Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,861 --> 00:00:30,297
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:56,684 --> 00:02:00,221
[LAUGHS]
3
00:02:23,945 --> 00:02:26,980
[GRUNTING]
4
00:02:43,196 --> 00:02:46,833
[SCREAMS]
5
00:03:01,082 --> 00:03:04,218
[LAUGHS]
6
00:03:07,354 --> 00:03:10,823
[SUSPENSEFUL MUSIC]
7
00:05:28,963 --> 00:05:30,996
Do not worry, mister.
8
00:05:30,998 --> 00:05:31,898
You shall be all right.
9
00:05:35,603 --> 00:05:37,571
I know your beautiful huts,
and I'll take you there.
10
00:05:41,242 --> 00:05:42,376
Boss.
11
00:05:46,047 --> 00:05:49,083
[GROANS]
12
00:05:52,587 --> 00:05:54,553
I killed his whole family.
13
00:05:54,555 --> 00:05:55,622
I had him.
14
00:05:58,458 --> 00:05:59,357
He fled.
15
00:05:59,359 --> 00:06:01,160
We have to get him.
16
00:06:01,162 --> 00:06:02,695
I want them out of my land.
17
00:06:02,697 --> 00:06:04,365
I'm the ruler of my land!
18
00:06:19,347 --> 00:06:21,479
Easy, woman.
19
00:06:21,481 --> 00:06:22,616
I'm sorry, sir.
20
00:07:25,046 --> 00:07:27,281
[PANTS]
21
00:07:47,935 --> 00:07:50,536
My name is Lara.
22
00:07:50,538 --> 00:07:51,438
What should I call you?
23
00:07:55,142 --> 00:07:59,213
Talako, mistress.
24
00:08:01,349 --> 00:08:02,516
Talako.
25
00:08:07,555 --> 00:08:11,124
[JOYFUL MUSIC]
26
00:09:07,681 --> 00:09:08,815
Woman!
27
00:09:12,253 --> 00:09:14,253
What's the matter?
28
00:09:14,255 --> 00:09:16,488
I'm all right, sir.
29
00:09:16,490 --> 00:09:17,324
You've been acting strange.
30
00:10:19,787 --> 00:10:21,320
Again with your scribbling.
31
00:10:21,322 --> 00:10:24,356
No more!
32
00:10:24,358 --> 00:10:26,860
[GRUNTS]
33
00:10:31,332 --> 00:10:34,434
[SOBS]
34
00:11:45,540 --> 00:11:46,639
Take him!
35
00:11:46,641 --> 00:11:49,976
[GRUNTING]
36
00:11:50,945 --> 00:11:52,377
Please, sir!
37
00:11:52,379 --> 00:11:54,346
Please!
38
00:11:54,348 --> 00:11:55,347
Harlot!
39
00:11:55,349 --> 00:11:56,949
Whore!
40
00:11:56,951 --> 00:11:59,818
Take her to the convent.
41
00:11:59,820 --> 00:12:01,787
She's to remain there
until she repents.
42
00:12:01,789 --> 00:12:04,890
Please, let him go, please!
43
00:12:04,892 --> 00:12:06,425
I'll deal with this creature.
44
00:12:06,427 --> 00:12:07,594
Talako!
45
00:12:09,897 --> 00:12:12,364
I'm so sorry.
46
00:12:12,366 --> 00:12:14,866
Sir, please me go.
47
00:12:14,868 --> 00:12:19,871
Please, sir, let me go, please.
48
00:12:19,873 --> 00:12:20,907
[INAUDIBLE]
49
00:12:25,779 --> 00:12:33,252
Please, reverend
mother, help me, please.
50
00:12:33,254 --> 00:12:34,421
Please.
51
00:12:37,391 --> 00:12:38,558
Please.
52
00:12:40,894 --> 00:12:44,464
[SOMBER MUSIC]
53
00:13:27,107 --> 00:13:31,209
My dear diary, I am so
afraid of what Redbeard might
54
00:13:31,211 --> 00:13:34,379
do to my new friend Talako.
55
00:13:34,381 --> 00:13:41,353
He's is so gentle, so naive,
strong and handsome too.
56
00:13:41,355 --> 00:13:43,756
I pray for him.
57
00:13:43,758 --> 00:13:46,793
And I shall not lie to you.
58
00:13:46,795 --> 00:13:52,964
When I touch his face and feel
his smooth and bronze skin,
59
00:13:52,966 --> 00:13:55,768
I felt this passionate
longing, one
60
00:13:55,770 --> 00:14:00,807
I never felt before, and felt
my blood boiling, burning
61
00:14:00,809 --> 00:14:02,874
inside of me.
62
00:14:02,876 --> 00:14:03,910
And his kiss...
63
00:14:08,048 --> 00:14:11,316
I am a sinner.
64
00:14:11,318 --> 00:14:13,952
Perhaps I deserve to be damned.
65
00:14:13,954 --> 00:14:14,988
But not Talako.
66
00:14:30,672 --> 00:14:37,978
Ave Maria, Gratia Plena,
Dominus Tecum, Benedicta Tu,
67
00:14:38,112 --> 00:14:40,747
[INAUDIBLE]
68
00:14:54,027 --> 00:14:57,631
[LAUGHTER]
69
00:15:23,991 --> 00:15:27,128
[GROANS]
70
00:15:42,710 --> 00:15:46,080
[BELL CHIMING]
71
00:16:34,995 --> 00:16:40,567
[GASPS] [SOBS]
72
00:16:43,571 --> 00:16:47,008
[PRAYING]
73
00:17:13,535 --> 00:17:14,567
[GRUNTS]
74
00:17:14,569 --> 00:17:16,669
1, 2, 3, push.
75
00:17:16,671 --> 00:17:19,906
[SCREAMING]
76
00:17:19,908 --> 00:17:21,106
I see the baby.
77
00:17:21,108 --> 00:17:22,008
Keep pushing, come on.
78
00:17:22,010 --> 00:17:23,976
Push, push.
79
00:17:23,978 --> 00:17:25,878
Come on, you can do this.
80
00:17:25,880 --> 00:17:27,048
Come on.
81
00:17:45,465 --> 00:17:46,833
Welcome to the world, Lara.
82
00:18:54,936 --> 00:18:56,669
[GASPS] Lara, no!
83
00:18:59,473 --> 00:19:03,174
Lara, what's wrong with you?
84
00:19:03,176 --> 00:19:06,177
Where did you get this?
85
00:19:06,179 --> 00:19:08,213
You know daddy loves you.
86
00:19:08,215 --> 00:19:10,549
I know, daddy.
87
00:19:10,551 --> 00:19:12,219
And I know who you are too.
88
00:19:16,858 --> 00:19:19,692
OK.
89
00:19:19,694 --> 00:19:21,861
I understand.
90
00:19:21,863 --> 00:19:22,762
But it's happened again.
91
00:19:26,366 --> 00:19:29,336
She keeps drawing these
awful creepy images.
92
00:19:32,339 --> 00:19:33,973
I don't know what to do.
93
00:19:33,975 --> 00:19:34,974
I don't know.
94
00:19:43,851 --> 00:19:46,085
I need to understand
the situation,
95
00:19:46,087 --> 00:19:47,687
learn to deal with it.
96
00:19:47,689 --> 00:19:48,855
What am I to do, Dr. Robbins?
97
00:19:53,460 --> 00:19:58,764
She spends hours drawing
Indians, faceless monsters,
98
00:19:58,766 --> 00:20:00,866
and it's always the
same terrifying images.
99
00:20:00,868 --> 00:20:02,101
No, they're not.
100
00:20:02,103 --> 00:20:04,269
They're my friends.
101
00:20:04,271 --> 00:20:07,673
They're your friends, huh?
102
00:20:07,675 --> 00:20:09,340
How'd you meet them, Lara?
103
00:20:09,342 --> 00:20:11,309
In my dreams.
