All language subtitles for The.Abode.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,861 --> 00:00:30,297 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:56,684 --> 00:02:00,221 [LAUGHS] 3 00:02:23,945 --> 00:02:26,980 [GRUNTING] 4 00:02:43,196 --> 00:02:46,833 [SCREAMS] 5 00:03:01,082 --> 00:03:04,218 [LAUGHS] 6 00:03:07,354 --> 00:03:10,823 [SUSPENSEFUL MUSIC] 7 00:05:28,963 --> 00:05:30,996 Do not worry, mister. 8 00:05:30,998 --> 00:05:31,898 You shall be all right. 9 00:05:35,603 --> 00:05:37,571 I know your beautiful huts, and I'll take you there. 10 00:05:41,242 --> 00:05:42,376 Boss. 11 00:05:46,047 --> 00:05:49,083 [GROANS] 12 00:05:52,587 --> 00:05:54,553 I killed his whole family. 13 00:05:54,555 --> 00:05:55,622 I had him. 14 00:05:58,458 --> 00:05:59,357 He fled. 15 00:05:59,359 --> 00:06:01,160 We have to get him. 16 00:06:01,162 --> 00:06:02,695 I want them out of my land. 17 00:06:02,697 --> 00:06:04,365 I'm the ruler of my land! 18 00:06:19,347 --> 00:06:21,479 Easy, woman. 19 00:06:21,481 --> 00:06:22,616 I'm sorry, sir. 20 00:07:25,046 --> 00:07:27,281 [PANTS] 21 00:07:47,935 --> 00:07:50,536 My name is Lara. 22 00:07:50,538 --> 00:07:51,438 What should I call you? 23 00:07:55,142 --> 00:07:59,213 Talako, mistress. 24 00:08:01,349 --> 00:08:02,516 Talako. 25 00:08:07,555 --> 00:08:11,124 [JOYFUL MUSIC] 26 00:09:07,681 --> 00:09:08,815 Woman! 27 00:09:12,253 --> 00:09:14,253 What's the matter? 28 00:09:14,255 --> 00:09:16,488 I'm all right, sir. 29 00:09:16,490 --> 00:09:17,324 You've been acting strange. 30 00:10:19,787 --> 00:10:21,320 Again with your scribbling. 31 00:10:21,322 --> 00:10:24,356 No more! 32 00:10:24,358 --> 00:10:26,860 [GRUNTS] 33 00:10:31,332 --> 00:10:34,434 [SOBS] 34 00:11:45,540 --> 00:11:46,639 Take him! 35 00:11:46,641 --> 00:11:49,976 [GRUNTING] 36 00:11:50,945 --> 00:11:52,377 Please, sir! 37 00:11:52,379 --> 00:11:54,346 Please! 38 00:11:54,348 --> 00:11:55,347 Harlot! 39 00:11:55,349 --> 00:11:56,949 Whore! 40 00:11:56,951 --> 00:11:59,818 Take her to the convent. 41 00:11:59,820 --> 00:12:01,787 She's to remain there until she repents. 42 00:12:01,789 --> 00:12:04,890 Please, let him go, please! 43 00:12:04,892 --> 00:12:06,425 I'll deal with this creature. 44 00:12:06,427 --> 00:12:07,594 Talako! 45 00:12:09,897 --> 00:12:12,364 I'm so sorry. 46 00:12:12,366 --> 00:12:14,866 Sir, please me go. 47 00:12:14,868 --> 00:12:19,871 Please, sir, let me go, please. 48 00:12:19,873 --> 00:12:20,907 [INAUDIBLE] 49 00:12:25,779 --> 00:12:33,252 Please, reverend mother, help me, please. 50 00:12:33,254 --> 00:12:34,421 Please. 51 00:12:37,391 --> 00:12:38,558 Please. 52 00:12:40,894 --> 00:12:44,464 [SOMBER MUSIC] 53 00:13:27,107 --> 00:13:31,209 My dear diary, I am so afraid of what Redbeard might 54 00:13:31,211 --> 00:13:34,379 do to my new friend Talako. 55 00:13:34,381 --> 00:13:41,353 He's is so gentle, so naive, strong and handsome too. 56 00:13:41,355 --> 00:13:43,756 I pray for him. 57 00:13:43,758 --> 00:13:46,793 And I shall not lie to you. 58 00:13:46,795 --> 00:13:52,964 When I touch his face and feel his smooth and bronze skin, 59 00:13:52,966 --> 00:13:55,768 I felt this passionate longing, one 60 00:13:55,770 --> 00:14:00,807 I never felt before, and felt my blood boiling, burning 61 00:14:00,809 --> 00:14:02,874 inside of me. 62 00:14:02,876 --> 00:14:03,910 And his kiss... 63 00:14:08,048 --> 00:14:11,316 I am a sinner. 64 00:14:11,318 --> 00:14:13,952 Perhaps I deserve to be damned. 65 00:14:13,954 --> 00:14:14,988 But not Talako. 66 00:14:30,672 --> 00:14:37,978 Ave Maria, Gratia Plena, Dominus Tecum, Benedicta Tu, 67 00:14:38,112 --> 00:14:40,747 [INAUDIBLE] 68 00:14:54,027 --> 00:14:57,631 [LAUGHTER] 69 00:15:23,991 --> 00:15:27,128 [GROANS] 70 00:15:42,710 --> 00:15:46,080 [BELL CHIMING] 71 00:16:34,995 --> 00:16:40,567 [GASPS] [SOBS] 72 00:16:43,571 --> 00:16:47,008 [PRAYING] 73 00:17:13,535 --> 00:17:14,567 [GRUNTS] 74 00:17:14,569 --> 00:17:16,669 1, 2, 3, push. 75 00:17:16,671 --> 00:17:19,906 [SCREAMING] 76 00:17:19,908 --> 00:17:21,106 I see the baby. 77 00:17:21,108 --> 00:17:22,008 Keep pushing, come on. 78 00:17:22,010 --> 00:17:23,976 Push, push. 79 00:17:23,978 --> 00:17:25,878 Come on, you can do this. 80 00:17:25,880 --> 00:17:27,048 Come on. 81 00:17:45,465 --> 00:17:46,833 Welcome to the world, Lara. 82 00:18:54,936 --> 00:18:56,669 [GASPS] Lara, no! 83 00:18:59,473 --> 00:19:03,174 Lara, what's wrong with you? 84 00:19:03,176 --> 00:19:06,177 Where did you get this? 85 00:19:06,179 --> 00:19:08,213 You know daddy loves you. 86 00:19:08,215 --> 00:19:10,549 I know, daddy. 87 00:19:10,551 --> 00:19:12,219 And I know who you are too. 88 00:19:16,858 --> 00:19:19,692 OK. 89 00:19:19,694 --> 00:19:21,861 I understand. 90 00:19:21,863 --> 00:19:22,762 But it's happened again. 91 00:19:26,366 --> 00:19:29,336 She keeps drawing these awful creepy images. 92 00:19:32,339 --> 00:19:33,973 I don't know what to do. 93 00:19:33,975 --> 00:19:34,974 I don't know. 94 00:19:43,851 --> 00:19:46,085 I need to understand the situation, 95 00:19:46,087 --> 00:19:47,687 learn to deal with it. 96 00:19:47,689 --> 00:19:48,855 What am I to do, Dr. Robbins? 97 00:19:53,460 --> 00:19:58,764 She spends hours drawing Indians, faceless monsters, 98 00:19:58,766 --> 00:20:00,866 and it's always the same terrifying images. 99 00:20:00,868 --> 00:20:02,101 No, they're not. 100 00:20:02,103 --> 00:20:04,269 They're my friends. 101 00:20:04,271 --> 00:20:07,673 They're your friends, huh? 102 00:20:07,675 --> 00:20:09,340 How'd you meet them, Lara? 103 00:20:09,342 --> 00:20:11,309 In my dreams. 104 00:20:11,311 --> 00:20:12,745 They hate him. 105 00:20:12,747 --> 00:20:13,278 Who? 106 00:20:13,280 --> 00:20:14,348 My daddy. 107 00:20:28,730 --> 00:20:33,032 Lara continues to baffle me. 108 00:20:33,034 --> 00:20:36,702 I'm convinced it's a psychotic disorder. 