Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,712 --> 00:02:52,381
Did you try that pumpkin pie?
—[Woman] No.
2
00:02:52,465 --> 00:02:55,509
It looked good, but how many desserts
does my mother need to make?
3
00:02:55,593 --> 00:02:58,929
I don't know. I think Carl had
one of everything though.
4
00:03:00,306 --> 00:03:02,350
I think Jo and Carl want to get married.
5
00:03:02,433 --> 00:03:04,685
Yeah,
it seems that they really love each other.
6
00:03:04,769 --> 00:03:07,897
Oh, I think they're in love. Don't you?
—yeah.
7
00:03:07,980 --> 00:03:10,191
It's just hard to tell sometimes
from the outside.
8
00:03:10,274 --> 00:03:12,610
I think my mother
would love for them to get married.
9
00:03:12,693 --> 00:03:14,338
Are you kidding?
She's probably got the number
10
00:03:14,362 --> 00:03:17,073
of the catering hall on speed dial.
11
00:03:17,156 --> 00:03:20,242
Thanks for staying out so late.
12
00:03:22,578 --> 00:03:24,080
Happy Thanksgiving.
13
00:03:31,921 --> 00:03:33,756
[Dog barking]
14
00:04:28,310 --> 00:04:29,812
I love you.
15
00:04:40,448 --> 00:04:42,450
You're wearing my favorite suit.
16
00:04:44,660 --> 00:04:47,830
I just can't wake up today.
I don't know what's wrong with me.
17
00:04:47,913 --> 00:04:49,915
You have a good sleep?
18
00:04:53,961 --> 00:04:56,297
-You okay? —mm—hmm.
19
00:04:56,380 --> 00:04:58,883
I'm sorry about tonight.
I've really got to go to this thing.
20
00:04:58,966 --> 00:05:00,176
It's okay.
21
00:05:01,760 --> 00:05:03,721
Do you want to have dinner
in the city tomorrow?
22
00:05:03,804 --> 00:05:05,723
Yeah. —okay.
23
00:05:08,184 --> 00:05:09,226
What?
24
00:05:46,388 --> 00:05:48,849
[Man] The damn car's acting up again.
25
00:05:50,142 --> 00:05:52,394
It starts knocking
when I turn the heater on.
26
00:05:52,478 --> 00:05:54,021
Why don't you get it checked?
27
00:05:54,104 --> 00:05:57,024
Kenny said
there was nothing wrong with it.
28
00:05:57,107 --> 00:05:59,485
[Woman]
You never should've bought a used car.
29
00:06:00,861 --> 00:06:03,113
It's always made that knocking sound.
30
00:06:03,197 --> 00:06:05,574
Is it supposed to make that sound?
31
00:06:05,658 --> 00:06:08,619
Of course not. Are they up yet?
32
00:06:08,702 --> 00:06:10,704
[Woman]
Jo said she wanted to get up early.
33
00:06:10,788 --> 00:06:13,165
Knowing her,
she'll probably sleep all day.
34
00:06:13,249 --> 00:06:15,292
Ah, shit!
35
00:06:17,253 --> 00:06:19,630
- —[Man exclaiming]
- [Mutters]
36
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
[Moans]
37
00:06:22,299 --> 00:06:23,551
Why?
38
00:06:24,927 --> 00:06:26,887
Why are you up so early?
39
00:06:29,515 --> 00:06:32,351
Mom and dad are making
so much fucking noise in the kitchen.
40
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
- [Moans]
- [Objects clattering]
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
What are they doing?
42
00:06:36,981 --> 00:06:38,357
[Man] Should we wake those two up?
43
00:06:38,440 --> 00:06:40,859
- —[Machine grinding]
- Should we wake those two up?
44
00:06:40,943 --> 00:06:44,029
- I can't hear you!
- Should we wake those two up?
45
00:06:44,113 --> 00:06:47,741
Well, if they ever want to get
into the city, they should get up.
46
00:06:50,244 --> 00:06:51,662
[Vacuum humming]
47
00:06:54,373 --> 00:06:58,127
[Moans] Hey, Jo? We'd better not.
48
00:06:59,253 --> 00:07:01,088
Yeah, we'd better not.
49
00:07:02,381 --> 00:07:05,009
Um, you know, house rules and all.
50
00:07:06,760 --> 00:07:08,762
[Objects clattering]
51
00:07:08,846 --> 00:07:11,849
Ooh, um... hmm. Did you sleep well?
52
00:07:11,932 --> 00:07:14,768
Hmm—mm. I don't like sleeping without you.
53
00:07:14,852 --> 00:07:16,770
Yeah, well,
54
00:07:16,854 --> 00:07:20,107
your mother made it very clear
that we shouldn't, uh...
55
00:07:20,190 --> 00:07:22,610
What does she think we do back home?
56
00:07:22,693 --> 00:07:24,862
- You know?
- [Moans]
57
00:07:24,945 --> 00:07:27,031
Josephine!
58
00:07:31,118 --> 00:07:32,620
Morning, Mrs. Malone.
59
00:07:32,703 --> 00:07:34,663
Oh, Carl. Did you sleep well?
60
00:07:34,747 --> 00:07:36,832
Yes. I had a wonderful night's sleep,
thank you.
61
00:07:36,915 --> 00:07:38,167
Oh, good, good.
62
00:07:39,168 --> 00:07:41,795
Uh, what is it that smells so incredible?
63
00:07:41,879 --> 00:07:44,089
Oh, I was just making a little breakfast...
64
00:07:44,173 --> 00:07:47,343
Bacon and eggs, sausage, pancakes,
whatever you'd like.
65
00:07:47,426 --> 00:07:49,595
- —Yum.
- [Both chuckle]
66
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
Come on, Jo. Wake up! Soup's on!
67
00:07:54,391 --> 00:07:56,477
Would you like some entenmann's?
68
00:07:56,560 --> 00:07:59,188
We got a really good price on this cake.
69
00:07:59,271 --> 00:08:01,231
Everything was two-for-one.
70
00:08:01,315 --> 00:08:03,776
Yeah. I mean, it was some sale.
71
00:08:05,402 --> 00:08:07,571
Here we go.
72
00:08:07,655 --> 00:08:10,741
How about some cinnamon filbert ring, huh?
73
00:08:12,201 --> 00:08:13,911
Mm, I don't want that.
74
00:08:13,994 --> 00:08:16,580
I don't normally eat this much
for breakfast.
75
00:08:17,623 --> 00:08:21,460
Why do you... why do you put
this junk in your hair, huh? Why?
76
00:08:21,543 --> 00:08:24,963
This is an excellent
cinnamon filbert ring, Rita.
77
00:08:25,047 --> 00:08:29,551
Are you at least going to comb this mess
before you go outside?
78
00:08:29,635 --> 00:08:32,137
- —Hmm—mm.
- I see Carl doesn't find it necessary
79
00:08:32,221 --> 00:08:33,722
to deface himself.
80
00:08:33,806 --> 00:08:35,891
Carl, show mom your nipples.
[Coughs]
81
00:08:35,974 --> 00:08:38,185
- —[Laughing]
- Finish your breakfast.
82
00:08:39,269 --> 00:08:40,729
I'm done.
83
00:08:41,939 --> 00:08:44,983
Are you wearing that little skirt?
You'll freeze to death.
84
00:08:45,067 --> 00:08:47,444
Dad, drive us to the train station!
85
00:08:48,237 --> 00:08:50,030
[Rita] Try to help her, Carl.
86
00:08:53,283 --> 00:08:55,994
- Hiya, dad.
- Hey, kid. What brings you here?
87
00:08:56,078 --> 00:08:57,955
I got to talk to mom about something.
88
00:08:58,038 --> 00:09:00,666
- Just in time for breakfast.
- —oh, I'm not hungry.
89
00:09:00,749 --> 00:09:02,268
- Good morning, my darling.
- Good morning.
90
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
- How are you?
- I'm good. How you doin', miss Malone?
91
00:09:04,545 --> 00:09:05,921
Oh, fine.
92
00:09:06,755 --> 00:09:09,049
We should show this
to someone who would understand it.
93
00:09:09,133 --> 00:09:11,844
Wait a minute. I don't want to
make a big deal out of this.
94
00:09:11,927 --> 00:09:14,638
Who knows what this is.
—ah, don't worry.
95
00:09:14,722 --> 00:09:16,473
We'll keep it in the family.
96
00:09:17,850 --> 00:09:21,937
"Dearest, please accept this token
of my love and devotion.
97
00:09:22,020 --> 00:09:25,107
I'm grateful for what we have,
but I want so much more.
98
00:09:26,024 --> 00:09:28,527
In short, I want you entirely.
99
00:09:28,610 --> 00:09:30,654
Alas, as Andrew marvell wrote,
100
00:09:30,738 --> 00:09:32,489
'therefore, the love which us doth bind
101
00:09:32,573 --> 00:09:35,242
but fate so enviously debars
102
00:09:35,325 --> 00:09:40,038
is the conjunction of the mind
and opposition of the stars.'
103
00:09:40,122 --> 00:09:41,790
love forever, Sandy."
104
00:09:41,874 --> 00:09:44,835
[Rita] Carl, you're
a very smart young man. What is this?
105
00:09:44,918 --> 00:09:47,379
I don't understand poetry.
106
00:09:47,463 --> 00:09:50,632
Well, Andrew marvell was
a 17th-century poet,
107
00:09:50,716 --> 00:09:52,426
a predecessor of Shakespeare's,
108
00:09:52,509 --> 00:09:55,596
one of the elizabethan metaphysical poets.
109
00:09:55,679 --> 00:09:57,431
This poem...
110
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
Basically, the poem says that
111
00:10:00,184 --> 00:10:04,062
love binds us together
and we're like, totally in sync,
112
00:10:04,146 --> 00:10:07,691
but it's a drag
because circumstances keep us apart.
113
00:10:07,775 --> 00:10:11,779
- Do you think this was written to Louis?
- No. I mean, I hope not.
114
00:10:11,862 --> 00:10:14,740
- Do you know who Sandy is?
- No, I have no idea.
115
00:10:14,823 --> 00:10:17,993
Carl, couldn't this be a note
from a barracuda
116
00:10:18,076 --> 00:10:20,537
who was having an affair
with a married man?
117
00:10:20,621 --> 00:10:23,916
- I...
- We don't know who this was written to.
118
00:10:23,999 --> 00:10:26,251
Eliza, you should call Louis.
119
00:10:26,335 --> 00:10:29,254
I should just call him
and ask him what this is.
120
00:10:29,338 --> 00:10:30,631
[Rita] No, no.
121
00:10:30,714 --> 00:10:34,384
I don't think that's a smart idea.
122
00:10:34,468 --> 00:10:37,930
- —Why not?
- It's very easy to lie on the phone.
123
00:10:39,056 --> 00:10:41,517
See, you can't see the eyes.
124
00:10:41,600 --> 00:10:44,186
The eyes always give you away.
125
00:10:44,269 --> 00:10:46,563
- So what should I do?
- I suggest
126
00:10:46,647 --> 00:10:50,609
that we drive you into the city
and you talk to him face to face.
127
00:10:50,692 --> 00:10:53,028
[Jo] Um, are you sure
this is such a good idea?
128
00:10:53,111 --> 00:10:55,280
[Scoffs] It's not up to me.
129
00:10:56,448 --> 00:10:59,076
Eliza, what do you think?
130
00:11:10,420 --> 00:11:12,923
[Rita]
Carl, why don't you sit in the front?
131
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
You're so tall,
you'll get all squished back there.
132
00:11:15,467 --> 00:11:18,136
- I'll be fine, but thank you, Rita.
- Sure.
133
00:12:15,319 --> 00:12:17,446
[Jo] Look at these hideous buildings.
134
00:12:17,529 --> 00:12:19,656
Architecture is dead.
135
00:12:19,740 --> 00:12:22,534
The architects have run out of ideas.
It's all references.
136
00:12:22,618 --> 00:12:26,747
The Europeans may have been imperialists,
but they knew how to make a building.
137
00:12:29,499 --> 00:12:31,668
You know what, you guys?
138
00:12:31,752 --> 00:12:35,213
Things are fine — I mean, they're great —
Between me and Louis,
139
00:12:35,297 --> 00:12:38,216
you know, in... in every department.
140
00:12:38,300 --> 00:12:41,762
- —Everything is fine.
- I know, I know, honey. Of course.
141
00:12:43,263 --> 00:12:46,808
Oh, Jo, you remember
your little friend Vinnie tucillo?
142
00:12:46,892 --> 00:12:48,060
Uh, yeah.
143
00:12:48,143 --> 00:12:51,021
Well, Mrs. O'Connor told me
he was just sent to jail.
144
00:12:51,104 --> 00:12:52,356
What took so long?
145
00:12:52,439 --> 00:12:56,818
Did you hear about Mr. Andrews
having an affair with a tenth-grader?
146
00:12:56,902 --> 00:12:59,780
They fired him.
I mean, it was some scandal.
147
00:12:59,863 --> 00:13:02,157
Did you know my mom writes
the society page
148
00:13:02,240 --> 00:13:04,117
for the deer park pennysaver?
149
00:13:04,201 --> 00:13:06,119
Really? —no.
150
00:13:06,203 --> 00:13:09,915
Also, I mean,
he works for a publishing company.
151
00:13:09,998 --> 00:13:12,668
You know,
he's got other people's manuscripts,
152
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
all kinds of stuff in his briefcase.
153
00:13:14,878 --> 00:13:16,838
That note could've belonged to anyone.
154
00:13:16,922 --> 00:13:19,174
- [Tires screech]
- Jim, watch out!
155
00:13:19,257 --> 00:13:21,677
- That truck, idiot!
- He's nowhere near me.
156
00:13:21,760 --> 00:13:25,055
- So what are you guys gonna do today?
- —shopping.
157
00:13:25,138 --> 00:13:28,684
I was thinking we'd check out the Dutch
modernism show at the Cooper-Hewitt.
158
00:13:31,186 --> 00:13:33,981
- Are you guys gonna stay in Michigan?
- —yeah.
159
00:13:34,064 --> 00:13:36,900
Yeah, for now. Carl's got this great job.
160
00:13:36,984 --> 00:13:41,196
No, it's just construction work.
The pay's really good, so...
161
00:13:41,279 --> 00:13:44,992
Carl, tell mom and dad about your novel.
Carl wrote a novel, everyone.
162
00:13:45,075 --> 00:13:48,370
It's great. It's just far-out.
It's brilliant.
163
00:13:48,453 --> 00:13:50,613
I don't think your parents
want to hear about my novel.
164
00:13:50,664 --> 00:13:52,833
Mom and dad,
do you want to hear about Carl's novel?
165
00:13:52,916 --> 00:13:57,504
- Oh, yeah. Sure, Carl.
- Well, uh, Rita,
166
00:13:57,587 --> 00:14:01,425
it's an allegory about spiritual survival
in the contemporary world.
167
00:14:01,508 --> 00:14:03,593
The main character
is this freak of nature.
168
00:14:03,677 --> 00:14:06,722
He's this man who doesn't have
a normal head.
