All language subtitles for The Invoking (2013).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:01:35,190 --> 00:01:37,420 It says we're still back at the Burger Hut. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,160 Told you we should've brought a map. 8 00:01:39,160 --> 00:01:42,430 It's not my fault Roman forgot the GPS. 9 00:01:42,430 --> 00:01:45,100 But you remembered to bring your stupid sound gear though, right? 10 00:01:45,100 --> 00:01:45,870 Shh. 11 00:01:49,540 --> 00:01:51,270 Oh, it works now! 12 00:01:54,840 --> 00:01:56,140 What is it? 13 00:01:56,150 --> 00:01:59,150 The drama never stops. 14 00:01:59,150 --> 00:02:01,880 Would you quit texting your girlfriend and tell me where we are? 15 00:02:01,880 --> 00:02:04,820 I would but the signal keeps dropping. 16 00:02:04,820 --> 00:02:06,490 Why don't you open that? 17 00:02:06,490 --> 00:02:08,820 See if there's anything in there that might help us. 18 00:02:12,660 --> 00:02:14,330 Just for backup! 19 00:02:14,330 --> 00:02:15,360 No trust. 20 00:02:17,670 --> 00:02:19,270 Thanks, navigator. 21 00:02:24,910 --> 00:02:26,570 Are we there yet? 22 00:02:26,580 --> 00:02:28,410 I will turn this car around. 23 00:02:30,380 --> 00:02:32,510 - Hey, what's that? - What? 24 00:02:32,520 --> 00:02:35,780 How many times do I have to tell you, you need glasses? 25 00:02:35,780 --> 00:02:38,350 The same number of times that I've told you I'm not wearing glasses. 26 00:02:38,350 --> 00:02:40,150 Girls in glasses are sexy. 27 00:02:41,360 --> 00:02:43,390 Thanks, Roman. 28 00:02:43,390 --> 00:02:45,790 So is stubble that never seems to grow out. 29 00:03:09,750 --> 00:03:11,490 We have reception, people. 30 00:03:16,620 --> 00:03:18,230 This place is weird. 31 00:03:42,950 --> 00:03:44,720 Sam, what are you doing? 32 00:03:44,720 --> 00:03:45,990 Give me a minute. 33 00:03:49,760 --> 00:03:52,530 Hey, look what I found. 34 00:03:52,530 --> 00:03:55,530 Oh. I didn't know you still had that. 35 00:03:55,530 --> 00:03:58,670 Yeah, you know my parents, they never throw anything out, so... 36 00:03:58,670 --> 00:04:04,270 Well, this is good. You'll have something to remember me by while I'm gone. 37 00:04:04,270 --> 00:04:06,270 Maybe you should hang on to it. I mean, you did make it. 38 00:04:06,280 --> 00:04:07,570 I made it for you. 39 00:04:16,920 --> 00:04:18,320 Very stylish. 40 00:04:20,590 --> 00:04:23,390 You sure your parents are okay with you not graduating? 41 00:04:23,390 --> 00:04:26,260 I am graduating. I'm just pushing it back a semester. 42 00:04:26,260 --> 00:04:30,300 Right. I... I'm just saying you picked a bad time to travel. 43 00:04:30,300 --> 00:04:32,570 Especially, with people you've just met. I mean, you barely know them. 44 00:04:32,570 --> 00:04:34,740 I'm only gonna be gone for six months. 45 00:04:34,740 --> 00:04:37,370 And you know what I'm gonna do as soon as I get back? 46 00:04:37,370 --> 00:04:39,270 I'm gonna call my best friend. 47 00:04:41,710 --> 00:04:44,040 You wanna go, explore with me? 48 00:04:44,050 --> 00:04:46,350 Are you gonna do this the whole trip? 49 00:04:46,350 --> 00:04:49,520 Well, I've gotta build my sound library. 50 00:04:49,520 --> 00:04:51,650 I'll pass. I think I'm gonna stick with the group. 51 00:04:51,650 --> 00:04:53,720 Come on. Live a little. 52 00:04:53,720 --> 00:04:54,960 That's the point. 53 00:05:20,950 --> 00:05:22,620 Is this a private party? 54 00:05:23,450 --> 00:05:25,050 Where is he going? 55 00:05:25,050 --> 00:05:28,460 Oh! You know to record animal sex sounds. 56 00:05:28,460 --> 00:05:29,820 For his personal use. 57 00:05:33,430 --> 00:05:34,660 Everything okay? 58 00:05:35,100 --> 00:05:36,560 Yeah, I just 59 00:05:38,000 --> 00:05:39,770 wanted to talk to the lawyer. 60 00:05:39,770 --> 00:05:41,470 Oh. 61 00:05:41,470 --> 00:05:42,900 Try him again before we leave. 62 00:05:42,910 --> 00:05:44,600 I've been trying for two days. 63 00:05:44,610 --> 00:05:46,370 All I get is a busy signal. 64 00:05:48,040 --> 00:05:50,780 How are we getting into the house? 65 00:05:50,780 --> 00:05:53,050 I guess, there's a caretaker or something. 66 00:05:53,050 --> 00:05:54,550 He'll be there. 67 00:05:59,720 --> 00:06:02,390 Man! I wish somebody would give me a house. 68 00:06:03,860 --> 00:06:04,860 Yeah. 69 00:06:05,760 --> 00:06:07,030 It's pretty cool. 70 00:06:09,030 --> 00:06:10,530 What do your parents think of it? 71 00:06:10,530 --> 00:06:12,100 You know, the Harrises. 72 00:06:12,100 --> 00:06:13,900 The Harrises are my parents. 73 00:06:16,670 --> 00:06:18,770 - I haven't told them yet. - What! 74 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 Why not? 75 00:06:20,680 --> 00:06:21,880 I don't know. 76 00:06:24,510 --> 00:06:27,650 I've asked them about my real family before but they always got upset. 77 00:06:28,980 --> 00:06:31,590 I guess, I didn't want to hurt their feelings? 78 00:06:34,920 --> 00:06:36,890 Well, who did you get the house from? 79 00:06:38,590 --> 00:06:39,860 An aunt, I think? 80 00:06:41,660 --> 00:06:43,560 I wanted to talk to the lawyer more. 81 00:06:45,930 --> 00:06:46,700 Are you fucking kidding me? 82 00:06:49,540 --> 00:06:51,470 - Boys. - What do you think is going on? 83 00:06:52,570 --> 00:06:55,610 I think the name's Jessica. 84 00:06:55,610 --> 00:06:57,940 Seriously? He can't take a vacation? 85 00:06:57,950 --> 00:06:59,680 What does she think he's gonna do? 86 00:06:59,680 --> 00:07:03,450 I don't know. I try to stay out of Mark's love life. 87 00:07:03,450 --> 00:07:05,620 Except for that time when you were Mark's love life. 88 00:07:33,550 --> 00:07:34,980 Radio tower feedback. 89 00:10:05,270 --> 00:10:07,630 Great! Signal's gone. 90 00:10:07,640 --> 00:10:10,100 Well, at least we have the map. 91 00:10:10,110 --> 00:10:11,810 - It's not that. - What is it? 92 00:10:12,910 --> 00:10:14,670 She dumped me. 93 00:10:14,680 --> 00:10:15,610 Aw! 94 00:10:16,810 --> 00:10:18,080 I'm so sorry. 95 00:10:20,380 --> 00:10:22,180 It's probably for the best. 96 00:10:22,180 --> 00:10:24,990 Maybe you're right, Sam. 97 00:10:24,990 --> 00:10:27,750 I'm getting sick of fighting with her all the time anyway. 98 00:10:27,760 --> 00:10:29,890 Hey, we're gonna have a great time. 99 00:10:29,890 --> 00:10:33,160 Uh, maybe you guys will get back together when you get back to school. 100 00:10:34,130 --> 00:10:35,160 Or not. 101 00:11:01,690 --> 00:11:03,020 Well, this is it. 102 00:11:04,390 --> 00:11:06,390 So, what do we do now? 103 00:11:06,400 --> 00:11:08,290 I don't know. He's supposed to be here. 104 00:11:10,330 --> 00:11:11,770 Oh, shit! 105 00:11:17,440 --> 00:11:18,410 Sam? 106 00:11:21,040 --> 00:11:22,680 Uh, you must be Sam. 107 00:11:24,180 --> 00:11:25,910 I am. Nice to meet you. 108 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 Eric. 109 00:11:30,990 --> 00:11:33,350 Mark, Caitlin, Roman. 110 00:11:35,690 --> 00:11:37,920 Okay. 111 00:11:37,930 --> 00:11:40,790 Let me just get this gate open for you, and I'll follow you in. 112 00:12:38,020 --> 00:12:39,450 What do you think the house will look like? 113 00:12:39,450 --> 00:12:41,890 It's going to be beautiful, Sam! 114 00:12:41,890 --> 00:12:42,890 Uh... 115 00:12:46,060 --> 00:12:49,860 It's not exactly the four-bedroom, two-bath estate we were hoping for. 116 00:12:49,870 --> 00:12:52,130 Well, at least there's a gross barn, 117 00:12:52,130 --> 00:12:54,830 probably infested with rats, right next door. 118 00:12:54,840 --> 00:12:58,070 You're always looking on the bright side of things, Roman. 