109 00:20:36,704 --> 00:20:39,972 We ran several tests, but with her abnormal thinking 110 00:20:39,974 --> 00:20:41,108 and her nightmares. 111 00:20:43,711 --> 00:20:44,677 I'm scared. 112 00:20:44,679 --> 00:20:45,778 I am. 113 00:20:45,780 --> 00:20:47,980 I don't know what else to do. 114 00:20:47,982 --> 00:20:53,552 She's smart, good grades, and these episodes come and go. 115 00:20:53,554 --> 00:20:57,089 Does Mr. Smith spend a lot of time alone with her? 116 00:20:57,091 --> 00:21:00,425 No, he's so busy with work. 117 00:21:00,427 --> 00:21:03,195 We try to spend as much time as possible. 118 00:21:03,197 --> 00:21:06,699 You're doing the best you can. 119 00:21:06,701 --> 00:21:09,735 I'll continue with the cognitive behavioral therapy. 120 00:21:09,737 --> 00:21:10,803 It helps. 121 00:21:15,643 --> 00:21:20,646 Mrs. Smith, are you or Mr. Smith a part 122 00:21:20,648 --> 00:21:23,314 of a generational line of Native Americans? 123 00:21:23,316 --> 00:21:24,884 No. 124 00:21:24,886 --> 00:21:25,918 Why do you ask? 125 00:21:44,105 --> 00:21:49,074 Oh, great spirit whose voice I hear in the wind 126 00:21:49,076 --> 00:21:56,081 and whose breath gives life to this whole world, hear me. 127 00:21:56,083 --> 00:21:59,450 I am weak. 128 00:21:59,452 --> 00:22:02,588 Protect this child. 129 00:22:02,590 --> 00:22:05,125 [NON-ENGLISH PRAYING] 130 00:22:40,360 --> 00:22:43,461 Ouch! 131 00:22:43,463 --> 00:22:45,164 For Christ's sakes, Lara! 132 00:22:45,166 --> 00:22:46,165 What is this? 133 00:22:46,167 --> 00:22:47,301 Lara. 134 00:23:10,658 --> 00:23:12,490 What is it, princess? 135 00:23:12,492 --> 00:23:13,592 What's wrong? 136 00:23:13,594 --> 00:23:15,094 He's not my father. 137 00:23:15,096 --> 00:23:18,165 [SIGHS] 138 00:23:35,016 --> 00:23:37,016 [LAUGHS] 139 00:23:37,018 --> 00:23:40,154 [PANTS] 140 00:24:17,725 --> 00:24:20,659 The pills are not helping and the nightmares 141 00:24:20,661 --> 00:24:23,562 are becoming more and more vivid, real. 142 00:24:23,564 --> 00:24:27,498 They are only bad dreams, Lara. 143 00:24:27,500 --> 00:24:31,337 No, they're nightmares. 144 00:24:31,339 --> 00:24:32,272 And they're so damn real. 145 00:24:37,278 --> 00:24:39,011 And I still want to kill him. 146 00:24:39,013 --> 00:24:41,880 I really do. 147 00:24:41,882 --> 00:24:43,515 I'm supposed to love him. 148 00:24:43,517 --> 00:24:45,951 He's my father. 149 00:24:45,953 --> 00:24:49,188 What about your breathing? 150 00:24:49,190 --> 00:24:50,190 I'll show you. 151 00:25:05,306 --> 00:25:07,239 I'm going to recommend CBD. 152 00:25:07,241 --> 00:25:08,574 I think we should try it. 153 00:25:08,576 --> 00:25:10,209 What? 154 00:25:10,211 --> 00:25:13,779 Yes, I've been studying CBD for a while now, 155 00:25:13,781 --> 00:25:15,280 and I've been treating some of my patients 156 00:25:15,282 --> 00:25:17,249 with psychosis and anxiety. 157 00:25:17,251 --> 00:25:19,985 It's been very effective, Lara. 158 00:25:19,987 --> 00:25:22,688 OK. 159 00:25:22,690 --> 00:25:24,690 Let's do it. 160 00:25:24,692 --> 00:25:28,260 I don't see why not. 161 00:25:28,262 --> 00:25:31,063 So basically, your doctor's recommending CBD oil. 162 00:25:31,065 --> 00:25:32,931 And we have a whole bunch of flavors with that. 163 00:25:32,933 --> 00:25:35,401 So we have our natural, mint, French vanilla, 164 00:25:35,403 --> 00:25:36,735 and pumpkin spice. 165 00:25:36,737 --> 00:25:38,737 I guess I'll take the pumpkin spice. 166 00:25:38,739 --> 00:25:40,372 Awesome, it's a great choice. 167 00:25:40,374 --> 00:25:42,608 You can actually use it in coffee or tea. 168 00:25:42,610 --> 00:25:44,977 It actually helps a lot with stress, anxiety, and depression 169 00:25:44,979 --> 00:25:46,278 as well. 170 00:25:46,280 --> 00:25:53,554 It's a really great product [INTENTIONAL ECHOING] 171 00:26:11,540 --> 00:26:13,439 CBD oil? 172 00:26:13,441 --> 00:26:14,840 Yes. 173 00:26:14,842 --> 00:26:17,009 Can I try it? 174 00:26:17,011 --> 00:26:18,145 Sure. 175 00:26:22,783 --> 00:26:25,417 Hey, not so much. 176 00:26:25,419 --> 00:26:26,353 You only need a drop. 177 00:26:33,094 --> 00:26:34,161 What if... 178 00:26:57,718 --> 00:27:00,887 [COUGHS] 179 00:27:10,364 --> 00:27:11,396 Fuck! 180 00:27:11,398 --> 00:27:13,566 What's wrong with you? 181 00:27:13,568 --> 00:27:16,637 [PANTS] 182 00:27:19,073 --> 00:27:21,707 Fuck. 183 00:27:21,709 --> 00:27:23,610 Let me know that next time, you're going for the kill. 184 00:27:23,612 --> 00:27:26,546 [PHONE RINGS] 185 00:27:28,349 --> 00:27:30,749 Hi. 186 00:27:30,751 --> 00:27:33,218 What is up with your face, girl? 187 00:27:33,220 --> 00:27:34,653 Are you OK? 188 00:27:34,655 --> 00:27:36,088 Did you try the CBD yet? 189 00:27:36,090 --> 00:27:37,456 Yes. 190 00:27:37,458 --> 00:27:40,159 OK, and how do you feel? 191 00:27:40,161 --> 00:27:43,428 I feel great. 192 00:27:43,430 --> 00:27:45,063 The anger is still around. 193 00:27:45,065 --> 00:27:46,498 I almost killed David. 194 00:27:46,500 --> 00:27:48,100 What? 195 00:27:48,102 --> 00:27:50,903 Really? 196 00:27:50,905 --> 00:27:52,404 I thought you'd be excited. 197 00:27:52,406 --> 00:27:55,741 Like we're finally driving to St. Augustine 198 00:27:55,743 --> 00:28:00,613 to work on your spooky project, you know. 199 00:28:00,615 --> 00:28:01,780 Can I call you later? 200 00:28:01,782 --> 00:28:05,317 My parents want me to have dinner. 201 00:28:05,319 --> 00:28:05,784 Bye. 202 00:28:05,786 --> 00:28:06,953 OK, bye. 203 00:28:10,157 --> 00:28:11,558 You want to eat? 204 00:28:11,560 --> 00:28:12,592 Yeah, sure. 205 00:28:23,572 --> 00:28:26,171 I'm nervous about this trip. 206 00:28:26,173 --> 00:28:28,173 I wish you would change your mind. 207 00:28:28,175 --> 00:28:30,543 No wonder why she can't breathe. 