Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,616 --> 00:00:10,792
Hey, welcome to
Bruin's Full Service Car Wash,
2
00:00:10,836 --> 00:00:12,577
where we make your car shine.
Now pull on up.
3
00:00:12,620 --> 00:00:14,883
Yeah, I'll just take
the express wash.
4
00:00:14,927 --> 00:00:17,538
Well, uh, you know, the best
is only, uh, five dollars more,
5
00:00:17,582 --> 00:00:19,062
and it covers the rainbow glaze.
6
00:00:19,105 --> 00:00:20,933
No, I'll just take
the express wash.
7
00:00:20,976 --> 00:00:23,588
Okay, but that won't include
the undercarriage.
8
00:00:23,631 --> 00:00:25,155
- That's fine.
- Oh, and with the best,
9
00:00:25,198 --> 00:00:28,245
I can throw in our, uh,
premium air fresheners.
10
00:00:28,288 --> 00:00:30,421
You know, none of this cheesy
pine scent for a man of your...
11
00:00:30,464 --> 00:00:32,553
- Pine scent is fine.
- Okay.
12
00:00:32,597 --> 00:00:34,903
But I promise you our Coco
Cabana scent will make it...
13
00:00:34,947 --> 00:00:37,341
Look, I don't want the Coco
Cabana or the undercarriage
14
00:00:37,384 --> 00:00:38,646
washed or the damn glaze.
15
00:00:38,690 --> 00:00:41,954
All I want is a simple wash.
16
00:00:41,997 --> 00:00:43,564
The express.
17
00:00:43,608 --> 00:00:45,653
Is that so hard to understand?!
18
00:00:45,697 --> 00:00:47,525
The express, yeah, you got it.
19
00:00:47,568 --> 00:00:49,092
Um, I'll just meet you
20
00:00:49,135 --> 00:00:51,006
at the end of the tunnel
in case you, uh...
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,747
change your mind.
22
00:00:52,791 --> 00:00:56,011
♪ At the car wash
23
00:00:56,969 --> 00:00:58,797
♪ Workin' at the car wash,
yeah ♪
24
00:00:58,840 --> 00:01:02,235
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
25
00:01:02,279 --> 00:01:04,542
♪ Car wash
26
00:01:04,585 --> 00:01:07,806
♪ Talkin' about the car wash,
yeah. ♪
27
00:01:10,156 --> 00:01:12,419
Okay, pull forward.
28
00:01:12,463 --> 00:01:14,682
Um, I just, I need you
to pull forward.
29
00:01:14,726 --> 00:01:16,945
So I can take care
of this, okay?
30
00:01:16,989 --> 00:01:20,384
Okay. Hey, hey,
can you pull forward?
31
00:01:20,427 --> 00:01:22,429
Hello?
32
00:01:22,473 --> 00:01:24,953
Are you good? Are you...?
33
00:01:24,997 --> 00:01:26,955
Whoa. Uh...
34
00:01:26,999 --> 00:01:29,262
What the...?
35
00:02:03,383 --> 00:02:05,907
I'm pretty sure my mailman
was giving me the stink-eye.
36
00:02:05,951 --> 00:02:08,519
Well, no wonder. Looks like you
haven't emptied your mailbox
37
00:02:08,562 --> 00:02:11,086
- in, like, a month.
- Two weeks.
38
00:02:11,130 --> 00:02:13,437
And with our caseload, I haven't
done my laundry yet either.
39
00:02:13,480 --> 00:02:15,308
Tsk-tsk. What would Abuela say?
40
00:02:15,352 --> 00:02:17,658
Hey, man, what are you
- doing here so early?
- My job.
41
00:02:17,702 --> 00:02:19,225
Performance reviews were
last week.
42
00:02:19,269 --> 00:02:21,749
And I passed with flying colors.
43
00:02:21,793 --> 00:02:24,622
- Lunch is on me today.
- Raincheck. I have got...
44
00:02:24,665 --> 00:02:26,493
Oh...
45
00:02:26,537 --> 00:02:28,452
I have mail to sort through.
46
00:02:28,495 --> 00:02:29,627
I use a shredder instead.
47
00:02:29,670 --> 00:02:31,498
It's much
more efficient.
48
00:02:31,542 --> 00:02:32,673
Oh, wait.
49
00:02:32,717 --> 00:02:34,458
I think these are
from that, uh,
50
00:02:34,501 --> 00:02:36,024
wedding you went to
last month.
51
00:02:36,068 --> 00:02:38,201
Actual paper photos.
52
00:02:38,244 --> 00:02:40,203
Ooh, interesting
photos, too.
53
00:02:40,246 --> 00:02:42,161
Well, you know, my cousin,
she's old-school. She likes...
54
00:02:42,205 --> 00:02:44,555
paper photos
and thank-you notes.
55
00:02:44,598 --> 00:02:45,860
Yeah, no, it looks like, uh,
56
00:02:45,904 --> 00:02:47,427
looks like you and Jimmy
had a fun time.
57
00:02:47,471 --> 00:02:49,647
Wow, let me see?
58
00:02:49,690 --> 00:02:51,039
It was all right.
59
00:02:51,083 --> 00:02:53,259
Oh, I don't know,
with these big, bright smiles,
60
00:02:53,303 --> 00:02:55,261
it says that you
had more than
61
00:02:55,305 --> 00:02:56,697
an "all right" time.
62
00:02:57,916 --> 00:02:59,178
Guys?
63
00:02:59,222 --> 00:03:01,093
It was a wedding. Cold food,
64
00:03:01,136 --> 00:03:04,052
mediocre music,
happy tears, the usual.
65
00:03:04,096 --> 00:03:06,098
I don't know, I think
- there's more to the story.
- What are you,
66
00:03:06,141 --> 00:03:07,317
- a psychic now?
- Just reading the room.
67
00:03:07,360 --> 00:03:09,232
You do seem agitated.
68
00:03:09,275 --> 00:03:10,494
- What?
- What happened?
69
00:03:10,537 --> 00:03:12,278
You get wasted?
70
00:03:12,322 --> 00:03:13,888
You caught the bouquet?
71
00:03:13,932 --> 00:03:15,890
Jimmy step on your toes
while you two were dancing?
72
00:03:17,022 --> 00:03:18,632
It has something to do
with Jimmy!
73
00:03:18,676 --> 00:03:21,156
Wrong. Give me these.
74
00:03:21,200 --> 00:03:23,071
Where is Parker anyway?
75
00:03:23,115 --> 00:03:24,769
HR. He's, uh, reveling
76
00:03:24,812 --> 00:03:26,466
in some more
leadership training.
77
00:03:26,510 --> 00:03:27,902
And you're changing
the subject.
78
00:03:27,946 --> 00:03:29,600
You know, Dr. Grace says
that's a defense mechanism.
79
00:03:29,643 --> 00:03:31,036
- Mm.
- Nick?
80
00:03:31,079 --> 00:03:32,559
I get my own dose of Dr. Grace.
81
00:03:32,603 --> 00:03:34,082
I don't need yours, too.
82
00:03:34,126 --> 00:03:36,737
Just saying, you'd feel much
better if you talk about it.
83
00:03:36,781 --> 00:03:39,349
There is nothing to talk about.
84
00:03:39,392 --> 00:03:41,220
Oh, look, Parker.
85
00:03:41,264 --> 00:03:43,527
Got a body. Let's go.
86
00:03:43,570 --> 00:03:46,051
- Classic avoidance.
- Mm.
87
00:03:50,055 --> 00:03:53,188
I mean, I've seen dozens
of dead bodies before.
88
00:03:53,232 --> 00:03:55,843
Well, on-on TV. I mean,
they say the first 48 hours
89
00:03:55,887 --> 00:03:57,976
are crucial
to catching a killer.
90
00:03:58,019 --> 00:03:59,369
That's right.
91
00:03:59,412 --> 00:04:01,501
Now, you're sure there was
no one else in the van?
92
00:04:01,545 --> 00:04:03,373
No, no, he was completely alone.
93
00:04:03,416 --> 00:04:05,244
And totally grouchy,
if you ask me.