119 00:12:58,070 --> 00:13:00,410 Is that really it? 120 00:13:00,410 --> 00:13:02,080 Hmm. The driveway keeps going up, 121 00:13:02,080 --> 00:13:03,980 so maybe that's where he lives. 122 00:13:05,250 --> 00:13:07,250 - Who? - Glenn. 123 00:13:07,250 --> 00:13:09,150 His name's Eric, retard. 124 00:13:09,150 --> 00:13:11,790 He just told us his name. 125 00:13:11,790 --> 00:13:13,990 I guess. He looks like a Glenn to me. 126 00:13:16,360 --> 00:13:17,460 Here we go. 127 00:13:28,000 --> 00:13:29,300 This is great, Sam! 128 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Pool! 129 00:13:32,470 --> 00:13:34,210 - It's a pool, buddy. - I don't swim. 130 00:13:35,180 --> 00:13:36,440 It's five feet deep. 131 00:13:45,250 --> 00:13:47,090 Oh, let me show you around a little. 132 00:13:49,860 --> 00:13:52,060 Oh, man! 133 00:13:52,060 --> 00:13:55,330 There's gonna be some serious late-night skinny-dipping going on in this pool! 134 00:13:58,470 --> 00:13:59,500 Oh, fuck! 135 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 Over there's the well. 136 00:14:04,840 --> 00:14:07,310 What, we have to get our water from a well? 137 00:14:07,310 --> 00:14:10,580 No, you have running water that comes from a well. 138 00:14:10,580 --> 00:14:13,510 Sorry, they're city boys. 139 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 They're dumbasses is what she means to say. 140 00:14:15,920 --> 00:14:17,980 Oh, okay. 141 00:14:17,990 --> 00:14:19,020 Hey, you don't agree with that. 142 00:14:20,350 --> 00:14:21,550 Hey, what's in here? 143 00:14:21,560 --> 00:14:23,990 It's just a bunch of junk. 144 00:14:23,990 --> 00:14:25,490 What about the barn we passed? 145 00:14:25,490 --> 00:14:28,630 It might be best if you stay out until I'm done. 146 00:14:28,630 --> 00:14:32,330 Everything is covered in dust and crawling with black widows. 147 00:14:32,330 --> 00:14:34,500 Well, I'm convinced. 148 00:14:34,500 --> 00:14:36,270 I'll just get the power turned back on for you. 149 00:14:44,450 --> 00:14:46,280 It's just right around here. 150 00:14:55,390 --> 00:14:57,920 Hey, somebody tell us when the lights come on! 151 00:15:29,260 --> 00:15:30,590 - Anything? - Not yet! 152 00:15:39,430 --> 00:15:40,530 Hello? 153 00:15:56,050 --> 00:15:57,450 - Oh! - Oh! 154 00:16:00,960 --> 00:16:03,120 So, where are we gonna have the fire? 155 00:16:03,120 --> 00:16:04,520 Can we have a fire? 156 00:16:04,530 --> 00:16:05,960 Like a bonfire? 157 00:16:05,960 --> 00:16:07,490 No, like a house fire. 158 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 Insurance. 159 00:16:10,400 --> 00:16:12,430 No, a bonfire. 160 00:16:12,430 --> 00:16:14,470 Don't listen to that idiot. 161 00:16:14,470 --> 00:16:16,170 Hey, where do we sleep? 162 00:16:16,170 --> 00:16:17,740 Uh, there's two bedrooms in the back. 163 00:16:17,740 --> 00:16:19,410 I'm gonna take the couch. 164 00:16:20,640 --> 00:16:22,510 Well, I'll take one of the bedrooms. 165 00:16:22,510 --> 00:16:24,680 Who's gonna join me? 166 00:16:24,680 --> 00:16:27,280 Sorry, big boy, you are on your own. 167 00:16:27,280 --> 00:16:30,120 Sam and I are taking the master bedroom. 168 00:16:30,120 --> 00:16:32,050 Oh, that's all we're gonna be thinking about tonight. 169 00:16:32,050 --> 00:16:33,220 Right, Eric? 170 00:16:34,020 --> 00:16:35,520 Uh... 171 00:16:35,520 --> 00:16:37,690 There's a fire pit in the woods behind the pool. 172 00:16:39,760 --> 00:16:42,660 Thanks so much for showing us around. 173 00:16:42,660 --> 00:16:45,160 I'm sure I'll have other questions. 174 00:16:45,170 --> 00:16:49,140 Yeah, anything you need. My place is right down there. 175 00:16:49,140 --> 00:16:52,110 Hey! Do you wanna hang out with us tonight? 176 00:16:52,110 --> 00:16:53,340 - Really? - Really? 177 00:16:55,210 --> 00:16:57,240 Yeah. You should totally hang out with us. 178 00:17:01,250 --> 00:17:02,550 Uh, okay. 179 00:17:13,630 --> 00:17:15,190 Are you sure you don't want a drink? 180 00:17:15,200 --> 00:17:17,030 We have plenty. 181 00:17:17,030 --> 00:17:18,560 Oh, no. I don't... I don't drink. 182 00:17:20,200 --> 00:17:24,170 I can't stand those. They taste like cough syrup. 183 00:17:24,170 --> 00:17:26,640 They get a pretty bad wrap, but... 184 00:17:26,640 --> 00:17:29,480 These are pretty good. A buddy in my platoon got me hooked on 'em. 185 00:17:29,480 --> 00:17:31,680 You're in the military? 186 00:17:31,680 --> 00:17:34,180 So was my, my dad. 187 00:17:35,550 --> 00:17:37,420 Yeah. I was in the army. 188 00:17:39,290 --> 00:17:42,320 I haven't been able to kick the bad habits yet. I'm trying though. 189 00:17:42,320 --> 00:17:45,430 - Do those work? - No, not at all. 190 00:17:45,430 --> 00:17:48,130 I don't know, man. It just sounds like a bunch of noise. 191 00:17:48,130 --> 00:17:50,330 Well, uh, it is technically a bunch of noise 192 00:17:50,330 --> 00:17:53,400 but you mix it together and it's a song. 193 00:17:53,400 --> 00:17:57,100 - Let me just show this part. - Don't get too excited. 194 00:17:57,110 --> 00:17:59,070 Remember the time when you peed your pants in the talent show? 195 00:17:59,070 --> 00:18:01,110 - Oh, in sixth grade. - Eighth grade. 196 00:18:04,850 --> 00:18:06,480 I didn't have anywhere to stay when I got back 197 00:18:06,480 --> 00:18:10,420 so your aunt offered me the caretaker job, 198 00:18:10,420 --> 00:18:14,220 to just stay on the property until the new owner decides what they wanna do with it. 199 00:18:16,820 --> 00:18:18,720 What are you gonna do with it? 200 00:18:20,130 --> 00:18:21,230 Hey, Eric. 201 00:18:22,800 --> 00:18:25,160 Are there any weird stories from around here? 202 00:18:25,170 --> 00:18:27,300 You know, cults or meth rings or something? 203 00:18:27,300 --> 00:18:29,700 Yeah! I mean, every town has got a creepy story. 204 00:18:29,700 --> 00:18:31,470 It's a little cliche, right? 205 00:18:31,470 --> 00:18:34,310 Not every small town has to be strange. 206 00:18:34,310 --> 00:18:36,140 Did nobody die around here? 207 00:18:36,140 --> 00:18:38,180 Sam's aunt, she died here. 208 00:18:39,750 --> 00:18:42,820 Not died, murdered. You know what we mean. 209 00:18:42,820 --> 00:18:44,820 Wait. Where did she die? 210 00:18:46,750 --> 00:18:48,890 Don't tell me it was in my room. 211 00:18:48,890 --> 00:18:51,760 I found her in a rocking chair in the middle of the day. 212 00:18:53,430 --> 00:18:55,500 Just like that? Peaceful? 213 00:18:56,830 --> 00:18:58,630 Yeah. Peaceful. 214 00:19:00,830 --> 00:19:03,440 So everything in there belongs to a dead lady? 215 00:19:03,440 --> 00:19:04,700 I wake up in the middle of the night, 216 00:19:04,710 --> 00:19:05,810 and there's an old lady standing over me, 217 00:19:05,810 --> 00:19:08,570 I'm going to freak the fuck out. 218 00:19:08,580 --> 00:19:11,410 Maybe you'll wake up to the creaking of the rocking chair! 219 00:19:12,150 --> 00:19:13,880 Oh! 220 00:19:13,880 --> 00:19:15,850 Yeah. Maybe you'll hear creaking. 221 00:19:16,880 --> 00:19:19,190 You'll get out of bed. 222 00:19:19,190 --> 00:19:22,920 Come down the hall, being careful not to make a sound. 223 00:19:22,920 --> 00:19:24,890 And you'll come around the corner, slowly. 224 00:19:25,930 --> 00:19:27,190 Slowly. 225 00:19:29,230 --> 00:19:31,460 And what do you see? 226 00:19:31,470 --> 00:19:34,470 Roman, eyes closed, lost in the moment, 227 00:19:34,470 --> 00:19:37,700 just stroking away! 228 00:19:37,710 --> 00:19:42,410 You'll scream a blood-curdling scream that wakes the whole house up! 229 00:19:42,410 --> 00:19:45,440 And that's when Roman comes all over the coffee table. 