208 00:28:30,545 --> 00:28:33,412 Let her have a little fun, make mistakes. 209 00:28:33,414 --> 00:28:36,683 David and Luke will watch out for her. 210 00:28:36,685 --> 00:28:38,717 Driving's too long. 211 00:28:38,719 --> 00:28:41,987 Worrying is not going to help and neither is saying no. 212 00:28:41,989 --> 00:28:43,690 She's already made up her mind. 213 00:28:43,692 --> 00:28:44,591 She's not going to change it. 214 00:28:44,593 --> 00:28:45,791 She's decided. 215 00:28:45,793 --> 00:28:48,427 [KNOCK ON DOOR] 216 00:28:48,429 --> 00:28:49,761 Hey. 217 00:28:49,763 --> 00:28:50,630 Come on in. 218 00:28:50,632 --> 00:28:51,798 Hi. 219 00:28:56,203 --> 00:29:00,072 You know, I was thinking that since we're going on this trip 220 00:29:00,074 --> 00:29:03,208 together, maybe you and I could talk, the two of us 221 00:29:03,210 --> 00:29:06,278 alone together in St. Augustine. 222 00:29:06,280 --> 00:29:07,246 Oh, Luke. 223 00:29:07,248 --> 00:29:10,882 You're too young for me, sweetie. 224 00:29:10,884 --> 00:29:12,751 I mean, you're always on my mind. 225 00:29:12,753 --> 00:29:15,454 I dream about you all the time. 226 00:29:15,456 --> 00:29:15,821 Oh, really? 227 00:29:15,823 --> 00:29:17,389 You do? 228 00:29:17,391 --> 00:29:19,258 That's so sweet. 229 00:29:19,260 --> 00:29:22,094 OK, OK. 230 00:29:22,096 --> 00:29:25,531 I'll go ahead and pack my bags take a seat. 231 00:29:25,533 --> 00:29:26,767 Lara, Nita's here. 232 00:29:35,610 --> 00:29:38,310 Hi, Nita. 233 00:29:38,312 --> 00:29:38,877 Oh. 234 00:29:38,879 --> 00:29:41,714 Hi, Mr. Smith. 235 00:29:41,716 --> 00:29:44,116 Nice scarf. 236 00:29:44,118 --> 00:29:45,585 I don't think it would suit you very well. 237 00:29:48,556 --> 00:29:51,925 [MUSIC PLAYING] 238 00:30:07,941 --> 00:30:09,408 Yo, what's going on? 239 00:30:09,410 --> 00:30:17,049 Oh this thing we. 240 00:30:17,051 --> 00:30:21,186 This is so beautiful. 241 00:30:21,188 --> 00:30:23,690 Hey, are you staying at the haunted house? 242 00:30:23,692 --> 00:30:26,358 Yep. 243 00:30:26,360 --> 00:30:28,562 Built on land where the Pirate Redbeard once lived. 244 00:30:31,231 --> 00:30:33,231 Are you afraid of the spirits? 245 00:30:33,233 --> 00:30:36,068 Get ready, my friends. 246 00:30:36,070 --> 00:30:38,970 I recently read that this whole town is haunted. 247 00:30:38,972 --> 00:30:44,142 People have seen things, spirits. 248 00:30:44,144 --> 00:30:45,477 Can we change the subject? 249 00:30:45,479 --> 00:30:47,780 We all know that. 250 00:30:47,782 --> 00:30:50,148 Well, well, Nita. 251 00:30:50,150 --> 00:30:53,885 If I didn't know any better, you're scared of ghosts. 252 00:30:53,887 --> 00:30:55,987 If there's any in your room, I'll come deal with them. 253 00:30:55,989 --> 00:30:57,055 Shut up, Luke. 254 00:30:57,057 --> 00:30:57,923 He's so annoying. 255 00:30:57,925 --> 00:31:00,025 I know. 256 00:31:00,027 --> 00:31:00,859 [MUMBLES] 257 00:31:00,861 --> 00:31:04,429 [LAUGHTER] 258 00:31:04,431 --> 00:31:06,198 (SINGING)... we can grab a glass. 259 00:31:06,200 --> 00:31:09,101 I'mma let you hold the yatch, play what you like. 260 00:31:09,103 --> 00:31:10,871 If you're looking for a ride, I can be... 261 00:31:49,176 --> 00:31:50,677 Lara, why are we stopping here? 262 00:31:53,581 --> 00:31:54,714 Lara? 263 00:32:48,068 --> 00:32:49,070 Did you say something? 264 00:32:51,539 --> 00:32:52,706 No. 265 00:33:10,424 --> 00:33:13,124 I guess you want to sleep with one eye open in this place. 266 00:33:13,126 --> 00:33:13,992 Come on, Luke. 267 00:33:13,994 --> 00:33:15,828 This is beautiful. 268 00:33:15,830 --> 00:33:16,896 Like you? 269 00:33:23,638 --> 00:33:25,505 Hello, Mrs. Smith. 270 00:33:25,507 --> 00:33:28,440 Welcome to Santiago's team. 271 00:33:28,442 --> 00:33:30,877 Hi. 272 00:33:30,879 --> 00:33:33,178 They mentioned no one when I rented this place. 273 00:33:33,180 --> 00:33:36,682 I am Jessica, the caretaker. 274 00:33:36,684 --> 00:33:38,316 I have three large rooms waiting for you 275 00:33:38,318 --> 00:33:40,187 and your lovely friends. 276 00:33:44,224 --> 00:33:47,425 No wandering the house, please. 277 00:33:47,427 --> 00:33:49,296 We have lots of old stuff in here. 278 00:33:58,973 --> 00:34:01,641 Caretaker? 279 00:34:01,643 --> 00:34:04,510 Well, as long as she doesn't bother us. 280 00:34:04,512 --> 00:34:06,946 Come on. 281 00:34:06,948 --> 00:34:10,917 [EERIE MUSIC] 282 00:34:38,813 --> 00:34:39,879 So kinky. 283 00:35:04,672 --> 00:35:06,072 Are you cold? 284 00:35:06,074 --> 00:35:08,106 I'm freezing. 285 00:35:08,108 --> 00:35:10,042 As a witch's nips. 286 00:35:10,044 --> 00:35:11,744 Jesus! 287 00:35:11,746 --> 00:35:13,746 Oh, no offence. 288 00:35:13,748 --> 00:35:15,413 Hi. 289 00:35:15,415 --> 00:35:18,052 Nice... nice place you have. 290 00:35:23,323 --> 00:35:24,322 Where did she come from? 291 00:35:24,324 --> 00:35:25,658 Where did she come from? 292 00:35:25,660 --> 00:35:26,826 Freaky. 293 00:35:48,549 --> 00:35:52,885 So you're like the caretaker? 294 00:35:52,887 --> 00:35:58,758 Well, I like to think of myself as curator of bad things. 295 00:35:58,760 --> 00:36:01,560 What? 296 00:36:01,562 --> 00:36:07,867 Oh, don't forget, this place is full of museum pieces. 297 00:36:07,869 --> 00:36:12,039 You break one of them, you become one of them. 298 00:36:29,057 --> 00:36:32,024 I guess this is the boys room. 299 00:36:32,026 --> 00:36:34,593 You have two beds. 300 00:36:34,595 --> 00:36:35,761 Is there anything else you need? 301 00:36:35,763 --> 00:36:36,996 Thanks. 302 00:36:36,998 --> 00:36:39,065 This is nice. 303 00:36:39,067 --> 00:36:40,367 I hope you guys are not scared of ghosts. 304 00:36:43,437 --> 00:36:45,805 People have seen them here. 305 00:36:45,807 --> 00:36:46,438 I've heard. 306 00:36:46,440 --> 00:36:48,908 But we're not scared. 