shoot
any of these people for?
1814
01:16:11,900 --> 01:16:13,485
They haven't done anything wrong.
1815
01:16:13,485 --> 01:16:15,737
In fact, neither have Travis and Wendell.
1816
01:16:15,737 --> 01:16:18,156
Up until yesterday, they
thought they were in Nebraska,
1817
01:16:18,156 --> 01:16:19,324
for God's sake.
1818
01:16:19,365 --> 01:16:21,367
I'm the one who brought them here, Jones.
1819
01:16:21,367 --> 01:16:23,286
If anybody should be
shot, it should be me.
1820
01:16:23,286 --> 01:16:24,954
- I couldn't agree with you more.
1821
01:16:25,830 --> 01:16:28,374
(gun firing)
(residents screaming)
1822
01:16:28,374 --> 01:16:30,085
- You fool!
1823
01:16:30,085 --> 01:16:33,379
(residents screaming)
1824
01:16:33,379 --> 01:16:36,091
(trellis cracking)
1825
01:16:36,091 --> 01:16:39,260
(residents screaming)
1826
01:16:43,014 --> 01:16:45,433
- [Kid] Oh! Hey, that's mine!
1827
01:16:47,227 --> 01:16:48,186
- It's okay.
1828
01:16:49,145 --> 01:16:49,979
It's okay.
1829
01:16:55,652 --> 01:16:56,528
ZZ Top.
1830
01:16:58,071 --> 01:17:01,074
A hell of a way to
deflect a 9mm slug, huh?
1831
01:17:01,074 --> 01:17:04,035
(Betty sobbing)
1832
01:17:04,035 --> 01:17:05,537
- Go, go!
1833
01:17:05,537 --> 01:17:07,330
- All right, Travis, Wendell,
1834
01:17:07,330 --> 01:17:08,540
I'm gonna need your help.
1835
01:17:08,540 --> 01:17:10,083
We've got to get out to
the microwave station
1836
01:17:10,083 --> 01:17:11,501
and cut off communication to this town.
1837
01:17:11,501 --> 01:17:13,336
I do not want them calling
Soviet Air Command.
1838
01:17:13,336 --> 01:17:15,964
- Okay, fine. How do we get out of here?
1839
01:17:16,005 --> 01:17:18,133
- We've got a pilot and a plane.
1840
01:17:18,133 --> 01:17:19,384
Bonnie, the pilot's over in jail.
1841
01:17:19,425 --> 01:17:21,970
Get him out. He's a big
guy with a flat hair thing.
1842
01:17:21,970 --> 01:17:22,804
Come on.
1843
01:17:23,847 --> 01:17:26,850
(upbeat rock music)
1844
01:17:28,852 --> 01:17:31,354
(soft suspenseful music)
1845
01:17:31,354 --> 01:17:32,480
All right. Let's go.
1846
01:17:33,606 --> 01:17:36,609
(upbeat rock music)
1847
01:17:39,654 --> 01:17:42,824
(residents clamoring)
1848
01:17:44,993 --> 01:17:48,580
(explosion booming)
(tires screeching)
1849
01:17:48,580 --> 01:17:52,000
(guards speaking Russian)
1850
01:17:52,000 --> 01:17:53,001
- Hey!
1851
01:17:53,001 --> 01:17:54,419
Open the gate!
1852
01:17:54,419 --> 01:17:56,004
Open the gate!
1853
01:17:56,004 --> 01:17:56,838
Aah!
1854
01:17:59,549 --> 01:18:02,218
- Okay, we've overthrown our
leaders and put them in jail.
1855
01:18:02,218 --> 01:18:05,013
(residents cheering)
1856
01:18:05,013 --> 01:18:07,182
(bombs booming)
1857
01:18:07,182 --> 01:18:12,145
(residents screaming)
(upbeat music)
1858
01:18:18,651 --> 01:18:19,986
- Wait a second.
1859
01:18:19,986 --> 01:18:21,571
Where are we going?
(guns firing)
1860
01:18:21,571 --> 01:18:22,739
- The airport!
- Where's the airport?
1861
01:18:22,739 --> 01:18:24,157
- I'm not sure. Let's find Yuri.
1862
01:18:24,157 --> 01:18:25,366
- [Wendell] Whoa!