230 00:19:45,450 --> 00:19:47,780 Shut the fuck up. 231 00:19:47,780 --> 00:19:49,850 Nothing wrong with self-satisfaction, man. 232 00:19:49,850 --> 00:19:51,720 I guess you would know, Mark. 233 00:19:54,690 --> 00:19:56,560 How long did my aunt live here? 234 00:19:58,290 --> 00:20:00,530 Millie? She was here a while, 15 years. 235 00:20:02,230 --> 00:20:03,860 She moved in after your parents left. 236 00:20:04,730 --> 00:20:05,870 My parents? 237 00:20:06,830 --> 00:20:07,930 You didn't know that? 238 00:20:07,940 --> 00:20:10,600 Where was Sam? 239 00:20:10,610 --> 00:20:12,440 She was here. She lived here until she was five. 240 00:20:12,440 --> 00:20:13,910 Holy shit! That's crazy. 241 00:20:14,740 --> 00:20:15,980 I was born here? 242 00:20:17,640 --> 00:20:19,610 And who were they, Sam's parents? 243 00:20:20,910 --> 00:20:22,780 James and Ellen Sader. 244 00:20:23,720 --> 00:20:25,520 Your last name's Sader? 245 00:20:25,520 --> 00:20:26,650 It's Harris. 246 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 - I know, I just mean... - Everything all right, Sam? 247 00:20:31,560 --> 00:20:34,530 Yeah, I'm fine. It's just... It's a lot to take in. 248 00:20:39,800 --> 00:20:42,240 I saw that name Sader on the map. 249 00:20:42,240 --> 00:20:44,540 Sader Ridge. 250 00:20:44,540 --> 00:20:46,840 Sam's great-grandfather used to own most of the land around here. 251 00:20:46,840 --> 00:20:49,510 - Huh. - Wow. 252 00:20:49,510 --> 00:20:51,240 You know a lot about the family? 253 00:20:52,510 --> 00:20:54,310 I guess. I grew up around here. 254 00:20:55,580 --> 00:20:57,580 You lived near here? 255 00:20:57,590 --> 00:21:00,720 Yeah. Next property over, five miles down. 256 00:21:00,720 --> 00:21:03,520 Sam and I used to play in these woods. 257 00:21:03,520 --> 00:21:04,920 We knew each other? 258 00:21:04,930 --> 00:21:06,960 No way. Really? 259 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 I don't remember any of this. 260 00:21:09,560 --> 00:21:11,030 Oh, you were just a kid. 261 00:21:15,670 --> 00:21:18,340 Well, I'm gonna turn in. 262 00:21:18,340 --> 00:21:19,940 Still on military time. 263 00:21:25,750 --> 00:21:27,410 Sure you're okay, Sam? 264 00:21:27,980 --> 00:21:30,620 Yeah. I'm fine. Just... 265 00:21:34,050 --> 00:21:36,390 Was he that weird when he was a kid? 266 00:21:36,390 --> 00:21:38,660 I don't remember anything before the Harrises. 267 00:22:05,050 --> 00:22:08,020 The light of God surrounds me. 268 00:22:08,020 --> 00:22:10,390 The love of God enfolds me. 269 00:22:16,730 --> 00:22:18,660 The power of God protects me. 270 00:22:19,430 --> 00:22:21,570 Caitlin? 271 00:22:21,570 --> 00:22:24,340 The presence of God watches over me. 272 00:22:26,040 --> 00:22:31,040 Wherever I am, God is. And wherever God is, all is well. 273 00:22:52,630 --> 00:22:54,000 It's about time. 274 00:22:54,000 --> 00:22:56,740 Hey! I was just gonna come wake you up. 275 00:22:56,740 --> 00:22:58,900 Wow! You guys have been really productive this morning. 276 00:22:58,910 --> 00:23:01,110 I'm impressed. 277 00:23:01,110 --> 00:23:04,080 Yeah, we gotta get a move on. Eric said your property was pretty big. 278 00:23:04,080 --> 00:23:05,540 My property. 279 00:23:11,620 --> 00:23:12,720 - What's that? - Ow! 280 00:23:12,720 --> 00:23:14,490 Sorry. 281 00:23:14,490 --> 00:23:15,760 God, I don't know. 282 00:23:17,420 --> 00:23:19,130 Oh, man, you were drunk! 283 00:23:21,530 --> 00:23:22,800 Oh. Hey, Eric. 284 00:23:23,700 --> 00:23:24,930 You can come in. 285 00:23:26,830 --> 00:23:28,400 Morning. 286 00:23:28,400 --> 00:23:30,170 What were you doing out there, spying on us? 287 00:23:30,170 --> 00:23:31,570 Mark! 288 00:23:31,570 --> 00:23:32,870 The door was open. 289 00:23:33,870 --> 00:23:35,880 What's going on, Eric? 290 00:23:35,880 --> 00:23:38,110 Nothing. Just wanted to see how everyone's first night went. 291 00:23:38,110 --> 00:23:39,480 Everything was fine. 292 00:23:39,480 --> 00:23:42,180 The bed was super comfy. 293 00:23:42,180 --> 00:23:43,620 How was the couch, Roman? 294 00:23:43,620 --> 00:23:44,580 I like the couch. 295 00:23:44,590 --> 00:23:45,850 These are great! 296 00:23:45,850 --> 00:23:47,090 My specialty. 297 00:23:55,500 --> 00:23:58,800 I'd offer you some food but you know I just thought it'd be the four of us. 298 00:23:58,800 --> 00:24:00,100 Oh, it's okay. 299 00:24:01,800 --> 00:24:03,070 What are you packing for? 300 00:24:03,070 --> 00:24:05,570 We're going on a hike. 301 00:24:05,570 --> 00:24:07,440 We're gonna check out Sam's property, look for Bigfoot. 302 00:24:07,440 --> 00:24:09,110 You know, the ushe. 303 00:24:09,110 --> 00:24:10,840 See if you recognize anything? 304 00:24:10,850 --> 00:24:12,510 Maybe. 305 00:24:12,510 --> 00:24:13,950 I can show you around if you like. 306 00:24:13,950 --> 00:24:16,580 I know this property like the back of my hand. 307 00:24:16,580 --> 00:24:19,020 You know, the hot water didn't come on all night. 308 00:24:19,020 --> 00:24:21,720 We were hoping that could get fixed here soon. 309 00:24:21,720 --> 00:24:25,560 Cold shower isn't no fun unless there's a pretty lady in there with you. 310 00:24:25,560 --> 00:24:28,160 Yeah, I can... I can take a look at it while you're out. 311 00:24:33,570 --> 00:24:35,470 He was just trying to be nice. 312 00:24:41,210 --> 00:24:44,740 What's the big deal? 313 00:24:44,750 --> 00:24:47,710 She's just going through a lot right now. Don't take it personally. 314 00:24:57,920 --> 00:24:59,830 Hey! 315 00:24:59,830 --> 00:25:02,160 How are you dealing with the Jessica situation? 316 00:25:02,160 --> 00:25:04,100 I was trying not to think about it. Thanks a lot, Sam. 317 00:25:04,100 --> 00:25:07,200 Aw! You poor baby! 318 00:25:07,200 --> 00:25:11,700 You're so brave and stoic to deal with it like you have. 319 00:25:11,710 --> 00:25:14,240 You can't just break up with somebody, if you've put in six months? 320 00:25:14,240 --> 00:25:15,980 Six months is not that long. 321 00:25:15,980 --> 00:25:17,980 I hate to tell you. 322 00:25:38,270 --> 00:25:40,230 Well, this is it. 323 00:25:41,070 --> 00:25:42,770 All you own ends here. 324 00:25:44,270 --> 00:25:45,670 Wow! 325 00:25:46,610 --> 00:25:48,940 Let's go check it out! 326 00:25:48,940 --> 00:25:51,040 - That's not her property. - So? 327 00:25:51,050 --> 00:25:52,780 So it's not a good idea. What if someone's house is over there? 328 00:25:52,780 --> 00:25:53,950 It'll be fine. 329 00:25:53,950 --> 00:25:55,780 Caitlin, no! 330 00:25:55,780 --> 00:25:57,180 What's the big deal? 331 00:25:58,180 --> 00:25:59,890 Check it out. 332 00:25:59,890 --> 00:26:03,190 Well, aren't we feeling adventurous all of a sudden. 333 00:26:03,190 --> 00:26:05,260 Look, don't worry, Mark. I'll protect you. 334 00:26:08,700 --> 00:26:11,060 Great! You hear that, girls? 335 00:26:11,070 --> 00:26:14,100 If something goes wrong, Roman will make sure to record it all for posterity. 336 00:26:34,620 --> 00:26:35,250 Jerk! 337 00:26:45,900 --> 00:26:47,870 Hey, if you get shotgun blasted in the face 338 00:26:47,870 --> 00:26:49,300 let us know so the pretty ones can escape, okay? 339 00:26:53,910 --> 00:26:56,880 Come on, Mark. I'm sorry the trip didn't get off to a better start. 