104
00:20:11,311 --> 00:20:12,745
They hate him.
105
00:20:12,747 --> 00:20:13,278
Who?
106
00:20:13,280 --> 00:20:14,348
My daddy.
107
00:20:28,730 --> 00:20:33,032
Lara continues to baffle me.
108
00:20:33,034 --> 00:20:36,702
I'm convinced it's a
psychotic disorder.
109
00:20:36,704 --> 00:20:39,972
We ran several tests, but
with her abnormal thinking
110
00:20:39,974 --> 00:20:41,108
and her nightmares.
111
00:20:43,711 --> 00:20:44,677
I'm scared.
112
00:20:44,679 --> 00:20:45,778
I am.
113
00:20:45,780 --> 00:20:47,980
I don't know what else to do.
114
00:20:47,982 --> 00:20:53,552
She's smart, good grades, and
these episodes come and go.
115
00:20:53,554 --> 00:20:57,089
Does Mr. Smith spend a lot
of time alone with her?
116
00:20:57,091 --> 00:21:00,425
No, he's so busy with work.
117
00:21:00,427 --> 00:21:03,195
We try to spend as
much time as possible.
118
00:21:03,197 --> 00:21:06,699
You're doing the best you can.
119
00:21:06,701 --> 00:21:09,735
I'll continue with the
cognitive behavioral therapy.
120
00:21:09,737 --> 00:21:10,803
It helps.
121
00:21:15,643 --> 00:21:20,646
Mrs. Smith, are you
or Mr. Smith a part
122
00:21:20,648 --> 00:21:23,314
of a generational line
of Native Americans?
123
00:21:23,316 --> 00:21:24,884
No.
124
00:21:24,886 --> 00:21:25,918
Why do you ask?
125
00:21:44,105 --> 00:21:49,074
Oh, great spirit whose
voice I hear in the wind
126
00:21:49,076 --> 00:21:56,081
and whose breath gives life
to this whole world, hear me.
127
00:21:56,083 --> 00:21:59,450
I am weak.
128
00:21:59,452 --> 00:22:02,588
Protect this child.
129
00:22:02,590 --> 00:22:05,125
[NON-ENGLISH PRAYING]
130
00:22:40,360 --> 00:22:43,461
Ouch!
131
00:22:43,463 --> 00:22:45,164
For Christ's sakes, Lara!
132
00:22:45,166 --> 00:22:46,165
What is this?
133
00:22:46,167 --> 00:22:47,301
Lara.
134
00:23:10,658 --> 00:23:12,490
What is it, princess?
135
00:23:12,492 --> 00:23:13,592
What's wrong?
136
00:23:13,594 --> 00:23:15,094
He's not my father.
137
00:23:15,096 --> 00:23:18,165
[SIGHS]
138
00:23:35,016 --> 00:23:37,016
[LAUGHS]
139
00:23:37,018 --> 00:23:40,154
[PANTS]
140
00:24:17,725 --> 00:24:20,659
The pills are not helping
and the nightmares
141
00:24:20,661 --> 00:24:23,562
are becoming more
and more vivid, real.
142
00:24:23,564 --> 00:24:27,498
They are only bad dreams, Lara.
143
00:24:27,500 --> 00:24:31,337
No, they're nightmares.
144
00:24:31,339 --> 00:24:32,272
And they're so damn real.
145
00:24:37,278 --> 00:24:39,011
And I still want to kill him.
146
00:24:39,013 --> 00:24:41,880
I really do.
147
00:24:41,882 --> 00:24:43,515
I'm supposed to love him.
148
00:24:43,517 --> 00:24:45,951
He's my father.
149
00:24:45,953 --> 00:24:49,188
What about your breathing?
150
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
I'll show you.
151
00:25:05,306 --> 00:25:07,239
I'm going to recommend CBD.
152
00:25:07,241 --> 00:25:08,574
I think we should try it.
153
00:25:08,576 --> 00:25:10,209
What?
154
00:25:10,211 --> 00:25:13,779
Yes, I've been studying
CBD for a while now,
155
00:25:13,781 --> 00:25:15,280
and I've been treating
some of my patients
156
00:25:15,282 --> 00:25:17,249
with psychosis and anxiety.
157
00:25:17,251 --> 00:25:19,985
It's been very effective, Lara.
158
00:25:19,987 --> 00:25:22,688
OK.
159
00:25:22,690 --> 00:25:24,690
Let's do it.
160
00:25:24,692 --> 00:25:28,260
I don't see why not.
161
00:25:28,262 --> 00:25:31,063
So basically, your doctor's
recommending CBD oil.
162
00:25:31,065 --> 00:25:32,931
And we have a whole bunch
of flavors with that.
163
00:25:32,933 --> 00:25:35,401
So we have our natural,
mint, French vanilla,
164
00:25:35,403 --> 00:25:36,735
and pumpkin spice.
165
00:25:36,737 --> 00:25:38,737
I guess I'll take
the pumpkin spice.
166
00:25:38,739 --> 00:25:40,372
Awesome, it's a great choice.
167
00:25:40,374 --> 00:25:42,608
You can actually use
it in coffee or tea.
168
00:25:42,610 --> 00:25:44,977
It actually helps a lot with
stress, anxiety, and depression
169
00:25:44,979 --> 00:25:46,278
as well.
170
00:25:46,280 --> 00:25:53,554
It's a really great product
[INTENTIONAL ECHOING]
171
00:26:11,540 --> 00:26:13,439
CBD oil?
172
00:26:13,441 --> 00:26:14,840
Yes.
173
00:26:14,842 --> 00:26:17,009
Can I try it?
174
00:26:17,011 --> 00:26:18,145
Sure.
175
00:26:22,783 --> 00:26:25,417
Hey, not so much.
176
00:26:25,419 --> 00:26:26,353
You only need a drop.
177
00:26:33,094 --> 00:26:34,161
What if...
178
00:26:57,718 --> 00:27:00,887
[COUGHS]
179
00:27:10,364 --> 00:27:11,396
Fuck!
180
00:27:11,398 --> 00:27:13,566
What's wrong with you?
181
00:27:13,568 --> 00:27:16,637
[PANTS]
182
00:27:19,073 --> 00:27:21,707
Fuck.
183
00:27:21,709 --> 00:27:23,610
Let me know that next time,
you're going for the kill.
184
00:27:23,612 --> 00:27:26,546
[PHONE RINGS]
185
00:27:28,349 --> 00:27:30,749
Hi.
186
00:27:30,751 --> 00:27:33,218
What is up with your face, girl?
187
00:27:33,220 --> 00:27:34,653
Are you OK?
188
00:27:34,655 --> 00:27:36,088
Did you try the CBD yet?
189
00:27:36,090 --> 00:27:37,456
Yes.
190
00:27:37,458 --> 00:27:40,159
OK, and how do you feel?
191
00:27:40,161 --> 00:27:43,428
I feel great.
192
00:27:43,430 --> 00:27:45,063
The anger is still around.
193
00:27:45,065 --> 00:27:46,498
I almost killed David.
194
00:27:46,500 --> 00:27:48,100
What?
195
00:27:48,102 --> 00:27:50,903
Really?
196
00:27:50,905 --> 00:27:52,404
I thought you'd be excited.
197
00:27:52,406 --> 00:27:55,741
Like we're finally
driving to St. Augustine
198
00:27:55,743 --> 00:28:00,613
to work on your spooky
project, you know.
199
00:28:00,615 --> 00:28:01,780
Can I call you later?
200
00:28:01,782 --> 00:28:05,317
My parents want
me to have dinner.
201
00:28:05,319 --> 00:28:05,784
Bye.
202
00:28:05,786 --> 00:28:06,953
OK, bye.
203
00:28:10,157 --> 00:28:11,558
You want to eat?
204
00:28:11,560 --> 00:28:12,592
Yeah, sure.
205
00:28:23,572 --> 00:28:26,171
I'm nervous about this trip.