1863
01:18:25,366 --> 01:18:28,328
(punches smacking)
(Russian grunting)
1864
01:18:28,328 --> 01:18:30,371
(guns firing)
1865
01:18:30,371 --> 01:18:33,541
Give me this gun! This is a man's job!
1866
01:18:33,541 --> 01:18:35,960
(gun firing)
1867
01:18:44,594 --> 01:18:46,346
- Travis! Travis! Give me that!
1868
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
Here! Try this. It's easier to control.
1869
01:18:48,097 --> 01:18:49,766
- Nice shooting, cowboy.
1870
01:18:50,934 --> 01:18:52,644
(guns firing)
1871
01:18:52,644 --> 01:18:54,646
- Bonnie, get these people to the school!
1872
01:18:54,646 --> 01:18:57,190
Put them on a bus and get
them to the airport, now!
1873
01:18:58,066 --> 01:19:03,071
(guns firing)
(dramatic music)
1874
01:19:07,867 --> 01:19:10,245
- This will hose is holding
till I get to the airport.
1875
01:19:10,245 --> 01:19:11,079
- What about the guards?
1876
01:19:11,079 --> 01:19:13,039
- No sweat, Bob. It's in the bag.
1877
01:19:14,499 --> 01:19:16,000
(hood slamming)
- Okay.
1878
01:19:16,000 --> 01:19:17,585
- Wendell, come on!
1879
01:19:21,005 --> 01:19:22,674
- This isn't gonna work, Yuri.
1880
01:19:22,674 --> 01:19:24,759
I'm just much too masculine.
1881
01:19:26,594 --> 01:19:27,637
I don't look like a woman.
1882
01:19:27,637 --> 01:19:30,348
- You need to be well
hung, like Russian woman.
1883
01:19:32,684 --> 01:19:34,519
- How's this?
- Nyet, nyet. Too small.
1884
01:19:35,395 --> 01:19:36,229
- Great.
1885
01:19:40,358 --> 01:19:41,526
How about now?
1886
01:19:42,360 --> 01:19:44,279
- Oh, that's good.
- Thanks.
1887
01:19:44,279 --> 01:19:45,613
- That's enough, Yuri.
1888
01:19:45,613 --> 01:19:47,949
- Okay, now. Get ready. Be cold.
1889
01:19:55,081 --> 01:19:57,500
(guard speaking Russian)
1890
01:19:57,500 --> 01:19:59,085
(Yuri speaking Russian)
1891
01:19:59,085 --> 01:20:01,713
- General, I say that you
put Mr. Jones back in charge.
1892
01:20:01,713 --> 01:20:03,548
And obviously, I'd be second in command
1893
01:20:03,548 --> 01:20:06,217
because this Smith guy has
no idea what's going on.
1894
01:20:06,217 --> 01:20:08,261
He has absolutely no idea, General.
1895
01:20:08,261 --> 01:20:10,847
- Shut up. Let's get to
the airport and stop them.
1896
01:20:10,847 --> 01:20:11,764
- Oh, great, great.
1897
01:20:11,764 --> 01:20:13,599
I break you guys out of
jail and I should shut up?
1898
01:20:13,599 --> 01:20:15,226
No, wait, wait!
1899
01:20:15,226 --> 01:20:18,438
(guard speaking Russian)
1900
01:20:18,438 --> 01:20:22,191
(Yuri speaking Russian)
1901
01:20:22,191 --> 01:20:25,695
(guards speaking Russian)
1902
01:20:32,368 --> 01:20:34,120
(Yuri speaking Russian)
1903
01:20:34,120 --> 01:20:35,705
- What is that gonna do?
1904
01:20:35,705 --> 01:20:36,998
- It's antifreeze.
1905
01:20:39,042 --> 01:20:41,753
(dramatic music)
1906
01:20:48,551 --> 01:20:51,888
(guard rail clattering)
1907
01:21:00,813 --> 01:21:02,648
- All right, move it. Let's move it.
1908
01:21:02,690 --> 01:21:04,233
Come on, come on.
1909
01:21:04,233 --> 01:21:05,818
Help them up the stairs.
1910
01:21:05,818 --> 01:21:07,362
Wendell, what are you doing in a dress?
1911
01:21:07,362 --> 01:21:09,655
- It's kind of a new thing for me.
1912
01:21:09,655 --> 01:21:12,241
(upbeat music)
1913
01:21:13,659 --> 01:21:16,579
(engines rumbling)
1914
01:21:17,872 --> 01:21:19,082
- Take it easy.