94
00:04:05,288 --> 00:04:07,681
- What makes you say that?
- Oh, I'm very observant.
95
00:04:07,725 --> 00:04:09,640
I mean, that's important
if you want to be a cop, right?
96
00:04:09,683 --> 00:04:11,685
I'm still weighing
all my options, but...
97
00:04:11,729 --> 00:04:13,470
I think I'd make a good one,
you know?
98
00:04:14,601 --> 00:04:17,300
Morning, Jimmy. Body's in the
van if you want to get started.
99
00:04:17,343 --> 00:04:18,910
Yeah, sure.
Um, hey, Jess, um...
100
00:04:18,953 --> 00:04:21,042
you're somewhat
of a coffee connoisseur, right?
101
00:04:21,086 --> 00:04:23,436
Well, I wouldn't call
myself that, but...
102
00:04:23,480 --> 00:04:25,786
I do know my arabicas
from my robustas.
103
00:04:25,830 --> 00:04:27,310
Well, uh, there's a new place
104
00:04:27,353 --> 00:04:28,833
that just opened up
a couple blocks from work.
105
00:04:28,876 --> 00:04:30,530
They name their drinks
after celebrities.
106
00:04:30,574 --> 00:04:32,402
You know, like,
like Al Cappuccino...
107
00:04:32,445 --> 00:04:35,187
or Elvis Presso.
108
00:04:36,231 --> 00:04:38,321
I thought maybe you might want
to check it out later?
109
00:04:38,364 --> 00:04:41,149
Yeah, sounds great.
I'll let the guys know.
110
00:04:41,193 --> 00:04:44,109
The guys. Yeah, yeah...
111
00:04:45,284 --> 00:04:47,634
Wait, wait, did you mean,
did you mean just...
112
00:04:47,678 --> 00:04:48,635
just the two of us?
113
00:04:48,679 --> 00:04:49,897
No, no, no, no. Yes,
114
00:04:49,941 --> 00:04:51,464
that's what I meant,
but it's okay...
115
00:04:51,508 --> 00:04:52,944
I didn't realize
Where are we at
116
00:04:52,987 --> 00:04:54,511
- with the body?
- Uh, uh, right over here.
117
00:04:54,554 --> 00:04:55,599
Mm-hmm.
118
00:04:55,642 --> 00:04:57,862
Nothing to talk about, huh?
119
00:04:57,905 --> 00:05:00,473
Navy Reservist John Murphy, 35.
120
00:05:00,517 --> 00:05:01,822
Just finished
drill weekend.
121
00:05:01,866 --> 00:05:03,563
He must've driven over a skunk.
122
00:05:03,607 --> 00:05:05,043
Because the van still stinks.
123
00:05:05,086 --> 00:05:07,480
Went into the tunnel alive,
came out dead.
124
00:05:07,524 --> 00:05:09,787
No murder weapon
and, uh, no sign of struggle.
125
00:05:09,830 --> 00:05:11,832
McAnd no water inside
the van, which means the...
126
00:05:11,876 --> 00:05:13,486
doors and windows were
shut the entire time.
127
00:05:13,530 --> 00:05:16,359
Like a locked-room mystery.
How'd the killer get inside?
128
00:05:16,402 --> 00:05:17,621
Maybe he didn't have to.
129
00:05:17,664 --> 00:05:19,231
I mean, there's
no external wounds here.
130
00:05:19,274 --> 00:05:21,668
- So where'd the blood come from?
- If I had to guess...
131
00:05:21,712 --> 00:05:23,714
I'd say it was hematemesis.
132
00:05:23,757 --> 00:05:26,151
Right, in English, uh...
133
00:05:26,194 --> 00:05:27,761
he vomited the blood.
134
00:05:27,805 --> 00:05:30,634
- I'm sorry I asked.
- Hematemesis this bad is usually caused
135
00:05:30,677 --> 00:05:32,897
by some kind of poison, so
we'll have to run a tox screen
136
00:05:32,940 --> 00:05:34,942
- to figure out which kind.
- McAll right, thanks.
137
00:05:34,986 --> 00:05:36,814
Okay, we got a hit
on the plate.
138
00:05:36,857 --> 00:05:38,859
Van came from a
rental company.
139
00:05:38,903 --> 00:05:40,948
What's Murphy doing with it?
140
00:05:40,992 --> 00:05:43,081
Uh, I think I might
have an idea.
141
00:05:48,608 --> 00:05:52,003
What's a Navy reservist doing
with a bunch of slot machines?
142
00:05:52,046 --> 00:05:53,700
I don't know,
but whatever it was...
143
00:05:53,744 --> 00:05:55,572
Who wants to finish
that sentence?
144
00:05:56,790 --> 00:05:58,749
Looks like his luck ran out.
145
00:05:58,792 --> 00:05:59,924
Mm.
146
00:06:07,584 --> 00:06:09,629
Mc
John Murphy.
Investigative journalist
147
00:06:09,673 --> 00:06:12,719
and Navy Reservist.
Widowed last year; no kids.
148
00:06:12,763 --> 00:06:14,547
After a tour in Iraq,
he wrote a piece
149
00:06:14,591 --> 00:06:17,811
on how our servicemen
cope with post-traumatic stress.
150
00:06:17,855 --> 00:06:19,900
It got him a job
as a reporter
151
00:06:19,944 --> 00:06:21,380
with the Navy Herald.
152
00:06:21,424 --> 00:06:22,425
And reporters chase controversy.
153
00:06:22,468 --> 00:06:23,687
Could've made him a target.
154
00:06:23,730 --> 00:06:25,079
Except he's not
a reporter anymore.
155
00:06:25,123 --> 00:06:26,690
He was fired
three weeks ago.
156
00:06:26,733 --> 00:06:28,256
We know why?
157
00:06:28,300 --> 00:06:29,649
What about the slot machines?
Where'd he get them?
158
00:06:29,693 --> 00:06:31,738
Still working on it.
Kasie says that they're, uh,
159
00:06:31,782 --> 00:06:34,698
supposed to have GPS trackers
attached, but they are missing.
160
00:06:34,741 --> 00:06:36,569
We suspect the machines
were stolen.
161
00:06:36,613 --> 00:06:37,831
The question is why.
162
00:06:37,875 --> 00:06:39,137
Why else? To make money.
163
00:06:39,180 --> 00:06:40,747
Tim, may I?Yeah.
164
00:06:40,791 --> 00:06:42,532
So it looks like Murphy
has a cash-flow problem.
165
00:06:42,575 --> 00:06:45,099
His house is in foreclosure,
big credit card debt,
166
00:06:45,143 --> 00:06:47,406
and he hasn't paid
his car loan in months.
167
00:06:47,450 --> 00:06:49,147
Maybe he went
into business for himself.
168
00:06:49,190 --> 00:06:51,541
Running an illegal
gambling operation?
169
00:06:51,584 --> 00:06:54,457
- From a rental van?
- McGee, Torres, talk to his old boss.
170
00:06:54,500 --> 00:06:56,894
Find out why he was fired.
Knight, the slots.
171
00:06:56,937 --> 00:06:58,722
Where'd they come from?
Where were they going?
172
00:06:58,765 --> 00:07:00,506
And Palmer...
173
00:07:00,550 --> 00:07:02,595
I was just about to
come down and check in.
174
00:07:02,639 --> 00:07:05,424
But looks like we got
- an urgent update.
- Uh, urgent, yes. Update, no.
175
00:07:05,468 --> 00:07:06,947
I-I've got to sneak away
for a couple hours.
176
00:07:06,991 --> 00:07:09,689
Not to worry though, Dr. Mallard
said he'd fill in for me.
177
00:07:09,733 --> 00:07:11,604
- Everything all right?
- Oh, yeah, yeah, yeah.
178
00:07:11,648 --> 00:07:13,476
I-I just got
an emergency call request
179
00:07:13,519 --> 00:07:16,783
from a volunteer medical network
I joined after Breena died.
180
00:07:16,827 --> 00:07:18,350
Uh, we help to deliver
181
00:07:18,393 --> 00:07:20,831
organs to patients
who are awaiting transplants.