169
00:14:06,805 --> 00:14:10,809
- He was born with a dog's head.
- A dog's head?
170
00:14:10,892 --> 00:14:13,729
Yeah.
You know, sort of a fantastical story.
171
00:14:13,812 --> 00:14:16,732
- It's like a fable.
- —yeah, like master and marga/773 or...
172
00:14:16,815 --> 00:14:19,568
- An/ma/ farm.
- Yeah, exactly. Very kafka-esque.
173
00:14:19,651 --> 00:14:22,654
Carl, I'm not an educated woman.
174
00:14:22,738 --> 00:14:26,783
- It's Dr. Seuss for adults, mom.
- —oh. Oh, yeah.
175
00:14:26,867 --> 00:14:30,579
So everybody else in the book is normal
except the man with the dog's head,
176
00:14:30,662 --> 00:14:32,497
-who really only wants —
-what kind of dog?
177
00:14:32,581 --> 00:14:35,101
- Dad, it's not important.
- No, no. No, no, no. It is important.
178
00:14:35,125 --> 00:14:38,712
Actually, that's very important.
It's a German shorthaired pointer.
179
00:14:38,795 --> 00:14:41,923
You see, it's actually
especially important that it's a pointer
180
00:14:42,007 --> 00:14:44,861
because that's a crucial metaphor,
because in the book, he's sort of a...
181
00:14:44,885 --> 00:14:48,889
He's sort of a visionary, you know?
You know, pointing the way to salvation?
182
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
Jo loves dogs.
183
00:14:50,766 --> 00:14:53,477
Remember pepper?
We had to put her to sleep.
184
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
Mother...
185
00:14:55,604 --> 00:14:58,607
[Clears throat]
So, uh, the man with the dog's head,
186
00:14:58,690 --> 00:15:00,859
who has been treated like a freak
all of his life,
187
00:15:00,942 --> 00:15:03,028
get discovered by these people
who exploit him
188
00:15:03,111 --> 00:15:06,156
by putting him
on every daytime talk show on TV.
189
00:15:06,239 --> 00:15:09,993
But the man with the dog's head realizes
he's got the ear of the entire nation,
190
00:15:10,077 --> 00:15:12,287
so he starts to tell people
what he really thinks.
191
00:15:12,370 --> 00:15:15,040
He starts to criticize society.
He starts to talk about
192
00:15:15,123 --> 00:15:17,209
how crass it is, how unfeeling.
193
00:15:17,292 --> 00:15:20,003
And as people start to, you know,
respond to his message,
194
00:15:20,087 --> 00:15:23,048
he develops this following,
which just gets bigger and bigger
195
00:15:23,131 --> 00:15:25,759
until he's this huge visionary leader.
196
00:15:25,842 --> 00:15:27,928
[Rita] Oh, you mean like he can talk,
197
00:15:28,011 --> 00:15:30,347
-just like a person.
—well, yeah.
198
00:15:30,430 --> 00:15:34,351
He's normal in every way
except for, you know, the dog's head.
199
00:15:34,434 --> 00:15:37,437
Ah. Now, how would you do that?
200
00:15:37,521 --> 00:15:40,232
- Mom, it's a book, it isn't a movie.
- Carl,
201
00:15:40,315 --> 00:15:43,985
- how do you think up this stuff?
- Mother...
202
00:15:44,069 --> 00:15:46,905
- [Engine clattering]
- Goddamn it!
203
00:15:46,988 --> 00:15:50,117
- [Eliza] What the hell is that?
- [Jo] What's causing it, dad?
204
00:15:50,200 --> 00:15:53,328
I don't know. I think it's got
something to do with the heater.
205
00:15:53,411 --> 00:15:56,581
I told you to bring the car into Kenny.
206
00:15:56,665 --> 00:15:58,250
[Jim] I did.
207
00:15:58,333 --> 00:16:00,293
It didn't knock for him.
208
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
Louis's father had a mistress.
209
00:16:04,881 --> 00:16:07,175
Louis is nothing like his father.
210
00:16:07,259 --> 00:16:10,053
Well, thank god.
But then again, who knows?
211
00:16:10,137 --> 00:16:13,682
- They say it's often inherited.
- [Indistinct]
212
00:16:13,765 --> 00:16:16,977
I just can't see Louis doing
anything like that, mom.
213
00:16:17,060 --> 00:16:18,478
He's not like that.
214
00:16:18,562 --> 00:16:20,605
Well, he'd better not be.
215
00:16:22,149 --> 00:16:23,859
I'm gonna go to the bathroom.
216
00:16:27,612 --> 00:16:31,867
He can't fix it now, but we'll be
all right if we don't turn the heater on.
217
00:16:32,909 --> 00:16:34,452
No heat?
218
00:16:35,662 --> 00:16:38,248
Now are you glad
you wore that little skirt?
219
00:17:01,730 --> 00:17:03,356
[Tires squeal]
220
00:17:03,440 --> 00:17:05,025
[Horn honks]
221
00:17:06,610 --> 00:17:09,362
[Eliza] Okay, dad, make a right on park.
—[Rita] Did you hear her?
222
00:17:09,446 --> 00:17:12,324
I heard her, okay?
223
00:17:12,407 --> 00:17:13,783
Are you cold back there?
224
00:17:13,867 --> 00:17:16,077
-No. —really?
225
00:17:16,161 --> 00:17:18,914
- I'm chilly.
- We're almost there, mom.
226
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
- I want to see him alone.
- Of course.
227
00:17:32,510 --> 00:17:35,013
- —Hello. Can I help you?
- [Eliza] Yeah, hi.
228
00:17:35,096 --> 00:17:38,600
I'd like to see Louis d'amico
in the marketing and publicity department.
229
00:17:38,683 --> 00:17:41,728
And your name is?
—eliza d'amico. I'm his wife.
230
00:17:41,811 --> 00:17:45,607
Oh, I knew you looked familiar.
We met at the party at the rainbow room.
231
00:17:45,690 --> 00:17:47,943
- Oh, uh, Cassandra.
- Yes!
232
00:17:48,026 --> 00:17:50,487
- Oh, hi. It's nice to see you.
- You too.
233
00:17:50,570 --> 00:17:52,697
This is my mother. —oh.
234
00:17:52,781 --> 00:17:55,659
Hi. I'm Louis's mother—in—law.
235
00:17:55,742 --> 00:17:57,577
So nice to meet you.
236
00:17:57,661 --> 00:18:02,249
You are so lucky to have Louis.
He's so sweet.
237
00:18:02,916 --> 00:18:05,043
We all love Louis.
238
00:18:07,545 --> 00:18:10,382
I love your —
What do you call that, a brooch?
239
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
Isn't it cute? Thanks.
240
00:18:14,135 --> 00:18:16,096
So let me get Louis for you.
241
00:18:17,430 --> 00:18:19,516
[Clears throat]
242
00:18:19,599 --> 00:18:21,768
Hi. Is Louis in?
243
00:18:22,686 --> 00:18:24,229
Uh-huh.
244
00:18:24,312 --> 00:18:26,606
When will he be back?
245
00:18:26,690 --> 00:18:29,234
Oh, really? Okay. Thanks. Bye.
246
00:18:30,527 --> 00:18:34,197
He's out. Chap gave him the rest
of the day off 'cause of the holidays.
247
00:18:34,281 --> 00:18:35,991
But you know what you should do?
248
00:18:36,074 --> 00:18:39,077
Why don't you go back and talk to chap,
'cause he might know more.
249
00:18:39,160 --> 00:18:40,912
Do you know which way to go?
250
00:18:45,041 --> 00:18:48,586
[Man] Uh, did you hear the reading
on the 23rd moved to the 25th?
251
00:18:49,671 --> 00:18:51,631
Listen. I got a story for you.
252
00:18:53,174 --> 00:18:56,219
Friday night, I'm at the three deuces,
right, and I'm wasted.
253
00:18:56,303 --> 00:19:00,515
And, uh, I start talking to
this sweet, soft-spoken girl, right?
254
00:19:00,598 --> 00:19:03,518
And I'm really digging her,
but I'm not getting any vibe back,
255
00:19:03,601 --> 00:19:05,520
and it's not going anywhere.
256
00:19:05,603 --> 00:19:07,814
Then this punk chick
from the other end of the bar
257
00:19:07,897 --> 00:19:10,650
comes over and starts talking to us,
and right off the bat,
258
00:19:10,734 --> 00:19:13,820
-she starts talking about sex.
—what did she look like?
259
00:19:13,903 --> 00:19:17,032
She was sexy,
in a Ruben-esque kind of way.
260
00:19:17,115 --> 00:19:20,076
- She was fat?
- No, she was... voluptuous.
261
00:19:20,160 --> 00:19:23,955
She was full, okay? And she starts
telling me about her sex life
262
00:19:24,039 --> 00:19:26,333
in unbelievably explicit detail.
263
00:19:26,416 --> 00:19:30,086
Isn't it weird when a total stranger
tells you that much about their sex life?
264
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
I mean, that's a little desperate, right?
265
00:19:32,464 --> 00:19:34,466
Desperate — that's your type.
266
00:19:34,549 --> 00:19:36,468
So eventually,
267
00:19:36,551 --> 00:19:40,096
the sweet girl goes to the restroom
and I'm alone with this punk chick.
268
00:19:40,180 --> 00:19:43,683
And I figure, what the hell?
Might as well add me to the list, right?
269
00:19:43,767 --> 00:19:46,061
So I go, "let's go over to my place."
270
00:19:46,144 --> 00:19:49,314
And she looks at me like,
"you're disgusting!" And takes off.
271
00:19:49,397 --> 00:19:52,067
- I hope that's not the end of this yarn.
- —no.
272
00:19:52,150 --> 00:19:56,321
Then I notice that there was a $20 bill
I'd left on the bar, and it's gone,
273
00:19:56,404 --> 00:19:57,989
and this punk chick ripped me off.
274
00:19:58,073 --> 00:20:01,576
By now I'm really bombed.
It's late. What am I gonna do?
275
00:20:01,659 --> 00:20:03,870
Now the bar's closing,
they're kicking everybody out,
276
00:20:03,953 --> 00:20:06,247
and I offer to walk the sweet girl home.
277
00:20:06,331 --> 00:20:10,210
And get this.
She goes, "let's go to your place."
278
00:20:10,293 --> 00:20:14,255
Really? Do tell.
—well, it was a lot of fun.
279
00:20:14,339 --> 00:20:16,716
And as you may know,
it's been a while for me,
280
00:20:16,800 --> 00:20:20,887
so she had to kind of walk me through it,
but we took care of business.
281
00:20:20,970 --> 00:20:23,890
Next morning, I wake up with this woman,
282
00:20:23,973 --> 00:20:26,935
realize I have completely
forgotten her name.
283
00:20:27,018 --> 00:20:28,812
Well, you're a classy guy.
284
00:20:28,895 --> 00:20:31,147
I'm telling you, man,
I am racking my brain.
285
00:20:31,231 --> 00:20:33,983
Finally she goes to the bathroom.
I start rooting through her purse.
286
00:20:34,067 --> 00:20:37,195
I'm whipping things out. I pull out
a credit card that says Cindy bartlett.
287
00:20:37,278 --> 00:20:39,906
Shove it back in just as she comes out.
Everything's cool.
288
00:20:39,989 --> 00:20:43,618
I get her outside and in a cab.
As she's getting in the cab, I say,
289
00:20:43,701 --> 00:20:46,830
"it was really nice seeing you, Cindy.
Could I get your number?"
290
00:20:46,913 --> 00:20:51,251
And she looks at me like I'm insane.
Hops in the cab, takes off.
291
00:20:51,334 --> 00:20:55,213
Last night, I'm back at the three deuces.
I'm getting bombed.
292
00:20:55,296 --> 00:20:59,342
In walks the punk chick. I go,
"I'm sorry. I can't remember your name."
293
00:20:59,426 --> 00:21:01,428
She goes, "Cindy bartlett.
294
00:21:01,511 --> 00:21:05,098
And by the way, you didn't happen to
find my wallet the other night, did you?"
295
00:21:05,181 --> 00:21:07,725
You banged a felon. Good for you.
Are you waiting for chap?
296
00:21:07,809 --> 00:21:10,311
- —Yeah.
- Are you an author?
297
00:21:12,730 --> 00:21:14,065
Too bad.
298
00:21:15,483 --> 00:21:19,028
You'd look good on a book jacket.
My name's Eddie.
299
00:21:19,112 --> 00:21:22,699
How do you do? I'm Eliza d'amico.
My husband works here.
300
00:21:24,367 --> 00:21:27,662
I, um, have a book
that they're publishing here.
301
00:21:27,745 --> 00:21:29,706
- Your husband is Louis?
- Yes.
302
00:21:29,789 --> 00:21:32,876
- He's a great guy.
- What's the name of your book?
303
00:21:32,959 --> 00:21:35,670
It's, uh, earthly delights.
304
00:21:35,753 --> 00:21:38,631
Earthly delights? Oh, Edward masler.
305
00:21:38,715 --> 00:21:42,719
Oh, yeah, I read your manuscript.
It's very interesting.
306
00:21:42,802 --> 00:21:44,220
-Good "interesting?" —yeah.
307
00:21:44,304 --> 00:21:46,806
Since you're a writer,
can I ask you a literary question?
308
00:21:46,890 --> 00:21:48,975
You could ask me
a literary question, yeah.
309
00:21:49,058 --> 00:21:51,644
Have you ever heard of the poet
Andrew marvell?
310
00:21:51,728 --> 00:21:54,564
Sure, he's great. He wrote
one of my all-time favorite poems,
311
00:21:54,647 --> 00:21:56,608
"to his coy mistress."
312
00:21:56,691 --> 00:21:57,901
Well...
313
00:21:58,985 --> 00:22:00,987
Do you recognize this?
314
00:22:03,490 --> 00:22:07,827
"Therefore the love which us doth bind
but fate so enviously debars
315
00:22:07,911 --> 00:22:10,663
is the conjunction of the mind
and opposition of the stars."
316
00:22:10,747 --> 00:22:13,750
That's the end of "the definition
of love." It's a beautiful poem.
317
00:22:15,502 --> 00:22:19,297
- It's a love poem?
- Yeah, it's full of great images.
318
00:22:19,380 --> 00:22:22,884
He uses the image
of himself and his true love
319
00:22:22,967 --> 00:22:26,638
on opposite Poles of the earth.
320
00:22:26,721 --> 00:22:30,683
The last line, "the opposition
of the stars," has a double meaning.
321
00:22:30,767 --> 00:22:32,852
He's talking about the fact that
322
00:22:32,936 --> 00:22:36,314
they can't see the same stars,
the same heaven,
323
00:22:36,397 --> 00:22:39,317
because they're on opposite sides
of the planet, and also, uh,
324
00:22:39,400 --> 00:22:42,195
it means that their love
is in opposition to the stars,
325
00:22:42,278 --> 00:22:43,488
against fate.
326
00:22:45,907 --> 00:22:48,826
There's a great line somewhere like, um,
327
00:22:48,910 --> 00:22:52,372
"our love is truly parallel...