307 00:36:51,679 --> 00:36:52,745 We're not. 308 00:36:55,415 --> 00:36:56,949 What kind of things have you heard? 309 00:36:56,951 --> 00:36:58,784 Luke, don't be weird. 310 00:36:58,786 --> 00:37:04,924 A native tribe was massacred close by. 311 00:37:04,926 --> 00:37:10,297 Their spirits... they come and visit us on nights like this. 312 00:37:27,314 --> 00:37:29,380 Dude, she's hot. 313 00:37:29,382 --> 00:37:34,319 Hot and weird. 314 00:37:34,321 --> 00:37:35,356 Oh, come on. 315 00:38:05,452 --> 00:38:08,489 [CHANTING] 316 00:38:33,514 --> 00:38:36,582 What's up with Lara lately? 317 00:38:36,584 --> 00:38:42,521 She's acting weirder than her usual, you know. 318 00:38:42,523 --> 00:38:44,723 We committed to come along and support her. 319 00:38:44,725 --> 00:38:46,992 And that's exactly what we're going to do. 320 00:38:46,994 --> 00:38:49,695 I mean, I know how she normally is. 321 00:38:49,697 --> 00:38:54,133 But her obsession with this Talako shit 322 00:38:54,135 --> 00:38:56,202 is just way too much. 323 00:38:56,204 --> 00:38:56,836 I mean... 324 00:38:56,838 --> 00:38:59,540 [INAUDIBLE] 325 00:39:04,178 --> 00:39:05,277 Hey. 326 00:39:05,279 --> 00:39:06,411 Hi. 327 00:39:06,413 --> 00:39:07,581 You OK? 328 00:39:10,718 --> 00:39:15,588 I just had a really weird feeling that someone 329 00:39:15,590 --> 00:39:18,791 was following me on my run. 330 00:39:18,793 --> 00:39:21,660 I mean, you're probably just overworked about all this ghost 331 00:39:21,662 --> 00:39:25,598 talk in this town, it's all. 332 00:39:25,600 --> 00:39:29,869 It's all so weird. 333 00:39:29,871 --> 00:39:35,507 And this Jessica caretaker or undertaker or whatever she is, 334 00:39:35,509 --> 00:39:38,512 it's also bizarre. 335 00:39:42,350 --> 00:39:45,618 Speaking of the devil. 336 00:39:45,620 --> 00:39:48,453 Good morning. 337 00:39:48,455 --> 00:39:49,387 Hi. 338 00:39:49,389 --> 00:39:50,557 Hi. 339 00:40:00,368 --> 00:40:02,935 I she OK? 340 00:40:02,937 --> 00:40:05,436 Yeah, she's just working on her writing. 341 00:40:05,438 --> 00:40:06,939 Oh, she's a writer. 342 00:40:06,941 --> 00:40:08,908 Yeah, she is. 343 00:40:08,910 --> 00:40:13,312 She's writing about the Timbuktu natives who 344 00:40:13,314 --> 00:40:16,749 lived here like 300 years ago or something like that. 345 00:40:16,751 --> 00:40:18,552 Oh, they're still here. 346 00:40:21,322 --> 00:40:22,288 In spirit, it lives. 347 00:40:22,290 --> 00:40:25,391 Oh, [LAUGHS] 348 00:40:25,393 --> 00:40:26,358 Right. 349 00:40:26,360 --> 00:40:29,995 Guarding their sacred land. 350 00:40:29,997 --> 00:40:31,064 From what? 351 00:40:33,834 --> 00:40:36,568 From the man that killed them. 352 00:40:36,570 --> 00:40:38,436 Great. 353 00:40:38,438 --> 00:40:39,772 That's awesome. 354 00:40:39,774 --> 00:40:40,973 Yes. 355 00:40:40,975 --> 00:40:41,507 Interesting. 356 00:40:41,509 --> 00:40:42,643 Yeah. 357 00:40:51,218 --> 00:40:53,986 Hello, everybody. 358 00:40:53,988 --> 00:40:55,854 Welcome. 359 00:40:55,856 --> 00:40:59,792 I'm Sophia, your guide for today's tour. 360 00:40:59,794 --> 00:41:02,861 I'm going to tell you all about the spooky things 361 00:41:02,863 --> 00:41:06,632 and places that make St. Augustine so scary. 362 00:41:06,634 --> 00:41:08,100 How is everyone doing? 363 00:41:08,102 --> 00:41:08,534 Huh? 364 00:41:08,536 --> 00:41:09,535 Great. 365 00:41:09,537 --> 00:41:11,837 Excited? 366 00:41:11,839 --> 00:41:15,007 Are you ready for our fright scene tour? 367 00:41:15,009 --> 00:41:16,008 Any questions? 368 00:41:16,010 --> 00:41:16,442 No. 369 00:41:16,444 --> 00:41:17,843 Yeah. 370 00:41:17,845 --> 00:41:19,211 Are we going to see any real ghosts today, Sophia? 371 00:41:19,213 --> 00:41:20,546 Good questions. 372 00:41:20,548 --> 00:41:23,282 Yes, yes, absolutely. 373 00:41:23,284 --> 00:41:28,687 Our tour today includes the haunted history of every spot. 374 00:41:28,689 --> 00:41:31,523 And best of all, you're going to hear some audio recordings 375 00:41:31,525 --> 00:41:33,759 of real ghosts. 376 00:41:33,761 --> 00:41:35,227 Are you ready? 377 00:41:35,229 --> 00:41:36,328 Yes? 378 00:41:36,330 --> 00:41:37,331 Let's go then. 379 00:41:50,378 --> 00:41:54,947 Welcome to the most haunted graveyard in all of Florida. 380 00:41:54,949 --> 00:41:57,649 Buried here are many of the pirates who took 381 00:41:57,651 --> 00:42:00,686 this land from the natives. 382 00:42:00,688 --> 00:42:03,856 Yes, some say the spirits of those natives 383 00:42:03,858 --> 00:42:07,426 remain seeking restitution. 384 00:42:07,428 --> 00:42:10,262 Look around, but be respectful. 385 00:42:10,264 --> 00:42:13,032 And don't stray too far. 386 00:42:13,034 --> 00:42:14,568 The best may catch up with you. 387 00:42:18,672 --> 00:42:22,142 [SUSPENSEFUL MUSIC] 388 00:43:01,115 --> 00:43:03,082 [LAUGHS] OK. 389 00:43:03,084 --> 00:43:04,483 OK. 390 00:43:04,485 --> 00:43:06,418 I'll talk to you later then. 391 00:43:06,420 --> 00:43:07,419 All right. 392 00:43:07,421 --> 00:43:08,887 Wow. 393 00:43:08,889 --> 00:43:10,856 You're a busy woman, huh? 394 00:43:10,858 --> 00:43:14,126 I'm a very busy woman. 395 00:43:14,128 --> 00:43:17,262 Why aren't you hanging out with the others? 396 00:43:17,264 --> 00:43:19,598 I'm not interested in ghosts though. 397 00:43:19,600 --> 00:43:21,266 More so interested in real people. 398 00:43:21,268 --> 00:43:22,535 Oh. 399 00:43:22,537 --> 00:43:26,105 Like you. 400 00:43:26,107 --> 00:43:27,339 I bet you have a lot of stories to tell of. 401 00:43:27,341 --> 00:43:30,342 You bet I have. 402 00:43:30,344 --> 00:43:31,643 No, man. 403 00:43:31,645 --> 00:43:33,612 Stop. 404 00:43:33,614 --> 00:43:34,713 I'm working right now. 405 00:43:34,715 --> 00:43:36,982 I saw you looking at me. 406 00:43:36,984 --> 00:43:39,885 OK, I'll play the game. 407 00:43:39,887 --> 00:43:40,887 You want to come with us for drinks later? 