182
00:07:20,874 --> 00:07:22,049
Oh, that's great, Jimmy, nice.
183
00:07:22,093 --> 00:07:23,834
Yeah, yeah,
my-my part in it
184
00:07:23,877 --> 00:07:26,010
is pretty small, you know?
I basically pick an organ up
185
00:07:26,053 --> 00:07:28,578
from one hospital,
I deliver it to another.
186
00:07:28,621 --> 00:07:30,362
Why are you so nervous, man?
You got this.
187
00:07:30,405 --> 00:07:32,886
It's my first time.
What if there's traffic?
188
00:07:32,930 --> 00:07:35,106
Well, I'm sure the hospital
accounts for that.
189
00:07:35,149 --> 00:07:37,195
Of course, but, you guys...
190
00:07:37,238 --> 00:07:40,285
I'll just say it.
I'm not a strong navigator.
191
00:07:40,328 --> 00:07:41,982
You know, if I take
a wrong turn,
192
00:07:42,026 --> 00:07:43,593
I could end up
losing precious minutes.
193
00:07:43,636 --> 00:07:45,638
You know, protocol says that
one person should drive
194
00:07:45,682 --> 00:07:47,640
while another person
monitors the organ.
195
00:07:47,684 --> 00:07:49,903
I'm flying solo on this one,
so who's gonna monitor
196
00:07:49,947 --> 00:07:52,166
the organ if I get a flat tire?
197
00:07:52,210 --> 00:07:53,907
Okay, so sir, we have plenty
198
00:07:53,951 --> 00:07:56,519
of hands on this case.
Maybe we can spare one?
199
00:07:56,562 --> 00:07:58,042
I'll go.
200
00:07:58,869 --> 00:08:00,348
I mean...
201
00:08:00,392 --> 00:08:03,177
unless you were trying
to volunteer, Nick?
202
00:08:03,221 --> 00:08:04,527
Not at all.
203
00:08:07,878 --> 00:08:10,228
Aw, Jimmy, Jimmy, Jimmy.
204
00:08:10,271 --> 00:08:13,100
This does not go
next to the scalpels.
205
00:08:13,144 --> 00:08:15,189
It goes here.
206
00:08:15,233 --> 00:08:17,670
Uh, sorry
for interrupting.
207
00:08:17,714 --> 00:08:19,585
I guess you're on a phone?
208
00:08:19,629 --> 00:08:22,022
But I don't see
a Bluetooth headset.
209
00:08:22,066 --> 00:08:23,850
I-I like to be wired.
210
00:08:23,894 --> 00:08:26,287
Then you're talking to...?
211
00:08:26,331 --> 00:08:28,028
Mr. Murphy, of course.
212
00:08:28,072 --> 00:08:29,639
Of course.
213
00:08:29,682 --> 00:08:31,902
I assume he told you
what killed him.
214
00:08:31,945 --> 00:08:33,294
He did.
215
00:08:33,338 --> 00:08:35,862
Arsenic,
a most popular means
216
00:08:35,906 --> 00:08:38,256
of murder
in the 18th century.
217
00:08:38,299 --> 00:08:41,215
It was often used
to resolve matters
218
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
of family inheritance.
219
00:08:42,608 --> 00:08:44,349
Oh, Murphy didn't
have a family,
220
00:08:44,392 --> 00:08:46,394
or a dime to his name.
And haven't I read
221
00:08:46,438 --> 00:08:48,571
that arsenic
takes weeks to kill?
222
00:08:48,614 --> 00:08:51,008
You're recalling
Agatha Christie.
223
00:08:51,051 --> 00:08:52,792
I sometimes fancy myself
224
00:08:52,836 --> 00:08:54,707
a modern-day Hercule Poirot.
225
00:08:54,751 --> 00:08:56,927
Arsenic doesn't
necessarily take weeks.
226
00:08:56,970 --> 00:08:59,233
As with any poisonous substance,
227
00:08:59,277 --> 00:09:01,322
the amount administered
228
00:09:01,366 --> 00:09:03,629
determines the speed of death.
229
00:09:03,673 --> 00:09:04,891
And in Murphy's case?
230
00:09:04,935 --> 00:09:07,024
Kacie found more
than 300 milligrams
231
00:09:07,067 --> 00:09:08,634
in his blood.
232
00:09:08,678 --> 00:09:11,245
That suggests
that he was poisoned,
233
00:09:11,289 --> 00:09:13,378
oh, but a few
hours before
234
00:09:13,421 --> 00:09:14,640
he arrived at the car wash.
235
00:09:14,684 --> 00:09:16,207
Nah, that could've come
from anywhere.
236
00:09:16,250 --> 00:09:17,991
Buying arsenic
off the Internet's
237
00:09:18,035 --> 00:09:20,080
as easy as getting milk
from the store.
238
00:09:20,124 --> 00:09:22,866
I don't suppose
you could ask Mr. Murphy
239
00:09:22,909 --> 00:09:24,258
who wanted him dead?
240
00:09:24,302 --> 00:09:25,912
Uh, you'll have
241
00:09:25,956 --> 00:09:27,914
to answer that one for yourself,
242
00:09:27,958 --> 00:09:30,177
Monsieur Poirot.
243
00:09:32,484 --> 00:09:34,181
Now, you called Mar Vista--
they're expecting
244
00:09:34,225 --> 00:09:35,313
- the organ, right?
- Yes, Doctor.
245
00:09:35,356 --> 00:09:36,357
Okay, good, good, good.
246
00:09:36,401 --> 00:09:38,229
Uh, Dr. Scott Long?
247
00:09:38,272 --> 00:09:41,798
Oh, you must be our chaperones.
248
00:09:41,841 --> 00:09:44,627
Uh, Jimmy Palmer and...
249
00:09:44,670 --> 00:09:46,541
Jessica Knight.
250
00:09:47,717 --> 00:09:49,980
Hmm, Knight with a K.
251
00:09:50,023 --> 00:09:52,417
An apt name
for a guardian angel.
252
00:09:52,460 --> 00:09:55,072
Will you protect this liver
with your life,
253
00:09:55,115 --> 00:09:56,943
Jessica?
254
00:09:56,987 --> 00:09:58,379
Well... No, I'm kidding.
255
00:09:58,423 --> 00:09:59,859
I'm kidding.
256
00:10:01,687 --> 00:10:04,385
No, you'll be transporting
a cooler like this one
257
00:10:04,429 --> 00:10:06,344
to Mar Vista Hospital
three hours away.
258
00:10:06,387 --> 00:10:08,651
- When was the organ harvested?
- Two hours ago.
259
00:10:08,694 --> 00:10:11,131
And the liver can be kept
on ice for nine hours, so...
260
00:10:11,175 --> 00:10:13,351
So we can stop for a burger.
261
00:10:15,309 --> 00:10:17,137
- I'm kidding.
- It's important
262
00:10:17,181 --> 00:10:18,661
that you take this seriously, Jessica.
263
00:10:18,704 --> 00:10:21,228
- Of course.
- I can go for a burger, too.
264
00:10:21,272 --> 00:10:22,752
Right?
265
00:10:22,795 --> 00:10:25,058
Maybe we should focus on
saving a person's life first.
266
00:10:25,102 --> 00:10:28,627
- Um, anything we should know?
- The recipient's been waiting a long time for a liver.
267
00:10:28,671 --> 00:10:31,151
Due to her blood type, it's been
difficult to find a match.
268
00:10:31,195 --> 00:10:32,544
We barely found this in time.
269
00:10:32,587 --> 00:10:33,893
Let's not keep her waiting.
270
00:10:33,937 --> 00:10:35,416
I like your spunk.
271
00:10:35,460 --> 00:10:37,157
I need you both to sign here.
272
00:10:37,201 --> 00:10:39,159
And I'll get the organ.
273
00:10:40,726 --> 00:10:42,467
Jess, I'm really
glad you're here.
274
00:10:42,510 --> 00:10:43,990
I feel like we haven't
talked in a while.
275
00:10:44,034 --> 00:10:45,775
Really?
We talk every day at work.