206
00:28:26,173 --> 00:28:28,173
I wish you would
change your mind.
207
00:28:28,175 --> 00:28:30,543
No wonder why she can't breathe.
208
00:28:30,545 --> 00:28:33,412
Let her have a little
fun, make mistakes.
209
00:28:33,414 --> 00:28:36,683
David and Luke will
watch out for her.
210
00:28:36,685 --> 00:28:38,717
Driving's too long.
211
00:28:38,719 --> 00:28:41,987
Worrying is not going to help
and neither is saying no.
212
00:28:41,989 --> 00:28:43,690
She's already made up her mind.
213
00:28:43,692 --> 00:28:44,591
She's not going to change it.
214
00:28:44,593 --> 00:28:45,791
She's decided.
215
00:28:45,793 --> 00:28:48,427
[KNOCK ON DOOR]
216
00:28:48,429 --> 00:28:49,761
Hey.
217
00:28:49,763 --> 00:28:50,630
Come on in.
218
00:28:50,632 --> 00:28:51,798
Hi.
219
00:28:56,203 --> 00:29:00,072
You know, I was thinking that
since we're going on this trip
220
00:29:00,074 --> 00:29:03,208
together, maybe you and I
could talk, the two of us
221
00:29:03,210 --> 00:29:06,278
alone together in St. Augustine.
222
00:29:06,280 --> 00:29:07,246
Oh, Luke.
223
00:29:07,248 --> 00:29:10,882
You're too young
for me, sweetie.
224
00:29:10,884 --> 00:29:12,751
I mean, you're
always on my mind.
225
00:29:12,753 --> 00:29:15,454
I dream about you all the time.
226
00:29:15,456 --> 00:29:15,821
Oh, really?
227
00:29:15,823 --> 00:29:17,389
You do?
228
00:29:17,391 --> 00:29:19,258
That's so sweet.
229
00:29:19,260 --> 00:29:22,094
OK, OK.
230
00:29:22,096 --> 00:29:25,531
I'll go ahead and pack
my bags take a seat.
231
00:29:25,533 --> 00:29:26,767
Lara, Nita's here.
232
00:29:35,610 --> 00:29:38,310
Hi, Nita.
233
00:29:38,312 --> 00:29:38,877
Oh.
234
00:29:38,879 --> 00:29:41,714
Hi, Mr. Smith.
235
00:29:41,716 --> 00:29:44,116
Nice scarf.
236
00:29:44,118 --> 00:29:45,585
I don't think it would
suit you very well.
237
00:29:48,556 --> 00:29:51,925
[MUSIC PLAYING]
238
00:30:07,941 --> 00:30:09,408
Yo, what's going on?
239
00:30:09,410 --> 00:30:17,049
Oh this thing we.
240
00:30:17,051 --> 00:30:21,186
This is so beautiful.
241
00:30:21,188 --> 00:30:23,690
Hey, are you staying
at the haunted house?
242
00:30:23,692 --> 00:30:26,358
Yep.
243
00:30:26,360 --> 00:30:28,562
Built on land where the
Pirate Redbeard once lived.
244
00:30:31,231 --> 00:30:33,231
Are you afraid of the spirits?
245
00:30:33,233 --> 00:30:36,068
Get ready, my friends.
246
00:30:36,070 --> 00:30:38,970
I recently read that this
whole town is haunted.
247
00:30:38,972 --> 00:30:44,142
People have seen
things, spirits.
248
00:30:44,144 --> 00:30:45,477
Can we change the subject?
249
00:30:45,479 --> 00:30:47,780
We all know that.
250
00:30:47,782 --> 00:30:50,148
Well, well, Nita.
251
00:30:50,150 --> 00:30:53,885
If I didn't know any better,
you're scared of ghosts.
252
00:30:53,887 --> 00:30:55,987
If there's any in your room,
I'll come deal with them.
253
00:30:55,989 --> 00:30:57,055
Shut up, Luke.
254
00:30:57,057 --> 00:30:57,923
He's so annoying.
255
00:30:57,925 --> 00:31:00,025
I know.
256
00:31:00,027 --> 00:31:00,859
[MUMBLES]
257
00:31:00,861 --> 00:31:04,429
[LAUGHTER]
258
00:31:04,431 --> 00:31:06,198
(SINGING)... we
can grab a glass.
259
00:31:06,200 --> 00:31:09,101
I'mma let you hold the
yatch, play what you like.
260
00:31:09,103 --> 00:31:10,871
If you're looking for
a ride, I can be...
261
00:31:49,176 --> 00:31:50,677
Lara, why are we stopping here?
262
00:31:53,581 --> 00:31:54,714
Lara?
263
00:32:48,068 --> 00:32:49,070
Did you say something?
264
00:32:51,539 --> 00:32:52,706
No.
265
00:33:10,424 --> 00:33:13,124
I guess you want to sleep with
one eye open in this place.
266
00:33:13,126 --> 00:33:13,992
Come on, Luke.
267
00:33:13,994 --> 00:33:15,828
This is beautiful.
268
00:33:15,830 --> 00:33:16,896
Like you?
269
00:33:23,638 --> 00:33:25,505
Hello, Mrs. Smith.
270
00:33:25,507 --> 00:33:28,440
Welcome to Santiago's team.
271
00:33:28,442 --> 00:33:30,877
Hi.
272
00:33:30,879 --> 00:33:33,178
They mentioned no one
when I rented this place.
273
00:33:33,180 --> 00:33:36,682
I am Jessica, the caretaker.
274
00:33:36,684 --> 00:33:38,316
I have three large
rooms waiting for you
275
00:33:38,318 --> 00:33:40,187
and your lovely friends.
276
00:33:44,224 --> 00:33:47,425
No wandering the house, please.
277
00:33:47,427 --> 00:33:49,296
We have lots of
old stuff in here.
278
00:33:58,973 --> 00:34:01,641
Caretaker?
279
00:34:01,643 --> 00:34:04,510
Well, as long as she
doesn't bother us.
280
00:34:04,512 --> 00:34:06,946
Come on.
281
00:34:06,948 --> 00:34:10,917
[EERIE MUSIC]
282
00:34:38,813 --> 00:34:39,879
So kinky.
283
00:35:04,672 --> 00:35:06,072
Are you cold?
284
00:35:06,074 --> 00:35:08,106
I'm freezing.
285
00:35:08,108 --> 00:35:10,042
As a witch's nips.
286
00:35:10,044 --> 00:35:11,744
Jesus!
287
00:35:11,746 --> 00:35:13,746
Oh, no offence.
288
00:35:13,748 --> 00:35:15,413
Hi.
289
00:35:15,415 --> 00:35:18,052
Nice... nice place you have.
290
00:35:23,323 --> 00:35:24,322
Where did she come from?
291
00:35:24,324 --> 00:35:25,658
Where did she come from?
292
00:35:25,660 --> 00:35:26,826
Freaky.
293
00:35:48,549 --> 00:35:52,885
So you're like the caretaker?
294
00:35:52,887 --> 00:35:58,758
Well, I like to think of myself
as curator of bad things.
295
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
What?
296
00:36:01,562 --> 00:36:07,867
Oh, don't forget, this place
is full of museum pieces.
297
00:36:07,869 --> 00:36:12,039
You break one of them,
you become one of them.
298
00:36:29,057 --> 00:36:32,024
I guess this is the boys room.
299
00:36:32,026 --> 00:36:34,593
You have two beds.
300
00:36:34,595 --> 00:36:35,761
Is there anything else you need?
301
00:36:35,763 --> 00:36:36,996
Thanks.
302
00:36:36,998 --> 00:36:39,065
This is nice.
303
00:36:39,067 --> 00:36:40,367
I hope you guys are
not scared of ghosts.
304
00:36:43,437 --> 00:36:45,805
People have seen them here.
305
00:36:45,807 --> 00:36:46,438
I've heard.