408 00:43:53,167 --> 00:43:56,470 [CHANTING] 409 00:44:13,154 --> 00:44:14,554 Lara? 410 00:44:14,556 --> 00:44:15,689 Lara? 411 00:44:18,792 --> 00:44:20,459 Lara, are you OK? 412 00:44:20,461 --> 00:44:23,028 Lara? 413 00:44:23,030 --> 00:44:24,164 Lara. 414 00:44:26,867 --> 00:44:29,201 I'm fine. 415 00:44:29,203 --> 00:44:31,538 What happened? 416 00:44:31,540 --> 00:44:32,871 I'm OK, guys. 417 00:44:32,873 --> 00:44:34,773 Oh, thank God she's OK. 418 00:44:34,775 --> 00:44:37,242 Of all the places. 419 00:44:37,244 --> 00:44:41,280 People have experienced some crazy stuff at this grave. 420 00:44:41,282 --> 00:44:43,583 They say a woman hanged herself many years ago 421 00:44:43,585 --> 00:44:46,185 and was laid to rest right here. 422 00:44:46,187 --> 00:44:49,755 But the church didn't approve what she had done. 423 00:44:49,757 --> 00:44:51,356 An unmarked grave. 424 00:44:51,358 --> 00:44:53,392 What? 425 00:44:53,394 --> 00:44:54,528 What? 426 00:44:57,731 --> 00:45:00,732 Knows has been so. 427 00:45:00,734 --> 00:45:02,369 Oh, my God. 428 00:45:26,260 --> 00:45:29,696 [CHANTING] 429 00:46:47,474 --> 00:46:50,510 [SCREAMS] 430 00:46:52,980 --> 00:46:54,048 Who is it? 431 00:47:07,428 --> 00:47:09,562 Yo, Luke. 432 00:47:09,564 --> 00:47:11,597 What's with her today, man? 433 00:47:11,599 --> 00:47:14,199 She's giving you the looks, bro. 434 00:47:14,201 --> 00:47:15,500 Must be the weather in St. Augustine. 435 00:47:15,502 --> 00:47:18,070 [LAUGHS] 436 00:47:18,072 --> 00:47:19,472 Man, she's just doing her own thing. 437 00:47:23,778 --> 00:47:26,646 Hey, Jessica came to our room early to drop some towels. 438 00:47:26,648 --> 00:47:27,946 She asked for you. 439 00:47:27,948 --> 00:47:29,848 Wait, she asked about me? 440 00:47:29,850 --> 00:47:32,017 She does. 441 00:47:32,019 --> 00:47:33,786 Dude, she can drop her towel anytime. 442 00:47:33,788 --> 00:47:34,953 [LAUGHS] 443 00:47:34,955 --> 00:47:35,722 No, this is no joke. 444 00:47:35,724 --> 00:47:36,790 Seriously. 445 00:47:42,096 --> 00:47:43,663 Well, I really like Nita. 446 00:47:43,665 --> 00:47:46,399 But dude, she's always playing these games. 447 00:47:49,637 --> 00:47:51,838 Hey, man. 448 00:47:51,840 --> 00:47:55,374 You are not a PlayStation. 449 00:47:55,376 --> 00:47:56,776 Got that right. 450 00:47:56,778 --> 00:47:58,276 (SINGING)... the heart [INAUDIBLE] 451 00:47:58,278 --> 00:48:01,448 can't get through cause you don't understand. 452 00:48:04,719 --> 00:48:06,819 [LAUGHTER] 453 00:48:06,821 --> 00:48:08,821 God, Nita. 454 00:48:08,823 --> 00:48:10,122 No. 455 00:48:10,124 --> 00:48:12,023 Why did you let me keep drinking? 456 00:48:12,025 --> 00:48:13,358 You kept on dancing and ordering that. 457 00:48:13,360 --> 00:48:14,660 Whoo! 458 00:48:14,662 --> 00:48:15,695 Whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:48:15,697 --> 00:48:16,763 OK, OK, Luke. 460 00:48:16,765 --> 00:48:18,196 Wow, look at that fountain. 461 00:48:18,198 --> 00:48:19,498 You guys want to go for a swim? 462 00:48:19,500 --> 00:48:21,868 No, no, no, no, no, no! 463 00:48:21,870 --> 00:48:24,035 [LAUGHS] Nina, Nina. 464 00:48:24,037 --> 00:48:26,104 Nina, you got to stop this. 465 00:48:26,106 --> 00:48:27,141 Oh, my God. 466 00:48:37,184 --> 00:48:40,553 Hey, you're OK, all right? 467 00:48:40,555 --> 00:48:42,454 Bed time. 468 00:48:42,456 --> 00:48:43,590 I'm going to use the bathroom. 469 00:48:50,865 --> 00:48:54,467 [EERIE MUSIC] 470 00:49:15,723 --> 00:49:17,690 No, no. 471 00:49:17,692 --> 00:49:19,124 What are you doing, Luke? 472 00:49:19,126 --> 00:49:22,027 Come on, Nina. 473 00:49:22,029 --> 00:49:23,028 I thought that maybe you and I... 474 00:49:23,030 --> 00:49:24,029 You know... 475 00:49:24,031 --> 00:49:25,464 No, get out of my room. 476 00:49:25,466 --> 00:49:26,699 Your teddy bear will miss you. 477 00:49:26,701 --> 00:49:27,733 Wait, how did you know? 478 00:49:27,735 --> 00:49:29,067 Get out. 479 00:49:29,069 --> 00:49:30,237 Ugh. 480 00:50:43,745 --> 00:50:45,711 I'm sorry. 481 00:50:45,713 --> 00:50:48,346 I'm such an idiot. 482 00:50:48,348 --> 00:50:50,084 That favor you asked me to do... 483 00:50:53,253 --> 00:50:54,587 Give it to Lara. 484 00:50:58,058 --> 00:51:00,560 Why don't you give it to her? 485 00:51:00,562 --> 00:51:03,596 There's nothing more compelling than a brother's gift. 486 00:51:06,568 --> 00:51:07,700 Oh, my God. 487 00:51:07,702 --> 00:51:08,635 You are gorgeous. 488 00:51:43,738 --> 00:51:44,737 What the hell? 489 00:51:50,612 --> 00:51:51,644 Where's Jessica? 490 00:52:00,354 --> 00:52:05,091 [MUSIC PLAYING] 491 00:52:05,093 --> 00:52:06,959 If you touch me again, Luke, I'll fucking kill you. 492 00:52:06,961 --> 00:52:07,793 I really will. 493 00:52:07,795 --> 00:52:09,095 I mean it. 494 00:52:09,097 --> 00:52:11,196 My bad. 495 00:52:11,198 --> 00:52:14,066 I mean, I was drunk and you were drunk 496 00:52:14,068 --> 00:52:16,301 and you're giving me the stare. 497 00:52:16,303 --> 00:52:19,572 So I took my shot. 498 00:52:19,574 --> 00:52:21,807 You know, your sister put so much work into this project. 499 00:52:21,809 --> 00:52:22,775 And we're all here to support her. 500 00:52:22,777 --> 00:52:25,645 Come on. 501 00:52:25,647 --> 00:52:28,581 Drink up, girl. 502 00:52:28,583 --> 00:52:30,315 Luke, what are you doing? 503 00:52:30,317 --> 00:52:32,183 You're like 12 years old. 504 00:52:32,185 --> 00:52:33,151 Come on. 505 00:52:33,153 --> 00:52:34,053 No one's going to notice. 506 00:52:34,055 --> 00:52:35,222 OK. 507 00:52:38,693 --> 00:52:39,759 Hey, guys. 508 00:52:43,698 --> 00:52:45,698 Thanks for coming with me all this way. 509 00:52:45,700 --> 00:52:46,799 Cheers. 510 00:52:46,801 --> 00:52:47,967 Cheers. 511 00:52:52,106 --> 00:52:54,239 Hello. 512 00:52:54,241 --> 00:52:56,842 How is everybody doing tonight? 