276
00:10:45,818 --> 00:10:48,516
Yeah, well, you know,
you're always in such a rush.
277
00:10:48,560 --> 00:10:51,215
It's actually why I invited you
out for coffee earlier.
278
00:10:51,258 --> 00:10:53,304
I know, I'm s-- I'm sorry.
279
00:10:53,347 --> 00:10:56,176
I didn't realize
that you meant just you and me.
280
00:10:56,220 --> 00:10:58,091
No worries, no, no.
281
00:10:58,135 --> 00:10:59,484
Six-hour round trip, you know.
282
00:10:59,527 --> 00:11:01,268
It'll give us
plenty of one-on-one time.
283
00:11:01,312 --> 00:11:03,053
Here we are!
284
00:11:05,011 --> 00:11:07,144
Here we go-- oh!
285
00:11:07,187 --> 00:11:09,712
Okay.
Okay.
286
00:11:09,755 --> 00:11:12,366
Let's go. Uh, my car's
287
00:11:12,410 --> 00:11:14,542
in the shop,
so you'll need to drive.
288
00:11:14,586 --> 00:11:16,327
- Wait, what?
- You're coming, too.
289
00:11:16,370 --> 00:11:18,764
Well, protocol requires
that a hospital liaison
290
00:11:18,808 --> 00:11:21,332
accompany the organ
from donor to recipient.
291
00:11:21,375 --> 00:11:22,768
I must've missed that part.
292
00:11:22,812 --> 00:11:24,378
Is that a problem?
293
00:11:24,422 --> 00:11:27,207
No, no, it's... not at all.
294
00:11:27,251 --> 00:11:29,035
Right, Jimmy?
295
00:11:29,079 --> 00:11:31,472
The more, the merrier.
296
00:11:31,516 --> 00:11:32,909
Great.
297
00:11:32,952 --> 00:11:34,562
I get shotgun!
298
00:11:36,042 --> 00:11:38,479
- You bet.
- Great.
299
00:11:40,786 --> 00:11:42,483
Ooh.
300
00:11:42,527 --> 00:11:45,269
Come on, you stupid machine.
301
00:11:45,312 --> 00:11:47,358
I don't understand why people
like this kind of thing.
302
00:11:47,401 --> 00:11:49,752
I mean, yes, I guess
the flashing lights are
303
00:11:49,795 --> 00:11:51,188
kind of pretty, but...
304
00:11:51,231 --> 00:11:53,886
Yeah, but you can't stop
pulling on that bar.
305
00:11:53,930 --> 00:11:56,410
- Help me.
- Okay, well, you said
306
00:11:56,454 --> 00:11:59,065
that we had something,
you know, about the case.
307
00:11:59,109 --> 00:12:00,893
Oh, yes, oh, the case, yes.
308
00:12:00,937 --> 00:12:02,503
Yes, the case.
309
00:12:02,547 --> 00:12:04,767
I know where Murphy stole
the slot machines from.
310
00:12:04,810 --> 00:12:06,638
A Navy base.
311
00:12:06,681 --> 00:12:10,207
Wait, since when does the Navy
have slot machines on bases?
312
00:12:10,250 --> 00:12:11,774
Oh, well the machines
are actually owned
313
00:12:11,817 --> 00:12:13,384
by an MWR contractor.
314
00:12:13,427 --> 00:12:15,778
Morale, Welfare
and Recreation.
315
00:12:15,821 --> 00:12:18,650
But MWR has been
operating slot machines
316
00:12:18,693 --> 00:12:20,870
on bases since the 1930s.
317
00:12:20,913 --> 00:12:23,263
These babies were being
shipped for repair
318
00:12:23,307 --> 00:12:24,787
and were gonna be sent
back to their bases.
319
00:12:24,830 --> 00:12:27,137
Why would he steal them
from the Navy?
320
00:12:27,180 --> 00:12:28,834
Oh, well, he wasn't
stealing them exactly.
321
00:12:28,878 --> 00:12:30,575
Just borrowing them.
322
00:12:30,618 --> 00:12:33,752
Okay, why would you borrow
a slot machine?
323
00:12:33,796 --> 00:12:36,799
Good question
and I have a good answer.
324
00:12:36,842 --> 00:12:38,888
I took a look under the hood.
325
00:12:38,931 --> 00:12:42,630
It looks like Murphy tampered
with the CPU code.
326
00:12:42,674 --> 00:12:45,285
For every dollar played,
a portion was being
327
00:12:45,329 --> 00:12:48,201
siphoned off
to a secret offshore account.
328
00:12:48,245 --> 00:12:50,334
So he hacked the machines
and was gonna put them
329
00:12:50,377 --> 00:12:52,205
- back into circulation.
- Yeah.
330
00:12:52,249 --> 00:12:54,947
The DoD makes over $100 million
331
00:12:54,991 --> 00:12:57,167
a year on slots alone.
332
00:12:57,210 --> 00:12:59,082
So he stood
to cash in big.
333
00:12:59,125 --> 00:13:01,171
Unfortunately for Murphy...
334
00:13:01,214 --> 00:13:03,913
Has someone already made
the "his luck run out" joke?
335
00:13:03,956 --> 00:13:05,305
Yep.
336
00:13:05,349 --> 00:13:06,959
Yeah, well, I still have
to process his laptop,
337
00:13:07,003 --> 00:13:09,135
so looks like for now,
338
00:13:09,179 --> 00:13:10,833
I'm all out of chips.
339
00:13:10,876 --> 00:13:12,660
- Okay.
- Ooh, give it to me.
340
00:13:12,704 --> 00:13:15,446
All right, I kind
- of like that one.
- Hey!
341
00:13:19,885 --> 00:13:21,974
Hey, thanks again
for letting me ride shotgun,
342
00:13:22,018 --> 00:13:23,454
Jimmy.
You know, I-I get car sick
343
00:13:23,497 --> 00:13:25,282
just even thinking
about the backseat.
344
00:13:25,325 --> 00:13:28,024
No problem. No problem at all.
345
00:13:31,505 --> 00:13:33,856
Don't tell me you surf, Jessica.
346
00:13:35,292 --> 00:13:36,946
Uh, guilty.
347
00:13:38,469 --> 00:13:40,340
- I didn't know that.
- Well, it's been a while.
348
00:13:40,384 --> 00:13:42,516
But I picked it up again
when I went to Oahu last month.
349
00:13:42,560 --> 00:13:44,867
You know, I-I'm planning
a trip to Jeffreys Bay.
350
00:13:44,910 --> 00:13:47,652
- Oh.
- That is definitely a surfer's haven, right?
351
00:13:47,695 --> 00:13:48,871
You surf, Jimmy?
352
00:13:48,914 --> 00:13:52,352
I took my daughter
boogie-boarding once.
353
00:13:52,396 --> 00:13:55,181
Never too late
to give it a try, right?
354
00:13:55,225 --> 00:13:56,530
Yeah, yeah, I wouldn't mind learning.
355
00:13:56,574 --> 00:14:00,099
Just need to...
find a good teacher.
356
00:14:01,057 --> 00:14:02,623
What the...?Jess, watch out!
357
00:14:08,891 --> 00:14:11,328
- Jimmy, you okay?
- Yeah.
358
00:14:15,767 --> 00:14:16,899
No! No, no, no, no!
359
00:14:16,942 --> 00:14:18,422
- Not that side!
- Scott!
360
00:14:26,125 --> 00:14:27,735
No, no, no, no!
361
00:14:28,562 --> 00:14:31,217
He's gone.
If we stay here, we are, too.
362
00:14:31,261 --> 00:14:33,785
Okay, uh...
363
00:14:33,828 --> 00:14:36,048
Over there.
364
00:14:36,919 --> 00:14:39,138
Okay, you go. I got you covered.
365
00:14:39,182 --> 00:14:41,793
- Okay.
- Okay. Now!
366
00:14:51,150 --> 00:14:53,457
The slot machines
Murphy had in his van
367
00:14:53,500 --> 00:14:55,850
were stationed at
a Navy base in Japan.