328
00:22:53,456 --> 00:22:56,793
Though infinite, can never meet."
329
00:22:58,545 --> 00:23:01,464
Their love is perfect but impossible.
330
00:23:04,384 --> 00:23:07,345
- —Are you all right?
- Oh, yes.
331
00:23:07,428 --> 00:23:10,390
Hello, Eliza.
Can you give me one sec, please?
332
00:23:10,473 --> 00:23:13,142
Aaron, did you fax that press release?
333
00:23:13,226 --> 00:23:15,228
No, I'm, um, writing it right now.
334
00:23:15,311 --> 00:23:18,022
Oh, well, please, Aaron, take your time.
335
00:23:18,106 --> 00:23:20,817
I think since we've completely
missed the deadline,
336
00:23:20,900 --> 00:23:24,153
you might as well take the whole weekend
to write the tiny paragraph.
337
00:23:24,237 --> 00:23:26,948
- Oops.
- —sorry. I was chewing his ear off.
338
00:23:27,031 --> 00:23:30,368
Well, that's all right. It's lucky
these cubicles absorb all sound.
339
00:23:30,451 --> 00:23:33,121
Othennise... [chuckles]
God knows what kind of pathetic stories
340
00:23:33,204 --> 00:23:35,623
I'd have to hear
about my employees' sex lives.
341
00:23:37,292 --> 00:23:40,169
- —So, Eliza, how can I help you?
- Oh, uh,
342
00:23:40,253 --> 00:23:44,173
I made a last-minute trip into the city.
My sister's visiting,
343
00:23:44,257 --> 00:23:47,802
and we just thought we'd stop by
and see if Louis was around.
344
00:23:47,885 --> 00:23:50,346
Oh, I'm sorry.
I gave Louis the rest of the day off.
345
00:23:50,430 --> 00:23:52,974
I don't know where he went.
He might check in.
346
00:23:53,057 --> 00:23:55,268
Oh, you know what? The book party tonight.
347
00:23:55,351 --> 00:23:57,729
I might have an invitation somewhere.
348
00:23:57,812 --> 00:23:59,564
I have one.
349
00:23:59,647 --> 00:24:00,982
Oh, very nice.
350
00:24:01,065 --> 00:24:03,109
Thank you.
—I'm sure Louis will be there.
351
00:24:03,192 --> 00:24:05,778
All right. Thank you. Nice to meet you.
352
00:24:05,862 --> 00:24:07,238
Nice to meet you.
353
00:24:09,282 --> 00:24:11,492
Your name is Sandra?
354
00:24:11,576 --> 00:24:13,453
No, Cassandra.
355
00:24:14,370 --> 00:24:17,248
[Chuckles] That's beautiful.
356
00:24:18,166 --> 00:24:22,420
- —Thanks.
- I bet a lot of people call you Sandy.
357
00:24:23,921 --> 00:24:27,091
No one's ever called me Sandy.
358
00:24:27,175 --> 00:24:29,302
No? —yeah.
359
00:24:31,220 --> 00:24:32,805
- —[Phone rings]
- Excuse me.
360
00:24:34,474 --> 00:24:35,975
Cordelia press.
361
00:24:37,143 --> 00:24:38,770
Chap doesn't know where Louis is,
362
00:24:38,853 --> 00:24:41,230
but he said that he should be
at this book party later.
363
00:24:41,314 --> 00:24:43,650
I don't know. What should we do?
364
00:24:43,733 --> 00:24:46,319
Where does Louis work? Where is his desk?
365
00:24:46,402 --> 00:24:48,946
We should take a look.
366
00:25:01,042 --> 00:25:03,544
[Rap music playing]
367
00:25:05,421 --> 00:25:07,256
I'm gonna get a paper.
368
00:25:12,970 --> 00:25:14,472
Dad...
369
00:25:17,141 --> 00:25:19,060
My mom's driving me insane.
370
00:25:19,143 --> 00:25:21,729
Oh, sweetie,
you shouldn't let them bother you.
371
00:25:21,813 --> 00:25:23,481
She's so out of touch.
372
00:25:23,564 --> 00:25:26,317
- Yeah, but it's not her fault.
- Why do you say that?
373
00:25:26,401 --> 00:25:28,945
I mean, it's the fate of the middle class.
374
00:25:29,028 --> 00:25:32,073
Everything about middle-class life —
You know, cars,
375
00:25:32,156 --> 00:25:34,534
suburbs, strip malls, tabloid television...
376
00:25:34,617 --> 00:25:37,662
It's all designed to keep people
from having meaningful interactions.
377
00:25:37,745 --> 00:25:40,373
The average American knows more
about the latest maniac
378
00:25:40,456 --> 00:25:44,293
who keeps human heads in their freezer
than they do about their own spouse.
379
00:25:44,377 --> 00:25:46,087
And that's a — that's — you know, that...
380
00:25:46,170 --> 00:25:48,339
Yeah, that is the big failing
of a democracy.
381
00:25:48,423 --> 00:25:51,426
It tends towards the middle,
towards mediocrity.
382
00:25:52,802 --> 00:25:56,097
- What's the alternative?
- We'd be better off under an aristocracy.
383
00:25:56,180 --> 00:26:00,059
I know it's not a fair system,
but there's never gonna be a fair system.
384
00:26:00,143 --> 00:26:05,606
At least the aristocrats had taste.
They did things with class.
385
00:26:05,690 --> 00:26:08,192
Christ, they even went
to the guillotine with class.
386
00:26:10,236 --> 00:26:15,074
But-but what about the rest of us,
the non-aristocrats?
387
00:26:15,158 --> 00:26:20,621
Well, those of us who had the ambition
and intelligence and talent
388
00:26:20,705 --> 00:26:23,040
would find ways ofjoining
the aristocracy,
389
00:26:23,124 --> 00:26:25,585
and the rest, you know,
those who don't give a damn
390
00:26:25,668 --> 00:26:27,712
about art and culture anyways would work.
391
00:26:27,795 --> 00:26:29,075
There's nothing wrong with work.
392
00:26:29,130 --> 00:26:32,175
I respect the working class
far more than I do the middle class.
393
00:26:32,258 --> 00:26:35,803
Those people, you know,
they're connected to the earth.
394
00:26:35,887 --> 00:26:39,807
They have values. They have god.
395
00:26:39,891 --> 00:26:42,977
What does the middle class have?
Infomercials.
396
00:26:44,645 --> 00:26:46,397
Mm. Ugh.
397
00:26:48,483 --> 00:26:50,109
I have to pee again.
398
00:26:55,615 --> 00:26:59,118
Try and forgive your mother. She truly is
the victim of a deadly system.
399
00:27:01,245 --> 00:27:04,832
I saw this on mat/00k the other night.
You press the redial button,
400
00:27:04,916 --> 00:27:07,502
and then the phone rings
the last number Louis called.
401
00:27:07,585 --> 00:27:09,796
- Oh, please. Mom, don't.
- —[Line ringing]
402
00:27:09,879 --> 00:27:11,297
It's ringing. —[Phone rings]
403
00:27:11,380 --> 00:27:12,548
See?
404
00:27:15,551 --> 00:27:17,386
Hello, mom.
405
00:27:18,137 --> 00:27:21,182
- What is the matter with you?
- This is ridiculous.
406
00:27:21,265 --> 00:27:24,936
- Don't, no. You're gonna mess up his desk.
- —I'm looking, that's all. I'm looking.
407
00:27:25,019 --> 00:27:27,396
Don't touch all of his papers.
408
00:27:27,480 --> 00:27:30,566
Mom, just stop.
This is an invasion of privacy, okay?
409
00:27:30,650 --> 00:27:32,860
It's one thing
when you used to read my diary...
410
00:27:32,944 --> 00:27:35,696
- I never read your diary.
- Mom, please?
411
00:27:35,780 --> 00:27:37,281
For god's sake.
412
00:27:39,659 --> 00:27:42,537
- [Dial tone, numbers beeping]
- Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh.
413
00:27:43,788 --> 00:27:45,665
I can't believe I'm doing this.
414
00:27:45,748 --> 00:27:48,960
[Louis] Hl; You've reached the home
of Eliza and Louis. Please leave...
415
00:27:49,043 --> 00:27:51,796
[Numbers beeping, line ringing]
416
00:27:51,879 --> 00:27:53,881
[Cassandra] Cordelia press.
417
00:27:53,965 --> 00:27:55,758
Eliza, look at this.
418
00:27:59,303 --> 00:28:01,347
That doesn't prove anything.
419
00:28:01,430 --> 00:28:03,516
- —[Line ringing]
- [Scoffs]
420
00:28:03,599 --> 00:28:06,143
- —Look.
- Hi you've reached Sandy and Monica.
421
00:28:06,227 --> 00:28:09,647
We 're not in. Leave a message,
and we'll get back to you. Thanks.
422
00:28:09,730 --> 00:28:11,482
Well, the pictures on the street,
423
00:28:11,566 --> 00:28:14,277
they're wearing the same clothes
they were wearing at the party.
424
00:28:14,360 --> 00:28:15,920
- Sandy could live here.
- Look at this.
425
00:28:15,987 --> 00:28:17,923
There's a restaurant in the background.
You see that?
426
00:28:17,947 --> 00:28:21,826
- Oh, my g — it says "Berry's"? "Berry's"?
- Yep, that's what it says.
427
00:28:21,909 --> 00:28:24,829
Wow.
—I'm worried. I'm very worried.
428
00:28:24,912 --> 00:28:27,415
It still doesn't prove anything.
429
00:28:30,877 --> 00:28:32,420
375 spring street.
430
00:28:44,307 --> 00:28:47,727
There's that steakhouse we used to go to
with Ken and Eileen.
431
00:28:47,810 --> 00:28:49,061
Oh, yeah.
432
00:28:51,772 --> 00:28:53,983
What if Louis is involved with this woman?
433
00:28:55,735 --> 00:28:59,405
If Louis is cheating, I can assure you
it has nothing to do with love.
434
00:28:59,488 --> 00:29:00,615
I know men.
435
00:29:00,698 --> 00:29:03,576
Maybe Sandy's
this really incredible person.
436
00:29:03,659 --> 00:29:05,620
[Rita] If she's so incredible,
437
00:29:05,703 --> 00:29:08,581
then why would she go after
someone else's husband?
438
00:29:08,664 --> 00:29:10,499
Maybe she's desperately in love with him.
439
00:29:10,583 --> 00:29:14,086
Don't be ridiculous.
Nobody's desperately in love.
440
00:29:14,170 --> 00:29:18,215
Eliza, don't worry about it.
You don't know if Louis has done anything.
441
00:29:19,342 --> 00:29:22,136
It would never occur to me
to write a note like this.
442
00:29:22,219 --> 00:29:26,474
Anyone can copy some 17th-century
elizabethan metaphysical poet.
443
00:29:28,517 --> 00:29:30,353
You know, from a book.
444
00:29:46,327 --> 00:29:48,704
That's Berry's there. Then it has to be...
445
00:29:48,788 --> 00:29:52,249
Louis is entering a blue door.
We should look for a blue door.
446
00:29:53,292 --> 00:29:55,544
We're gonna look for clues
across the street, Eliza.
447
00:29:55,628 --> 00:29:56,963
[Eliza] Okay.
448
00:30:19,819 --> 00:30:21,195
Mom, look.
449
00:30:21,278 --> 00:30:22,405
What?
450
00:30:24,407 --> 00:30:26,492
Come on over here. We found it.
451
00:30:28,953 --> 00:30:31,789
Monica young, Sandy Pierce. 2A.
452
00:30:31,872 --> 00:30:33,833
What should we do?
453
00:30:34,542 --> 00:30:36,293
-Should we ring the buzzer? —no.
454
00:30:37,461 --> 00:30:39,797
Let's just wait and see
if somebody shows up.
455
00:30:41,674 --> 00:30:43,801
You guys should go. I'm ruining your day.
456
00:30:43,884 --> 00:30:47,555
- We don't mind being here, do we, Carl?
- God, no. Of course not.
457
00:30:47,638 --> 00:30:49,306
Thanks, guys.
458
00:30:53,769 --> 00:30:56,063
Mom almost caught us doing it
this morning.
459
00:30:57,064 --> 00:30:58,941
Are you kidding me?
460
00:30:59,025 --> 00:31:00,943
I snuck into bed with Carl.
461
00:31:02,153 --> 00:31:04,405
Louis and I never did it in that house.
462
00:31:04,488 --> 00:31:06,157
Why not? You're allowed to.
463
00:31:06,240 --> 00:31:10,244
I know, but mom's always snooping around.
I don't want her hearing me orgasm.
464
00:31:11,787 --> 00:31:15,875
Do it in the morning, when she's so busy
letting dad have it in the kitchen.
465
00:31:19,211 --> 00:31:22,423
I hope you're taking precautions
with Carl.
466
00:31:22,506 --> 00:31:26,218
Oh, yeah. We use a condom
and spermicidal gooey stuff.
467
00:31:26,302 --> 00:31:27,470
Good.
468
00:31:29,638 --> 00:31:31,682
Are you still trying to get pregnant?
469
00:31:31,766 --> 00:31:35,269
Well, we were, but we kind of stopped.
Louis feels he isn't ready yet.
470
00:31:39,899 --> 00:31:41,442
Can I have a cigarette?
471
00:31:48,032 --> 00:31:50,868
Why did I wear this skirt? I am so cold.
472
00:31:50,951 --> 00:31:52,953
- Don't let mom hear you say that.
- [Chuckles]
473
00:31:55,831 --> 00:31:57,750
-There you go. —thanks.
474
00:32:05,716 --> 00:32:08,219
Okay, mom, you win.
I am freezing my ass off.
475
00:32:08,302 --> 00:32:10,763
I think there's a coat
in the back somewhere.
476
00:32:10,846 --> 00:32:13,099
[Rita] If you can find it in that mess.
477
00:32:18,145 --> 00:32:20,689
Oh, thank you, Carl.
478
00:32:21,649 --> 00:32:24,944
We have been freezing to death in here.
479
00:32:26,987 --> 00:32:29,406
[Rita] Ah! What is this?
480
00:32:29,490 --> 00:32:32,993
[Carl] It's herbal tea. I got it
from the gourmet shop on the corner.
481
00:32:33,077 --> 00:32:35,746
- It's, uh, Jasmine blend.
- —[Rita] Ooh!
482
00:32:35,830 --> 00:32:40,251
So, Carl, why don't you finish telling us
the story of your novel?
483
00:32:40,334 --> 00:32:42,920
Oh, I don't think
everyone wants to hear that.
484
00:32:43,003 --> 00:32:44,713
- Oh, come on.
- I'd like to.
485
00:32:44,797 --> 00:32:47,466
[Rita] We all want to hear, Carl.
486
00:32:47,550 --> 00:32:50,261
Well, when we left off,
the man with the dog's head
487
00:32:50,344 --> 00:32:52,471
had become this sort of
charismatic figure,
488
00:32:52,555 --> 00:32:55,266
boldly challenging
the complacency of society.