340 00:26:57,780 --> 00:26:59,080 Nah, it's cool. 341 00:27:00,180 --> 00:27:01,810 We were probably gonna breakup anyway. 342 00:27:01,820 --> 00:27:03,280 Nothing happened? Did it? 343 00:27:07,020 --> 00:27:08,390 What's that supposed to mean? 344 00:27:08,390 --> 00:27:10,020 I was just asking. 345 00:27:10,020 --> 00:27:12,260 Is this about when you and I broke up? 346 00:27:12,260 --> 00:27:13,990 Do you really gotta keep bringing that up? 347 00:27:14,000 --> 00:27:17,300 Mark, I wasn't implying anything. 348 00:27:17,300 --> 00:27:20,300 Yes, I went to the classes and I talked to the counselor. You know all this. 349 00:27:20,300 --> 00:27:23,700 All right. I'm sorry I brought it up. 350 00:27:30,040 --> 00:27:32,380 Hey, listen, I'm sorry. 351 00:27:35,850 --> 00:27:37,120 Yeah, me, too. 352 00:27:38,750 --> 00:27:40,320 - Hey, guys! - Come on. 353 00:27:40,320 --> 00:27:42,690 You gotta come check this out! 354 00:27:51,360 --> 00:27:53,230 - Wow. - Isn't it gorgeous? 355 00:27:55,740 --> 00:27:57,440 I could kiss you right now, Roman. 356 00:28:39,480 --> 00:28:41,480 Uh, I am not spending the night out here in the dark. 357 00:28:41,480 --> 00:28:43,380 You baby. 358 00:28:43,380 --> 00:28:45,720 - What's that sound? - What are you afraid of? 359 00:28:45,720 --> 00:28:48,250 Yeah, what, werewolves, vampires? 360 00:28:48,260 --> 00:28:51,960 Uh, no. Ticks and bears, you know, shit that actually exists. 361 00:28:51,960 --> 00:28:54,830 Oh, I forgot ticks exist. 362 00:28:54,830 --> 00:28:58,160 Well, you know, the trick is to not stop and let something eat you. Come on! 363 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Oh, fuck! 364 00:29:25,530 --> 00:29:26,930 - Oh. - What happened? Are you okay? - Are you okay? 365 00:29:26,930 --> 00:29:28,030 Cow's shit! 366 00:29:30,230 --> 00:29:32,300 You don't get that in the city. 367 00:29:38,000 --> 00:29:39,170 Mark? 368 00:29:39,970 --> 00:29:41,540 I don't hear anything. 369 00:29:41,540 --> 00:29:43,780 Mark! 370 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 - Mark! - Did you hear that? 371 00:29:58,930 --> 00:29:59,990 There! 372 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 That asshole! 373 00:30:31,860 --> 00:30:33,490 - What's going on? - I lost him. 374 00:30:34,860 --> 00:30:37,130 I looked back and then he was gone. 375 00:30:37,130 --> 00:30:39,260 He's just fucking with us. 376 00:30:39,270 --> 00:30:42,230 He was really freaked out. He's never admit it but he was. 377 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 Okay. Well, if he was freaked out, 378 00:30:44,240 --> 00:30:45,840 then he probably just went back to the house. 379 00:30:45,840 --> 00:30:47,210 What if he's not? 380 00:30:47,210 --> 00:30:49,110 What if he's lost? 381 00:30:49,110 --> 00:30:50,940 Mark isn't the type to get lost. 382 00:30:52,380 --> 00:30:54,610 I'm sure he's just back at the house. 383 00:31:08,130 --> 00:31:10,030 Who left the door open? 384 00:31:10,860 --> 00:31:12,000 Mark? 385 00:31:14,200 --> 00:31:15,300 Is he here? 386 00:31:18,470 --> 00:31:20,340 - Did you even look? - Nope. 387 00:31:20,340 --> 00:31:22,570 He's not here. 388 00:31:22,580 --> 00:31:25,010 We haven't checked everywhere yet. 389 00:31:25,010 --> 00:31:26,880 Come on, Mark. This isn't funny. 390 00:31:26,880 --> 00:31:28,580 What's wrong with you? 391 00:31:28,580 --> 00:31:31,450 Look, Mark's a big boy, okay? 392 00:31:31,450 --> 00:31:34,390 Right now, he feels like a big, stupid pussy because he got scared. 393 00:31:34,390 --> 00:31:37,520 So, he's just taking his time coming back. That's it. 394 00:31:37,520 --> 00:31:39,930 There's nothing to worry about. 395 00:31:39,930 --> 00:31:41,630 We all saw him fucking around and running ahead of us out there. 396 00:31:41,630 --> 00:31:43,900 What if that wasn't him by the fence? 397 00:31:45,930 --> 00:31:48,430 Didn't you guys get a weird feeling from that place? 398 00:31:48,440 --> 00:31:51,370 I don't know. I mean, it was... It was weird. But who would be out there? 399 00:31:51,370 --> 00:31:52,570 What's up? 400 00:31:54,370 --> 00:31:57,010 I fixed the hot water. 401 00:31:57,010 --> 00:31:58,380 We can't find Mark. Have you seen him? 402 00:31:58,380 --> 00:32:00,080 Where was he last? 403 00:32:00,080 --> 00:32:01,950 In the woods, by the fence. 404 00:32:01,950 --> 00:32:04,080 - Where are you going? - I'm gonna find him 405 00:32:04,080 --> 00:32:06,920 - I'm going with you. - Caitlin! 406 00:32:06,920 --> 00:32:08,950 What if he missed the house coming back? We should check out front. 407 00:32:08,960 --> 00:32:11,120 No! He's out there fucking around, 408 00:32:11,130 --> 00:32:13,260 getting everyone all worked up for no reason! 409 00:32:13,260 --> 00:32:14,930 The last thing we should do is go get lost in the dark 410 00:32:14,930 --> 00:32:17,060 just because of this shit he's pulling! 411 00:32:35,650 --> 00:32:37,180 I don't remember a thing. 412 00:32:37,180 --> 00:32:38,220 What? 413 00:32:41,120 --> 00:32:42,720 I don't remember this place. 414 00:32:44,560 --> 00:32:47,290 It was a long time ago. 415 00:32:47,290 --> 00:32:49,090 - Do you remember when you were five? - Mmm. 416 00:32:56,700 --> 00:32:58,600 Who puts their five-year-old kid up for adoption? 417 00:33:01,310 --> 00:33:02,740 Situations change. 418 00:33:04,040 --> 00:33:05,440 It's not unheard of. 419 00:33:07,350 --> 00:33:09,180 I wonder where my aunt died. 420 00:33:11,280 --> 00:33:13,420 - Right there. - Really? 421 00:33:13,420 --> 00:33:14,990 How do you know? 422 00:33:17,360 --> 00:33:19,420 Oh. That's creepy. 423 00:33:20,230 --> 00:33:21,260 Yeah. 424 00:33:28,570 --> 00:33:30,270 Wonder if they're gonna get back. 425 00:33:31,170 --> 00:33:32,570 She'll be fine. 426 00:34:11,210 --> 00:34:12,280 Roman? 427 00:35:09,370 --> 00:35:10,470 Roman? 428 00:35:12,410 --> 00:35:14,240 What are you doing out here? 429 00:35:16,210 --> 00:35:17,310 Roman? 430 00:35:18,880 --> 00:35:20,780 I can't go in there... Anymore. 431 00:35:23,220 --> 00:35:24,480 What do you mean? 432 00:35:26,290 --> 00:35:28,190 I just can't do it. 433 00:35:29,660 --> 00:35:31,120 I can't do it. 434 00:35:33,430 --> 00:35:34,690 That poor girl. 435 00:35:38,600 --> 00:35:40,530 She's driving me insane. 436 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 What? 437 00:35:42,640 --> 00:35:44,540 Are you talking about Caitlin? 438 00:35:47,270 --> 00:35:48,610 You can talk to me. 439 00:35:50,210 --> 00:35:51,540 It's gonna be okay. 440 00:35:53,250 --> 00:35:55,580 What's gonna happen to her? 441 00:36:01,620 --> 00:36:03,590 She's not gonna be gone forever. 442 00:36:03,590 --> 00:36:05,460 It's... It's just six months. 443 00:36:10,260 --> 00:36:12,860 I won't do it! I won't do it! 444 00:36:12,870 --> 00:36:14,770 I won't do it! I won't do it! 445 00:36:14,770 --> 00:36:17,600 - Stop it! - I won't do it! I won't do it! 446 00:36:17,600 --> 00:36:18,800 - Stop! - Sam! 447 00:36:19,740 --> 00:36:21,210 Guys, come here! 448 00:36:33,550 --> 00:36:34,750 What's wrong? 449 00:36:36,790 --> 00:36:39,220 What? 450 00:36:39,230 --> 00:36:40,890 I told you, it got dark and I just... 451 00:36:42,430 --> 00:36:43,660 Everything looks the same out there. 452 00:36:43,660 --> 00:36:46,430 No, I know you're fucking with us. 453 00:36:46,430 --> 00:36:49,970 Dude, hanging out in the woods in the middle of the night is not my idea of a good time. 454 00:36:49,970 --> 00:36:51,370 - Drink this. - Thanks. 455 00:36:54,770 --> 00:36:57,480 Your little stunt put Caitlin in danger. 