306
00:36:46,440 --> 00:36:48,908
But we're not scared.
307
00:36:51,679 --> 00:36:52,745
We're not.
308
00:36:55,415 --> 00:36:56,949
What kind of things
have you heard?
309
00:36:56,951 --> 00:36:58,784
Luke, don't be weird.
310
00:36:58,786 --> 00:37:04,924
A native tribe was
massacred close by.
311
00:37:04,926 --> 00:37:10,297
Their spirits... they come and
visit us on nights like this.
312
00:37:27,314 --> 00:37:29,380
Dude, she's hot.
313
00:37:29,382 --> 00:37:34,319
Hot and weird.
314
00:37:34,321 --> 00:37:35,356
Oh, come on.
315
00:38:05,452 --> 00:38:08,489
[CHANTING]
316
00:38:33,514 --> 00:38:36,582
What's up with Lara lately?
317
00:38:36,584 --> 00:38:42,521
She's acting weirder
than her usual, you know.
318
00:38:42,523 --> 00:38:44,723
We committed to come
along and support her.
319
00:38:44,725 --> 00:38:46,992
And that's exactly
what we're going to do.
320
00:38:46,994 --> 00:38:49,695
I mean, I know how
she normally is.
321
00:38:49,697 --> 00:38:54,133
But her obsession
with this Talako shit
322
00:38:54,135 --> 00:38:56,202
is just way too much.
323
00:38:56,204 --> 00:38:56,836
I mean...
324
00:38:56,838 --> 00:38:59,540
[INAUDIBLE]
325
00:39:04,178 --> 00:39:05,277
Hey.
326
00:39:05,279 --> 00:39:06,411
Hi.
327
00:39:06,413 --> 00:39:07,581
You OK?
328
00:39:10,718 --> 00:39:15,588
I just had a really weird
feeling that someone
329
00:39:15,590 --> 00:39:18,791
was following me on my run.
330
00:39:18,793 --> 00:39:21,660
I mean, you're probably just
overworked about all this ghost
331
00:39:21,662 --> 00:39:25,598
talk in this town, it's all.
332
00:39:25,600 --> 00:39:29,869
It's all so weird.
333
00:39:29,871 --> 00:39:35,507
And this Jessica caretaker or
undertaker or whatever she is,
334
00:39:35,509 --> 00:39:38,512
it's also bizarre.
335
00:39:42,350 --> 00:39:45,618
Speaking of the devil.
336
00:39:45,620 --> 00:39:48,453
Good morning.
337
00:39:48,455 --> 00:39:49,387
Hi.
338
00:39:49,389 --> 00:39:50,557
Hi.
339
00:40:00,368 --> 00:40:02,935
I she OK?
340
00:40:02,937 --> 00:40:05,436
Yeah, she's just
working on her writing.
341
00:40:05,438 --> 00:40:06,939
Oh, she's a writer.
342
00:40:06,941 --> 00:40:08,908
Yeah, she is.
343
00:40:08,910 --> 00:40:13,312
She's writing about the
Timbuktu natives who
344
00:40:13,314 --> 00:40:16,749
lived here like 300 years
ago or something like that.
345
00:40:16,751 --> 00:40:18,552
Oh, they're still here.
346
00:40:21,322 --> 00:40:22,288
In spirit, it lives.
347
00:40:22,290 --> 00:40:25,391
Oh, [LAUGHS]
348
00:40:25,393 --> 00:40:26,358
Right.
349
00:40:26,360 --> 00:40:29,995
Guarding their sacred land.
350
00:40:29,997 --> 00:40:31,064
From what?
351
00:40:33,834 --> 00:40:36,568
From the man that killed them.
352
00:40:36,570 --> 00:40:38,436
Great.
353
00:40:38,438 --> 00:40:39,772
That's awesome.
354
00:40:39,774 --> 00:40:40,973
Yes.
355
00:40:40,975 --> 00:40:41,507
Interesting.
356
00:40:41,509 --> 00:40:42,643
Yeah.
357
00:40:51,218 --> 00:40:53,986
Hello, everybody.
358
00:40:53,988 --> 00:40:55,854
Welcome.
359
00:40:55,856 --> 00:40:59,792
I'm Sophia, your guide
for today's tour.
360
00:40:59,794 --> 00:41:02,861
I'm going to tell you all
about the spooky things
361
00:41:02,863 --> 00:41:06,632
and places that make
St. Augustine so scary.
362
00:41:06,634 --> 00:41:08,100
How is everyone doing?
363
00:41:08,102 --> 00:41:08,534
Huh?
364
00:41:08,536 --> 00:41:09,535
Great.
365
00:41:09,537 --> 00:41:11,837
Excited?
366
00:41:11,839 --> 00:41:15,007
Are you ready for our
fright scene tour?
367
00:41:15,009 --> 00:41:16,008
Any questions?
368
00:41:16,010 --> 00:41:16,442
No.
369
00:41:16,444 --> 00:41:17,843
Yeah.
370
00:41:17,845 --> 00:41:19,211
Are we going to see any
real ghosts today, Sophia?
371
00:41:19,213 --> 00:41:20,546
Good questions.
372
00:41:20,548 --> 00:41:23,282
Yes, yes, absolutely.
373
00:41:23,284 --> 00:41:28,687
Our tour today includes the
haunted history of every spot.
374
00:41:28,689 --> 00:41:31,523
And best of all, you're going
to hear some audio recordings
375
00:41:31,525 --> 00:41:33,759
of real ghosts.
376
00:41:33,761 --> 00:41:35,227
Are you ready?
377
00:41:35,229 --> 00:41:36,328
Yes?
378
00:41:36,330 --> 00:41:37,331
Let's go then.
379
00:41:50,378 --> 00:41:54,947
Welcome to the most haunted
graveyard in all of Florida.
380
00:41:54,949 --> 00:41:57,649
Buried here are many
of the pirates who took
381
00:41:57,651 --> 00:42:00,686
this land from the natives.
382
00:42:00,688 --> 00:42:03,856
Yes, some say the
spirits of those natives
383
00:42:03,858 --> 00:42:07,426
remain seeking restitution.
384
00:42:07,428 --> 00:42:10,262
Look around, but be respectful.
385
00:42:10,264 --> 00:42:13,032
And don't stray too far.
386
00:42:13,034 --> 00:42:14,568
The best may catch up with you.
387
00:42:18,672 --> 00:42:22,142
[SUSPENSEFUL MUSIC]
388
00:43:01,115 --> 00:43:03,082
[LAUGHS] OK.
389
00:43:03,084 --> 00:43:04,483
OK.
390
00:43:04,485 --> 00:43:06,418
I'll talk to you later then.
391
00:43:06,420 --> 00:43:07,419
All right.
392
00:43:07,421 --> 00:43:08,887
Wow.
393
00:43:08,889 --> 00:43:10,856
You're a busy woman, huh?
394
00:43:10,858 --> 00:43:14,126
I'm a very busy woman.
395
00:43:14,128 --> 00:43:17,262
Why aren't you hanging
out with the others?
396
00:43:17,264 --> 00:43:19,598
I'm not interested
in ghosts though.
397
00:43:19,600 --> 00:43:21,266
More so interested
in real people.
398
00:43:21,268 --> 00:43:22,535
Oh.
399
00:43:22,537 --> 00:43:26,105
Like you.
400
00:43:26,107 --> 00:43:27,339
I bet you have a lot
of stories to tell of.
401
00:43:27,341 --> 00:43:30,342
You bet I have.
402
00:43:30,344 --> 00:43:31,643
No, man.
403
00:43:31,645 --> 00:43:33,612
Stop.
404
00:43:33,614 --> 00:43:34,713
I'm working right now.
405
00:43:34,715 --> 00:43:36,982
I saw you looking at me.
406
00:43:36,984 --> 00:43:39,885
OK, I'll play the game.