368
00:14:55,894 --> 00:14:58,505
Vega Gaming is
the D.C.-based MWR
369
00:14:58,549 --> 00:15:00,072
contractor that services them.
370
00:15:00,116 --> 00:15:01,378
They were on their way
back for service
371
00:15:01,421 --> 00:15:02,596
when Murphy
grabbed them.
372
00:15:02,640 --> 00:15:03,684
No one noticed
they were missing.
373
00:15:03,728 --> 00:15:05,164
What was Murphy's cut?
374
00:15:05,208 --> 00:15:06,209
Uh, one penny on the dollar.
375
00:15:06,252 --> 00:15:07,950
Funneled to an offshore account.
376
00:15:07,993 --> 00:15:09,777
With enough machines, he could
clear a million bucks a year.
377
00:15:09,821 --> 00:15:11,040
That's a hell of a retirement.
378
00:15:11,083 --> 00:15:12,867
Slot machine software is
pretty complex.
379
00:15:12,911 --> 00:15:14,869
Murphy didn't have
the skills to do that.
380
00:15:14,913 --> 00:15:17,176
Not without help, at least,
and it looks like
381
00:15:17,220 --> 00:15:18,612
he had a partner.
382
00:15:18,656 --> 00:15:21,485
I pulled a bunch
of emails off his laptop.
383
00:15:21,528 --> 00:15:23,008
He was pretty tight
384
00:15:23,052 --> 00:15:25,445
with a software engineer
from Vega Gaming.
385
00:15:25,489 --> 00:15:26,620
Ana Brooks.
386
00:15:26,664 --> 00:15:28,187
Murphy's partner was an insider.
387
00:15:28,231 --> 00:15:30,059
Oh, they weren't gonna be
partners much longer.
388
00:15:30,102 --> 00:15:31,495
She wanted out.
389
00:15:31,538 --> 00:15:33,758
It sounds like Ana
thought someone at Vega
390
00:15:33,801 --> 00:15:36,239
was getting suspicious,
but Murphy kept
391
00:15:36,282 --> 00:15:37,849
pressuring her
to keep going.
392
00:15:37,892 --> 00:15:39,894
Maybe he pressured her
a little too much.
393
00:15:39,938 --> 00:15:42,767
And she dissolved
- the partnership.
- Pick her up.
394
00:15:49,165 --> 00:15:51,776
I haven't heard anybody
behind us for a while now.
395
00:15:51,819 --> 00:15:54,039
Yeah, we should call someone.
396
00:15:55,954 --> 00:15:58,348
My phone's dead.
It's broken.
397
00:15:58,391 --> 00:15:59,958
Can we use yours?
398
00:16:00,002 --> 00:16:01,916
We had it up
for navigation in the car.
399
00:16:01,960 --> 00:16:03,092
I left it there.
400
00:16:03,135 --> 00:16:05,964
I can't believe
we just left Scott behind.
401
00:16:06,008 --> 00:16:08,749
Okay, we can't focus
on that right now.
402
00:16:08,793 --> 00:16:10,099
Who were those guys?
403
00:16:10,142 --> 00:16:12,057
Uh, I don't know.
404
00:16:12,101 --> 00:16:14,059
But the only thing you and I
have in common right now
405
00:16:14,103 --> 00:16:16,018
is that organ, so I have
a hunch they're after that.
406
00:16:16,061 --> 00:16:18,585
We got about six hours to get
this liver to the hospital
407
00:16:18,629 --> 00:16:20,152
before the recipient dies.
408
00:16:20,196 --> 00:16:22,154
Okay, well, first we have
to get out of here alive.
409
00:16:22,198 --> 00:16:24,069
Let's circle back to the main
road, we'll flag down a car...
410
00:16:24,113 --> 00:16:25,766
That's too dangerous.
I'm sure those shooters
411
00:16:25,810 --> 00:16:27,290
left men behind
in case we came back.
412
00:16:27,333 --> 00:16:28,595
Okay, then what do we do?
413
00:16:28,639 --> 00:16:30,075
We go north.
414
00:16:30,119 --> 00:16:31,598
We passed a highway
ten miles back.
415
00:16:31,642 --> 00:16:33,122
We can flag somebody down
from there.
416
00:16:33,165 --> 00:16:35,254
Ten miles? This
organ isn't gonna make... Six hours
417
00:16:35,298 --> 00:16:37,778
is enough time. We can make it
to the hospital, I promise.
418
00:16:37,822 --> 00:16:39,824
Okay.
419
00:16:41,913 --> 00:16:44,089
Mc
Ms. Brooks?
420
00:16:44,133 --> 00:16:45,960
NCIS!
421
00:16:46,004 --> 00:16:48,615
Okay, so you've never
gambled before?
422
00:16:48,659 --> 00:16:50,965
No, no, the odds are always
in the house's favor,
423
00:16:51,009 --> 00:16:52,402
so what's the point?
424
00:16:52,445 --> 00:16:54,708
See, that's your problem.
425
00:16:54,752 --> 00:16:56,623
You always have
to have a point.
426
00:16:56,667 --> 00:16:58,799
All of a sudden,
- I got a problem?
- No, I didn't say...
427
00:16:58,843 --> 00:17:00,845
Well, like, look, it was
a metaphor, okay, it's like...
428
00:17:00,888 --> 00:17:02,455
Keep it down!
429
00:17:02,499 --> 00:17:04,588
I'm trying to watch
Judge Judy.
430
00:17:04,631 --> 00:17:06,807
I can't hear a word
with all that banging.
431
00:17:06,851 --> 00:17:08,983
Apologize.
I'm Special Agent McGee.
432
00:17:09,027 --> 00:17:11,464
This is Special Agent Torres.
We're with NCIS.
433
00:17:11,508 --> 00:17:13,336
We're looking for Ana Brooks.
434
00:17:13,379 --> 00:17:14,815
She's gone, kid.
435
00:17:14,859 --> 00:17:17,166
Up and vanished two months ago.
436
00:17:17,209 --> 00:17:18,863
Hasn't been back since.
437
00:17:18,906 --> 00:17:20,647
Won't answer her phone either.
438
00:17:20,691 --> 00:17:22,475
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
439
00:17:22,519 --> 00:17:23,955
I'm the building manager.
440
00:17:23,998 --> 00:17:26,349
You think just 'cause I'm old,
I'm senile?
441
00:17:26,392 --> 00:17:27,959
No, ma'am.
442
00:17:28,002 --> 00:17:30,831
You find her, tell her
she owes me two month's rent.
443
00:17:30,875 --> 00:17:32,659
Any friends or family
that we can contact?
444
00:17:32,703 --> 00:17:35,227
Beats me. What do you
want with her anyway?
445
00:17:35,271 --> 00:17:37,795
She's a suspect
in a murder investigation.
446
00:17:37,838 --> 00:17:39,666
Well, that's a shame.
447
00:17:39,710 --> 00:17:41,668
Seemed like a nice girl.
448
00:17:41,712 --> 00:17:44,715
Always offered me help
with the groceries.
449
00:17:45,629 --> 00:17:47,109
Should've known.
450
00:17:47,152 --> 00:17:50,547
It's the nice ones
you got to watch out for.
451
00:17:53,071 --> 00:17:56,030
You know,
I thought I was in good shape.
452
00:17:56,074 --> 00:17:58,337
You're not even
breaking a sweat.
453
00:17:58,381 --> 00:18:00,513
- Do we need a break?
- No, no... maybe.
454
00:18:00,557 --> 00:18:02,689
Maybe just a couple minutes.
455
00:18:02,733 --> 00:18:05,649
I had a really small breakfast,
you know?
456
00:18:05,692 --> 00:18:08,391
So my blood sugar's...
457
00:18:14,614 --> 00:18:15,659
What are you doing?
458
00:18:15,702 --> 00:18:17,443
I went to college in Seattle.
459
00:18:17,487 --> 00:18:19,184
Spent a lot of weekends camping,
460
00:18:19,228 --> 00:18:22,056
learning to survive in the wild,
so, here, eat this.
461
00:18:22,100 --> 00:18:23,797
- No, I'm good, I'm good.
- It's a type of mushroom.