1915
01:21:19,082 --> 01:21:21,000
Watch that bottom step.
1916
01:21:23,586 --> 01:21:25,755
- Come on, come on. Hurry.
1917
01:21:28,257 --> 01:21:29,300
- I'm so excited.
1918
01:21:29,300 --> 01:21:31,177
We'll be in America.
1919
01:21:31,177 --> 01:21:33,471
We'll find an apartment,
and we'll get married,
1920
01:21:33,471 --> 01:21:35,264
and we'll make lots of babies.
1921
01:21:37,350 --> 01:21:39,602
Travis?
1922
01:21:39,602 --> 01:21:42,063
- Travis, what are you
doing? We're leaving now!
1923
01:21:42,063 --> 01:21:44,816
- I've gotta move the fuel truck!
1924
01:21:46,818 --> 01:21:48,486
- Yuri! Wait!
1925
01:21:48,486 --> 01:21:50,071
- Okay, here we go!
1926
01:21:51,823 --> 01:21:53,366
- [Wendell] Travis!
1927
01:21:53,366 --> 01:21:55,201
- Wendell!
1928
01:21:55,201 --> 01:21:57,995
- [Bonnie] Yuri!
1929
01:21:57,995 --> 01:21:59,747
Yuri, stop the plane!
1930
01:22:01,749 --> 01:22:02,667
- Oh, shit!
1931
01:22:04,919 --> 01:22:06,045
- [Travis] Yuri! Wait!
1932
01:22:07,839 --> 01:22:09,757
- Come on!
- Come on!
1933
01:22:09,757 --> 01:22:12,510
- [Nathan] Hurry!
- [Gil] Grab the ladder!
1934
01:22:12,510 --> 01:22:15,888
(dramatic Russian music)
1935
01:22:18,641 --> 01:22:21,269
- [Travis] Grab my hand, Wendell.
1936
01:22:21,269 --> 01:22:24,689
(dramatic Russian music)
1937
01:22:29,861 --> 01:22:30,778
- Let's go!
1938
01:22:31,863 --> 01:22:35,491
(dramatic Russian music)
1939
01:22:35,491 --> 01:22:37,326
- Hey, boxhead, thanks for waiting.
1940
01:22:37,326 --> 01:22:38,202
- What are you talking about?
1941
01:22:38,202 --> 01:22:39,912
You told me to go.
1942
01:22:39,912 --> 01:22:41,622
- Stink! We got problems here.
1943
01:22:41,622 --> 01:22:42,457
- [Wendell] What's the matter?
1944
01:22:42,457 --> 01:22:43,541
- Take over.
- Huh?
1945
01:22:43,541 --> 01:22:45,126
- I have to go outside.
1946
01:22:45,126 --> 01:22:45,918
- I don't know how to fly this thing.
1947
01:22:45,918 --> 01:22:47,336
- No, you don't fly. Just steer.
1948
01:22:47,336 --> 01:22:50,631
I'll be back in a minute.
I got to flip the flaps.
1949
01:22:50,631 --> 01:22:53,134
I do this all the time.
1950
01:22:53,134 --> 01:22:56,554
(bright patriotic music)
1951
01:22:57,722 --> 01:22:58,556
Excuse me.
1952
01:23:11,736 --> 01:23:14,906
- Jesus Christ, he
jumped out of the plane.
1953
01:23:14,906 --> 01:23:16,699
- Ah!
1954
01:23:16,699 --> 01:23:19,410
(engines rumbling)
1955
01:23:19,410 --> 01:23:20,661
- Shoot that man!
1956
01:23:20,661 --> 01:23:21,537
- [Travis] They say it's
time to help you out.
1957
01:23:21,537 --> 01:23:24,207
- Oh, I suppose you've
flown one of these before.
1958
01:23:24,207 --> 01:23:25,416
- Oh, yeah, sure.
1959
01:23:25,416 --> 01:23:27,043
- Take over.
1960
01:23:27,043 --> 01:23:28,628
- Well, it wasn't exactly a plane.
1961
01:23:28,628 --> 01:23:30,296
It was more like one of them spaceships.
1962
01:23:30,296 --> 01:23:31,422
- What?
1963
01:23:31,422 --> 01:23:32,965
- You know, like in Air
Force One, that video game?