489
00:32:55,349 --> 00:32:58,018
He refers to our "pass the buck"
political system as
490
00:32:58,102 --> 00:33:00,271
-a corrupt role model for the individual,
—yeah.
491
00:33:00,354 --> 00:33:04,567
So he starts telling people, "stop
blaming each other for your own problems
492
00:33:04,650 --> 00:33:07,653
and look within yourselves
for a way to effect change.
493
00:33:07,736 --> 00:33:09,572
- Right.
- Everyone is really impressed.
494
00:33:09,655 --> 00:33:11,967
People seem to have completely forgotten
that he is essentially
495
00:33:11,991 --> 00:33:14,702
one-eighth German shorthaired pointer.
496
00:33:14,785 --> 00:33:16,537
Then...
497
00:33:16,620 --> 00:33:19,415
This group of far-right
religious extremists
498
00:33:19,498 --> 00:33:22,209
- —plant a mail bomb in his office.
- Oh, my god!
499
00:33:22,293 --> 00:33:25,004
The bomb goes off in his hands.
He's rushed to the hospital.
500
00:33:25,087 --> 00:33:27,631
- It's not clear whether he will make it.
- —[Jim] Hey, look.
501
00:33:35,222 --> 00:33:38,225
- What should we do?
- —liza, go talk to him.
502
00:33:49,361 --> 00:33:51,822
Okay, Jim, follow him.
503
00:33:53,449 --> 00:33:55,409
[Jo] Do you think they saw us?
504
00:33:56,243 --> 00:33:57,745
[Rita] They're gonna turn.
505
00:33:57,828 --> 00:34:00,623
- You got it clear, dad. Make a right.
- [Rita] Right. Right.
506
00:34:00,706 --> 00:34:02,750
[All talking at once]
507
00:34:04,418 --> 00:34:06,295
Hello! Aah!
508
00:34:07,129 --> 00:34:08,255
Go ahead.
509
00:34:08,881 --> 00:34:10,716
Go on!
510
00:34:10,799 --> 00:34:14,136
It's not red, it's Amber.
Amber doesn't mean you have to stop.
511
00:34:14,220 --> 00:34:16,072
What do you want me to do,
drive up on the curb?
512
00:34:16,096 --> 00:34:18,432
That was the world's shortest car chase.
513
00:34:19,099 --> 00:34:20,559
-Eliza! —rita?
514
00:34:25,272 --> 00:34:26,607
Mom!
515
00:34:30,110 --> 00:34:32,780
- —Liza, yell to him.
- I can't.
516
00:34:33,614 --> 00:34:36,992
- Louis!
- Louder. Louis!
517
00:34:37,076 --> 00:34:38,619
Louis!
518
00:34:38,702 --> 00:34:42,539
Louis! Louis!
519
00:34:42,623 --> 00:34:44,333
- Louis!
- [Jo] Mother!
520
00:34:46,168 --> 00:34:48,754
- Where's your father?
- Just cool it. He's right there.
521
00:34:48,837 --> 00:34:52,424
Get back in the car. Get back in the car.
We have to follow him.
522
00:34:52,508 --> 00:34:54,593
Back in the car, you idiot!
523
00:34:55,928 --> 00:34:57,680
- [Jim] Rita!
- Jesus! Look out.
524
00:34:57,763 --> 00:35:00,849
Give her some air. We need to elevate
her feet. Liza, put them in your lap.
525
00:35:00,933 --> 00:35:02,935
- —Mama?
- Jo, keep talking to her.
526
00:35:03,018 --> 00:35:05,271
We got to get her inside. Some place warm.
527
00:35:05,354 --> 00:35:08,524
- Don't go into the light, mom.
- Jo...
528
00:35:11,110 --> 00:35:13,195
- Excuse me. Do you live here?
- —yeah. Why?
529
00:35:13,279 --> 00:35:14,839
My girlfriend's mother has just fainted.
530
00:35:14,863 --> 00:35:16,740
We need to get her inside,
out of the cold.
531
00:35:16,824 --> 00:35:19,868
They are good people. This is not a scam.
Can you help us, please?
532
00:35:19,952 --> 00:35:22,579
-I guess I — —thank you.
533
00:35:22,663 --> 00:35:24,790
[All talking at once]
534
00:35:28,043 --> 00:35:31,130
- Dad, we need the couch.
- Sit down here, Rita. Are you all right?
535
00:35:31,213 --> 00:35:33,674
- Easy, easy.
- [Groaning]
536
00:35:33,757 --> 00:35:36,218
- Do you have any bottled water?
- —uh, yeah.
537
00:35:36,302 --> 00:35:38,804
- —What the hell is going on here?
- Dad, it's cool. Relax.
538
00:35:38,887 --> 00:35:41,432
- —What the hell is going on?
- Shh!
539
00:35:41,515 --> 00:35:44,601
My girlfriend's motherjust passed out
on the street. We wouldn't intrude...
540
00:35:44,685 --> 00:35:46,103
- Who the hell are you?
- Excuse me.
541
00:35:46,186 --> 00:35:48,564
Ronnie, do you know any of these people?
542
00:35:48,647 --> 00:35:51,191
- —Relax, dad, all right? Here.
- Sit up and drink some water.
543
00:35:51,275 --> 00:35:54,194
- Oh! Oh, my god!
- How do you feel? Huh?
544
00:35:54,278 --> 00:35:56,739
I-I'm dizzy. I...
545
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
Drink, drink. You need to rehydrate
yourself, Rita. There you go.
546
00:36:01,493 --> 00:36:03,912
- She passed out?
- [Jo] Yeah.
547
00:36:04,580 --> 00:36:08,167
Uh... oh, I'm sorry, you know?
You caught me by surprise.
548
00:36:08,250 --> 00:36:10,544
You can't be too careful
in the city, you know?
549
00:36:10,627 --> 00:36:13,756
You never know what some nut's
gonna try and pull off on you, right?
550
00:36:15,841 --> 00:36:18,385
So we decided to stick around
and see if she shows up.
551
00:36:18,469 --> 00:36:21,388
I mean,
there was nothing else for us to do.
552
00:36:21,472 --> 00:36:24,141
Yeah, well, sure.
The book party is not till 6:30, right?
553
00:36:24,224 --> 00:36:26,518
- Right.
- So you got hours to kill.
554
00:36:26,602 --> 00:36:30,773
Exactly.
So we decided to all sit in the car
555
00:36:30,856 --> 00:36:33,609
and wait and see
who came out of the building.
556
00:36:33,692 --> 00:36:38,155
And we were all freezing to death
until Carl here, this sweetheart,
557
00:36:38,238 --> 00:36:43,118
he runs out and he brings us back
this really nice gourmet tea.
558
00:36:43,202 --> 00:36:45,412
- What kind of tea was that?
- It was a Jasmine blend.
559
00:36:45,496 --> 00:36:48,165
So we're waiting and waiting,
and finally...
560
00:36:48,248 --> 00:36:49,833
This young woman,
561
00:36:49,917 --> 00:36:52,669
the one in the photograph,
comes out of the building.
562
00:36:52,753 --> 00:36:54,171
-[Man] Sandy. —[Carl] Mm—hmm.
563
00:36:54,254 --> 00:36:56,382
-With Louis. —no.
564
00:36:57,758 --> 00:36:59,718
Ohh...
565
00:36:59,802 --> 00:37:03,180
Well, that's not definitive proof
that something's going on.
566
00:37:03,263 --> 00:37:07,643
Then they get into a cab,
and we start following them.
567
00:37:09,395 --> 00:37:12,689
But we got stuck at a traffic light.
568
00:37:12,773 --> 00:37:14,775
- —And then?
- And then my mom suddenly turns
569
00:37:14,858 --> 00:37:18,612
into Wesley snipes, jumps out of the car
and chases after Louis's cab.
570
00:37:18,695 --> 00:37:20,614
It was great. It was great.
571
00:37:20,697 --> 00:37:23,742
[Rita]
That's when I had my fainting spell!
572
00:37:23,826 --> 00:37:25,953
Was that something?
573
00:37:26,036 --> 00:37:28,539
Oh, my god! Oh!
574
00:37:28,622 --> 00:37:31,125
And luckily Carl stepped in,
575
00:37:31,208 --> 00:37:33,710
and he took care of everything.
576
00:37:33,794 --> 00:37:35,434
[Man] That was very quick thinking, Carl.
577
00:37:35,504 --> 00:37:38,799
Well, it's what anyone else would've done
in that situation. [Clears throat]
578
00:37:38,882 --> 00:37:42,428
Oh, stop that. That's nonsense.
579
00:37:42,511 --> 00:37:45,013
This one is so hard on himself.
580
00:37:46,598 --> 00:37:49,184
I'm starving.
Whatever happened to lunch, Ronnie?
581
00:37:49,268 --> 00:37:53,230
- I haven't had time to go to the store.
- Why don't all of you guys stay for lunch?
582
00:37:53,313 --> 00:37:56,108
Oh, no, no, Leon.
—no. I'm gonna go shopping.
583
00:37:56,191 --> 00:37:59,611
You have already put yourself out
for us enough as it is.
584
00:37:59,695 --> 00:38:01,947
And I'd like to make it up to you
for being,
585
00:38:02,030 --> 00:38:04,199
you know, a little confused
when you came in.
586
00:38:04,283 --> 00:38:07,286
- Come on. Stay for lunch.
- That is so sweet of you.
587
00:38:07,369 --> 00:38:09,663
I guess we're hungry.
Are you hungry, Carl?
588
00:38:09,746 --> 00:38:12,249
- —I'm always hungry.
- [Leon] Great.
589
00:38:12,332 --> 00:38:14,418
Ronnie,
why don't you run down to the store,
590
00:38:14,501 --> 00:38:17,421
and you get some cold cuts
for all of us for lunch?
591
00:38:17,504 --> 00:38:19,006
You know what?
592
00:38:19,089 --> 00:38:23,135
I think maybe I'll make us all
some nice, hot soup.
593
00:38:23,218 --> 00:38:26,555
Huh? I'm gonna see what you have
in the house.
594
00:38:26,638 --> 00:38:29,516
Are you sure, Rita? Don't you think
you should rest or something?
595
00:38:29,600 --> 00:38:32,728
[Rita] No, I'm fine,
now that I'm in from the cold.
596
00:38:32,811 --> 00:38:35,397
See, I'm no good in the cold. Thin blood.
597
00:38:35,481 --> 00:38:38,025
For the love of god,
don't let her make soup.
598
00:38:39,526 --> 00:38:41,820
[Phone rings]
599
00:38:41,904 --> 00:38:43,572
I'll get it.
600
00:38:43,655 --> 00:38:45,449
You kids!
601
00:38:45,532 --> 00:38:49,244
- All you have here is junk food!
- —hello?
602
00:38:49,328 --> 00:38:52,039
Chips and soda.
That's all they eat, these kids.
603
00:38:52,122 --> 00:38:54,500
Hello, mom. How are you? Yeah.
604
00:38:54,583 --> 00:38:57,252
-You could use a little, uh —
—shh! Shh!
605
00:38:57,336 --> 00:38:59,880
No, no.
That's just one of the guys here that...
606
00:38:59,963 --> 00:39:02,799
They're over here,
we're gonna play some basketball.
607
00:39:02,883 --> 00:39:06,053
No. No, I haven't heard from him. Um...
608
00:39:06,136 --> 00:39:08,972
Yeah, of c — sure, I will.
Yeah, of course. You know.
609
00:39:09,056 --> 00:39:10,724
Right, look, let me, uh...
610
00:39:10,807 --> 00:39:13,936
I really got to go, 'cause we're just
out the door, so let me...
611
00:39:14,019 --> 00:39:16,271
Yeah. Uh—huh.
612
00:39:16,355 --> 00:39:19,149
Yeah, okay. No, I will. I...
613
00:39:19,233 --> 00:39:21,360
- Bye, bye.
- [Phone hangs up]
614
00:39:21,443 --> 00:39:24,988
Say, Rita, why don't you make a list
and see what we need,
615
00:39:25,072 --> 00:39:27,074
and we'll send a couple kids
down to the store.
616
00:39:27,157 --> 00:39:29,576
Oh, that sounds swell, Leon.
617
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Uh, is this romaine lettuce?
618
00:39:34,122 --> 00:39:36,583
- —Yeah.
- Ah. Lucky guess.
619
00:39:36,667 --> 00:39:38,210
I can never tell.
620
00:39:39,962 --> 00:39:42,422
It's really nice of you and your dad
to help us out.
621
00:39:42,506 --> 00:39:44,758
Oh, no problem.
622
00:39:44,841 --> 00:39:47,469
You guys spend a lot of time together?
623
00:39:47,553 --> 00:39:50,681
I don't really have much choice.
He's kind of taken over the place.
624
00:39:50,764 --> 00:39:52,933
- —Oh. Oh!
- Oh, boy.
625
00:39:55,310 --> 00:39:58,730
Thanks. What do you mean, he's taken over?
626
00:40:00,190 --> 00:40:01,817
Well,
627
00:40:01,900 --> 00:40:06,738
my mom and dad, they split up
when I was in high school,
628
00:40:06,822 --> 00:40:10,492
he hasn't been so great about paying
his alimony and child support.
629
00:40:10,576 --> 00:40:13,704
I have two younger brothers
who still live at home, and...
630
00:40:13,787 --> 00:40:17,958
Anyway, uh, he's been so bad
about paying his alimony
631
00:40:18,041 --> 00:40:21,336
that there's basically a subpoena
out for his arrest, so, uh,
632
00:40:21,420 --> 00:40:24,298
I'm harboring a fugitive at the moment.
633
00:40:24,381 --> 00:40:26,508
[Rita] God, Leon. Kids.
634
00:40:26,592 --> 00:40:30,178
I didn't give birth to my girls
till later in life.
635
00:40:30,262 --> 00:40:31,930
I had trouble conceiving.
636
00:40:32,014 --> 00:40:33,974
Novenas, everything.
637
00:40:34,891 --> 00:40:38,103
Eliza, I remember she was a breech birth.
638
00:40:39,104 --> 00:40:41,982
Excruciating. You know what I mean?
639
00:40:42,065 --> 00:40:44,693
And you. You, miss. Ha!
640
00:40:44,776 --> 00:40:47,070
She was a change-of—life baby.
641
00:40:47,154 --> 00:40:49,990
Who knew? What a shock.
642
00:40:50,073 --> 00:40:52,075
Ronnie was sort of a difficult baby,
643
00:40:52,159 --> 00:40:55,996
but, uh,
he grew up to be a real quiet kid.
644
00:40:56,079 --> 00:40:57,831
- Real shy.
- That's not entirely true.
645
00:40:57,914 --> 00:40:59,833
You remember
when you were in the boy scouts
646
00:40:59,916 --> 00:41:02,294
and you were elected to go door-to-door
to sell raffles?
647
00:41:02,377 --> 00:41:04,504
Do you remember how upset you were?
648
00:41:04,588 --> 00:41:08,091
- —Yes, I remember.
- So upset I had to go with him.