456 00:36:57,480 --> 00:37:01,210 What if we all went looking for you? And we all got lost? 457 00:37:01,220 --> 00:37:03,520 Why do you think I'm always trying to fuck with you and this group? 458 00:37:03,520 --> 00:37:06,590 Because you are always trying to fuck with me and this group! 459 00:37:06,590 --> 00:37:07,950 I didn't have a flashlight... 460 00:37:07,960 --> 00:37:08,950 So, um... 461 00:37:11,460 --> 00:37:13,390 What were you yelling about out there? 462 00:37:13,390 --> 00:37:16,490 - Nothing, I guess. - Are you sure? 463 00:37:16,500 --> 00:37:18,460 You accidentally tried to be funny? 464 00:37:18,470 --> 00:37:20,500 Maybe I'm just tired. 465 00:37:20,500 --> 00:37:21,770 I'm going to bed. 466 00:37:26,410 --> 00:37:29,240 Well, uh, I think I'm gonna crash, too. 467 00:37:30,940 --> 00:37:32,380 'Night, boys. 468 00:37:41,650 --> 00:37:44,360 I guess, I'd better be getting back. 469 00:37:44,360 --> 00:37:45,960 Hey, thanks for helping out. 470 00:37:47,530 --> 00:37:49,560 It was a good thing I was here. 471 00:37:49,560 --> 00:37:51,430 I would've found my way back. 472 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 Sure. 473 00:37:56,440 --> 00:37:57,570 I would have. 474 00:38:04,380 --> 00:38:06,480 The light of God surrounds me. 475 00:38:07,610 --> 00:38:09,380 The love of God enfolds me. 476 00:38:10,750 --> 00:38:12,620 The power of God protects me. 477 00:38:14,690 --> 00:38:16,520 The presence of God watches over me. 478 00:38:18,960 --> 00:38:21,290 Wherever I am, God is. 479 00:38:24,060 --> 00:38:26,430 And wherever God is, all is well. 480 00:39:06,970 --> 00:39:08,610 Feeling better? 481 00:39:09,080 --> 00:39:10,480 Much. Thanks. 482 00:39:11,680 --> 00:39:12,740 Coffee? 483 00:39:14,510 --> 00:39:16,980 Oh, no. I already had an energy drink this morning. 484 00:39:18,080 --> 00:39:20,090 What's going on? 485 00:39:20,090 --> 00:39:22,450 Oh, just seeing what you guys are up to. Am I intruding? 486 00:39:23,120 --> 00:39:24,890 Don't worry about Mark. 487 00:39:24,890 --> 00:39:27,830 He can be that way with people sometimes. 488 00:39:29,560 --> 00:39:31,360 No, it's fine. It's just... 489 00:39:34,730 --> 00:39:36,900 It's nice, having people around here again. 490 00:39:39,940 --> 00:39:41,670 It's been so quiet since... 491 00:39:44,580 --> 00:39:46,480 Come on, get out of the rain. 492 00:40:05,060 --> 00:40:07,400 You were close with my aunt? 493 00:40:07,400 --> 00:40:10,470 Yeah, I was taking care of her before she passed. 494 00:40:10,470 --> 00:40:12,940 I used to visit her now and again when I was on leave. 495 00:40:13,940 --> 00:40:16,980 She used to send me these... 496 00:40:16,980 --> 00:40:20,010 These little care packages when I was in Afghanistan. 497 00:40:20,010 --> 00:40:21,810 Sounds like a sweet lady. 498 00:40:21,820 --> 00:40:23,520 You would've liked her. 499 00:40:26,590 --> 00:40:28,490 Oh, it was crazy when I found her. 500 00:40:31,190 --> 00:40:32,820 She seemed okay the day before. 501 00:40:34,060 --> 00:40:35,760 Guess it was her time. 502 00:40:45,200 --> 00:40:46,910 What were my parents like? 503 00:40:47,940 --> 00:40:49,210 Mmm. 504 00:40:50,740 --> 00:40:52,440 They were parents, I guess. 505 00:41:01,520 --> 00:41:03,460 What about you and me? 506 00:41:04,190 --> 00:41:06,520 You and me? 507 00:41:06,530 --> 00:41:08,690 When we were kids, what were we like? 508 00:41:10,530 --> 00:41:13,000 It was good. 509 00:41:13,000 --> 00:41:16,070 We used to run around this whole property. This was our world. 510 00:41:17,200 --> 00:41:18,470 Yeah? 511 00:41:20,740 --> 00:41:23,610 We used to play back by the fence. We'd play hide and seek. 512 00:41:23,610 --> 00:41:27,210 We'd jump over, look at Sader Ridge on the other side. 513 00:41:27,210 --> 00:41:29,780 - That's Sader Ridge back there? - Yeah. You saw it? 514 00:41:29,780 --> 00:41:30,980 It was beautiful. 515 00:41:34,020 --> 00:41:37,020 We used to look out and imagine hiking all the way to the mountains. 516 00:41:41,990 --> 00:41:43,760 You were my best friend. 517 00:41:48,970 --> 00:41:50,270 So, what happened? 518 00:41:58,240 --> 00:42:00,010 So, what's the plan today? 519 00:42:02,580 --> 00:42:06,120 I don't know. Have fun. It's a vacation, right? 520 00:42:08,290 --> 00:42:10,190 Well, I got some work to do around here. 521 00:42:13,160 --> 00:42:15,730 Thanks for telling me that stuff. I like hearing about it. 522 00:42:17,660 --> 00:42:19,660 Sorry I don't remember... 523 00:42:19,670 --> 00:42:20,270 Anything. 524 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Way better than keys. 525 00:43:26,000 --> 00:43:27,200 Fuck keys! 526 00:43:32,200 --> 00:43:35,610 Wow. You really know how to show a girl a good time. 527 00:43:47,650 --> 00:43:48,620 Ha! 528 00:43:52,660 --> 00:43:54,690 You can have it. 529 00:43:54,690 --> 00:43:55,990 There are cooler things in here, anyway. 530 00:44:16,980 --> 00:44:20,390 ...over here! 531 00:44:20,390 --> 00:44:23,150 - Please! - You'll do what you're told! 532 00:44:23,160 --> 00:44:25,320 - No, stop, please! - Shut up! 533 00:44:30,100 --> 00:44:32,430 Get off her! 534 00:44:32,430 --> 00:44:33,430 - Fuck! - What are you doing? 535 00:44:40,370 --> 00:44:41,870 What the fuck? 536 00:44:45,180 --> 00:44:47,050 I thought... I thought he was... 537 00:44:47,050 --> 00:44:48,350 You thought he was what? 538 00:44:49,920 --> 00:44:51,880 Oh, my fuck. That hurt. 539 00:44:51,890 --> 00:44:53,180 What happened? 540 00:44:53,190 --> 00:44:54,950 Wasn't he hurting you? 541 00:44:54,950 --> 00:44:56,750 What? 542 00:44:56,760 --> 00:44:58,460 What're you talking about? 543 00:44:58,460 --> 00:45:00,690 - What were you doing in there? - We were just checking it out. 544 00:45:01,390 --> 00:45:03,090 I'm so sorry, Mark. 545 00:45:04,730 --> 00:45:05,260 It's probably just a minor fracture. 546 00:45:08,030 --> 00:45:09,800 What about you? Are you okay? 547 00:45:11,140 --> 00:45:12,240 I'm fine. 548 00:45:19,240 --> 00:45:19,840 Hey, you should see this. 549 00:45:26,120 --> 00:45:27,850 Your new car! 550 00:45:28,850 --> 00:45:30,990 Looks kind of gross. 551 00:45:30,990 --> 00:45:33,830 Save your judgments until you see the spacious interior. 552 00:45:39,730 --> 00:45:41,400 - See? - Hmm. 553 00:45:41,400 --> 00:45:43,270 It's not so bad on the inside. 554 00:45:43,270 --> 00:45:44,200 Guess not. 555 00:45:55,150 --> 00:45:56,750 Hey, how do you like your new fixer-upper? 556 00:46:02,860 --> 00:46:04,820 Do you think it's your family? 557 00:46:04,820 --> 00:46:07,020 I don't know. I guess so. 558 00:46:09,930 --> 00:46:10,860 What're you doing in here? 559 00:46:14,030 --> 00:46:16,030 We're hanging out in Sam's barn. What're you doing here? 560 00:46:18,770 --> 00:46:19,540 You all really shouldn't be in here. 561 00:46:29,210 --> 00:46:30,780 What's the big deal? 562 00:46:41,390 --> 00:46:43,260 Everything okay? 563 00:46:43,260 --> 00:46:45,960 Yeah, I'm sorry. I got nervous. 564 00:46:45,970 --> 00:46:48,400 The support beams in here are kind of weak. 565 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 I've been meaning to take care of it. 566 00:46:50,800 --> 00:46:53,870 I thought you were worried about us getting bitten by spiders. 567 00:47:29,040 --> 00:47:31,080 What did I really see back there? 568 00:47:31,080 --> 00:47:34,610 We were just fooling around. 569 00:47:34,610 --> 00:47:38,180 Look, I don't care what the two of you do. It's none of my business. 