462
00:18:23,841 --> 00:18:25,190
It's called "chicken
of the woods."
463
00:18:25,234 --> 00:18:26,322
It's gonna help you
with your blood sugar.
464
00:18:26,365 --> 00:18:28,498
I'm good, but...
465
00:18:28,541 --> 00:18:30,587
I have this.
466
00:18:31,631 --> 00:18:33,198
You packed food
in with the organ?
467
00:18:33,242 --> 00:18:35,505
Yeah, I didn't know if we'd have
time to stop for lunch.
468
00:18:35,548 --> 00:18:38,551
So... besides,
it's hermetically sealed.
469
00:18:38,595 --> 00:18:41,032
Now, here, try this.
470
00:18:41,075 --> 00:18:44,601
It's a type of sandwich.
It's called PB and J.
471
00:19:09,452 --> 00:19:11,845
Yeah, we got tracks
heading north.
472
00:19:14,457 --> 00:19:16,981
Lower your rifle.
473
00:19:17,024 --> 00:19:19,070
Slowly.
474
00:19:54,540 --> 00:19:57,064
Jess?
475
00:19:57,108 --> 00:20:00,067
- Jimmy?
- Yeah, over here, over here.
476
00:20:00,111 --> 00:20:01,460
Jimmy?
477
00:20:01,504 --> 00:20:02,940
I got hit in the leg.
478
00:20:02,983 --> 00:20:05,116
- We need to stop the bleeding.
- Uh...
479
00:20:05,159 --> 00:20:07,684
Yeah.
480
00:20:08,511 --> 00:20:10,730
Okay, okay.
481
00:20:10,774 --> 00:20:13,820
Okay, pull on that, pull, pull.
482
00:20:16,345 --> 00:20:18,390
Rick, come in.
483
00:20:18,434 --> 00:20:20,871
You there? Rick?
484
00:20:20,914 --> 00:20:23,569
Okay, the others must've
heard the shots. Can you move?
485
00:20:23,613 --> 00:20:25,267
Yeah, yeah.
486
00:20:27,356 --> 00:20:29,053
- Okay, lean on me.
- Yeah.
487
00:20:29,096 --> 00:20:30,576
You good?
488
00:20:30,620 --> 00:20:32,622
Never better.
489
00:20:34,145 --> 00:20:35,494
Come on!
490
00:20:35,538 --> 00:20:38,018
Mama wants to buy
a hot dog, hot dog.
491
00:20:38,062 --> 00:20:39,846
Ooh, ooh.
492
00:20:39,890 --> 00:20:42,196
Come on-- oh, gosh, broken.
493
00:20:42,240 --> 00:20:43,502
Broken.
494
00:20:43,546 --> 00:20:46,157
Oh, come on!
495
00:20:46,200 --> 00:20:47,985
All right, you.
496
00:20:48,028 --> 00:20:50,335
Come on, baby, come on,
I know you got me.
497
00:20:50,379 --> 00:20:52,511
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh!
498
00:20:52,555 --> 00:20:55,035
No! Oh, come on!
499
00:20:55,079 --> 00:20:58,082
Yes, yes, yes, yes, yes, yes--
oh, no!
500
00:20:58,125 --> 00:20:59,953
This, uh...
501
00:20:59,997 --> 00:21:02,216
feels a little pathological.
502
00:21:02,260 --> 00:21:04,349
Oh.
503
00:21:04,393 --> 00:21:06,395
I was, uh...
504
00:21:06,438 --> 00:21:09,485
checking out
Vega Gaming's other...
505
00:21:09,528 --> 00:21:11,182
gambling machines,
you know?
506
00:21:11,225 --> 00:21:13,489
Just kind of hoping to find
something in the code
507
00:21:13,532 --> 00:21:15,708
that will help us
track down Ana.
508
00:21:15,752 --> 00:21:18,537
- Uh-huh.
- Uh-huh, yeah, yeah.
509
00:21:18,581 --> 00:21:21,192
Unfortunately,
I got nothing,
510
00:21:21,235 --> 00:21:22,454
so, oh, no.
511
00:21:22,498 --> 00:21:24,674
- Kasie?
- Hmm?
512
00:21:24,717 --> 00:21:26,719
Do you have a gambling problem
we should know about?
513
00:21:26,763 --> 00:21:29,809
Me? Oh, my gosh.
514
00:21:31,115 --> 00:21:32,595
No.
515
00:21:32,638 --> 00:21:36,207
No. No, no, no, no...
516
00:21:36,250 --> 00:21:38,601
Oh, no.
517
00:21:38,644 --> 00:21:40,516
Yeah, okay,
yeah, maybe a little.
518
00:21:40,559 --> 00:21:42,561
Um, I did manage to find
519
00:21:42,605 --> 00:21:45,390
surveillance footage
from Ana's building
520
00:21:45,434 --> 00:21:47,958
the night she disappeared.
521
00:21:48,785 --> 00:21:50,395
- Who's with her?
- No idea.
522
00:21:50,439 --> 00:21:52,441
The image is too blurry to
make out the license plate.
523
00:21:52,484 --> 00:21:54,834
- Friend or foe?
- Uh, well, they did
524
00:21:54,878 --> 00:21:56,401
open the car door
for her.
525
00:21:56,445 --> 00:21:57,881
Maybe she found
some new partners.
526
00:21:57,924 --> 00:22:00,231
And they all decided
to get rid of the old one.
527
00:22:00,274 --> 00:22:01,667
We have a problem.
We're even.
528
00:22:01,711 --> 00:22:03,495
I got a headache.
Is that an aspirin?
529
00:22:03,539 --> 00:22:05,323
It's lactulose.
It's used to treat
530
00:22:05,367 --> 00:22:07,978
- severe liver disease.
- And why am I looking at it?
531
00:22:08,021 --> 00:22:10,415
McGee just brought it back
from Ana's apartment.
532
00:22:10,459 --> 00:22:12,678
- She's sick?
- Yes. I tracked down
533
00:22:12,722 --> 00:22:15,377
her doctor.
She's in Mar Vista Hospital.
534
00:22:15,420 --> 00:22:18,292
Been there for weeks
with cirrhosis of the liver.
535
00:22:18,336 --> 00:22:21,600
- That doesn't sound good.
- Well, she needs a transplant immediately.
536
00:22:21,644 --> 00:22:24,821
Serendipitously,
there is a suitable liver
537
00:22:24,864 --> 00:22:27,650
on its way
to that hospital today.
538
00:22:27,693 --> 00:22:30,087
One, and only one.
539
00:22:30,130 --> 00:22:32,655
Wait, the liver
that Knight and Jimmy
540
00:22:32,698 --> 00:22:35,440
are transporting is for Ana?
541
00:22:35,484 --> 00:22:36,833
Our murder suspect?
542
00:22:36,876 --> 00:22:38,617
We better call Mar Vista
Hospital, warn Knight.
543
00:22:38,661 --> 00:22:41,838
No need. I already called.
544
00:22:41,881 --> 00:22:44,710
Jimmy and Agent Knight
never showed up
545
00:22:44,754 --> 00:22:47,104
with any organ.
546
00:22:59,508 --> 00:23:00,683
How much longer?
547
00:23:00,726 --> 00:23:02,946
Another mile or so.
Can you make it?
548
00:23:02,989 --> 00:23:04,469
Yeah, I'm doing fine.
549
00:23:04,513 --> 00:23:06,993
You're the one that's doing
all the heavy lifting...
550
00:23:10,388 --> 00:23:12,172
Oh!
551
00:23:12,216 --> 00:23:13,739
That looks like a fresh kill.
552
00:23:13,783 --> 00:23:15,088
Probably a black bear.
553
00:23:15,132 --> 00:23:16,829
Great,
not only do we have to worry
554
00:23:16,873 --> 00:23:19,005
about men with guns-- ow--
555
00:23:19,049 --> 00:23:21,834
chasing us, now we got
to worry about killer bears.
556
00:23:21,878 --> 00:23:24,968
Okay, Jimmy, you can't
keep going on like this.
557
00:23:25,011 --> 00:23:26,665
You're right.