1964
01:23:32,965 --> 01:23:34,425
- Oh, that's great, Travis.
1965
01:23:35,468 --> 01:23:37,094
- [Both] Aah!
1966
01:23:37,094 --> 01:23:42,099
(tires screeching)
(upbeat music)
1967
01:23:49,482 --> 01:23:50,691
(gun firing)
1968
01:23:50,691 --> 01:23:51,984
- Oh!
1969
01:23:51,984 --> 01:23:54,403
(gun firing)
1970
01:23:58,074 --> 01:24:00,868
(wrench thuds)
(Sparks grunts)
1971
01:24:00,868 --> 01:24:03,996
(Yuri screams in Russian)
1972
01:24:03,996 --> 01:24:05,456
- We're almost out of runway.
1973
01:24:07,416 --> 01:24:09,043
- Nyet!
(fist pounding)
1974
01:24:09,043 --> 01:24:10,753
- I can't steer this thing!
1975
01:24:10,753 --> 01:24:13,714
(feet stomping)
1976
01:24:13,714 --> 01:24:17,051
- Let's just put this puppy
in park till Yuri gets back.
1977
01:24:18,719 --> 01:24:20,680
(flap whirring)
1978
01:24:20,680 --> 01:24:23,641
(airplane roars)
1979
01:24:23,641 --> 01:24:25,184
- Oh!
1980
01:24:25,184 --> 01:24:26,310
- We're in the air, you jerk!
1981
01:24:31,190 --> 01:24:32,984
- Ah!
1982
01:24:32,984 --> 01:24:34,610
- Don't touch anything!
1983
01:24:34,610 --> 01:24:36,279
- What did you call me?
1984
01:24:36,279 --> 01:24:37,238
- I called you a jerk, you moron!
1985
01:24:37,238 --> 01:24:38,239
- [Travis] I'm gettin' out of here!
1986
01:24:38,239 --> 01:24:39,991
- What's happening in there?
1987
01:24:39,991 --> 01:24:40,825
- Nothing.
1988
01:24:40,825 --> 01:24:42,868
- Sit back down, Travis!
- No, you apologize!
1989
01:24:42,868 --> 01:24:46,038
- Okay, Travis, I'm very
sorry I called you a moron,
1990
01:24:46,038 --> 01:24:47,873
you brainless pinhead!
1991
01:24:49,041 --> 01:24:51,711
(plane roaring)
1992
01:24:52,628 --> 01:24:54,130
- [Yuri] Oh!
1993
01:24:54,130 --> 01:24:57,383
(passengers screaming)
1994
01:24:58,384 --> 01:24:59,468
Pull it back!
1995
01:25:02,179 --> 01:25:05,433
(passengers screaming)
1996
01:25:06,559 --> 01:25:08,769
(Yuri thuds)
1997
01:25:08,811 --> 01:25:10,229
- Ouch.
- Travis.
1998
01:25:12,398 --> 01:25:13,899
This is it!
1999
01:25:13,899 --> 01:25:18,904
- [Both] Ah!
(dramatic music)
2000
01:25:25,369 --> 01:25:30,374
(plane roaring)
(dramatic music)
2001
01:25:32,084 --> 01:25:36,088
(soldiers screaming in Russian)
2002
01:25:39,300 --> 01:25:40,134
- Thanks.
2003
01:25:41,010 --> 01:25:44,347
(bright dramatic music)
2004
01:25:45,598 --> 01:25:49,185
- This will not look good
on your record, Jones.
2005
01:25:49,185 --> 01:25:50,645
- My record?
2006
01:25:50,645 --> 01:25:53,105
I'm not gonna take the blame for this.
2007
01:25:53,105 --> 01:25:55,107
- Someone must answer for it.
2008
01:25:55,107 --> 01:25:57,026
- Thank you, thank you
very much for stopping
2009
01:25:57,026 --> 01:25:57,860
for me back there.
2010
01:25:57,860 --> 01:25:58,903
You know, I could have been killed.
2011
01:25:58,903 --> 01:26:00,946
Oh, well, great. You've let them go.
2012
01:26:00,946 --> 01:26:03,574
Now the Kremlin's gonna have
somebody's head for this.
2013
01:26:04,867 --> 01:26:07,953
(light plucky music)
2014
01:26:09,622 --> 01:26:12,583
(soft gentle music)
2015
01:26:13,918 --> 01:26:17,004
- Five minutes to international airspace!