570 00:47:38,180 --> 00:47:41,490 And you've got to do your best to keep it under control. 571 00:47:41,490 --> 00:47:44,860 This again? Why're you always blaming me for that. 572 00:47:44,860 --> 00:47:47,860 - That wasn't even my fault. - Mark! 573 00:47:47,860 --> 00:47:50,030 The guy was being a sleazebag and I stuck up for you. 574 00:47:50,030 --> 00:47:52,530 You put him in a hospital. 575 00:47:52,530 --> 00:47:55,270 Yeah, I did. And I paid for it. 576 00:47:55,270 --> 00:47:58,570 I never touched you. I would never touch Caitlin. 577 00:47:58,570 --> 00:48:01,170 If you can't trust me, then what the fuck am I doing here? 578 00:48:03,640 --> 00:48:06,180 I asked you to come out here because we're friends. 579 00:48:06,180 --> 00:48:07,980 Then start acting like it. 580 00:48:28,400 --> 00:48:29,500 Mmm. 581 00:48:30,900 --> 00:48:32,140 This is delicious. 582 00:48:32,140 --> 00:48:34,070 It's my specialty. 583 00:48:34,070 --> 00:48:36,070 You said that about your eggs. 584 00:48:36,080 --> 00:48:36,640 Maybe I'm just good at shit, okay? 585 00:48:38,010 --> 00:48:39,110 We all know that's not true. 586 00:48:41,980 --> 00:48:44,380 Yeah, I've seen his GPA. 587 00:48:44,380 --> 00:48:46,520 Hey, geniuses don't usually get the best grades. 588 00:48:46,520 --> 00:48:49,090 Oh, it's okay, Mark. You can get by on just being pretty. 589 00:49:07,670 --> 00:49:08,940 This is a private room. 590 00:49:10,110 --> 00:49:11,080 Door wasn't shut. 591 00:49:13,210 --> 00:49:15,050 Are you okay? 592 00:49:15,050 --> 00:49:16,350 Yeah, fine, just... 593 00:49:17,980 --> 00:49:20,020 Mark's getting on my nerves. 594 00:49:20,020 --> 00:49:23,090 Sorry. 595 00:49:23,090 --> 00:49:25,520 I mean, he would break up with his girlfriend on this trip, wouldn't he? 596 00:49:25,530 --> 00:49:28,190 It wasn't his fault. 597 00:49:28,190 --> 00:49:30,230 You just can't get so upset about it. 598 00:49:32,230 --> 00:49:34,500 And what happened on the porch, 599 00:49:34,500 --> 00:49:36,670 that's between you and me, okay? 600 00:49:36,670 --> 00:49:38,470 What're you talking about? 601 00:49:38,470 --> 00:49:41,510 The crying and... 602 00:49:41,510 --> 00:49:44,380 Look, I'm upset, I'm not hysterical, okay? 603 00:49:44,380 --> 00:49:46,340 Can we just stop talking about it? It's giving me a headache. 604 00:49:48,710 --> 00:49:50,580 Let's just try to have a good time. 605 00:49:53,520 --> 00:49:56,190 Are... Are you having a good time? 606 00:49:58,020 --> 00:50:00,160 I mean, is any of this what you expected? 607 00:50:00,160 --> 00:50:02,060 I don't know what I expected. 608 00:50:04,760 --> 00:50:07,500 It's kind of weird to think you grew up here. 609 00:50:07,500 --> 00:50:09,500 Yeah. 610 00:50:09,500 --> 00:50:11,670 You think that's you in any of those pictures. 611 00:50:13,540 --> 00:50:15,170 Roman! 612 00:50:15,170 --> 00:50:17,140 Yeah? 613 00:50:17,140 --> 00:50:19,780 You remember when Mrs. Michael set fire to her garage? 614 00:50:19,780 --> 00:50:22,250 - Yeah. - Come tell that story. I can't do it. 615 00:50:23,150 --> 00:50:24,180 We'll talk later. 616 00:50:53,410 --> 00:50:54,580 Lisa? 617 00:51:11,230 --> 00:51:13,130 Don't. 618 00:51:15,170 --> 00:51:18,200 You brought this down on my house. 619 00:51:18,200 --> 00:51:20,270 Who's there? 620 00:51:20,270 --> 00:51:21,210 Caitlin! 621 00:51:23,380 --> 00:51:25,440 I won't have you walking with the doctors in my house. 622 00:51:27,250 --> 00:51:28,410 Please, no! 623 00:51:31,250 --> 00:51:32,220 Stop! 624 00:51:40,330 --> 00:51:43,460 Go to your room if you know what's good for you or you're next. 625 00:51:45,700 --> 00:51:47,500 Daddy, please! 626 00:51:58,540 --> 00:51:59,740 Roman! 627 00:52:08,690 --> 00:52:10,490 What happened? 628 00:52:10,490 --> 00:52:12,590 Something's wrong with Sam. 629 00:52:12,590 --> 00:52:14,530 Let's get her into the room. 630 00:52:36,820 --> 00:52:39,780 Well, she's sleeping soundly. 631 00:52:41,250 --> 00:52:42,650 And how is she? 632 00:52:42,660 --> 00:52:43,520 I don't know, Roman. 633 00:52:44,620 --> 00:52:46,460 What the fuck happened? 634 00:52:46,460 --> 00:52:47,290 You saw as much as I did. 635 00:52:49,230 --> 00:52:52,260 Her forehead's cold but it's like she has a fever. 636 00:52:52,270 --> 00:52:53,900 What do you mean? 637 00:52:55,730 --> 00:52:58,570 She seems weak and she won't talk 638 00:52:58,570 --> 00:53:01,470 and it's like she's having bad dreams. 639 00:53:01,470 --> 00:53:03,910 She keeps mentioning some prayer she heard me saying 640 00:53:03,910 --> 00:53:07,380 but I don't know what she's talking about. 641 00:53:07,380 --> 00:53:10,450 I haven't been to church in years. 642 00:53:10,450 --> 00:53:11,380 Should we take her to see a doctor? 643 00:53:13,290 --> 00:53:14,850 Is there a doctor in town? 644 00:53:15,850 --> 00:53:18,260 Uh, no. 645 00:53:20,230 --> 00:53:21,530 How can there not be a doctor in this town? 646 00:53:22,560 --> 00:53:24,430 Not a real one. 647 00:53:24,430 --> 00:53:26,630 The nearest doctor's three hours away. 648 00:53:28,730 --> 00:53:31,400 I don't know, guys. Maybe we should just let her sleep. 649 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 We should probably take her to see a doctor. 650 00:53:34,770 --> 00:53:36,840 She' probably just exhausted. 651 00:53:36,840 --> 00:53:40,540 Yeah, I mean, she's been swamped at school lately. 652 00:53:40,550 --> 00:53:43,380 We probably should've waited until after finals to come out here. 653 00:53:44,250 --> 00:53:46,650 Just let her sleep. 654 00:53:46,650 --> 00:53:50,250 If she wakes up and wants to go home early, we'll leave. 655 00:53:50,260 --> 00:53:52,360 - What about the house? - This place? 656 00:53:52,360 --> 00:53:54,330 She can figure that out at home. 657 00:53:54,330 --> 00:53:56,360 Probably just gonna sell it anyway. 658 00:54:01,770 --> 00:54:03,400 Fucking weirdo. 659 00:54:54,420 --> 00:54:56,320 What're you doing in here? 660 00:54:56,320 --> 00:54:57,450 I'm checking in on you. 661 00:54:59,520 --> 00:55:01,330 You were in a pretty bad way last night. 662 00:55:08,530 --> 00:55:09,600 Eric... 663 00:55:13,640 --> 00:55:14,670 I saw... 664 00:55:16,910 --> 00:55:17,880 What did you see? 665 00:55:22,950 --> 00:55:24,850 It was so real. 666 00:55:28,820 --> 00:55:30,050 There's no way. 667 00:55:31,420 --> 00:55:32,720 Mark... 668 00:55:36,090 --> 00:55:37,590 Mark was... 669 00:55:42,870 --> 00:55:44,340 He was a monster. 670 00:55:47,710 --> 00:55:49,470 I don't know what you saw, Sam, 671 00:55:51,580 --> 00:55:53,380 but it's real. 672 00:55:53,380 --> 00:55:55,480 Don't doubt that. 673 00:55:55,480 --> 00:55:58,480 Eric, if you know something about this, I need you to tell me. 674 00:56:04,690 --> 00:56:06,860 Everything changed when your parents died. 675 00:56:11,060 --> 00:56:12,530 My parents are dead. 676 00:56:18,740 --> 00:56:21,910 It's no wonder you don't remember any of it. 677 00:56:21,910 --> 00:56:24,640 All that heavy shit happening to someone that young. 678 00:56:26,810 --> 00:56:29,650 What're you talking about? 679 00:56:29,650 --> 00:56:31,550 Sam, your father wasn't a good man. 680 00:56:33,450 --> 00:56:36,590 A lot of folks around here, they had it out for him. 681 00:56:36,590 --> 00:56:38,520 They didn't like his beliefs, 682 00:56:42,490 --> 00:56:44,560 or the way that he raised his children. 683 00:56:49,130 --> 00:56:50,130 Children? 684 00:56:59,440 --> 00:57:00,710 - Sam. - Not again! 