558
00:23:26,709 --> 00:23:28,841
I want this bullet
out of me.
559
00:23:28,885 --> 00:23:31,888
- Isn't it better to leave it in?
- I want it out.
560
00:23:32,758 --> 00:23:34,891
Good luck finding
medical supplies around here.
561
00:23:36,240 --> 00:23:38,242
Maybe we are in luck.
562
00:23:38,285 --> 00:23:40,766
That's a game feeder. People
put it up to attract deer.
563
00:23:40,810 --> 00:23:42,376
Bet you there's a cabin nearby.
564
00:23:42,420 --> 00:23:44,596
I'll believe that when I see it.
565
00:23:47,381 --> 00:23:48,731
Come on.
566
00:23:48,774 --> 00:23:50,820
Let's go.
567
00:23:50,863 --> 00:23:53,736
Knight, call me as soon
as you get this.
568
00:23:54,693 --> 00:23:56,608
That was Mar Vista Hospital.
Still no Jimmy or Knight.
569
00:23:56,652 --> 00:23:58,741
Nothing from them for two hours.
570
00:23:58,784 --> 00:24:00,525
You get through
to our murder suspect?
571
00:24:00,569 --> 00:24:02,092
The hospital admin told me
that if we want
572
00:24:02,135 --> 00:24:03,528
to talk to Ana Brooks,
we have to go through
573
00:24:03,572 --> 00:24:05,182
- the Department of Justice.
- What?
574
00:24:05,225 --> 00:24:07,227
What the hell does DoJ
have to do with this?
575
00:24:07,271 --> 00:24:09,491
Maybe we're not the only ones
after Brooks.
576
00:24:09,534 --> 00:24:12,276
Thanks. State troopers
found Knight's car
577
00:24:12,319 --> 00:24:14,234
- by Lesesne State Forest.
- And?
578
00:24:14,278 --> 00:24:16,454
They were shot at. They found
a male body by the car.
579
00:24:16,498 --> 00:24:18,500
- No IDs.
- Let's go.
580
00:24:18,543 --> 00:24:20,806
- McGee?
- I'll hit up DoJ.
581
00:24:20,850 --> 00:24:21,981
Find out what they want
with Ana Brooks.
582
00:24:22,025 --> 00:24:23,722
If they know
who's after our people,
583
00:24:23,766 --> 00:24:25,985
we need everything they got.
Lean on them!
584
00:24:26,029 --> 00:24:27,813
Not a problem.
585
00:24:29,772 --> 00:24:31,643
I want it on record
586
00:24:31,687 --> 00:24:33,297
that I didn't say,
"I told you so."
587
00:24:33,340 --> 00:24:34,864
I admire
your self-restraint.
588
00:24:39,608 --> 00:24:41,740
Abandoned for a while
by the looks of it.
589
00:24:41,784 --> 00:24:44,787
- What do we need?
- Some pliers, something to clean out this wound.
590
00:24:44,830 --> 00:24:48,007
And, uh, needle and thread
would be nice.
591
00:24:48,051 --> 00:24:50,183
- Uh, rags?
- Yeah.
592
00:24:52,969 --> 00:24:56,146
Got a half bottle of Glencallan.
593
00:24:56,189 --> 00:24:58,148
I'll take it.
594
00:24:59,497 --> 00:25:03,109
Okay, we're in luck--
I have a survival sewing kit.
595
00:25:03,153 --> 00:25:05,721
No pliers.
596
00:25:06,548 --> 00:25:08,941
Oh, got a pocketknife.
597
00:25:09,812 --> 00:25:12,858
You and I have different
definitions of "we're in luck."
598
00:25:12,902 --> 00:25:15,121
Okay.
599
00:25:15,165 --> 00:25:17,471
Good luck, Doctor.
600
00:25:17,515 --> 00:25:19,430
You're gonna do it.
601
00:25:19,473 --> 00:25:21,301
Me? No way.
602
00:25:21,345 --> 00:25:23,216
Well, it's in the back
of my leg. I can't reach.
603
00:25:23,260 --> 00:25:24,435
No way.
604
00:25:24,478 --> 00:25:26,872
Uh, you know what?
605
00:25:26,916 --> 00:25:29,135
The road isn't too far away.
I think we should wait.
606
00:25:29,179 --> 00:25:31,616
Whatever happened to "those
killers are right behind us"?
607
00:25:31,660 --> 00:25:34,140
Well, that was...
608
00:25:34,184 --> 00:25:37,970
that was before you asked me to
take a bullet out of your ass.
609
00:25:38,014 --> 00:25:39,972
Okay, number one,
it is in my thigh.
610
00:25:40,016 --> 00:25:41,844
Secondly, I'm gonna
guide you through it.
611
00:25:41,887 --> 00:25:45,412
I mean, it's gonna be easy,
easy peasy, you'll see.
612
00:25:52,811 --> 00:25:54,117
Okay.
613
00:25:54,160 --> 00:25:55,684
Easy peasy.
614
00:25:56,554 --> 00:25:58,600
Hey, hey.
615
00:25:59,383 --> 00:26:00,863
You can do this.
616
00:26:02,168 --> 00:26:03,387
Now get the whiskey.
617
00:26:03,430 --> 00:26:05,694
Yeah.
618
00:26:08,174 --> 00:26:09,915
You're supposed to pour
619
00:26:09,959 --> 00:26:11,656
that on the knife
and then on the wound before...
620
00:26:11,700 --> 00:26:13,179
You know what,
just give me that.
621
00:26:13,223 --> 00:26:15,442
All right.
622
00:26:19,708 --> 00:26:22,536
All right, now...
623
00:26:22,580 --> 00:26:24,538
make an incision
to expand the wound.
624
00:26:31,067 --> 00:26:32,677
You okay?
625
00:26:32,721 --> 00:26:34,984
I'm doing really good.
I'm fine...
626
00:26:35,637 --> 00:26:37,116
Okay, next you have
to extract that bullet,
627
00:26:37,160 --> 00:26:38,727
but use your fingers,
do not use that knife.
628
00:26:38,770 --> 00:26:40,642
- Use my fingers?
- Just do it
629
00:26:40,685 --> 00:26:42,600
before that whiskey
hits your bloodstream.
630
00:26:51,740 --> 00:26:53,698
Okay, Jimmy, I can't find it.
631
00:26:53,742 --> 00:26:55,265
I'm sorry. I told you
you should do this...
632
00:26:55,308 --> 00:26:56,875
You're doing great.
You're doing a really good job.
633
00:26:56,919 --> 00:26:58,485
Just keep going, keep going!
634
00:26:58,529 --> 00:27:00,836
Okay.
635
00:27:00,879 --> 00:27:02,838
Jess, what happened
after the wedding?
636
00:27:02,881 --> 00:27:04,709
You really want
to talk about that now?
637
00:27:04,753 --> 00:27:06,755
Rather talk about that or how
your hand is right on my butt?
638
00:27:06,798 --> 00:27:08,408
Okay, my hand is on your thigh.
639
00:27:08,452 --> 00:27:09,888
I thought we had a good time.
640
00:27:09,932 --> 00:27:12,674
In fact,
I know we had a great time.
641
00:27:14,676 --> 00:27:16,068
Ever since the wedding
642
00:27:16,112 --> 00:27:17,896
you've been acting
like nothing ever happened.
643
00:27:21,770 --> 00:27:23,597
Jess.
644
00:27:23,641 --> 00:27:25,382
I really like you.
645
00:27:25,425 --> 00:27:27,253
And I think that you...
646
00:27:27,297 --> 00:27:29,603
Oh, got it! I got it.
647
00:27:31,997 --> 00:27:34,043
Okay, rags, rags.
648
00:27:35,131 --> 00:27:36,741
All right, what now?
649
00:27:36,785 --> 00:27:38,090
Now you sew me up.
650
00:27:38,134 --> 00:27:39,613
Oh, Jimmy.
651
00:27:39,657 --> 00:27:41,441
I failed home ec.
652
00:27:41,485 --> 00:27:43,879
Well, there.
653
00:27:43,922 --> 00:27:45,707
Ooh.