2016
01:26:17,004 --> 01:26:20,132
(passengers cheering)
2017
01:26:24,095 --> 01:26:25,888
- [Wendell] What are we gonna
do with all these people?
2018
01:26:25,888 --> 01:26:26,931
- I don't know.
2019
01:26:26,931 --> 01:26:29,183
- They can't stay at my place.
2020
01:26:29,183 --> 01:26:32,103
(upbeat pop music)
2021
01:26:34,689 --> 01:26:36,857
♪ Come on ♪
2022
01:26:38,359 --> 01:26:41,153
- Well, Travis, everybody's
certainly getting adjusted.
2023
01:26:41,153 --> 01:26:43,447
The state department's certainly
being very cooperative.
2024
01:26:43,447 --> 01:26:46,033
- Ah, so you're coming
over to this side, huh?
2025
01:26:46,033 --> 01:26:48,244
- Well now, Travis,
let me put it this way.
2026
01:26:49,161 --> 01:26:53,082
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
2027
01:26:53,082 --> 01:26:53,916
Elizabeth?
2028
01:26:58,045 --> 01:26:59,547
- Cheers, old sport.
2029
01:26:59,547 --> 01:27:01,090
- Hey, okay.
2030
01:27:01,090 --> 01:27:04,260
- Travis, I have to
thank you for allowing me
2031
01:27:04,260 --> 01:27:06,929
to meet my future wife, Bridget.
2032
01:27:06,929 --> 01:27:08,389
- What happened to the old one?
2033
01:27:08,389 --> 01:27:12,935
- Oh, this? Well, I wore
this to keep the chicks away.
2034
01:27:12,935 --> 01:27:15,604
A guy's got to sleep, you know, huh?
2035
01:27:15,604 --> 01:27:16,439
Mmm.
2036
01:27:20,067 --> 01:27:21,736
- Travis.
- Nathan?
2037
01:27:21,736 --> 01:27:23,446
- What it is. Ladies?
2038
01:27:26,157 --> 01:27:28,242
- Come on and dance, Travis.
- Nah.
2039
01:27:30,327 --> 01:27:34,206
♪ Get serious, stop pretending ♪
2040
01:27:34,206 --> 01:27:39,211
♪ You know it's time to face the truth ♪
2041
01:27:39,253 --> 01:27:40,379
- Travis, what are you doing?
2042
01:27:40,379 --> 01:27:42,798
- I was just getting some
fresh air, that's all.
2043
01:27:47,344 --> 01:27:49,847
- Hey, what's the matter?
2044
01:27:49,847 --> 01:27:52,683
You know, I've been worried
about our new friends, you know?
2045
01:27:52,683 --> 01:27:53,893
You know, they're immigrants.
2046
01:27:53,893 --> 01:27:55,895
I don't think they're
gonna survive in this town.
2047
01:27:55,895 --> 01:27:57,229
- Okay, wait.
2048
01:27:57,229 --> 01:27:58,564
Travis, first of all,
2049
01:27:58,564 --> 01:27:59,648
just about everybody in
America is an immigrant
2050
01:27:59,648 --> 01:28:01,567
or was at some time.
2051
01:28:01,567 --> 01:28:03,235
And secondly, I think
they're a lot better off here
2052
01:28:03,235 --> 01:28:06,155
than they were in some airport in Russia.
2053
01:28:06,155 --> 01:28:07,198
- But they're not used to it.
2054
01:28:07,198 --> 01:28:10,451
You see, I don't think
they're gonna be happy here.
2055
01:28:10,451 --> 01:28:11,619
- How can you say that?
2056
01:28:12,703 --> 01:28:14,455
- I don't know.
2057
01:28:14,455 --> 01:28:15,748
Do you think that there's maybe a town
2058
01:28:15,748 --> 01:28:18,250
in this country that's just
like the one in Russia?
2059
01:28:19,251 --> 01:28:22,004
(singer humming)
2060
01:28:37,770 --> 01:28:41,440
(upbeat country rock music)
2061
01:28:47,238 --> 01:28:50,074
(singers humming)
2062
01:28:59,375 --> 01:29:00,835
- Well, Travis, what do you think?
2063
01:29:00,835 --> 01:29:02,086
- I don't know.
2064
01:29:03,462 --> 01:29:04,797
Hey, kid!