685 00:57:01,180 --> 00:57:03,550 Sam! 686 00:57:03,550 --> 00:57:06,650 You're fucking drunk? It's 7:00 in the morning. 687 00:57:06,650 --> 00:57:09,920 Still... We're still drunk. We haven't been to bed yet. 688 00:57:09,920 --> 00:57:11,720 - Shut the fuck up, Mark. - Oh! 689 00:57:11,720 --> 00:57:16,030 - Guys. - And Caitlin! What are you thinking? 690 00:57:16,030 --> 00:57:19,530 What're you doing? This is Mark. He's an asshole. Is this what you really want? 691 00:57:19,530 --> 00:57:21,000 Hey, man. Sticks and stones. 692 00:57:21,000 --> 00:57:23,500 Guys. 693 00:57:23,500 --> 00:57:25,870 For years, I defended you when people talked shit behind your back. 694 00:57:25,870 --> 00:57:27,100 I defended you! 695 00:57:30,180 --> 00:57:31,040 Maybe they were right. 696 00:57:33,110 --> 00:57:35,650 Maybe you are just a fucking slut. 697 00:57:35,650 --> 00:57:38,150 Oh, that's real nice, Roman. Is that your mom's necklace? 698 00:57:38,150 --> 00:57:39,150 Fuck you! 699 00:57:40,890 --> 00:57:42,590 Stop it. Leave him alone. 700 00:57:42,590 --> 00:57:43,450 What? 701 00:57:47,060 --> 00:57:48,990 Are you fucking kidding me? 702 00:57:48,990 --> 00:57:50,060 I didn't even touch him! 703 00:57:57,900 --> 00:57:59,100 What a dick! 704 00:58:01,140 --> 00:58:02,710 Tell me about it. 705 00:58:06,480 --> 00:58:09,480 Why does he have to make me feel like shit for living my own life? 706 00:58:12,950 --> 00:58:15,790 I mean, who wouldn't want to go away for six months and... 707 00:58:22,090 --> 00:58:23,860 Roman's your best friend. 708 00:58:28,270 --> 00:58:29,770 He'll get over it. 709 00:58:32,670 --> 00:58:35,710 Just give him some time. 710 00:58:38,110 --> 00:58:41,110 Oh, my God, my head hurts. 711 00:58:50,220 --> 00:58:51,220 Roman! 712 00:59:07,270 --> 00:59:10,070 Such an asshole. Fuck, fuck! 713 00:59:13,610 --> 00:59:15,550 Shit. What the fuck, man? 714 00:59:17,880 --> 00:59:19,050 Where are you going? 715 00:59:19,050 --> 00:59:20,150 Out. 716 00:59:22,890 --> 00:59:26,120 I just... I got to get out for a little while, that's all. 717 00:59:26,130 --> 00:59:28,290 You going to town? 718 00:59:28,290 --> 00:59:30,060 Going to see the fucking sights. 719 00:59:31,760 --> 00:59:33,560 You're gonna need the key. 720 00:59:34,570 --> 00:59:35,630 What key? 721 00:59:36,100 --> 00:59:38,040 Gate's locked. 722 00:59:38,040 --> 00:59:39,800 Well, can you unlock it? 723 00:59:40,840 --> 00:59:41,840 Yeah. 724 00:59:42,870 --> 00:59:45,210 That's what the key is for. 725 00:59:45,210 --> 00:59:47,180 So, what's the problem? 726 00:59:47,180 --> 00:59:49,050 Just wanted you to know. 727 00:59:50,050 --> 00:59:52,320 Thanks. Can I have the key? 728 00:59:57,090 --> 00:59:58,890 It's stuck to my chain. I'll just ride down with you and unlock it. 729 00:59:58,890 --> 01:00:01,220 Fine, whatever. 730 01:00:01,230 --> 01:00:03,590 Fuck, this place is so far from anything. 731 01:01:47,430 --> 01:01:48,770 Caitlin? 732 01:02:02,110 --> 01:02:03,250 Hey, Sam. 733 01:02:07,090 --> 01:02:08,350 How're you doing? 734 01:02:09,990 --> 01:02:12,720 I feel terrible. 735 01:02:16,030 --> 01:02:17,360 Is Roman back? 736 01:02:21,370 --> 01:02:22,870 How're you feeling? 737 01:02:31,280 --> 01:02:33,280 Have you seen Eric? 738 01:02:33,280 --> 01:02:35,450 Sam, I haven't left the house. 739 01:02:37,350 --> 01:02:38,880 Right. 740 01:02:41,920 --> 01:02:43,850 I'm sorry about this morning. 741 01:02:45,920 --> 01:02:47,290 It's not your fault. 742 01:02:48,390 --> 01:02:52,100 Just be careful. 743 01:02:52,860 --> 01:02:54,260 What does that mean? 744 01:03:01,070 --> 01:03:04,980 When Mark and I were dating, there was one night we went to a bar, 745 01:03:04,980 --> 01:03:08,480 and there was a guy there who kept hitting on me. 746 01:03:08,480 --> 01:03:12,920 I told him to screw off, but that wasn't good enough for him or for Mark. 747 01:03:16,120 --> 01:03:20,990 Eventually he tried to grab me, and Mark started hitting him. 748 01:03:20,990 --> 01:03:23,830 Sam, Mark told me all this already. 749 01:03:23,830 --> 01:03:26,230 And frankly, I don't care. 750 01:03:26,230 --> 01:03:27,430 The guy was being an asshole. 751 01:03:28,370 --> 01:03:30,370 Mark was just defending you. 752 01:03:30,370 --> 01:03:33,140 Caitlin, he hit him until he passed out. 753 01:03:33,140 --> 01:03:34,070 He put the guy in a hospital. 754 01:03:38,580 --> 01:03:40,410 What're you two talking about? 755 01:03:41,280 --> 01:03:43,180 Just girl talk. 756 01:03:48,390 --> 01:03:50,020 I should probably let the two of you sleep. 757 01:03:50,920 --> 01:03:52,060 Sam. 758 01:04:14,450 --> 01:04:16,950 Where did you come from? 759 01:04:16,950 --> 01:04:19,280 Why are you afraid of me? 760 01:04:19,280 --> 01:04:20,380 I only want what's best for you. 761 01:04:30,600 --> 01:04:33,030 What were you doing in my room? 762 01:04:33,030 --> 01:04:35,870 I don't know what you're talking about. 763 01:04:35,870 --> 01:04:39,240 You burned me with your cigarette. 764 01:04:39,240 --> 01:04:41,870 Does that sound like something a man would do to his little girl? 765 01:04:42,570 --> 01:04:44,110 I don't believe it. 766 01:04:48,480 --> 01:04:49,210 No one else would either. 767 01:04:52,280 --> 01:04:53,880 Don't you touch me. 768 01:04:56,450 --> 01:04:57,990 She's sick, you know. 769 01:04:57,990 --> 01:04:59,920 What? 770 01:04:59,930 --> 01:05:01,020 And getting worse every day. 771 01:05:03,230 --> 01:05:05,060 Won't be long now before she's with the Lord. 772 01:05:05,530 --> 01:05:06,460 Who? 773 01:05:07,230 --> 01:05:08,130 Caitlin? 774 01:05:12,300 --> 01:05:14,340 Stay away from her. 775 01:05:14,340 --> 01:05:17,210 "But I suffer not a woman to teach, 776 01:05:17,210 --> 01:05:19,310 "nor to usurp authority over the man, 777 01:05:21,650 --> 01:05:22,580 "but to be in silence." 778 01:05:38,630 --> 01:05:39,930 Eric! 779 01:06:00,250 --> 01:06:01,320 Eric! 780 01:06:05,960 --> 01:06:07,490 You were following me? 781 01:06:11,360 --> 01:06:12,660 Eric, something's happening to me. 782 01:06:16,200 --> 01:06:18,030 This used to be our place. 783 01:06:19,070 --> 01:06:20,570 We built a fort here. 784 01:06:21,540 --> 01:06:22,640 Eric, please! 785 01:06:23,240 --> 01:06:24,510 Sam, listen... 786 01:06:26,310 --> 01:06:28,040 We used to play here all the time. 787 01:06:28,050 --> 01:06:31,350 We'd play house or doctor. 788 01:06:34,020 --> 01:06:36,420 Okay, that sounds bad. 789 01:06:36,420 --> 01:06:38,250 But don't worry, it was just playing the doctor. 790 01:06:40,060 --> 01:06:41,490 We'd fix a broken arm or an upset stomach. 791 01:06:41,490 --> 01:06:45,260 We weren't a gynecologist or anything. 792 01:06:45,260 --> 01:06:47,000 I'd hate to think you were taking advantage of me. 793 01:06:49,600 --> 01:06:52,040 No. 794 01:06:52,040 --> 01:06:54,270 No, I would never do that. Not then, not now. 795 01:06:57,640 --> 01:07:00,140 Eric, I'm not the same person you remember. 796 01:07:00,150 --> 01:07:03,410 No, you are. You're... 797 01:07:03,420 --> 01:07:05,750 You're the same beautiful girl that made all the problems of the world 798 01:07:05,750 --> 01:07:07,420 disappear with her smile. 799 01:07:12,490 --> 01:07:15,430 I feel like there's so much I'm not remembering. 800 01:07:20,100 --> 01:07:23,500 Things are coming back but they don't make any sense. 