649
00:41:08,175 --> 00:41:10,886
- I had to do all the talking.
- Mom went with me too.
650
00:41:10,969 --> 00:41:12,888
You're not as shy now.
651
00:41:12,971 --> 00:41:16,475
Shy or not,
Ronnie saved the day for us today.
652
00:41:16,558 --> 00:41:18,477
He sure did, yeah.
653
00:41:18,560 --> 00:41:20,771
He's a good kid.
654
00:41:20,854 --> 00:41:24,232
I read somewhere the experts were saying
that, you know,
655
00:41:24,316 --> 00:41:27,277
shyness should be discouraged in childhood
656
00:41:27,361 --> 00:41:30,197
because it could lead to
antisocial behavior.
657
00:41:30,280 --> 00:41:32,449
-I read it in a mag —
—[Laughing] Oh, please, mom.
658
00:41:32,532 --> 00:41:34,910
I'm not making this up.
Well, I don't know.
659
00:41:34,993 --> 00:41:37,579
I mean, you're not antisocial.
660
00:41:37,663 --> 00:41:39,623
Sometimes I am.
661
00:41:39,706 --> 00:41:41,333
We all are.
662
00:41:42,959 --> 00:41:44,252
Sometimes.
663
00:41:44,336 --> 00:41:47,130
You know,
I've been pretty antisocial of late,
664
00:41:47,214 --> 00:41:50,717
but it's really great
to have surprise guests here.
665
00:41:50,801 --> 00:41:54,096
Uh, say, would anyone want
some more wine or anything?
666
00:41:54,179 --> 00:41:55,514
Thank you.
667
00:41:57,516 --> 00:41:59,017
Ronnie, what do you do?
668
00:41:59,101 --> 00:42:02,396
Um, I'm in my second year
of business school,
669
00:42:02,479 --> 00:42:04,356
graduate business school at Columbia.
670
00:42:04,439 --> 00:42:06,983
Oh, that's good. Very good.
671
00:42:07,067 --> 00:42:10,153
You seem like a very nice young man,
Ronnie.
672
00:42:10,237 --> 00:42:12,989
- [Jim] And smart too.
- [Leon] He's a real nice kid.
673
00:42:13,073 --> 00:42:16,576
You know, I've been traveling a lot lately
for the last couple of years,
674
00:42:16,660 --> 00:42:19,913
so I figured I'd come up here
and spend some time and visit the kid,
675
00:42:19,996 --> 00:42:22,124
and, uh, we've been having fun.
676
00:42:22,207 --> 00:42:24,793
[Rita] Ah!
677
00:42:24,876 --> 00:42:28,338
- Um, what do you do, Eliza?
- I teach fourth grade.
678
00:42:28,422 --> 00:42:31,466
It's hard, but, uh,
I really love the kids, so...
679
00:42:31,550 --> 00:42:33,927
- Do you have any kids of your own?
- Not yet.
680
00:42:34,010 --> 00:42:37,514
Oh, that's good, you know? I'm — uh...
681
00:42:37,597 --> 00:42:40,308
Could be messy, uh...
682
00:42:41,309 --> 00:42:43,061
You know, uh...
683
00:42:43,145 --> 00:42:45,731
-Oh. Oh, my god. —what? What?
684
00:42:45,814 --> 00:42:48,400
- I've got this excruciating pain.
- —what? What?
685
00:42:48,483 --> 00:42:50,485
Arthritis.
686
00:42:50,569 --> 00:42:52,612
- [Groans]
- You want some aspirin or...
687
00:42:52,696 --> 00:42:55,323
I had bursitis. I used to be a tennis pro.
688
00:42:55,407 --> 00:42:59,077
I had bursitis so bad in my shoulder
I had to quit playing tennis.
689
00:42:59,161 --> 00:43:02,956
This is worse.
This is my cross to bear. Oh, god.
690
00:43:03,039 --> 00:43:04,833
It's brutal, right?
691
00:43:04,916 --> 00:43:07,502
You know, Rita,
I know a shiatsu pressure-point thing
692
00:43:07,586 --> 00:43:09,254
for your fingers there, if you'd like.
693
00:43:09,337 --> 00:43:11,840
- —Really?
- Yeah. Here, let me show you.
694
00:43:11,923 --> 00:43:16,052
You find the pressure points and then
come up along the knuckles like this, see?
695
00:43:16,136 --> 00:43:17,888
- —[Rita] Ah!
- [Jim] Does that feel good?
696
00:43:17,971 --> 00:43:21,016
It works. See that?
697
00:43:24,394 --> 00:43:27,564
- —Carl's plucking my nerves.
- How come?
698
00:43:27,647 --> 00:43:30,817
The way he dotes on mom
is making me a little sick.
699
00:43:30,901 --> 00:43:33,069
Yeah, well, mom better chill.
700
00:43:33,153 --> 00:43:35,238
She's starting to give me
a little headache.
701
00:43:36,281 --> 00:43:37,866
You want some more wine, Rita?
702
00:43:37,949 --> 00:43:40,494
Oh, my god. I shouldn't.
703
00:43:40,577 --> 00:43:43,205
-Come on. —all right. Thank you.
704
00:43:43,288 --> 00:43:46,708
Oh, my god. Carl.
705
00:43:46,792 --> 00:43:50,629
- So, um, what's next for you, Leon?
- —I have a few options right now.
706
00:43:50,712 --> 00:43:54,758
I have a friend of mine in Miami, Florida,
you know, in south beach.
707
00:43:54,841 --> 00:43:57,803
He wants me to come down
and manage his nightclub.
708
00:43:57,886 --> 00:44:01,139
It's a real swanky place.
Magicians, singers.
709
00:44:01,223 --> 00:44:04,017
So I'm just tossing around
different options.
710
00:44:07,562 --> 00:44:09,815
- Jo, you're a lovely young lady.
- Thank you so much.
711
00:44:09,898 --> 00:44:12,400
- All the best to you.
- Oh, great. Nice meeting you, Robert.
712
00:44:12,484 --> 00:44:14,861
- Carl, good luck to you with your book.
- —thank you.
713
00:44:14,945 --> 00:44:17,781
Rita, you stay out of the cold, you hear?
714
00:44:17,864 --> 00:44:20,617
Oh, Leon, what a generous man.
715
00:44:20,700 --> 00:44:23,495
- Jim, it's been a pleasure.
- Leon, you're the best.
716
00:44:23,578 --> 00:44:25,539
Thank you. Eliza...
717
00:44:27,040 --> 00:44:30,001
You have your family. They can help you.
718
00:44:30,085 --> 00:44:31,711
Your family. —thanks, Leon.
719
00:44:45,308 --> 00:44:49,145
Wasn't Leon a nice guy?
Salt of the earth, you know?
720
00:44:50,355 --> 00:44:54,192
Yeah, but that telephone incident.
721
00:44:54,276 --> 00:44:55,819
That was very odd.
722
00:44:55,902 --> 00:44:57,571
Gave me the willies.
723
00:44:57,654 --> 00:45:00,323
Oh, come on. I'm sure there was
some reasonable explanation.
724
00:45:00,407 --> 00:45:03,952
- It wasn't any of our business.
- Oh, you're probably right, Carl.
725
00:45:04,035 --> 00:45:06,079
So, should I continue with my novel?
726
00:45:06,162 --> 00:45:09,374
[Rita] Oh, yes. So dog man
727
00:45:09,457 --> 00:45:12,878
is in the hospital
because of the mail bomb.
728
00:45:12,961 --> 00:45:16,339
Right, and there's this team of surgeons
working around the clock, trying...
729
00:45:16,423 --> 00:45:18,717
I'm sorry to interrupt.
Does this dog have a name?
730
00:45:18,800 --> 00:45:20,093
Fido.
731
00:45:21,177 --> 00:45:22,888
That was hostile.
732
00:45:22,971 --> 00:45:25,098
I was kidding. I was kidding.
733
00:45:26,474 --> 00:45:28,852
His name's Noah, like in the Bible.
734
00:45:29,853 --> 00:45:34,232
So Noah survives the operation
735
00:45:34,316 --> 00:45:35,650
but loses his hands.
736
00:45:35,734 --> 00:45:39,029
Ah. So he's a man
737
00:45:39,112 --> 00:45:42,449
with a dog's head and no hands.
738
00:45:42,532 --> 00:45:44,034
Exactly.
739
00:45:44,117 --> 00:45:46,953
A pointer who can't point.
740
00:45:47,954 --> 00:45:49,039
Huh?
741
00:46:05,889 --> 00:46:07,182
We're here.
742
00:46:08,600 --> 00:46:10,602
Who's going in?
743
00:46:11,645 --> 00:46:15,065
I don't want to go in. I don't want to
do this in front of Louis's coworkers.
744
00:46:15,148 --> 00:46:16,983
Jo and I could see if he's there.
745
00:46:17,067 --> 00:46:20,570
You mind, miss Malone?
—no, I'd love a mintjulep right now.
746
00:46:20,654 --> 00:46:22,447
Let's go.
747
00:46:23,448 --> 00:46:25,116
[Jo] I'm so hungry.
748
00:46:26,242 --> 00:46:28,370
I couldn't take mother's soup.
749
00:46:28,453 --> 00:46:32,415
It was disgusting.
This coat smells. This coat smells.
750
00:46:32,499 --> 00:46:35,961
I feel like I'm turning into grandpa,
Carl.
751
00:46:36,044 --> 00:46:38,463
Ah, gross!
752
00:46:38,546 --> 00:46:40,757
I hope Norman mailer isn't here.
753
00:46:40,840 --> 00:46:42,258
- Jo?
- Huh?
754
00:46:42,342 --> 00:46:44,928
- What are you doing?
- I just want to look nice.
755
00:46:52,602 --> 00:46:54,854
You really think
Norman mailer will be here?
756
00:46:55,897 --> 00:46:57,649
[Music playing]
757
00:46:57,732 --> 00:47:00,026
[Woman] Yes, the book is a fiction,
758
00:47:00,110 --> 00:47:04,656
but I propose it is informed
by my relationship with my stepfather.
759
00:47:04,739 --> 00:47:08,243
He was sort of a cross between
a Fred MacMurray and a pol pot.
760
00:47:08,326 --> 00:47:11,871
Now, that is quite a polarity,
and it was quite a challenge...
761
00:47:11,955 --> 00:47:13,957
We need to open another bottle of vodka.
762
00:47:14,040 --> 00:47:17,627
It seems that you've put
most of the last bottle in your mouth.
763
00:47:17,711 --> 00:47:19,087
Thank you. {Door opens}
764
00:47:19,170 --> 00:47:21,172
oh, oh.
People coming in. People coming in.
765
00:47:24,467 --> 00:47:27,804
Hi. I'm Aaron from cordelia press.
And you are?
766
00:47:27,887 --> 00:47:30,515
I'm Jo. I'm Jo.
I'm Louis d'amico sister—in—law.
767
00:47:30,598 --> 00:47:33,226
- We're looking for Louis. Is he here yet?
- Oh, no, he's not,
768
00:47:33,309 --> 00:47:36,187
but put your coats in there
and then help yourself to a drink.
769
00:47:36,271 --> 00:47:38,356
-I certainly am. —thanks.
770
00:47:43,486 --> 00:47:45,488
[Indistinct conversations]
771
00:47:56,916 --> 00:47:59,085
- Louis isn't here yet.
- Louis isn't here yet.
772
00:47:59,169 --> 00:48:01,171
I heard him.
773
00:48:01,254 --> 00:48:04,257
- Do you want us to wait for him upstairs?
- All right, dear.
774
00:48:07,052 --> 00:48:08,720
-She was a thief? —yeah.
775
00:48:08,803 --> 00:48:11,514
But, you know, I'd like to see her again.
776
00:48:11,598 --> 00:48:13,183
Really? —yeah. I mean, you know,
777
00:48:13,266 --> 00:48:15,769
if she wouldn't have
a second date with me, I'd like to,
778
00:48:15,852 --> 00:48:17,896
I don't know, have her arrested.
779
00:48:17,979 --> 00:48:21,900
Aaron, I'd like you to perform a task
that's vaguely associated with your job.
780
00:48:21,983 --> 00:48:23,943
Excuse us.
781
00:48:24,027 --> 00:48:26,529
Hi. Did I...
Are you Louis d'amico's sister—in—law?
782
00:48:26,613 --> 00:48:28,239
-Yes, yes. —I thought, uh...
783
00:48:28,323 --> 00:48:30,492
- I'm Jo.
- —I'm Eddie. How are ya? I work with Louis.
784
00:48:30,575 --> 00:48:31,951
Really? What do you do?
785
00:48:32,035 --> 00:48:34,621
Actually,
cordelia press is publishing my novel.
786
00:48:34,704 --> 00:48:38,416
Wow, that's great. Congratulations.
Are they doing a good job?
787
00:48:38,500 --> 00:48:41,586
Well, they're desperately trying
to come up with a publicity campaign
788
00:48:41,669 --> 00:48:43,713
to make it sexy to the public.
789
00:48:43,797 --> 00:48:46,800
It's kind of like trying to make salt
sexy to a slug.
790
00:48:47,926 --> 00:48:51,513
So was Aaron telling you about his little
liaison with the criminal element?
791
00:48:51,596 --> 00:48:53,181
God, yeah, he was.
792
00:48:53,264 --> 00:48:55,767
I thought it was kind of weird.
Don't you think weird
793
00:48:55,850 --> 00:48:59,187
when people you don't know start
talking about their sexual exploits?
794
00:48:59,270 --> 00:49:00,980
It's just... you know?
795
00:49:02,774 --> 00:49:05,110
- Can I ask you something?
- Sure.
796
00:49:06,820 --> 00:49:08,988
What do you think of Louis d'amico?
797
00:49:10,406 --> 00:49:12,700
I don't know.
What do you think about Louis d'amico?
798
00:49:12,784 --> 00:49:14,828
I don't know.
799
00:49:14,911 --> 00:49:16,663
Carl, Eddie. Eddie, Carl.
800
00:49:16,746 --> 00:49:20,041
Eddie's having his novel published
by Louis's company.
801
00:49:20,125 --> 00:49:22,335
You are? Wow, that's impressive.
802
00:49:22,418 --> 00:49:25,213
I guess Jo told you
I'm finishing up a novel myself.
803
00:49:25,296 --> 00:49:26,923
No. Really?
804
00:49:27,006 --> 00:49:29,843
Yeah, yeah.
I hate to talk about it though.
805
00:49:29,926 --> 00:49:33,263
- I know what you mean.
- I have to find a bathroom.
806
00:49:33,346 --> 00:49:36,182
God, you have the smallest bladder
on this planet.
807
00:49:36,266 --> 00:49:37,851
-Jeez. {Chuches}
808
00:49:49,445 --> 00:49:50,697
- Jo. Jo.
- What?
809
00:49:50,780 --> 00:49:52,657
- You're not gonna believe who's here.
- —who?
810
00:49:52,740 --> 00:49:54,617
Nick. Nick woodman. —who?
811
00:49:54,701 --> 00:49:58,329
Nick. The most important man in my life.
I told you all about him.