513 00:52:56,844 --> 00:53:01,346 Are you guys enjoying the hospitality of my town? 514 00:53:01,348 --> 00:53:03,983 I don't know about you guys, but I'm 515 00:53:03,985 --> 00:53:04,984 going to have a real good time tonight. 516 00:53:04,986 --> 00:53:07,920 Yes. 517 00:53:07,922 --> 00:53:09,320 Hey, you know, Luke had his first encounter with a ghost 518 00:53:09,322 --> 00:53:10,255 last night. 519 00:53:10,257 --> 00:53:11,356 Ghost? 520 00:53:11,358 --> 00:53:11,924 Oh, my God. 521 00:53:11,926 --> 00:53:13,159 Really? 522 00:53:13,161 --> 00:53:14,325 Oh, that's good. 523 00:53:14,327 --> 00:53:15,995 He's the lucky one. 524 00:53:15,997 --> 00:53:18,396 I got lucky all right. 525 00:53:18,398 --> 00:53:20,265 I mean, that house is like really haunted. 526 00:53:20,267 --> 00:53:22,601 So I mean, you can put that down on your list and everything. 527 00:53:22,603 --> 00:53:24,904 Oh, [LAUGHS] Redbeard's house of horrors? 528 00:53:24,906 --> 00:53:26,539 I already do. 529 00:53:26,541 --> 00:53:28,741 What about you, Harvey? 530 00:53:28,743 --> 00:53:31,276 I guess I saw people making out with ghosts. 531 00:53:31,278 --> 00:53:33,512 What? 532 00:53:33,514 --> 00:53:35,715 Just messing with you. 533 00:53:35,717 --> 00:53:37,183 Drink up. 534 00:53:37,185 --> 00:53:38,984 Come on, Harvey. 535 00:53:38,986 --> 00:53:40,519 He's only 20. 536 00:53:40,521 --> 00:53:42,487 Nothing wrong with a drink. 537 00:53:42,489 --> 00:53:43,390 Leave my boy alone. 538 00:53:56,470 --> 00:53:59,672 Nita, I'm really sorry. 539 00:53:59,674 --> 00:54:02,007 OK, let's just forget about it. 540 00:54:02,009 --> 00:54:03,676 Did you really see a ghost? 541 00:54:03,678 --> 00:54:05,511 Yeah. 542 00:54:05,513 --> 00:54:08,180 Yeah, really saw one. 543 00:54:08,182 --> 00:54:10,050 And it was so real. 544 00:54:25,199 --> 00:54:28,299 Thanks for your support, David. 545 00:54:28,301 --> 00:54:32,238 I really appreciate it. 546 00:54:32,240 --> 00:54:36,242 This is my first big story. 547 00:54:36,244 --> 00:54:39,410 You should go bit with this... 548 00:54:39,412 --> 00:54:44,349 The Virgin of the Talako and shit. 549 00:54:44,351 --> 00:54:49,487 It was horrible, what the Pirates and settlers did here. 550 00:54:49,489 --> 00:54:51,924 There's something more. 551 00:54:51,926 --> 00:54:55,161 Talako was deeply loved by his people and by... 552 00:54:55,163 --> 00:54:55,995 Should I be jealous? 553 00:54:55,997 --> 00:54:58,130 No. 554 00:54:58,132 --> 00:55:00,166 You get extra points for listening to me 555 00:55:00,168 --> 00:55:01,435 go on and on about him. 556 00:55:21,522 --> 00:55:22,456 It's from Jessica. 557 00:55:24,959 --> 00:55:26,091 What is it? 558 00:55:26,093 --> 00:55:27,094 I don't know. 559 00:55:29,797 --> 00:55:31,263 Thank her when you see her. 560 00:55:31,265 --> 00:55:32,299 Oh, I will. 561 00:55:49,617 --> 00:55:51,217 What the hell is that? 562 00:55:51,219 --> 00:55:52,084 What happened, Luke? 563 00:55:52,086 --> 00:55:53,052 You saw your reflection? 564 00:55:53,054 --> 00:55:56,023 [LAUGHTER] 565 00:56:04,031 --> 00:56:04,730 Oh, my God. 566 00:56:04,732 --> 00:56:07,900 Did you... did you hear that? 567 00:56:07,902 --> 00:56:10,202 What was that? 568 00:56:10,204 --> 00:56:14,540 I heard many, many people died here, probably. 569 00:56:14,542 --> 00:56:18,010 Including the merciless Redbeard. 570 00:56:18,012 --> 00:56:20,414 And Talako was burned alive in these woods. 571 00:56:23,784 --> 00:56:26,352 Isn't that why we're staying here, Lara? 572 00:56:26,354 --> 00:56:29,221 Yes. 573 00:56:29,223 --> 00:56:32,758 Many natives and slave were tortured in this town. 574 00:56:32,760 --> 00:56:36,161 He didn't even bury their loved ones. 575 00:56:36,163 --> 00:56:40,232 Without the proper ceremony, the feast of the dead, [INAUDIBLE] 576 00:56:40,234 --> 00:56:42,569 can never rest and neither could their animals. 577 00:57:19,907 --> 00:57:22,374 Is anyone there? 578 00:57:22,376 --> 00:57:23,544 Anyone? 579 00:57:28,416 --> 00:57:29,583 Talako? 580 00:57:34,055 --> 00:57:36,487 Babe? 581 00:57:36,489 --> 00:57:37,357 I was looking for you. 582 00:57:44,398 --> 00:57:45,365 What's out there? 583 00:57:48,202 --> 00:57:49,369 No one. 584 00:58:11,792 --> 00:58:13,559 Will you stop, Luke? 585 00:58:13,561 --> 00:58:15,327 What the hell? 586 00:58:15,329 --> 00:58:16,595 What's wrong with you? 587 00:58:16,597 --> 00:58:18,564 Are you like crazy or something? 588 00:58:18,566 --> 00:58:20,332 Fuck. 589 00:58:20,334 --> 00:58:23,604 [SUSPENSEFUL MUSIC] 590 00:59:05,913 --> 00:59:10,149 [LAUGHS] I don't know. 591 00:59:10,151 --> 00:59:11,850 I just... I'm happy that we could all be together and hang 592 00:59:11,852 --> 00:59:15,754 out and be off our phones. 593 00:59:15,756 --> 00:59:16,388 Whatever. 594 00:59:16,390 --> 00:59:18,123 Leave me alone. 595 00:59:18,125 --> 00:59:19,293 Cheers. 596 00:59:40,014 --> 00:59:40,513 Lucy! 597 00:59:40,515 --> 00:59:41,814 Lucy are you OK? 598 00:59:41,816 --> 00:59:42,781 What's wrong? 599 00:59:42,783 --> 00:59:43,550 What's wrong? 600 00:59:43,552 --> 00:59:46,653 [PANTS] 601 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 What happened? 602 00:59:52,827 --> 00:59:56,595 I just felt like this cold hand over my mouth. 603 00:59:56,597 --> 00:59:57,664 It was suffocating me. 604 01:00:22,089 --> 01:00:24,156 I am nothing more than a position 605 01:00:24,158 --> 01:00:27,726 to Redbeard, a privateers bathing. 606 01:00:27,728 --> 01:00:30,863 He will never let me go just as he will never 607 01:00:30,865 --> 01:00:34,700 relinquish his grip on the land he has stolen. 608 01:00:34,702 --> 01:00:40,072 He is striving to own all he sees, control all he touches. 609 01:00:40,074 --> 01:00:43,342 I was a fool not really that easy bargains are never 610 01:00:43,344 --> 01:00:46,345 to be trusted. 