- Yeah?
2065
01:29:05,714 --> 01:29:07,258
- [Travis] Keep it!
- [Kid] Thanks!
2066
01:29:07,258 --> 01:29:08,425
- We're here.
2067
01:29:08,425 --> 01:29:10,803
All right, everybody. Let's go.
2068
01:29:10,803 --> 01:29:15,140
♪ Just another little speck on the map ♪
2069
01:29:15,140 --> 01:29:17,017
♪ But folks who come from here ♪
2070
01:29:17,017 --> 01:29:21,438
♪ Know where it's at ♪
2071
01:29:21,438 --> 01:29:26,443
♪ A stop on the greyhound line ♪
2072
01:29:28,946 --> 01:29:33,200
♪ The stores are closing
when the sun goes down ♪
2073
01:29:33,200 --> 01:29:38,205
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
2074
01:29:40,249 --> 01:29:45,254
♪ And that suits us just fine ♪
2075
01:29:46,422 --> 01:29:49,216
♪ Oh, we like it that way ♪
2076
01:29:49,216 --> 01:29:54,221
♪ In hometown, USA ♪
2077
01:29:56,807 --> 01:30:01,478
♪ Ain't no big city
thrills and no city fears ♪
2078
01:30:01,478 --> 01:30:03,147
♪ And you don't need it ♪
2079
01:30:03,147 --> 01:30:07,860
♪ If you can't get it here ♪
2080
01:30:07,860 --> 01:30:12,865
♪ Even if you leave us behind ♪
2081
01:30:14,491 --> 01:30:19,496
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
2082
01:30:23,667 --> 01:30:26,003
♪ You might go away ♪
2083
01:30:26,003 --> 01:30:28,339
♪ But your heart will stay ♪
2084
01:30:28,339 --> 01:30:33,010
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
2085
01:30:33,010 --> 01:30:38,015
♪ To hometown, USA ♪
2086
01:30:40,684 --> 01:30:45,356
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
2087
01:30:45,356 --> 01:30:50,361
♪ Everybody here was born and raised ♪
2088
01:30:51,654 --> 01:30:56,659
♪ Livin' in central time ♪
2089
01:30:58,535 --> 01:31:03,540
♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪
2090
01:31:08,337 --> 01:31:10,130
♪ Ain't no big city thrills ♪
2091
01:31:10,130 --> 01:31:12,925
♪ And no city fear ♪
2092
01:31:12,925 --> 01:31:14,593
♪ And you don't need it ♪
2093
01:31:14,593 --> 01:31:19,348
♪ If you can't get it here ♪
2094
01:31:19,348 --> 01:31:24,353
♪ Even if you leave us behind ♪
2095
01:31:26,105 --> 01:31:31,110
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
2096
01:31:35,239 --> 01:31:37,533
♪ You might go away ♪
2097
01:31:37,533 --> 01:31:39,868
♪ But your heart will stay ♪
2098
01:31:39,868 --> 01:31:44,456
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
2099
01:31:44,456 --> 01:31:49,461
♪ To hometown, USA ♪
2100
01:31:52,214 --> 01:31:56,593
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
2101
01:31:56,593 --> 01:32:01,598
♪ Everybody here was born and raised ♪
2102
01:32:03,100 --> 01:32:08,105
♪ Livin' in central time ♪
2103
01:32:09,982 --> 01:32:12,234
♪ Our hearts will stay ♪
2104
01:32:12,234 --> 01:32:17,239
♪ In hometown, USA ♪
2105
01:32:18,741 --> 01:32:21,493
♪ Oh, our hearts will stay ♪
2106
01:32:21,493 --> 01:32:24,371
♪ In hometown, USA ♪
2107
01:32:29,126 --> 01:32:34,089
(singers humming)
(upbeat pop music)
2108
01:33:00,407 --> 01:33:04,995
♪ Ain't no fear ♪
2109
01:33:04,995 --> 01:33:10,000
♪ You're gonna like it here ♪
2110
01:33:10,167 --> 01:33:15,172
♪ Hometown, USA ♪
2111
01:33:15,297 --> 01:33:19,218
♪ Hometown, hometown ♪
2112
01:33:19,218 --> 01:33:22,846
♪ You might call it ♪
2113
01:33:22,846 --> 01:33:24,765
♪ Yeah ♪
138557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.