407
00:43:39,887 --> 00:43:40,887
You want to come with
us for drinks later?
408
00:43:53,167 --> 00:43:56,470
[CHANTING]
409
00:44:13,154 --> 00:44:14,554
Lara?
410
00:44:14,556 --> 00:44:15,689
Lara?
411
00:44:18,792 --> 00:44:20,459
Lara, are you OK?
412
00:44:20,461 --> 00:44:23,028
Lara?
413
00:44:23,030 --> 00:44:24,164
Lara.
414
00:44:26,867 --> 00:44:29,201
I'm fine.
415
00:44:29,203 --> 00:44:31,538
What happened?
416
00:44:31,540 --> 00:44:32,871
I'm OK, guys.
417
00:44:32,873 --> 00:44:34,773
Oh, thank God she's OK.
418
00:44:34,775 --> 00:44:37,242
Of all the places.
419
00:44:37,244 --> 00:44:41,280
People have experienced some
crazy stuff at this grave.
420
00:44:41,282 --> 00:44:43,583
They say a woman hanged
herself many years ago
421
00:44:43,585 --> 00:44:46,185
and was laid to rest right here.
422
00:44:46,187 --> 00:44:49,755
But the church didn't
approve what she had done.
423
00:44:49,757 --> 00:44:51,356
An unmarked grave.
424
00:44:51,358 --> 00:44:53,392
What?
425
00:44:53,394 --> 00:44:54,528
What?
426
00:44:57,731 --> 00:45:00,732
Knows has been so.
427
00:45:00,734 --> 00:45:02,369
Oh, my God.
428
00:45:26,260 --> 00:45:29,696
[CHANTING]
429
00:46:47,474 --> 00:46:50,510
[SCREAMS]
430
00:46:52,980 --> 00:46:54,048
Who is it?
431
00:47:07,428 --> 00:47:09,562
Yo, Luke.
432
00:47:09,564 --> 00:47:11,597
What's with her today, man?
433
00:47:11,599 --> 00:47:14,199
She's giving you the looks, bro.
434
00:47:14,201 --> 00:47:15,500
Must be the weather
in St. Augustine.
435
00:47:15,502 --> 00:47:18,070
[LAUGHS]
436
00:47:18,072 --> 00:47:19,472
Man, she's just
doing her own thing.
437
00:47:23,778 --> 00:47:26,646
Hey, Jessica came to our room
early to drop some towels.
438
00:47:26,648 --> 00:47:27,946
She asked for you.
439
00:47:27,948 --> 00:47:29,848
Wait, she asked about me?
440
00:47:29,850 --> 00:47:32,017
She does.
441
00:47:32,019 --> 00:47:33,786
Dude, she can drop
her towel anytime.
442
00:47:33,788 --> 00:47:34,953
[LAUGHS]
443
00:47:34,955 --> 00:47:35,722
No, this is no joke.
444
00:47:35,724 --> 00:47:36,790
Seriously.
445
00:47:42,096 --> 00:47:43,663
Well, I really like Nita.
446
00:47:43,665 --> 00:47:46,399
But dude, she's always
playing these games.
447
00:47:49,637 --> 00:47:51,838
Hey, man.
448
00:47:51,840 --> 00:47:55,374
You are not a PlayStation.
449
00:47:55,376 --> 00:47:56,776
Got that right.
450
00:47:56,778 --> 00:47:58,276
(SINGING)... the
heart [INAUDIBLE]
451
00:47:58,278 --> 00:48:01,448
can't get through cause
you don't understand.
452
00:48:04,719 --> 00:48:06,819
[LAUGHTER]
453
00:48:06,821 --> 00:48:08,821
God, Nita.
454
00:48:08,823 --> 00:48:10,122
No.
455
00:48:10,124 --> 00:48:12,023
Why did you let
me keep drinking?
456
00:48:12,025 --> 00:48:13,358
You kept on dancing
and ordering that.
457
00:48:13,360 --> 00:48:14,660
Whoo!
458
00:48:14,662 --> 00:48:15,695
Whoa, whoa, whoa, whoa.
459
00:48:15,697 --> 00:48:16,763
OK, OK, Luke.
460
00:48:16,765 --> 00:48:18,196
Wow, look at that fountain.
461
00:48:18,198 --> 00:48:19,498
You guys want to go for a swim?
462
00:48:19,500 --> 00:48:21,868
No, no, no, no, no, no!
463
00:48:21,870 --> 00:48:24,035
[LAUGHS] Nina, Nina.
464
00:48:24,037 --> 00:48:26,104
Nina, you got to stop this.
465
00:48:26,106 --> 00:48:27,141
Oh, my God.
466
00:48:37,184 --> 00:48:40,553
Hey, you're OK, all right?
467
00:48:40,555 --> 00:48:42,454
Bed time.
468
00:48:42,456 --> 00:48:43,590
I'm going to use the bathroom.
469
00:48:50,865 --> 00:48:54,467
[EERIE MUSIC]
470
00:49:15,723 --> 00:49:17,690
No, no.
471
00:49:17,692 --> 00:49:19,124
What are you doing, Luke?
472
00:49:19,126 --> 00:49:22,027
Come on, Nina.
473
00:49:22,029 --> 00:49:23,028
I thought that
maybe you and I...
474
00:49:23,030 --> 00:49:24,029
You know...
475
00:49:24,031 --> 00:49:25,464
No, get out of my room.
476
00:49:25,466 --> 00:49:26,699
Your teddy bear will miss you.
477
00:49:26,701 --> 00:49:27,733
Wait, how did you know?
478
00:49:27,735 --> 00:49:29,067
Get out.
479
00:49:29,069 --> 00:49:30,237
Ugh.
480
00:50:43,745 --> 00:50:45,711
I'm sorry.
481
00:50:45,713 --> 00:50:48,346
I'm such an idiot.
482
00:50:48,348 --> 00:50:50,084
That favor you asked me to do...
483
00:50:53,253 --> 00:50:54,587
Give it to Lara.
484
00:50:58,058 --> 00:51:00,560
Why don't you give it to her?
485
00:51:00,562 --> 00:51:03,596
There's nothing more compelling
than a brother's gift.
486
00:51:06,568 --> 00:51:07,700
Oh, my God.
487
00:51:07,702 --> 00:51:08,635
You are gorgeous.
488
00:51:43,738 --> 00:51:44,737
What the hell?
489
00:51:50,612 --> 00:51:51,644
Where's Jessica?
490
00:52:00,354 --> 00:52:05,091
[MUSIC PLAYING]
491
00:52:05,093 --> 00:52:06,959
If you touch me again,
Luke, I'll fucking kill you.
492
00:52:06,961 --> 00:52:07,793
I really will.
493
00:52:07,795 --> 00:52:09,095
I mean it.
494
00:52:09,097 --> 00:52:11,196
My bad.
495
00:52:11,198 --> 00:52:14,066
I mean, I was drunk
and you were drunk
496
00:52:14,068 --> 00:52:16,301
and you're giving me the stare.
497
00:52:16,303 --> 00:52:19,572
So I took my shot.
498
00:52:19,574 --> 00:52:21,807
You know, your sister put so
much work into this project.
499
00:52:21,809 --> 00:52:22,775
And we're all here
to support her.
500
00:52:22,777 --> 00:52:25,645
Come on.
501
00:52:25,647 --> 00:52:28,581
Drink up, girl.
502
00:52:28,583 --> 00:52:30,315
Luke, what are you doing?
503
00:52:30,317 --> 00:52:32,183
You're like 12 years old.
504
00:52:32,185 --> 00:52:33,151
Come on.
505
00:52:33,153 --> 00:52:34,053
No one's going to notice.
506
00:52:34,055 --> 00:52:35,222
OK.
507
00:52:38,693 --> 00:52:39,759
Hey, guys.
508
00:52:43,698 --> 00:52:45,698
Thanks for coming
with me all this way.