611 01:00:46,347 --> 01:00:50,382 Even in death, I fear he will never release my soul, 612 01:00:50,384 --> 01:00:52,653 and I shall return for more torment. 613 01:00:56,457 --> 01:00:59,926 [GASPS] 614 01:01:10,539 --> 01:01:13,839 What do you want? 615 01:01:13,841 --> 01:01:16,275 I'm not afraid of you. 616 01:01:16,277 --> 01:01:17,344 I want to help. 617 01:01:33,727 --> 01:01:35,194 Lara? 618 01:01:35,196 --> 01:01:36,228 Lara. 619 01:01:36,230 --> 01:01:37,630 Baby, hey. 620 01:01:37,632 --> 01:01:39,932 Wake up. 621 01:01:39,934 --> 01:01:42,635 Lara, wake up. 622 01:01:42,637 --> 01:01:43,804 Come on. 623 01:01:45,873 --> 01:01:46,873 What's wrong? 624 01:01:52,846 --> 01:01:55,414 I just saw a woman right there. 625 01:01:55,416 --> 01:01:56,416 I swear I did. 626 01:02:02,122 --> 01:02:04,856 Look what you're doing to yourself. 627 01:02:04,858 --> 01:02:08,160 Is your precious Talako worth all of this? 628 01:02:08,162 --> 01:02:10,597 What if Talako and other restless souls 629 01:02:10,599 --> 01:02:14,032 are actually trying to communicate with us? 630 01:02:14,034 --> 01:02:15,968 Communicate what? 631 01:02:15,970 --> 01:02:16,903 Get the hell out? 632 01:02:21,041 --> 01:02:23,976 Maybe... maybe they are warning us. 633 01:02:23,978 --> 01:02:24,978 I don't know. 634 01:02:33,787 --> 01:02:36,356 Luke... Luke needs to grow up. 635 01:02:46,534 --> 01:02:49,034 The shoulders like the motion... 636 01:02:49,036 --> 01:02:54,674 No, no, no, [INAUDIBLE] no, get some spin on it, 637 01:02:54,676 --> 01:02:59,111 you know what I'm saying? 638 01:02:59,113 --> 01:03:01,146 Hey man, you just got to drop the shoulder, 639 01:03:01,148 --> 01:03:02,247 show 'em a little something. 640 01:03:02,249 --> 01:03:04,550 Oh, [INAUDIBLE] I'm sorry. 641 01:03:04,552 --> 01:03:07,486 Reflex, reflex. 642 01:03:07,488 --> 01:03:09,421 Sorry. 643 01:03:09,423 --> 01:03:10,457 Come and get it. 644 01:03:12,793 --> 01:03:15,695 You see it? 645 01:03:15,697 --> 01:03:18,632 [INAUDIBLE] 646 01:03:20,434 --> 01:03:21,500 Nita! 647 01:03:21,502 --> 01:03:24,369 Nita, Nita! 648 01:03:24,371 --> 01:03:27,306 Let him go! 649 01:03:27,308 --> 01:03:28,608 The hell is wrong with you? 650 01:03:28,610 --> 01:03:31,209 I'm so sorry. 651 01:03:31,211 --> 01:03:33,680 It's not your fault. Let's get inside. 652 01:03:33,682 --> 01:03:36,716 Wait, who are you? 653 01:03:36,718 --> 01:03:40,018 I'm here to check on Lara. 654 01:03:40,020 --> 01:03:40,954 Come on, let's go. 655 01:03:48,663 --> 01:03:49,796 Lara. 656 01:03:53,133 --> 01:03:55,967 Thank you for being here. 657 01:03:55,969 --> 01:03:58,236 You can thank David for calling me. 658 01:03:58,238 --> 01:04:01,873 He makes me feel safe. 659 01:04:01,875 --> 01:04:04,109 It's good to see you with your friends. 660 01:04:04,111 --> 01:04:05,745 You insist that I should bring them. 661 01:04:05,747 --> 01:04:06,680 They're necessary. 662 01:04:20,394 --> 01:04:23,530 [LAUGHS] 663 01:05:43,745 --> 01:05:47,680 Being here feels like a dream. 664 01:05:47,682 --> 01:05:52,552 Even the smell of this place is so familiar. 665 01:05:52,554 --> 01:05:56,488 Maybe you have been here, just don't remember it. 666 01:05:56,490 --> 01:05:58,758 No, I've only known this place from the books 667 01:05:58,760 --> 01:06:00,425 I read about Talako. 668 01:06:00,427 --> 01:06:03,696 The ones you turned me on to. 669 01:06:03,698 --> 01:06:07,299 You've been so helpful with the meds and this place and... 670 01:06:07,301 --> 01:06:10,135 All part of the service. 671 01:06:10,137 --> 01:06:11,038 Seems like you're settled in. 672 01:06:15,976 --> 01:06:19,213 And now I know so much more. 673 01:06:23,083 --> 01:06:25,283 Where did you get this? 674 01:06:25,285 --> 01:06:28,453 From the caretaker. 675 01:06:28,455 --> 01:06:31,490 This house doesn't have a caretaker. 676 01:06:31,492 --> 01:06:32,625 What? 677 01:06:36,531 --> 01:06:43,503 If she's not the caretaker, who is she? 678 01:06:43,505 --> 01:06:46,037 Holy shit. 679 01:06:46,039 --> 01:06:47,907 I knew there was something off about her. 680 01:06:47,909 --> 01:06:49,576 Hot and weird. 681 01:07:55,175 --> 01:07:56,310 Woman! 682 01:08:01,816 --> 01:08:04,784 Drink this! 683 01:08:04,786 --> 01:08:07,854 [LAUGHS] 684 01:08:14,394 --> 01:08:16,461 He killed them, Dr. Roberts. 685 01:08:16,463 --> 01:08:19,532 He killed everyone. 686 01:08:19,534 --> 01:08:22,267 Redbeard killed even his wife. 687 01:08:22,269 --> 01:08:24,436 I don't know about you guys, but this Black guy 688 01:08:24,438 --> 01:08:26,107 is not dying first. 689 01:08:34,916 --> 01:08:35,782 Who wrote that diary? 690 01:08:38,553 --> 01:08:41,053 Lara. 691 01:08:41,055 --> 01:08:41,988 Her name was Lara. 692 01:08:55,703 --> 01:08:58,005 To me. 693 01:09:14,055 --> 01:09:15,222 No! 694 01:09:19,661 --> 01:09:24,462 [PANTS] No, no! 695 01:09:24,464 --> 01:09:25,765 The fuck is going on? 696 01:09:53,594 --> 01:09:55,027 OK. 697 01:09:55,029 --> 01:09:59,330 OK, guys, we need to figure out what's going on in this house. 698 01:09:59,332 --> 01:10:03,301 There was some stuff happening and I myself experienced it. 699 01:10:03,303 --> 01:10:05,203 So... 700 01:10:05,205 --> 01:10:07,506 Dude, Sofia warned us. 701 01:10:07,508 --> 01:10:10,976 There's some crazy ghosts all over this town. 702 01:10:10,978 --> 01:10:12,745 I invited her over for drinks, but... 703 01:10:12,747 --> 01:10:14,080 Wait, what? 704 01:10:14,082 --> 01:10:15,049 No more visitors. 705 01:10:18,619 --> 01:10:20,720 You remember the drawings, Lara. 706 01:10:20,722 --> 01:10:22,655 The natives. 707 01:10:22,657 --> 01:10:25,925 Yes, were my friends back then. 708 01:10:28,830 --> 01:10:32,565 Why are they trying to hurt us now? 709 01:10:32,567 --> 01:10:36,635 Sometimes we're destined to repeat our past 710 01:10:36,637 --> 01:10:39,638 or at least see it through the eyes of others. 