801 01:07:26,540 --> 01:07:28,200 I don't know what's real. 802 01:07:29,470 --> 01:07:30,370 What's in my head. 803 01:07:32,710 --> 01:07:34,180 It might be hard. 804 01:07:38,520 --> 01:07:41,180 You have to remember, Sam, not just what you went through, 805 01:07:41,190 --> 01:07:43,520 you have to understand what I went through. 806 01:07:46,220 --> 01:07:48,790 After everything that happened with your family, and you were taken away, 807 01:07:48,790 --> 01:07:50,730 I had nothing to keep me grounded, nothing. 808 01:07:52,760 --> 01:07:54,800 I bounced around different foster homes 809 01:07:54,800 --> 01:07:58,500 and when I was old enough, I joined the army. 810 01:07:58,500 --> 01:08:00,770 I thought I would get some direction in my life. 811 01:08:03,370 --> 01:08:08,240 But seeing all that death, it just made me realize more and more 812 01:08:08,250 --> 01:08:09,650 that the only place I wanted to be was with you again. 813 01:08:14,750 --> 01:08:17,750 I'm sorry for what happened to you. 814 01:08:23,860 --> 01:08:26,300 It's getting late. 815 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 You should get back to the house. 816 01:08:28,300 --> 01:08:30,200 Why can't you just tell me what you know? 817 01:08:33,200 --> 01:08:35,310 May be different if you just let it back in. 818 01:08:37,640 --> 01:08:40,140 This isn't a stroll down memory lane for me. 819 01:08:42,180 --> 01:08:44,510 There's something seriously wrong here. 820 01:08:47,120 --> 01:08:48,250 Eric! 821 01:09:25,190 --> 01:09:26,360 Eric! 822 01:09:43,870 --> 01:09:45,910 I can't find Sam. 823 01:09:45,910 --> 01:09:48,180 Didn't she say she was looking for Eric? 824 01:09:51,380 --> 01:09:53,720 She's probably off reminiscing somewhere. 825 01:09:53,720 --> 01:09:54,720 Mark? 826 01:10:07,330 --> 01:10:08,430 Eric! 827 01:10:16,840 --> 01:10:17,940 Eric! 828 01:10:47,340 --> 01:10:48,370 Oh, God. 829 01:11:20,570 --> 01:11:22,270 I can't do it anymore. 830 01:11:23,810 --> 01:11:25,410 I... I won't. 831 01:11:26,880 --> 01:11:29,550 She's so tiny. 832 01:11:39,060 --> 01:11:41,420 Maybe... Maybe God doesn't want her to go yet. 833 01:11:41,430 --> 01:11:44,660 Maybe he's not calling them to Heaven. 834 01:11:44,660 --> 01:11:47,060 Maybe... 835 01:11:47,070 --> 01:11:48,930 Maybe I could've saved Mom. 836 01:11:48,930 --> 01:11:50,500 No, no! 837 01:11:55,970 --> 01:11:56,970 And now, I'm gonna go to hell. 838 01:12:01,580 --> 01:12:03,410 Anything's better than this. 839 01:12:06,480 --> 01:12:07,450 No! 840 01:12:08,620 --> 01:12:10,520 No! 841 01:12:10,520 --> 01:12:11,650 No! 842 01:12:18,760 --> 01:12:20,030 Sam? 843 01:12:23,370 --> 01:12:24,670 Where is she? 844 01:12:26,000 --> 01:12:27,940 I can't see anything out here. 845 01:12:28,840 --> 01:12:30,410 What if she's lost? 846 01:12:32,880 --> 01:12:34,080 Come on. Let's go get a flash light. 847 01:12:34,080 --> 01:12:36,010 Mark! Sam's out here. 848 01:12:37,410 --> 01:12:38,780 What if she comes back? 849 01:12:40,020 --> 01:12:41,480 Suit yourself. 850 01:13:26,930 --> 01:13:28,060 Oh, my God. 851 01:13:31,000 --> 01:13:33,840 Oh, my God. Oh, My God. 852 01:13:33,840 --> 01:13:35,710 Oh, God. 853 01:13:38,580 --> 01:13:40,140 What the fuck are you doing? 854 01:13:40,150 --> 01:13:43,480 This is where Sam was born. 855 01:13:43,480 --> 01:13:45,180 This is where she belongs. I won't let anyone get in the way of that. 856 01:13:45,980 --> 01:13:47,580 Let go of her. 857 01:13:47,590 --> 01:13:48,750 Dig. 858 01:13:50,050 --> 01:13:51,850 - What? - Dig! 859 01:13:51,860 --> 01:13:53,620 Mark. 860 01:13:55,660 --> 01:13:58,030 If you wanna help Sam, dig. 861 01:13:58,030 --> 01:13:59,100 There. 862 01:14:01,670 --> 01:14:02,830 Caitlin! 863 01:14:10,970 --> 01:14:12,110 Caitlin? 864 01:14:13,110 --> 01:14:14,140 Caitlin. 865 01:14:17,480 --> 01:14:19,880 Caitlin. 866 01:14:19,880 --> 01:14:22,620 "The presence of God watches over me. 867 01:14:22,620 --> 01:14:24,690 - "Wherever I am, God is. - Caitlin. 868 01:14:25,920 --> 01:14:27,990 "And wherever God is, all is well." 869 01:14:45,710 --> 01:14:48,080 Don't worry, Samantha. It'll all be over soon. 870 01:15:07,760 --> 01:15:09,000 What is this? 871 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 Sam's family. 872 01:15:11,100 --> 01:15:12,900 You sick fuck. 873 01:15:16,970 --> 01:15:18,270 Caitlin! 874 01:15:21,280 --> 01:15:23,180 What I do, I do for Sam. 875 01:15:28,090 --> 01:15:28,950 No! 876 01:15:37,660 --> 01:15:40,100 "By the power of the Lord, 877 01:15:40,100 --> 01:15:42,670 "Accept him and your wounds will heal." 878 01:15:43,900 --> 01:15:46,170 I don't feel good. 879 01:15:46,170 --> 01:15:49,070 I don't wanna end up like Mom. She's really sick. 880 01:15:49,070 --> 01:15:51,840 She needs to go to a doctor. 881 01:15:51,840 --> 01:15:54,040 Don't question your father he knows what's best for this family. 882 01:15:54,050 --> 01:15:55,550 Who's gonna help her? 883 01:15:55,550 --> 01:15:57,680 Sam. We're gonna help her. 884 01:16:01,890 --> 01:16:04,650 This is the way it's got to be, baby girl. 885 01:16:04,660 --> 01:16:06,120 Only the Lord can save you now. 886 01:16:07,760 --> 01:16:10,160 No! No! 887 01:16:10,160 --> 01:16:13,100 No! Please, no. No! 888 01:16:15,300 --> 01:16:16,800 You wanna wake the dead? 889 01:16:16,800 --> 01:16:18,100 No, Lisa! 890 01:16:22,110 --> 01:16:24,610 "Happy shall he be, 891 01:16:24,610 --> 01:16:27,780 "who taketh and dasheth thy little ones against the stones." 892 01:16:27,780 --> 01:16:28,640 No! 893 01:16:34,690 --> 01:16:36,920 Stay away from my family, you son of a bitch. 894 01:16:48,600 --> 01:16:50,930 Do it, Sam. 895 01:16:50,940 --> 01:16:52,200 He killed her. It's the only way. 896 01:16:53,970 --> 01:16:55,710 Put it down. 897 01:16:57,910 --> 01:17:01,610 Sam, no! Look what he did. 898 01:17:05,050 --> 01:17:07,750 I'll bury you here with the rest of my rotten seed. 899 01:17:09,820 --> 01:17:11,020 Fuck you! 900 01:17:36,780 --> 01:17:39,220 Eric, what are we gonna do? 901 01:17:42,350 --> 01:17:45,090 Don't worry. I won't let anything happen to you. 902 01:18:33,840 --> 01:18:35,200 Can I help you with something? 903 01:18:35,210 --> 01:18:36,940 Yeah, I'm Officer Bindara. I'm the county sheriff. 904 01:18:43,450 --> 01:18:45,750 It's a long way's off. 905 01:18:45,750 --> 01:18:48,050 Yeah. You're telling me. 906 01:18:50,190 --> 01:18:52,960 We had a report from up north that some kids were missing. 907 01:18:52,960 --> 01:18:55,830 One of them inherited a house around here apparently. 908 01:18:55,830 --> 01:18:56,760 Did you hear anything about this? 909 01:18:58,260 --> 01:19:01,200 Yeah, no one has. 910 01:19:01,200 --> 01:19:04,870 Um, can you take a look at these pictures for me? 911 01:19:04,870 --> 01:19:07,000 Tell me if any of these kids look familiar. 912 01:19:18,480 --> 01:19:20,520 No. 913 01:19:21,750 --> 01:19:22,820 Never seen them before. 914 01:19:24,190 --> 01:19:25,820 Well, that figures. 915 01:19:27,890 --> 01:19:29,290 You, uh... You been out in this area long? 916 01:19:30,460 --> 01:19:32,430 Years. Family friend left it to me. 917 01:19:33,460 --> 01:19:35,330 Well, here's my card. 918 01:19:35,330 --> 01:19:39,070 If you end up cracking the case, be sure to let me know. 919 01:19:39,070 --> 01:19:40,370 Yeah, sure thing, Officer. 920 01:19:41,400 --> 01:19:42,870 Thanks a million. 921 01:20:00,920 --> 01:20:02,090 Everything okay? 922 01:20:10,900 --> 01:20:12,200 The best. 923 01:20:14,340 --> 01:20:15,840 I love you. 64562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.