509
00:52:45,700 --> 00:52:46,799
Cheers.
510
00:52:46,801 --> 00:52:47,967
Cheers.
511
00:52:52,106 --> 00:52:54,239
Hello.
512
00:52:54,241 --> 00:52:56,842
How is everybody doing tonight?
513
00:52:56,844 --> 00:53:01,346
Are you guys enjoying the
hospitality of my town?
514
00:53:01,348 --> 00:53:03,983
I don't know about
you guys, but I'm
515
00:53:03,985 --> 00:53:04,984
going to have a real
good time tonight.
516
00:53:04,986 --> 00:53:07,920
Yes.
517
00:53:07,922 --> 00:53:09,320
Hey, you know, Luke had his
first encounter with a ghost
518
00:53:09,322 --> 00:53:10,255
last night.
519
00:53:10,257 --> 00:53:11,356
Ghost?
520
00:53:11,358 --> 00:53:11,924
Oh, my God.
521
00:53:11,926 --> 00:53:13,159
Really?
522
00:53:13,161 --> 00:53:14,325
Oh, that's good.
523
00:53:14,327 --> 00:53:15,995
He's the lucky one.
524
00:53:15,997 --> 00:53:18,396
I got lucky all right.
525
00:53:18,398 --> 00:53:20,265
I mean, that house is
like really haunted.
526
00:53:20,267 --> 00:53:22,601
So I mean, you can put that down
on your list and everything.
527
00:53:22,603 --> 00:53:24,904
Oh, [LAUGHS] Redbeard's
house of horrors?
528
00:53:24,906 --> 00:53:26,539
I already do.
529
00:53:26,541 --> 00:53:28,741
What about you, Harvey?
530
00:53:28,743 --> 00:53:31,276
I guess I saw people
making out with ghosts.
531
00:53:31,278 --> 00:53:33,512
What?
532
00:53:33,514 --> 00:53:35,715
Just messing with you.
533
00:53:35,717 --> 00:53:37,183
Drink up.
534
00:53:37,185 --> 00:53:38,984
Come on, Harvey.
535
00:53:38,986 --> 00:53:40,519
He's only 20.
536
00:53:40,521 --> 00:53:42,487
Nothing wrong with a drink.
537
00:53:42,489 --> 00:53:43,390
Leave my boy alone.
538
00:53:56,470 --> 00:53:59,672
Nita, I'm really sorry.
539
00:53:59,674 --> 00:54:02,007
OK, let's just forget about it.
540
00:54:02,009 --> 00:54:03,676
Did you really see a ghost?
541
00:54:03,678 --> 00:54:05,511
Yeah.
542
00:54:05,513 --> 00:54:08,180
Yeah, really saw one.
543
00:54:08,182 --> 00:54:10,050
And it was so real.
544
00:54:25,199 --> 00:54:28,299
Thanks for your support, David.
545
00:54:28,301 --> 00:54:32,238
I really appreciate it.
546
00:54:32,240 --> 00:54:36,242
This is my first big story.
547
00:54:36,244 --> 00:54:39,410
You should go bit with this...
548
00:54:39,412 --> 00:54:44,349
The Virgin of the
Talako and shit.
549
00:54:44,351 --> 00:54:49,487
It was horrible, what the
Pirates and settlers did here.
550
00:54:49,489 --> 00:54:51,924
There's something more.
551
00:54:51,926 --> 00:54:55,161
Talako was deeply loved
by his people and by...
552
00:54:55,163 --> 00:54:55,995
Should I be jealous?
553
00:54:55,997 --> 00:54:58,130
No.
554
00:54:58,132 --> 00:55:00,166
You get extra points
for listening to me
555
00:55:00,168 --> 00:55:01,435
go on and on about him.
556
00:55:21,522 --> 00:55:22,456
It's from Jessica.
557
00:55:24,959 --> 00:55:26,091
What is it?
558
00:55:26,093 --> 00:55:27,094
I don't know.
559
00:55:29,797 --> 00:55:31,263
Thank her when you see her.
560
00:55:31,265 --> 00:55:32,299
Oh, I will.
561
00:55:49,617 --> 00:55:51,217
What the hell is that?
562
00:55:51,219 --> 00:55:52,084
What happened, Luke?
563
00:55:52,086 --> 00:55:53,052
You saw your reflection?
564
00:55:53,054 --> 00:55:56,023
[LAUGHTER]
565
00:56:04,031 --> 00:56:04,730
Oh, my God.
566
00:56:04,732 --> 00:56:07,900
Did you... did you hear that?
567
00:56:07,902 --> 00:56:10,202
What was that?
568
00:56:10,204 --> 00:56:14,540
I heard many, many people
died here, probably.
569
00:56:14,542 --> 00:56:18,010
Including the
merciless Redbeard.
570
00:56:18,012 --> 00:56:20,414
And Talako was burned
alive in these woods.
571
00:56:23,784 --> 00:56:26,352
Isn't that why we're
staying here, Lara?
572
00:56:26,354 --> 00:56:29,221
Yes.
573
00:56:29,223 --> 00:56:32,758
Many natives and slave
were tortured in this town.
574
00:56:32,760 --> 00:56:36,161
He didn't even bury
their loved ones.
575
00:56:36,163 --> 00:56:40,232
Without the proper ceremony, the
feast of the dead, [INAUDIBLE]
576
00:56:40,234 --> 00:56:42,569
can never rest and neither
could their animals.
577
00:57:19,907 --> 00:57:22,374
Is anyone there?
578
00:57:22,376 --> 00:57:23,544
Anyone?
579
00:57:28,416 --> 00:57:29,583
Talako?
580
00:57:34,055 --> 00:57:36,487
Babe?
581
00:57:36,489 --> 00:57:37,357
I was looking for you.
582
00:57:44,398 --> 00:57:45,365
What's out there?
583
00:57:48,202 --> 00:57:49,369
No one.
584
00:58:11,792 --> 00:58:13,559
Will you stop, Luke?
585
00:58:13,561 --> 00:58:15,327
What the hell?
586
00:58:15,329 --> 00:58:16,595
What's wrong with you?
587
00:58:16,597 --> 00:58:18,564
Are you like crazy or something?
588
00:58:18,566 --> 00:58:20,332
Fuck.
589
00:58:20,334 --> 00:58:23,604
[SUSPENSEFUL MUSIC]
590
00:59:05,913 --> 00:59:10,149
[LAUGHS] I don't know.
591
00:59:10,151 --> 00:59:11,850
I just... I'm happy that we
could all be together and hang
592
00:59:11,852 --> 00:59:15,754
out and be off our phones.
593
00:59:15,756 --> 00:59:16,388
Whatever.
594
00:59:16,390 --> 00:59:18,123
Leave me alone.
595
00:59:18,125 --> 00:59:19,293
Cheers.
596
00:59:40,014 --> 00:59:40,513
Lucy!
597
00:59:40,515 --> 00:59:41,814
Lucy are you OK?
598
00:59:41,816 --> 00:59:42,781
What's wrong?
599
00:59:42,783 --> 00:59:43,550
What's wrong?
600
00:59:43,552 --> 00:59:46,653
[PANTS]
601
00:59:48,255 --> 00:59:49,256
What happened?
602
00:59:52,827 --> 00:59:56,595
I just felt like this
cold hand over my mouth.
603
00:59:56,597 --> 00:59:57,664
It was suffocating me.
604
01:00:22,089 --> 01:00:24,156
I am nothing more
than a position
605
01:00:24,158 --> 01:00:27,726
to Redbeard, a
privateers bathing.
606
01:00:27,728 --> 01:00:30,863
He will never let me go
just as he will never
607
01:00:30,865 --> 01:00:34,700
relinquish his grip on
the land he has stolen.
608
01:00:34,702 --> 01:00:40,072
He is striving to own all he
sees, control all he touches.