812
00:49:58,413 --> 00:50:00,999
You know, my writing teacher
that semester I spent at Cambridge.
813
00:50:01,082 --> 00:50:04,919
I want you to meet him.
Uh, brilliant, brilliant writer.
814
00:50:05,003 --> 00:50:07,380
No, wait. I'll get him back.
815
00:50:10,049 --> 00:50:12,093
Well, I'm just gonna do the book tour...
816
00:50:13,469 --> 00:50:14,554
Nick!
817
00:50:15,388 --> 00:50:16,681
Nick?
818
00:50:18,474 --> 00:50:19,601
Nick?
819
00:50:19,684 --> 00:50:22,103
Hi, it's Carl from, uh, the...
820
00:50:23,062 --> 00:50:24,189
Shit.
821
00:50:27,442 --> 00:50:29,110
Nick! Nick!
822
00:50:29,194 --> 00:50:30,361
Wait, Nick!
823
00:50:32,238 --> 00:50:33,948
Nick! Wait, Nick.
824
00:50:34,032 --> 00:50:37,118
Hey, it's Carl. Carl petrovich.
825
00:51:05,647 --> 00:51:09,150
Carl thinks that democracy is the reason
why the middle class is so mediocre,
826
00:51:09,234 --> 00:51:11,986
that it just naturally tends
toward the middle, toward mediocrity.
827
00:51:12,070 --> 00:51:14,322
- What is he, a communist?
- —no, no.
828
00:51:14,405 --> 00:51:17,533
He thinks that communism
is totally unrealistic
829
00:51:17,617 --> 00:51:20,161
in the cravenness of human nature.
830
00:51:20,245 --> 00:51:23,623
[Eddie] Then what does Carl propose
instead of a democracy?
831
00:51:23,706 --> 00:51:26,334
[Jo] He thinks we should live
in an aristocracy.
832
00:51:26,417 --> 00:51:28,044
-[Eddie] What? —yeah.
833
00:51:28,127 --> 00:51:30,797
Carl, I was just telling Eddie
what we were talking about today
834
00:51:30,880 --> 00:51:32,131
about aristocracies.
835
00:51:32,215 --> 00:51:34,342
- —Oh, yeah?
- Where's your teacher?
836
00:51:34,425 --> 00:51:36,302
- —Hmm?
- Where's your teacher?
837
00:51:36,386 --> 00:51:40,306
Oh, uh, he had to be somewhere.
He, uh, told me to give him a ring
838
00:51:40,390 --> 00:51:42,350
before he left town. [Clears throat]
839
00:51:42,433 --> 00:51:45,770
- So what were you guys talking about?
- Jo was saying that you, uh,
840
00:51:45,853 --> 00:51:49,065
think an aristocracy is preferable
to a democracy.
841
00:51:50,316 --> 00:51:52,986
Well, if it were led by a-a cultured
842
00:51:53,069 --> 00:51:55,655
and enlightened ruling class, yes, I do.
843
00:51:55,738 --> 00:51:58,908
I see. What about the poor people?
844
00:51:58,992 --> 00:52:01,744
- That's what I asked.
- They could work.
845
00:52:01,828 --> 00:52:04,872
Work has dignity,
and there's value in work.
846
00:52:04,956 --> 00:52:09,168
Would the common folk
like to give up the vote?
847
00:52:09,252 --> 00:52:10,753
[Chuckles] Oh, come on.
848
00:52:10,837 --> 00:52:14,340
You don't really think the vote has
any bearing on social change, do you?
849
00:52:14,424 --> 00:52:16,884
Of course it doesn't.
Republican, democrat, it doesn't matter.
850
00:52:16,968 --> 00:52:19,095
They all think like managers.
851
00:52:19,178 --> 00:52:21,848
As far as I'm concerned,
bush and Clinton are interchangeable.
852
00:52:21,931 --> 00:52:25,727
They have no code of honor.
At least the aristocracy had a...
853
00:52:25,810 --> 00:52:29,480
[Clears throat] A sense of, uh...
You know, a code of honor.
854
00:52:29,564 --> 00:52:32,692
I think you might be overestimating
the ideals of aristocrats, Carl.
855
00:52:32,775 --> 00:52:35,737
- Oh, good point.
- And your take on politicians seems
856
00:52:35,820 --> 00:52:38,698
simplistically cynical, even to me.
857
00:52:38,781 --> 00:52:41,993
I wouldn't say cynical.
Pragmatic, maybe. Cynical seems...
858
00:52:42,076 --> 00:52:45,121
Longing for a return of the borgias
hardly sounds pragmatic.
859
00:52:45,204 --> 00:52:48,333
So what, we should just accept everything
and not question the system
860
00:52:48,416 --> 00:52:50,168
like a — like a bunch of sheep?
861
00:52:50,251 --> 00:52:52,295
No, but it's ludicrous snobbery
to think that
862
00:52:52,378 --> 00:52:54,630
the brilliant and cultured can be up here
863
00:52:54,714 --> 00:52:57,675
and the dumb workers down here
but dignity all around.
864
00:52:57,759 --> 00:53:00,178
I'm sorry. Look, I'm—I'm, uh,
865
00:53:00,261 --> 00:53:03,306
not really in the mood
for a political argument right now.
866
00:53:03,389 --> 00:53:05,683
But, Carl, do you really think
it makes no difference
867
00:53:05,767 --> 00:53:08,770
whether there's a republican
or democrat in office?
868
00:53:10,063 --> 00:53:12,940
I don't really think he needs any help
arguing his side.
869
00:53:13,024 --> 00:53:15,026
I was asking that question myself.
870
00:53:15,109 --> 00:53:17,320
I was stating, like, my opinion
and what I thought.
871
00:53:17,403 --> 00:53:19,757
I'm sorry. Forget it. Whoa, whoa.
Forget it, forget it. Sorry.
872
00:53:19,781 --> 00:53:22,283
It's me. I'm a little drunk. Sorry.
873
00:53:23,576 --> 00:53:26,496
But there's one thing.
There is a lot of mediocrity in the world,
874
00:53:26,579 --> 00:53:29,332
that's a given, but, uh,
875
00:53:29,415 --> 00:53:32,460
if you're a real writer,
you have a choice.
876
00:53:32,543 --> 00:53:35,171
You can whine about it
or you can struggle against it.
877
00:53:35,254 --> 00:53:38,633
That's where the best writing comes from —
Struggling against
878
00:53:38,716 --> 00:53:42,178
your society, your conscience,
your appetites.
879
00:53:42,261 --> 00:53:46,015
Frankly, I don't know if what I feel
will mean anything
880
00:53:46,099 --> 00:53:48,810
to an indifferent middle-class
consumer society,
881
00:53:48,893 --> 00:53:51,854
because, you know, I...
I don't feel like one of them.
882
00:53:51,938 --> 00:53:53,106
Excuse me.
883
00:54:06,035 --> 00:54:08,913
Everybody, I just wanted to make sure
you got a chance to meet
884
00:54:08,996 --> 00:54:12,250
our guest of honor,
Amy Corinne fairbright—lebow.
885
00:54:12,333 --> 00:54:14,544
- [Applause]
- Thank you, chap.
886
00:54:16,170 --> 00:54:19,006
Hi. Um, I'm sort of nervous.
887
00:54:19,090 --> 00:54:22,718
Um, thank you everyone for coming.
888
00:54:22,802 --> 00:54:26,097
Uh, anyway, I must confess I find it odd
889
00:54:26,180 --> 00:54:30,476
to be experiencing such feelings of joy
in association with a book
890
00:54:30,560 --> 00:54:35,815
that is principally a devastating account
of spiritual asphyxiation.
891
00:54:35,898 --> 00:54:38,568
So with that in mind, um,
892
00:54:38,651 --> 00:54:41,988
I'd like to read
a selection ofjournal entries,
893
00:54:42,071 --> 00:54:43,990
um, from the year 1976.
894
00:54:45,450 --> 00:54:47,994
Where the hell is that husband of yours?
895
00:54:48,077 --> 00:54:50,329
We can't sit here and freeze to death.
896
00:54:50,413 --> 00:54:52,540
Let's go find a restaurant,
some place warm.
897
00:54:52,623 --> 00:54:55,168
We'll leave a note on the car for Jo.
898
00:54:55,251 --> 00:54:57,420
Don't be stupid.
899
00:54:57,503 --> 00:55:01,507
By the time we find a place and leave
a note on the car, they'll be back down.
900
00:55:01,591 --> 00:55:03,843
Why didn't you think of this an hour ago?
901
00:55:05,386 --> 00:55:07,138
Where the hell is he going?
902
00:55:08,639 --> 00:55:10,475
[Sighs]
903
00:55:11,392 --> 00:55:14,187
- What, are you gonna leave me here?
- —I'ii be right back.
904
00:55:14,270 --> 00:55:16,147
Tell your father to get back here!
905
00:55:49,514 --> 00:55:52,850
[Woman] Will you hand me that bag?
That's the last thing.
906
00:55:52,934 --> 00:55:55,728
But be careful. It's waterford crystal.
907
00:55:55,811 --> 00:55:57,813
-Here we go. —thanks.
908
00:55:58,940 --> 00:56:02,401
Hiya, dad. —oh, hi, kid.
909
00:56:02,485 --> 00:56:04,278
This is my daughter, Eliza.
910
00:56:05,780 --> 00:56:08,658
Listen, I hope you're not gonna leave
any of this stuff unattended.
911
00:56:08,741 --> 00:56:12,703
- Somebody might steal it.
- Oh, listen, I'm leaving as soon as I can.
912
00:56:12,787 --> 00:56:15,289
Actually, you could help me.
913
00:56:15,373 --> 00:56:17,875
There's something upstairs
that's very heavy I have to move.
914
00:56:17,959 --> 00:56:19,794
I could use a couple of extra hands.
915
00:56:19,877 --> 00:56:22,046
Honest to god,
it would only take a minute.
916
00:56:22,129 --> 00:56:24,840
- Sure!
- No, let me help you. He has a bad back.
917
00:56:24,924 --> 00:56:27,969
- Ah, my back isn't so bad.
- You stay and watch the car. I'll help.
918
00:56:28,052 --> 00:56:31,556
All right, but you better watch your back,
especially with your occupation.
919
00:56:31,639 --> 00:56:34,850
She's a human fiy. Climbs skyscrapers.
920
00:56:36,727 --> 00:56:38,354
He's kidding.
921
00:56:39,897 --> 00:56:41,732
Well, this'll only take a minute.
922
00:56:42,942 --> 00:56:43,985
Follow me.
923
00:56:49,156 --> 00:56:52,910
Dad, thanks for driving us around all day.
924
00:56:52,994 --> 00:56:54,453
Sure, kid.
925
00:56:56,831 --> 00:56:58,249
You coming?
926
00:56:58,332 --> 00:57:00,001
You got another one.
927
00:57:01,877 --> 00:57:05,590
It's not just the elevator.
The whole building smells like rat poison.
928
00:57:06,591 --> 00:57:10,219
My mother died. My sister and I are, uh,
929
00:57:10,303 --> 00:57:11,929
cleaning out the apartment.
930
00:57:12,013 --> 00:57:13,639
Oh, I'm sorry.
931
00:57:13,723 --> 00:57:18,185
Well, would've been so much easier
if she'd bothered to write a will.
932
00:57:23,024 --> 00:57:24,066
Hello.
933
00:57:24,150 --> 00:57:26,444
This is Eliza.
She's gonna help me move something.
934
00:57:26,527 --> 00:57:29,155
Hello.
I'm so sorry to hear about your mother.
935
00:57:29,238 --> 00:57:31,574
Oh, thanks, sweetheart.
936
00:57:31,657 --> 00:57:34,577
She lasted much longer than
any of the doctors thought she would.
937
00:57:34,660 --> 00:57:37,955
- —What is this?
- It's the chevalier barometer.
938
00:57:38,039 --> 00:57:41,792
Our mom worked as a maid
in the astoria hotel,
939
00:57:41,876 --> 00:57:44,629
and Maurice chevalier gave her this.
940
00:57:44,712 --> 00:57:48,049
- I wonder how much we can get for it.
- Doris, we can't sell this.
941
00:57:48,132 --> 00:57:49,425
What's all this?
942
00:57:49,508 --> 00:57:52,386
It's mom's medication.
I cleaned out the medicine cabinet.
943
00:57:52,470 --> 00:57:54,180
Well, let's split it up.
944
00:57:54,263 --> 00:57:55,806
[Sister] Okay.
945
00:57:57,808 --> 00:57:59,602
This is ampicillin.
946
00:57:59,685 --> 00:58:02,313
I could use some of that.
I'm always getting sick in the winter.
947
00:58:02,396 --> 00:58:06,400
Excuse me. Can I use your telephone?
I need to call my answering machine.
948
00:58:06,484 --> 00:58:09,153
Well, the plug's over there.
Just follow the cord.
949
00:58:09,236 --> 00:58:12,615
[Doris] I have a small TV.
I would like one like mom's.
950
00:58:12,698 --> 00:58:16,786
Now, you've already got the stereo,
and you've got all the records.
951
00:58:16,869 --> 00:58:20,081
Well, that's because you weren't
interested in any of those things.
952
00:58:20,164 --> 00:58:23,292
In other words, you should get whatever
you want and I should get nothing.
953
00:58:23,376 --> 00:58:26,796
[Sister] You took extra pills.
I'm gonna take this Tylenol with codeine.
954
00:58:26,879 --> 00:58:29,965
[Doris] No, you are not. We are splitting
the Tylenol with codeine.
955
00:58:30,049 --> 00:58:33,511
- I'm gonna take these sleeping pills.
- No. We'll split those too.
956
00:58:33,594 --> 00:58:35,346
What do you need sleeping pills for?
957
00:58:35,429 --> 00:58:37,640
Well, it's very hard to sleep in the city.
958
00:58:37,723 --> 00:58:38,974
All that noise?
959
00:58:39,058 --> 00:58:42,228
You do not take sleeping pills
because there's some noise in the city.
960
00:58:42,311 --> 00:58:45,606
You take sleeping pills
if you have a serious sleep disorder.
961
00:58:45,690 --> 00:58:49,276
Okay. Oh, my god.
I've completely lost count.
962
00:58:49,360 --> 00:58:52,071
I don't know if this is your pill
or it's my pill.
963
00:58:52,154 --> 00:58:54,365
You give me those.
964
00:58:54,448 --> 00:58:56,075
Tylenol with codeine.
965
00:58:57,451 --> 00:58:59,161
Amoxicillin.
966
00:58:59,245 --> 00:59:02,248
-Oh, my god! —valium. Oh!
967
00:59:03,249 --> 00:59:06,335
Doesn't she look just like Carol Anne?
968
00:59:08,254 --> 00:59:09,964
My god!
969
00:59:10,047 --> 00:59:12,383
She was our favorite cousin.
970
00:59:12,466 --> 00:59:15,094
She wore her hair like this.
971
00:59:21,225 --> 00:59:25,521
I really have to go.
My dad is waiting for me downstairs.