711 01:10:39,640 --> 01:10:45,477 So he said that when I saw my dad as Redbeard, 712 01:10:45,479 --> 01:10:48,981 it was projecting? 713 01:10:48,983 --> 01:10:52,450 How did I even know how he looked like? 714 01:10:52,452 --> 01:10:56,287 This house has the answers. 715 01:10:56,289 --> 01:10:57,291 We just have to find the key. 716 01:11:01,696 --> 01:11:02,862 But there's no mention... 717 01:11:05,166 --> 01:11:08,366 Wait. 718 01:11:08,368 --> 01:11:10,437 What if there's not an actual key? 719 01:11:15,777 --> 01:11:18,312 [GASPS] 720 01:11:22,817 --> 01:11:23,883 I got it. 721 01:11:42,270 --> 01:11:49,374 I get my secrets locked away where the ashes writes. 722 01:11:49,376 --> 01:11:51,345 [INTERPOSING VOICES] 723 01:11:55,183 --> 01:11:56,383 There's a fireplace in my room. 724 01:12:32,053 --> 01:12:33,552 Hello? 725 01:12:33,554 --> 01:12:36,421 Hey, Luke? 726 01:12:36,423 --> 01:12:37,458 It's me, Sophia. 727 01:12:50,304 --> 01:12:51,036 Hey, Luke. 728 01:12:51,038 --> 01:12:53,072 Is that you? 729 01:12:53,074 --> 01:12:55,406 Luke? 730 01:12:55,408 --> 01:12:57,209 Hello? 731 01:12:57,211 --> 01:12:58,344 Is there anyone there? 732 01:12:58,346 --> 01:13:00,411 Luke? 733 01:13:00,413 --> 01:13:03,949 Harvey, is that you? 734 01:13:03,951 --> 01:13:06,118 Hello? 735 01:13:06,120 --> 01:13:09,490 [SCREAMS] 736 01:13:16,496 --> 01:13:19,331 [SOBS] 737 01:13:19,333 --> 01:13:20,266 Oh, no. 738 01:13:20,268 --> 01:13:21,967 Oh, no. 739 01:13:21,969 --> 01:13:22,500 Help me! 740 01:13:22,502 --> 01:13:23,501 Help me! 741 01:13:23,503 --> 01:13:26,071 Help me! 742 01:13:26,073 --> 01:13:29,209 [COUGHS] 743 01:13:51,032 --> 01:13:54,700 You're supposed to be guardians of this land. 744 01:13:54,702 --> 01:13:55,569 Who are you guarding against? 745 01:14:04,477 --> 01:14:05,546 Holy shit. 746 01:14:52,927 --> 01:14:54,626 Nita, what are you doing? 747 01:14:54,628 --> 01:14:55,696 Stop her! 748 01:14:58,632 --> 01:15:01,400 Nita! 749 01:15:01,402 --> 01:15:03,303 Nita, not like this. 750 01:15:14,315 --> 01:15:15,315 What the fuck! 751 01:15:23,624 --> 01:15:24,791 No! 752 01:15:29,230 --> 01:15:30,364 Nita! 753 01:15:33,567 --> 01:15:34,701 Nita! 754 01:15:48,115 --> 01:15:49,249 Nita. 755 01:15:53,587 --> 01:15:54,755 Harvey. 756 01:15:58,559 --> 01:16:00,661 Harvey, what are you doing? 757 01:16:05,132 --> 01:16:06,133 Harvey, stop! 758 01:17:18,706 --> 01:17:21,575 Guys, we got to go. 759 01:17:24,278 --> 01:17:27,681 Lara, are you OK? 760 01:17:32,987 --> 01:17:38,490 David, what's going on? 761 01:17:38,492 --> 01:17:39,526 Guys, is this some sort of joke? 762 01:17:44,698 --> 01:17:45,866 What's going on? 763 01:17:49,403 --> 01:17:51,103 Holy shit! 764 01:17:51,105 --> 01:17:55,374 Lara, what's wrong with you? 765 01:17:55,376 --> 01:17:58,445 [SCREAMS] 766 01:19:17,958 --> 01:19:21,493 Bring him back, Lara. 767 01:19:21,495 --> 01:19:24,997 You have the key. 768 01:19:24,999 --> 01:19:27,533 Release him now or her friends will 769 01:19:27,535 --> 01:19:31,970 suffer in every lifetime for all eternity. 770 01:19:31,972 --> 01:19:35,609 [SCREAMS] 771 01:20:09,977 --> 01:20:12,612 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 772 01:20:12,614 --> 01:20:13,914 No, stop, stop, stop. 773 01:20:47,014 --> 01:20:50,684 [SCREAMS] 774 01:21:22,182 --> 01:21:25,652 [SUSPENSEFUL MUSIC] 775 01:22:16,604 --> 01:22:20,007 [CALMING MUSIC] 776 01:23:59,439 --> 01:24:00,573 Lara? 777 01:24:07,015 --> 01:24:11,283 [PHONE RINGS] 778 01:24:11,285 --> 01:24:12,552 He was in an accident. 779 01:24:12,554 --> 01:24:13,385 Mom? 780 01:24:13,387 --> 01:24:15,387 That's what the police said. 781 01:24:15,389 --> 01:24:17,857 He was drinking and driving. 782 01:24:17,859 --> 01:24:20,425 Come home as soon as you can. 783 01:24:20,427 --> 01:24:23,330 [SOBS] 784 01:24:27,569 --> 01:24:30,302 David, call the police, please. 785 01:24:30,304 --> 01:24:33,839 Let them know what happened. 786 01:24:33,841 --> 01:24:34,941 Do it! 787 01:24:34,943 --> 01:24:36,576 Yeah, yeah, yeah. 788 01:24:36,578 --> 01:24:37,610 Yeah, yeah. 789 01:25:14,749 --> 01:25:17,550 Is he in pain? 790 01:25:17,552 --> 01:25:21,186 He's in an induced coma now. 791 01:25:21,188 --> 01:25:22,655 Darling, but that spares him from any pain. 792 01:25:38,640 --> 01:25:39,806 Oh, dad. 793 01:25:44,612 --> 01:25:47,214 I'm so sorry for being so angry at you all this time. 794 01:25:53,487 --> 01:25:59,126 Sorry for hurting you and for hurting mom too. 795 01:26:05,465 --> 01:26:07,234 But now all is right. 796 01:26:11,304 --> 01:26:12,805 I know that everything happens for a reason. 797 01:26:18,980 --> 01:26:20,014 Now you're free. 798 01:26:28,255 --> 01:26:31,392 [GASPS] 799 01:26:47,441 --> 01:26:50,810 I have read many books and articles 800 01:26:50,812 --> 01:26:54,212 about the Legend of the Talako and many studies 801 01:26:54,214 --> 01:26:57,315 about reincarnation. 802 01:26:57,317 --> 01:27:00,853 And I've found that we are not alone. 803 01:27:00,855 --> 01:27:04,757 There's plenty of evidence out there. 804 01:27:04,759 --> 01:27:10,963 Spirits don't die, they leave. 805 01:27:10,965 --> 01:27:14,235 And reincarnating is a learning experience to all of us. 806 01:27:21,109 --> 01:27:25,845 I'd like to thank you all for coming in today. 807 01:27:25,847 --> 01:27:28,313 And I really hope you enjoy reading the book. 808 01:27:28,315 --> 01:27:31,918 [APPLAUSE] 809 01:27:39,326 --> 01:27:42,427 Um, I have a question. 810 01:27:42,429 --> 01:27:45,132 What kind of objective evidence do you have? 811 01:27:51,739 --> 01:27:52,872 The answer is in the book. 812 01:27:58,112 --> 01:27:59,179 Thank you. 813 01:28:27,175 --> 01:28:30,910 [MUSIC PLAYING] 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.