609
01:00:40,074 --> 01:00:43,342
I was a fool not really
that easy bargains are never
610
01:00:43,344 --> 01:00:46,345
to be trusted.
611
01:00:46,347 --> 01:00:50,382
Even in death, I fear he
will never release my soul,
612
01:00:50,384 --> 01:00:52,653
and I shall return
for more torment.
613
01:00:56,457 --> 01:00:59,926
[GASPS]
614
01:01:10,539 --> 01:01:13,839
What do you want?
615
01:01:13,841 --> 01:01:16,275
I'm not afraid of you.
616
01:01:16,277 --> 01:01:17,344
I want to help.
617
01:01:33,727 --> 01:01:35,194
Lara?
618
01:01:35,196 --> 01:01:36,228
Lara.
619
01:01:36,230 --> 01:01:37,630
Baby, hey.
620
01:01:37,632 --> 01:01:39,932
Wake up.
621
01:01:39,934 --> 01:01:42,635
Lara, wake up.
622
01:01:42,637 --> 01:01:43,804
Come on.
623
01:01:45,873 --> 01:01:46,873
What's wrong?
624
01:01:52,846 --> 01:01:55,414
I just saw a woman right there.
625
01:01:55,416 --> 01:01:56,416
I swear I did.
626
01:02:02,122 --> 01:02:04,856
Look what you're
doing to yourself.
627
01:02:04,858 --> 01:02:08,160
Is your precious Talako
worth all of this?
628
01:02:08,162 --> 01:02:10,597
What if Talako and
other restless souls
629
01:02:10,599 --> 01:02:14,032
are actually trying to
communicate with us?
630
01:02:14,034 --> 01:02:15,968
Communicate what?
631
01:02:15,970 --> 01:02:16,903
Get the hell out?
632
01:02:21,041 --> 01:02:23,976
Maybe... maybe they
are warning us.
633
01:02:23,978 --> 01:02:24,978
I don't know.
634
01:02:33,787 --> 01:02:36,356
Luke... Luke needs to grow up.
635
01:02:46,534 --> 01:02:49,034
The shoulders like the motion...
636
01:02:49,036 --> 01:02:54,674
No, no, no, [INAUDIBLE]
no, get some spin on it,
637
01:02:54,676 --> 01:02:59,111
you know what I'm saying?
638
01:02:59,113 --> 01:03:01,146
Hey man, you just got
to drop the shoulder,
639
01:03:01,148 --> 01:03:02,247
show 'em a little something.
640
01:03:02,249 --> 01:03:04,550
Oh, [INAUDIBLE] I'm sorry.
641
01:03:04,552 --> 01:03:07,486
Reflex, reflex.
642
01:03:07,488 --> 01:03:09,421
Sorry.
643
01:03:09,423 --> 01:03:10,457
Come and get it.
644
01:03:12,793 --> 01:03:15,695
You see it?
645
01:03:15,697 --> 01:03:18,632
[INAUDIBLE]
646
01:03:20,434 --> 01:03:21,500
Nita!
647
01:03:21,502 --> 01:03:24,369
Nita, Nita!
648
01:03:24,371 --> 01:03:27,306
Let him go!
649
01:03:27,308 --> 01:03:28,608
The hell is wrong with you?
650
01:03:28,610 --> 01:03:31,209
I'm so sorry.
651
01:03:31,211 --> 01:03:33,680
It's not your fault.
Let's get inside.
652
01:03:33,682 --> 01:03:36,716
Wait, who are you?
653
01:03:36,718 --> 01:03:40,018
I'm here to check on Lara.
654
01:03:40,020 --> 01:03:40,954
Come on, let's go.
655
01:03:48,663 --> 01:03:49,796
Lara.
656
01:03:53,133 --> 01:03:55,967
Thank you for being here.
657
01:03:55,969 --> 01:03:58,236
You can thank David
for calling me.
658
01:03:58,238 --> 01:04:01,873
He makes me feel safe.
659
01:04:01,875 --> 01:04:04,109
It's good to see you
with your friends.
660
01:04:04,111 --> 01:04:05,745
You insist that I
should bring them.
661
01:04:05,747 --> 01:04:06,680
They're necessary.
662
01:04:20,394 --> 01:04:23,530
[LAUGHS]
663
01:05:43,745 --> 01:05:47,680
Being here feels like a dream.
664
01:05:47,682 --> 01:05:52,552
Even the smell of this
place is so familiar.
665
01:05:52,554 --> 01:05:56,488
Maybe you have been here,
just don't remember it.
666
01:05:56,490 --> 01:05:58,758
No, I've only known this
place from the books
667
01:05:58,760 --> 01:06:00,425
I read about Talako.
668
01:06:00,427 --> 01:06:03,696
The ones you turned me on to.
669
01:06:03,698 --> 01:06:07,299
You've been so helpful with
the meds and this place and...
670
01:06:07,301 --> 01:06:10,135
All part of the service.
671
01:06:10,137 --> 01:06:11,038
Seems like you're settled in.
672
01:06:15,976 --> 01:06:19,213
And now I know so much more.
673
01:06:23,083 --> 01:06:25,283
Where did you get this?
674
01:06:25,285 --> 01:06:28,453
From the caretaker.
675
01:06:28,455 --> 01:06:31,490
This house doesn't
have a caretaker.
676
01:06:31,492 --> 01:06:32,625
What?
677
01:06:36,531 --> 01:06:43,503
If she's not the
caretaker, who is she?
678
01:06:43,505 --> 01:06:46,037
Holy shit.
679
01:06:46,039 --> 01:06:47,907
I knew there was
something off about her.
680
01:06:47,909 --> 01:06:49,576
Hot and weird.
681
01:07:55,175 --> 01:07:56,310
Woman!
682
01:08:01,816 --> 01:08:04,784
Drink this!
683
01:08:04,786 --> 01:08:07,854
[LAUGHS]
684
01:08:14,394 --> 01:08:16,461
He killed them, Dr. Roberts.
685
01:08:16,463 --> 01:08:19,532
He killed everyone.
686
01:08:19,534 --> 01:08:22,267
Redbeard killed even his wife.
687
01:08:22,269 --> 01:08:24,436
I don't know about you
guys, but this Black guy
688
01:08:24,438 --> 01:08:26,107
is not dying first.
689
01:08:34,916 --> 01:08:35,782
Who wrote that diary?
690
01:08:38,553 --> 01:08:41,053
Lara.
691
01:08:41,055 --> 01:08:41,988
Her name was Lara.
692
01:08:55,703 --> 01:08:58,005
To me.
693
01:09:14,055 --> 01:09:15,222
No!
694
01:09:19,661 --> 01:09:24,462
[PANTS] No, no!
695
01:09:24,464 --> 01:09:25,765
The fuck is going on?
696
01:09:53,594 --> 01:09:55,027
OK.
697
01:09:55,029 --> 01:09:59,330
OK, guys, we need to figure out
what's going on in this house.
698
01:09:59,332 --> 01:10:03,301
There was some stuff happening
and I myself experienced it.
699
01:10:03,303 --> 01:10:05,203
So...
700
01:10:05,205 --> 01:10:07,506
Dude, Sofia warned us.
701
01:10:07,508 --> 01:10:10,976
There's some crazy ghosts
all over this town.
702
01:10:10,978 --> 01:10:12,745
I invited her over
for drinks, but...
703
01:10:12,747 --> 01:10:14,080
Wait, what?
704
01:10:14,082 --> 01:10:15,049
No more visitors.
705
01:10:18,619 --> 01:10:20,720
You remember the drawings, Lara.
706
01:10:20,722 --> 01:10:22,655
The natives.
707
01:10:22,657 --> 01:10:25,925
Yes, were my friends back then.
708
01:10:28,830 --> 01:10:32,565
Why are they trying
to hurt us now?
709
01:10:32,567 --> 01:10:36,635
Sometimes we're destined
to repeat our past
710
01:10:36,637 --> 01:10:39,638
or at least see it through
the eyes of others.