972
00:59:25,604 --> 00:59:28,941
[Doris] Look, I need that young woman
to help me move the television.
973
00:59:29,024 --> 00:59:33,279
That's the only thing I want,
so I think I should really have it.
974
00:59:33,362 --> 00:59:36,073
Then I want the silver. —fine.
975
00:59:36,157 --> 00:59:39,243
My sister —
She wonders why I never come to visit her.
976
00:59:39,326 --> 00:59:41,086
- Isn't it obvious? Look at her?
- —[Buzzing]
977
00:59:41,162 --> 00:59:44,832
It's depressing to be around
somebody like that. She's like a child.
978
00:59:44,915 --> 00:59:46,959
Well, she's your sister.
979
00:59:47,042 --> 00:59:50,463
So what? Just because
she happens to be my sister?
980
00:59:50,546 --> 00:59:52,965
She might as well be
somebody I met in an elevator.
981
00:59:53,048 --> 00:59:55,092
There's the elevator.
982
00:59:55,176 --> 00:59:56,886
Look out! [Exclaims]
983
00:59:58,220 --> 01:00:00,431
- We need to back around.
- Look out!
984
01:00:00,514 --> 01:00:02,600
I'm not carrying your weight here.
985
01:00:03,934 --> 01:00:07,021
Ouch! I hurt my hand.
Can you get that button?
986
01:00:07,104 --> 01:00:09,190
[Continues, indistinct]
987
01:00:10,357 --> 01:00:13,152
- Where the hell have you been?
- We caught a double feature.
988
01:00:13,235 --> 01:00:16,322
- Ha, ha. Louis never showed.
- What?
989
01:00:16,405 --> 01:00:19,033
The book party is breaking up,
and Louis didn't show.
990
01:00:19,116 --> 01:00:21,243
Can you believe this?
Where the hell is he?
991
01:00:21,327 --> 01:00:23,412
Maybe I should call the machine again.
992
01:00:23,496 --> 01:00:25,122
Oh, why the hell not?
993
01:00:30,294 --> 01:00:33,839
Shit. I left my bag inside the party.
994
01:00:33,923 --> 01:00:36,091
I'll go get it.
—no, I'll get it.
995
01:00:36,175 --> 01:00:38,469
It's not a problem. I'll get the bag, Jo.
996
01:00:38,552 --> 01:00:41,764
You don't have to do everything
for everybody, Carl.
997
01:00:41,847 --> 01:00:43,599
I don't do everything for everybody.
998
01:00:43,682 --> 01:00:46,435
You just take a very long time
doing certain things.
999
01:00:46,519 --> 01:00:49,188
Well,
I promise I won't take a very long time.
1000
01:00:54,485 --> 01:00:56,445
And she was sexy, you know,
1001
01:00:56,529 --> 01:00:58,739
in a Ruben-esque kind of way, right?
1002
01:00:58,823 --> 01:01:01,784
And right off the bat,
she starts talking to me about sex.
1003
01:01:01,867 --> 01:01:06,121
About screwing her roommate's boyfriend
in the entryway to her apartment building,
1004
01:01:06,205 --> 01:01:08,958
seducing the cable guy...
[Continues, indistinct]
1005
01:01:14,839 --> 01:01:16,340
[Eddie] Hey.
1006
01:01:17,633 --> 01:01:20,302
-Is this yours? —yeah. Thanks.
1007
01:01:20,386 --> 01:01:23,556
Uh, I'm glad I got to say good-bye.
1008
01:01:23,639 --> 01:01:26,684
Have you seen the view from the bedroom?
It's really worth seeing.
1009
01:01:26,767 --> 01:01:29,770
-No, I just have to —
-come on. It'll just take a second.
1010
01:01:31,647 --> 01:01:33,649
There's no view.
—yeah, whatever.
1011
01:01:52,376 --> 01:01:54,712
[Chuckles] I gotta go.
1012
01:01:54,795 --> 01:01:57,298
Yeah, I gotta go. I'm sorry.
1013
01:01:57,381 --> 01:01:58,507
M'Kay.
1014
01:02:03,971 --> 01:02:05,431
-Foundit -great.
1015
01:02:05,514 --> 01:02:07,391
So, you been around the block, right?
1016
01:02:09,351 --> 01:02:10,644
Okay, good night.
1017
01:02:10,728 --> 01:02:13,230
Well, um, do...
1018
01:02:13,314 --> 01:02:15,107
Look in your address book, under t.
1019
01:02:17,526 --> 01:02:19,111
- Good night.
- Good night.
1020
01:02:29,997 --> 01:02:32,666
[Louis on recording] Hi honey. Ltis me.
Can you pick up? Hello?
1021
01:02:32,750 --> 01:02:34,835
Eliza?
1022
01:02:34,919 --> 01:02:37,296
Where are you?
1023
01:02:37,379 --> 01:02:41,467
Well, I'm calling to say this book partyis
going a little later than / thought,
1024
01:02:41,550 --> 01:02:45,554
and then chap wants me
to come out to dinner with the author.
1025
01:02:45,638 --> 01:02:47,556
I think I'm gonna be a little late.
1026
01:02:47,640 --> 01:02:51,602
In fact, what / might do is stay in
chap is guest room if this goes too late.
1027
01:02:51,685 --> 01:02:54,355
But, uh, I don't know.
1028
01:02:54,438 --> 01:02:57,107
Uh, I'i/ call you back in an hour or two.
1029
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
Okay? Okay bye.
1030
01:04:10,222 --> 01:04:12,266
Do you want me to come with you?
1031
01:04:15,728 --> 01:04:17,146
No, I'll go alone.
1032
01:04:29,742 --> 01:04:31,285
[Rings]
1033
01:04:36,498 --> 01:04:38,417
[Buzzes]
1034
01:04:41,378 --> 01:04:43,130
[Rings]
1035
01:04:44,214 --> 01:04:46,508
Hello?
1036
01:04:46,592 --> 01:04:48,844
[Man] Yeah, come on up!
1037
01:04:48,927 --> 01:04:51,805
[Buzzing]
1038
01:05:03,984 --> 01:05:05,986
[Rock music playing]
1039
01:05:29,885 --> 01:05:32,471
J“ the things that / used to do j“
1040
01:05:32,554 --> 01:05:35,432
j“ never do them no more, baby j“
1041
01:05:38,435 --> 01:05:41,688
j“ yeah, the things that / used to do j“
1042
01:05:42,564 --> 01:05:45,400
j“ yeah, lain't ne ver gonna do them j“
1043
01:05:45,484 --> 01:05:47,111
j“ no more j“
1044
01:05:48,445 --> 01:05:52,157
are you Sandy's friend? Have we met?
Did you go to vassar?
1045
01:05:52,241 --> 01:05:54,827
- —No.
- Oh. Do you take yoga on 10th?
1046
01:05:54,910 --> 01:05:58,330
No.
—do you want a drink? I'm drinking gin.
1047
01:05:58,413 --> 01:06:01,834
In fact, I wanted to fill
the whole bathtub with gin,
1048
01:06:01,917 --> 01:06:04,586
but the health-conscious contingent
got here first
1049
01:06:04,670 --> 01:06:06,338
and filled it with hummus.
1050
01:06:06,421 --> 01:06:08,632
[Chuckles] Just kidding.
1051
01:06:08,715 --> 01:06:11,385
Here. Drink up.
1052
01:06:11,468 --> 01:06:15,806
There.
You seem a little bit nervous, jumpy.
1053
01:06:15,889 --> 01:06:18,392
What's the matter? Some guy here you like?
1054
01:06:19,560 --> 01:06:22,354
There's a guy here I like.
I like him a lot.
1055
01:06:22,437 --> 01:06:25,691
See that guy?
We went out for three and a half years.
1056
01:06:25,774 --> 01:06:28,068
If he tries to pick you up,
I say go for it.
1057
01:06:28,152 --> 01:06:31,238
He's a real stand-up gent.
1058
01:06:31,321 --> 01:06:33,866
And awfully good in the sack too.
[Chuckles]
1059
01:06:33,949 --> 01:06:37,035
My only complaint with him is his tiny
1060
01:06:37,119 --> 01:06:39,037
"falling out of love" problem.
1061
01:06:41,165 --> 01:06:43,292
It's odd, but one might think that
1062
01:06:43,375 --> 01:06:45,711
my seeing him here for the first time
1063
01:06:45,794 --> 01:06:49,214
in, oh, roughly
1064
01:06:49,298 --> 01:06:51,550
11 months and 19 days,
1065
01:06:51,633 --> 01:06:55,053
that might have something do do
with my drinking more gin and tonics
1066
01:06:55,137 --> 01:06:58,432
than a boat full of wasps
at a hyannis port regatta.
1067
01:06:58,515 --> 01:07:00,684
[Chuckles]
1068
01:07:00,767 --> 01:07:03,896
That's a really cute dress you're wearing.
It's really adorable.
1069
01:07:06,023 --> 01:07:08,483
Uh, so, do you know Sandy?
1070
01:07:08,567 --> 01:07:10,402
- What?
- [Shouts] Do you know sand...
1071
01:07:11,778 --> 01:07:14,198
-Do you know Sandy? —oh, no, no.
1072
01:07:14,281 --> 01:07:18,493
Um, I don't really know anybody here.
I was meeting some friends...
1073
01:07:18,577 --> 01:07:20,746
Well, don't leave me.
1074
01:07:26,793 --> 01:07:28,587
I'm gonna call the machine.
1075
01:07:39,306 --> 01:07:42,184
I go to school in Michigan,
but I definitely...
1076
01:07:42,267 --> 01:07:45,437
I think I'm gonna be back here
for Christmas break,
1077
01:07:45,520 --> 01:07:47,105
'cause I really like New York.
1078
01:07:49,274 --> 01:07:51,693
I really enjoyed talking to you.
1079
01:07:51,777 --> 01:07:53,570
I like what you had to say.
1080
01:07:54,905 --> 01:07:57,699
I don't even know you. So I'm gonna go.
1081
01:08:04,957 --> 01:08:07,042
Roland called. He, uh...
1082
01:08:07,125 --> 01:08:09,503
He wants to borrow money again. Jesus.
1083
01:08:09,586 --> 01:08:11,713
- Who were you talking to?
- Nobody.
1084
01:08:12,714 --> 01:08:16,468
I was standing right here. I saw you.
You were talking to someone.
1085
01:08:16,551 --> 01:08:18,262
Who?
1086
01:08:18,345 --> 01:08:20,430
I was calling the machine.
1087
01:08:20,514 --> 01:08:23,183
No, you weren't.
Words were coming out of your mouth.
1088
01:08:23,267 --> 01:08:25,894
You were having a conversation.
Who were you talking to?
1089
01:08:25,978 --> 01:08:28,522
I was talking to the machine.
1090
01:08:28,605 --> 01:08:31,149
You were talking to our machine?
1091
01:08:32,693 --> 01:08:34,611
Why are you lying?
1092
01:08:34,695 --> 01:08:36,029
I'm not.
1093
01:08:37,572 --> 01:08:39,116
Jo, why are you lying to me?
1094
01:08:39,199 --> 01:08:42,286
Oh, Carl, god. It's such a long day.
1095
01:08:42,369 --> 01:08:46,081
You called that guy, didn't you?
You purposefully left your purse
1096
01:08:46,164 --> 01:08:49,126
so you could go back there
and talk to him, didn't you?
1097
01:08:49,209 --> 01:08:52,587
- What the fuck are you doing?
- Don't yell at me!
1098
01:08:52,671 --> 01:08:55,132
- You called that fucker, didn't you?
- Don't yell at me!
1099
01:08:55,215 --> 01:08:57,718
Why, Jo? Why—why are you doing this?
1100
01:08:57,801 --> 01:08:59,970
Do you realize what you're doing
when you lie to me?
1101
01:09:00,053 --> 01:09:02,097
Do you have any clue what trust is?
1102
01:09:02,180 --> 01:09:04,725
- —What's going on?
- Go back to the car.
1103
01:09:04,808 --> 01:09:06,601
- What did you do?
- Go back to the car.
1104
01:09:06,685 --> 01:09:08,895
- I didn't do anything. Jesus Christ!
- Yes, you did.
1105
01:09:08,979 --> 01:09:11,356
It's like the fucking inquisition here!
God!
1106
01:09:11,440 --> 01:09:13,567
Don't you talk that way to me!
1107
01:09:13,650 --> 01:09:16,194
Leave me alone. Just leave me alone.
1108
01:09:18,071 --> 01:09:22,492
I don't know what's going on here,
but you better wise up.
1109
01:09:22,576 --> 01:09:24,953
Car! Is a good man, and he loves you.
1110
01:09:25,037 --> 01:09:27,372
Oh, mom — -this is no joke.
1111
01:09:27,456 --> 01:09:29,416
- Oh, please.
- Carl will look after you.
1112
01:09:29,499 --> 01:09:32,044
- Save it, okay? Save it.
- Carl is a good person.
1113
01:09:32,127 --> 01:09:34,212
He is dedicated to you.
1114
01:09:34,296 --> 01:09:36,840
And if you screw this up
1115
01:09:36,923 --> 01:09:40,302
by chasing after god knows what,
you're a fool!
1116
01:09:40,385 --> 01:09:42,471
A fool! Just wise up!
1117
01:09:42,554 --> 01:09:46,641
You know, you don't know me, okay?
So just leave me alone!
1118
01:09:46,725 --> 01:09:48,894
- You're an idiot!
- Jo, can I talk to you, please?
1119
01:09:48,977 --> 01:09:51,605
Go to the car!
No, I don't want to talk to you!
1120
01:09:51,688 --> 01:09:54,358
I'm sick of talking to you,
I'm sick of listening to you,
1121
01:09:54,441 --> 01:09:56,193
I'm sick of you!
1122
01:09:56,276 --> 01:09:59,363
- —I'm sick of you!
- Good. Find someone else to be sick of.
1123
01:09:59,446 --> 01:10:02,532
- Carl, wait. Please, Carl, please.
- No, it's no use.
1124
01:10:02,616 --> 01:10:05,660
Please. I'll talk to her, okay?
1125
01:10:07,204 --> 01:10:11,083
Carl, she's a foolish girl.
She always has been.
1126
01:10:11,166 --> 01:10:13,960
No, actually she's not.
1127
01:10:14,044 --> 01:10:16,088
And she needs you.
1128
01:10:16,171 --> 01:10:19,091
She needs you, Carl. Please don't go.
1129
01:10:19,174 --> 01:10:21,093
I know you love her.
1130
01:10:22,928 --> 01:10:25,472
- I have to find a bathroom.
- —okay.
1131
01:10:25,555 --> 01:10:29,393
Look, so, Carl,
okay, I will talk to her, all right?
1132
01:10:29,476 --> 01:10:30,602
Yes.
1133
01:10:37,025 --> 01:10:41,071
You tell me what the hell is going on
1134
01:10:41,154 --> 01:10:43,573
before you throw away the best thing
1135
01:10:43,657 --> 01:10:46,118
-that ever happened to you in your life.
—you have no right!
1136
01:10:46,201 --> 01:10:50,163
You have no right
giving anybody advice, mom.
1137
01:10:50,247 --> 01:10:52,833
Okay? You have no right.
1138
01:10:52,916 --> 01:10:56,253
You pushed...
You pushed Eliza to marry Louis.
1139
01:10:56,336 --> 01:10:58,171
- —Now look what's happening, mom!
- I what?
1140
01:10:58,255 --> 01:11:01,425
Look what's happening!
You don't know anything, mom!
1141
01:11:01,508 --> 01:11:04,928
You know nothing, mom! You know nothing!
1142
01:11:05,011 --> 01:11:08,306
Come back here! Now!
1143
01:11:18,984 --> 01:11:21,778
What are you doing
standing there like a bull?
1144
01:11:21,862 --> 01:11:24,448
Why don't you do something?
1145
01:11:24,531 --> 01:11:27,242
Hell, what can I do?
1146
01:11:30,203 --> 01:11:32,205
[Sobbing] You are useless.
1147
01:11:34,040 --> 01:11:35,542
Useless!
1148
01:11:43,925 --> 01:11:45,927
[Dance music playing]
1149
01:11:48,013 --> 01:11:51,099
I want you to just look over there
and tell me, is he looking at me?
1150
01:11:51,183 --> 01:11:52,851
No, wait!
1151
01:11:52,934 --> 01:11:55,061
Is he looking at me? No, wait!
1152
01:11:55,145 --> 01:11:58,857
Or is he looking at the redhead
with the big...
1153
01:11:58,940 --> 01:12:00,233
Okay, now look.
1154
01:12:01,067 --> 01:12:03,153
Is he looking at me?
1155
01:12:04,654 --> 01:12:07,240
Look again.
Do you think he knows I'm here?
1156
01:12:08,950 --> 01:12:11,745
No, wait. Don't let him see you
looking like that. You're staring.
1157
01:12:11,828 --> 01:12:15,540
- —I don't think he is.
- Okay, we need some more drinks, darling.
1158
01:12:15,624 --> 01:12:17,417
[Laughs]
1159
01:12:30,222 --> 01:12:34,643
- —Monica! Hi! How are you?
- Hi!
1160
01:12:41,233 --> 01:12:42,901
Where'd you go?
1161
01:12:42,984 --> 01:12:45,153
Do you know where Sandy is?
1162
01:12:45,237 --> 01:12:48,365
Oh, I think Sandy's on the roof.
Do you want to go up? Perfect.
1163
01:12:48,448 --> 01:12:50,992
They got lights and everything up there.
Do some dancing...
1164
01:12:51,076 --> 01:12:53,119
[Continues, indistinct]
1165
01:12:56,998 --> 01:12:59,167
We can... dance!
1166
01:12:59,251 --> 01:13:00,710
[Chuckles]
1167
01:13:06,675 --> 01:13:08,552
[Bottle clinking]
1168
01:13:12,055 --> 01:13:14,307
[Latin music playing]
1169
01:13:14,391 --> 01:13:16,393
[Chafiefing]
1170
01:14:50,320 --> 01:14:52,072
[No audible dialogue]
1171
01:14:58,536 --> 01:14:59,704
[Louis] Eliza!
1172
01:15:02,999 --> 01:15:04,668
[Bottle clatters]
1173
01:15:09,130 --> 01:15:11,716
Eliza, where are you going?
Where are you going?
1174
01:15:11,800 --> 01:15:14,552
What are you doing?
What are you doing in the city?
1175
01:15:15,595 --> 01:15:16,930
What are you doing?
1176
01:15:17,013 --> 01:15:19,683
What are you doing in the city? What?
1177
01:15:19,766 --> 01:15:21,393
What's the matter with you?
1178
01:15:21,476 --> 01:15:24,270
I came to this party,
I came with chap, and-and, um,
1179
01:15:24,354 --> 01:15:27,774
he said, you know, he's having a party,
do you want to go?
1180
01:15:27,857 --> 01:15:30,652
And I'm sorry. I'm sorry that I came.
1181
01:15:30,735 --> 01:15:34,197
Are you mad that I came to the party?
You're mad 'cause I didn't tell you.
1182
01:15:34,280 --> 01:15:36,825
- —I'm sorry.
- Louis, stop lying.
1183
01:15:36,908 --> 01:15:38,743
- Stop lying about what?
- I saw you.
1184
01:15:40,245 --> 01:15:44,165
- You saw me what?
- I saw you and Sandy... kissing.
1185
01:15:51,756 --> 01:15:53,049
[Sighs]
1186
01:15:57,053 --> 01:16:01,099
All right. Oh, god, Eliza —
-don't tell me I didn't see what I saw.
1187
01:16:01,182 --> 01:16:03,852
- Let me just try to explain.
- You have to explain, don't you?
1188
01:16:03,935 --> 01:16:06,646
Yes, I do, I do. You're right.
Okay. Calm down.
1189
01:16:10,859 --> 01:16:13,945
Look, let me tell you some stuff
that I've been...
1190
01:16:14,028 --> 01:16:16,698
That I've been trying to figure out, okay?
1191
01:16:17,741 --> 01:16:20,034
- [Sighs]
- Don't touch me, Louis. Jesus Christ.
1192
01:16:20,118 --> 01:16:22,620
Okay, all right, honey,
let's go some place and talk.
1193
01:16:22,704 --> 01:16:25,081
- You'll be sorry.
- —no, no, no! No, no, no!
1194
01:16:25,165 --> 01:16:27,000
Wait! Wait a minute.
1195
01:16:27,083 --> 01:16:28,960
Now, wait. Eliz — come here. Wait.
1196
01:16:29,043 --> 01:16:32,881
No, no, no. Eliza, come here!
Let me just talk to you for a minute.
1197
01:16:32,964 --> 01:16:36,468
- Okay? Let's just go and talk.
- What in god's name is going on?
1198
01:16:36,551 --> 01:16:39,012
Jesus Christ.
Rita, what are you doing here?
1199
01:16:39,095 --> 01:16:41,347
- —What is this?
- Are you cheating on Eliza? Are you?
1200
01:16:41,431 --> 01:16:44,267
What is this, a family affair?
Why is everybody here?
1201
01:16:44,350 --> 01:16:47,520
Did he tell you?
Is he having an affair with that woman?
1202
01:16:47,604 --> 01:16:50,064
I'm asking you.
You know, you exchanged vows.
1203
01:16:50,148 --> 01:16:51,775
- —No, no.
- Vows, Louis.
1204
01:16:51,858 --> 01:16:54,027
I know that. I know, I know.
—vows.
1205
01:16:54,110 --> 01:16:56,571
- Can I please have a moment?
- —then what is the explanation?
1206
01:16:56,654 --> 01:16:59,240
- Just tell me, what is the explanation?
- Louis, are you okay?
1207
01:16:59,324 --> 01:17:02,160
Oh, yes, yes. Everything's okay.
Everything's fine, Sandy.
1208
01:17:02,243 --> 01:17:05,872
Just go back upstairs. Everything's fine.
I'll be in there... I'll be in there...
1209
01:17:05,955 --> 01:17:07,624
I'll be in there in a minute.
1210
01:17:15,215 --> 01:17:18,384
Oh, god!
—[Louis] All right. Okay. All right.
1211
01:17:18,468 --> 01:17:20,845
Oh, my god!
1212
01:17:22,013 --> 01:17:23,681
Oh, my god!
1213
01:17:23,765 --> 01:17:26,476
Eliza, can you and I go talk right now?
—no!
1214
01:17:26,559 --> 01:17:29,938
Rita, will you stop?
Can I please have a conversation...
1215
01:17:30,021 --> 01:17:32,732
You're garbage, that's what you are.
1216
01:17:32,816 --> 01:17:35,944
Does your mother know about her son?
1217
01:17:36,027 --> 01:17:38,613
Mrs. Malone, could you please
not bring my mother into this?
1218
01:17:38,696 --> 01:17:42,242
Yeah, well, your mother has
a right to know about her son.
1219
01:17:42,325 --> 01:17:45,036
No, she doesn't have every right to know!
I'm a grown man!
1220
01:17:45,119 --> 01:17:48,498
- Can I have a conversation with my wife?
- How could you hurt her like that?
1221
01:17:48,581 --> 01:17:50,875
How could you do this to Eliza, huh?
1222
01:17:50,959 --> 01:17:54,003
How could you do that to me?
I loved you, Louis.
1223
01:17:54,087 --> 01:17:57,674
- I loved you like you were my own boy.
- —I know, I know. I know that.
1224
01:17:57,757 --> 01:18:00,134
- Yes.
- —and I loved you like you were my mother.
1225
01:18:00,218 --> 01:18:02,929
- Can I please talk to my wife?
- Don't touch her!
1226
01:18:03,012 --> 01:18:05,557
Come on. Eliza's going with us.
Get in the car.
1227
01:18:05,640 --> 01:18:08,226
[Louis]
Eliza, will you please come with me?
1228
01:18:08,309 --> 01:18:11,563
Eliza, can I please have a...
Can you stop staring at me, please?
1229
01:18:11,646 --> 01:18:15,066
Get in the car. Shut up!
Don't you touch her!
1230
01:18:15,149 --> 01:18:17,819
Get in the car. Come on. We're going.
1231
01:18:18,778 --> 01:18:19,863
Now!
1232
01:18:27,745 --> 01:18:29,789
- Can I talk to you...
- [Rita] Don't touch her!
1233
01:18:29,873 --> 01:18:32,935
- Rita, will you please let me talk to her?
- —don't touch her! I'll kill you!
1234
01:18:32,959 --> 01:18:36,671
You'll kill me? Rita...
Eliza, can I please talk to you?
1235
01:18:41,593 --> 01:18:43,720
Jim, let's go.
1236
01:18:43,803 --> 01:18:47,140
Eliza, you want to go?
1237
01:18:47,223 --> 01:18:49,267
What are you doing? I said, let's go.
1238
01:18:50,518 --> 01:18:53,479
I'm asking Eliza what she wants to do.
1239
01:18:53,563 --> 01:18:58,109
Oh, now, at this late hour,
you're asking Eliza what she wants to do?
1240
01:18:58,192 --> 01:19:01,571
Isn't that a little strange
that now you are getting involved?
1241
01:19:01,654 --> 01:19:04,365
-Why do you sit there like that? What —
—shut up, Rita!
1242
01:19:04,449 --> 01:19:06,409
-You're a weak — —shut up!
1243
01:19:09,996 --> 01:19:12,749
I'll tell you what I want to do, dad.
1244
01:19:12,832 --> 01:19:15,043
And thanks for asking.
1245
01:19:15,126 --> 01:19:18,963
- I want to get the fuck out of this car.
- Oh, no. Please, Eliza. Please don't go.
1246
01:19:19,047 --> 01:19:20,173
Eliza!
1247
01:19:24,594 --> 01:19:26,763
I have two idiots for daughters.
1248
01:19:29,599 --> 01:19:30,892
[Rita sniffies]
1249
01:19:32,352 --> 01:19:35,939
Honey, honey, honey, thank you. Thanks.
1250
01:19:36,022 --> 01:19:38,775
- —Okay.
- Let's go some place and talk, okay?
1251
01:19:38,858 --> 01:19:41,778
Let's just talk here, because I have
a few questions I want to ask you.
1252
01:19:41,861 --> 01:19:43,237
-Can you just give me... —yeah.
1253
01:19:43,321 --> 01:19:45,949
All right, now, do you think you're gay?
1254
01:19:47,158 --> 01:19:49,827
Why are you smiling at that?
What is so funny about that question?
1255
01:19:49,911 --> 01:19:52,121
No, nothing's funny.
No, it's just, that's a very...
1256
01:19:52,205 --> 01:19:55,291
That's a very difficult question
for me to answer.
1257
01:19:55,375 --> 01:19:58,795
Okay, fine, fine, fine. Let me
phrase it to you in a different way.
1258
01:19:58,878 --> 01:20:01,214
Are you having sex with this person?
1259
01:20:07,303 --> 01:20:10,682
Yes, but... yes. Yes, but I don't know...
1260
01:20:10,765 --> 01:20:12,934
How long has this been going on?
—not very long.
1261
01:20:13,017 --> 01:20:14,811
Like, six months.
1262
01:20:14,894 --> 01:20:17,981
- —Six months?
- Yes, but it's nothing. I mean...
1263
01:20:18,064 --> 01:20:20,441
Since December. Whenever.
1264
01:20:20,525 --> 01:20:22,527
That's a year, Louis. A year!
1265
01:20:25,530 --> 01:20:26,948
Okay.
1266
01:20:27,031 --> 01:20:29,075
Do you love this person?
1267
01:20:30,243 --> 01:20:33,329
- —I don't know. I don't even know.
- Louis, wait, wait.
1268
01:20:33,413 --> 01:20:35,724
-It just turned into —
—what is it like? What is it like...
1269
01:20:35,748 --> 01:20:39,210
I don't know! I don't know what it is.
I don't know! I don't know what it is!
1270
01:20:39,293 --> 01:20:43,006
I don't know! I don't know!
I don't know what it is!
1271
01:20:43,089 --> 01:20:46,300
I don't know!
And you have to help me find out.
1272
01:20:47,010 --> 01:20:49,721
I'm confused, and you have to help me!
1273
01:20:49,804 --> 01:20:51,264
Okay?
1274
01:20:57,437 --> 01:20:59,230
I have to help you?
1275
01:21:07,530 --> 01:21:08,823
Oh, god.
1276
01:21:10,450 --> 01:21:11,868
I'm sorry.
1277
01:21:13,161 --> 01:21:14,495
Let's just go home.
1278
01:21:17,206 --> 01:21:20,043
Let's go home. Let's just go home, okay?
1279
01:21:20,126 --> 01:21:21,586
Let's just go home.
1280
01:21:29,761 --> 01:21:32,013
Where is she going?
1281
01:21:33,973 --> 01:21:35,141
Eliza!
1282
01:21:36,893 --> 01:21:37,977
Eliza?
1283
01:21:41,481 --> 01:21:42,982
I should go with her.
1284
01:21:48,946 --> 01:21:51,574
I'm sorry, Carl.
1285
01:21:52,909 --> 01:21:55,036
I'm so sorry.
1286
01:21:56,954 --> 01:21:57,997
I, uh...
1287
01:22:00,124 --> 01:22:02,168
Are you gonna be in the car?
1288
01:22:02,251 --> 01:22:05,505
Yeah, I'll stay here to make sure
your parents don't kill each other.
1289
01:22:06,631 --> 01:22:08,549
How are you gonna do that?
1290
01:22:11,928 --> 01:22:15,223
Soothe them to sleep
with the last chapter of my novel.
1291
01:22:17,391 --> 01:22:19,936
- —Thanks.
- Go ahead.
1292
01:22:25,024 --> 01:22:26,818
[Horn honks]
1293
01:22:39,288 --> 01:22:42,083
[Southern accent]
Where are you going to, miss Malone?
1294
01:22:42,166 --> 01:22:45,461
[Southern accent] There's a riverboat
that'll take me out of this here city.
99855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.