711
01:10:39,640 --> 01:10:45,477
So he said that when I
saw my dad as Redbeard,
712
01:10:45,479 --> 01:10:48,981
it was projecting?
713
01:10:48,983 --> 01:10:52,450
How did I even know
how he looked like?
714
01:10:52,452 --> 01:10:56,287
This house has the answers.
715
01:10:56,289 --> 01:10:57,291
We just have to find the key.
716
01:11:01,696 --> 01:11:02,862
But there's no mention...
717
01:11:05,166 --> 01:11:08,366
Wait.
718
01:11:08,368 --> 01:11:10,437
What if there's
not an actual key?
719
01:11:15,777 --> 01:11:18,312
[GASPS]
720
01:11:22,817 --> 01:11:23,883
I got it.
721
01:11:42,270 --> 01:11:49,374
I get my secrets locked
away where the ashes writes.
722
01:11:49,376 --> 01:11:51,345
[INTERPOSING VOICES]
723
01:11:55,183 --> 01:11:56,383
There's a fireplace in my room.
724
01:12:32,053 --> 01:12:33,552
Hello?
725
01:12:33,554 --> 01:12:36,421
Hey, Luke?
726
01:12:36,423 --> 01:12:37,458
It's me, Sophia.
727
01:12:50,304 --> 01:12:51,036
Hey, Luke.
728
01:12:51,038 --> 01:12:53,072
Is that you?
729
01:12:53,074 --> 01:12:55,406
Luke?
730
01:12:55,408 --> 01:12:57,209
Hello?
731
01:12:57,211 --> 01:12:58,344
Is there anyone there?
732
01:12:58,346 --> 01:13:00,411
Luke?
733
01:13:00,413 --> 01:13:03,949
Harvey, is that you?
734
01:13:03,951 --> 01:13:06,118
Hello?
735
01:13:06,120 --> 01:13:09,490
[SCREAMS]
736
01:13:16,496 --> 01:13:19,331
[SOBS]
737
01:13:19,333 --> 01:13:20,266
Oh, no.
738
01:13:20,268 --> 01:13:21,967
Oh, no.
739
01:13:21,969 --> 01:13:22,500
Help me!
740
01:13:22,502 --> 01:13:23,501
Help me!
741
01:13:23,503 --> 01:13:26,071
Help me!
742
01:13:26,073 --> 01:13:29,209
[COUGHS]
743
01:13:51,032 --> 01:13:54,700
You're supposed to be
guardians of this land.
744
01:13:54,702 --> 01:13:55,569
Who are you guarding against?
745
01:14:04,477 --> 01:14:05,546
Holy shit.
746
01:14:52,927 --> 01:14:54,626
Nita, what are you doing?
747
01:14:54,628 --> 01:14:55,696
Stop her!
748
01:14:58,632 --> 01:15:01,400
Nita!
749
01:15:01,402 --> 01:15:03,303
Nita, not like this.
750
01:15:14,315 --> 01:15:15,315
What the fuck!
751
01:15:23,624 --> 01:15:24,791
No!
752
01:15:29,230 --> 01:15:30,364
Nita!
753
01:15:33,567 --> 01:15:34,701
Nita!
754
01:15:48,115 --> 01:15:49,249
Nita.
755
01:15:53,587 --> 01:15:54,755
Harvey.
756
01:15:58,559 --> 01:16:00,661
Harvey, what are you doing?
757
01:16:05,132 --> 01:16:06,133
Harvey, stop!
758
01:17:18,706 --> 01:17:21,575
Guys, we got to go.
759
01:17:24,278 --> 01:17:27,681
Lara, are you OK?
760
01:17:32,987 --> 01:17:38,490
David, what's going on?
761
01:17:38,492 --> 01:17:39,526
Guys, is this some sort of joke?
762
01:17:44,698 --> 01:17:45,866
What's going on?
763
01:17:49,403 --> 01:17:51,103
Holy shit!
764
01:17:51,105 --> 01:17:55,374
Lara, what's wrong with you?
765
01:17:55,376 --> 01:17:58,445
[SCREAMS]
766
01:19:17,958 --> 01:19:21,493
Bring him back, Lara.
767
01:19:21,495 --> 01:19:24,997
You have the key.
768
01:19:24,999 --> 01:19:27,533
Release him now or
her friends will
769
01:19:27,535 --> 01:19:31,970
suffer in every lifetime
for all eternity.
770
01:19:31,972 --> 01:19:35,609
[SCREAMS]
771
01:20:09,977 --> 01:20:12,612
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck!
772
01:20:12,614 --> 01:20:13,914
No, stop, stop, stop.
773
01:20:47,014 --> 01:20:50,684
[SCREAMS]
774
01:21:22,182 --> 01:21:25,652
[SUSPENSEFUL MUSIC]
775
01:22:16,604 --> 01:22:20,007
[CALMING MUSIC]
776
01:23:59,439 --> 01:24:00,573
Lara?
777
01:24:07,015 --> 01:24:11,283
[PHONE RINGS]
778
01:24:11,285 --> 01:24:12,552
He was in an accident.
779
01:24:12,554 --> 01:24:13,385
Mom?
780
01:24:13,387 --> 01:24:15,387
That's what the police said.
781
01:24:15,389 --> 01:24:17,857
He was drinking and driving.
782
01:24:17,859 --> 01:24:20,425
Come home as soon as you can.
783
01:24:20,427 --> 01:24:23,330
[SOBS]
784
01:24:27,569 --> 01:24:30,302
David, call the police, please.
785
01:24:30,304 --> 01:24:33,839
Let them know what happened.
786
01:24:33,841 --> 01:24:34,941
Do it!
787
01:24:34,943 --> 01:24:36,576
Yeah, yeah, yeah.
788
01:24:36,578 --> 01:24:37,610
Yeah, yeah.
789
01:25:14,749 --> 01:25:17,550
Is he in pain?
790
01:25:17,552 --> 01:25:21,186
He's in an induced coma now.
791
01:25:21,188 --> 01:25:22,655
Darling, but that spares
him from any pain.
792
01:25:38,640 --> 01:25:39,806
Oh, dad.
793
01:25:44,612 --> 01:25:47,214
I'm so sorry for being so
angry at you all this time.
794
01:25:53,487 --> 01:25:59,126
Sorry for hurting you
and for hurting mom too.
795
01:26:05,465 --> 01:26:07,234
But now all is right.
796
01:26:11,304 --> 01:26:12,805
I know that everything
happens for a reason.
797
01:26:18,980 --> 01:26:20,014
Now you're free.
798
01:26:28,255 --> 01:26:31,392
[GASPS]
799
01:26:47,441 --> 01:26:50,810
I have read many
books and articles
800
01:26:50,812 --> 01:26:54,212
about the Legend of the
Talako and many studies
801
01:26:54,214 --> 01:26:57,315
about reincarnation.
802
01:26:57,317 --> 01:27:00,853
And I've found that
we are not alone.
803
01:27:00,855 --> 01:27:04,757
There's plenty of
evidence out there.
804
01:27:04,759 --> 01:27:10,963
Spirits don't die, they leave.
805
01:27:10,965 --> 01:27:14,235
And reincarnating is a learning
experience to all of us.
806
01:27:21,109 --> 01:27:25,845
I'd like to thank you
all for coming in today.
807
01:27:25,847 --> 01:27:28,313
And I really hope you
enjoy reading the book.
808
01:27:28,315 --> 01:27:31,918
[APPLAUSE]
809
01:27:39,326 --> 01:27:42,427
Um, I have a question.
810
01:27:42,429 --> 01:27:45,132
What kind of objective
evidence do you have?
811
01:27:51,739 --> 01:27:52,872
The answer is in the book.
812
01:27:58,112 --> 01:27:59,179
Thank you.
813
01:28:27,175 --> 01:28:30,910
[MUSIC PLAYING]
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.