654
00:27:53,671 --> 00:27:55,673
You're right.
655
00:27:57,022 --> 00:27:58,894
I like you, too.
656
00:27:58,937 --> 00:28:00,634
You do? Ow!
657
00:28:00,678 --> 00:28:03,376
Okay. Okay, just stay
still, stay still.
658
00:28:06,510 --> 00:28:08,642
I like you.
659
00:28:09,426 --> 00:28:11,123
But?
660
00:28:13,604 --> 00:28:16,346
You're one of my best friends, Jimmy.
661
00:28:19,871 --> 00:28:22,700
And I can't do anything
that's gonna jeopardize that.
662
00:28:24,006 --> 00:28:25,398
Yeah.
663
00:28:25,442 --> 00:28:27,531
Yeah, that would be
a real bummer.
664
00:28:28,532 --> 00:28:30,490
Let me just say this.
665
00:28:30,534 --> 00:28:33,406
No matter
what happens between us...
666
00:28:35,887 --> 00:28:38,107
...we're still gonna be friends.
667
00:28:45,418 --> 00:28:47,856
I have no idea
who Ana Brooks is.
668
00:28:47,899 --> 00:28:50,119
Yet you have
half the DoJ stationed
669
00:28:50,162 --> 00:28:52,208
on her hospital floor,
Deputy Reeves.
670
00:28:52,251 --> 00:28:54,732
Which is outside
your jurisdiction, Director.
671
00:28:54,776 --> 00:28:56,821
Like hell it is.
Brooks is a suspect
672
00:28:56,865 --> 00:28:58,997
in the murder of a Navy
reservist named John Murphy.
673
00:28:59,041 --> 00:29:01,695
We also have agents
in the field that are missing.
674
00:29:01,739 --> 00:29:03,915
We think whoever's working
with Brooks is after them.
675
00:29:03,959 --> 00:29:05,917
Now are you gonna
give us some answers?
676
00:29:05,961 --> 00:29:08,615
Or are we gonna have
to start busting heads?
677
00:29:12,881 --> 00:29:14,839
Brooks is working with us.
678
00:29:14,883 --> 00:29:16,885
And she can't be
your murder suspect
679
00:29:16,928 --> 00:29:18,712
because she's been
in protective custody
680
00:29:18,756 --> 00:29:20,497
for the last two months.
681
00:29:20,540 --> 00:29:21,846
Protective custody
for what?
682
00:29:21,890 --> 00:29:23,717
She's helping on our case
against Vega Gaming.
683
00:29:23,761 --> 00:29:25,632
The CEO, Paul Newhope,
684
00:29:25,676 --> 00:29:28,461
has been rigging slot machines
and setting them up...
685
00:29:28,505 --> 00:29:30,594
- On U.S. Navy bases.
- Yes.
686
00:29:30,637 --> 00:29:32,335
He's been stealing money
from the government.
687
00:29:32,378 --> 00:29:35,599
And we can finally prove it
with Ms. Brooks' testimony.
688
00:29:35,642 --> 00:29:37,644
So she's not in on the con.
689
00:29:37,688 --> 00:29:39,864
- She's a whistleblower.
- She went to the media first.
690
00:29:39,908 --> 00:29:41,779
Spoke to Murphy
at the Navy Herald.
691
00:29:41,823 --> 00:29:43,868
Then she got scared
and came to us.
692
00:29:43,912 --> 00:29:45,565
We told her to cut
the reporter off.
693
00:29:45,609 --> 00:29:47,393
That's why Murphy had
those slot machines.
694
00:29:47,437 --> 00:29:50,744
He was doing his own
- investigation into Vega.
- And it got him killed.
695
00:29:50,788 --> 00:29:53,008
Newhope must've found out
about our case against him.
696
00:29:53,051 --> 00:29:55,532
He's eliminating anybody
he thinks knows too much.
697
00:29:55,575 --> 00:29:57,229
He's not getting
anywhere near Ms. Brooks.
698
00:29:57,273 --> 00:29:59,275
Well, he doesn't need to.
He just needs to stop her
699
00:29:59,318 --> 00:30:01,886
- from getting that transplant.
- He has no way of knowing about that.
700
00:30:01,930 --> 00:30:04,584
We've been very careful
with that information.
701
00:30:04,628 --> 00:30:07,196
Not careful enough.
You got a leak.
702
00:30:07,239 --> 00:30:10,895
If Ana Brooks doesn't
get that organ, she dies.
703
00:30:10,939 --> 00:30:14,420
And the DoJ's entire case
dies with her.
704
00:30:14,464 --> 00:30:16,683
We need to find our people now.
705
00:30:18,468 --> 00:30:20,818
I found a map.
706
00:30:24,126 --> 00:30:25,344
Good news.
707
00:30:25,388 --> 00:30:26,780
We're here.
708
00:30:26,824 --> 00:30:28,870
That's the main road,
less than half a mile.
709
00:30:28,913 --> 00:30:30,219
We get there... We flag down
710
00:30:30,262 --> 00:30:32,264
a car and we get this liver
to the hospital.
711
00:30:32,308 --> 00:30:33,483
Can you walk?
712
00:30:33,526 --> 00:30:35,267
Let's get the hell out of here.
713
00:30:35,311 --> 00:30:36,921
Okay.
714
00:30:36,965 --> 00:30:39,445
Found their trail.
Looks like it leads to a cabin.
715
00:30:39,489 --> 00:30:41,665
I'm gonna check it out.
716
00:30:41,708 --> 00:30:44,189
- What now?
- Okay.
717
00:30:44,233 --> 00:30:46,365
Okay, all right.
718
00:30:46,409 --> 00:30:48,106
New plan.
719
00:30:49,978 --> 00:30:51,718
We're gonna split up.
You're gonna
720
00:30:51,762 --> 00:30:53,807
take this cooler, head east
until you hit the road.
721
00:30:53,851 --> 00:30:56,027
- Okay, what are you gonna do?
- I'm gonna lead them in the opposite direction.
722
00:30:56,071 --> 00:30:58,290
What? That's suicide.
You can't do that.
723
00:30:58,334 --> 00:31:00,771
Have a little faith, Jimmy.
- I can take care of myself.
- Okay, no, no, no, no.
724
00:31:00,814 --> 00:31:02,686
I will lead them
- in the other direction.
- Okay.
725
00:31:02,729 --> 00:31:03,948
- Talk about a suicide mission!
- Now, you are going...
726
00:31:03,992 --> 00:31:05,863
You're much faster... Jimmy, Jimmy! Jimmy!
727
00:31:05,907 --> 00:31:07,082
We don't have time to argue.
728
00:31:07,125 --> 00:31:08,126
You need to go.
729
00:31:08,170 --> 00:31:09,562
Jess,
730
00:31:09,606 --> 00:31:11,738
I'm not going anywhere
without you.
731
00:31:24,360 --> 00:31:25,622
All right, come on.
732
00:31:25,665 --> 00:31:27,841
Sorry, Jimmy.
733
00:31:27,885 --> 00:31:29,060
You need
to get moving.
734
00:31:29,104 --> 00:31:31,454
As far away
from the cabin as possible.
735
00:31:31,497 --> 00:31:34,500
Jess!
736
00:31:46,251 --> 00:31:48,601
Has there been any word
from Agent Parker?
737
00:31:48,645 --> 00:31:49,994
Not yet.
738
00:31:50,038 --> 00:31:51,604
All we know is Agent Knight
and Dr. Palmer
739
00:31:51,648 --> 00:31:52,997
are somewhere
in that forest.
740
00:31:53,041 --> 00:31:56,000
I heard that a male victim
had been found.
741
00:31:56,044 --> 00:31:57,959
Unidentified, Dr. Mallard.
742
00:31:58,002 --> 00:32:00,918
We don't know who it is.
Let's not jump to conclusions.
743
00:32:00,962 --> 00:32:02,702
No, no. Of co-- of course.
744
00:32:02,746 --> 00:32:05,836
Forgive my concern,
but, uh...
745
00:32:05,879 --> 00:32:08,752
Jimmy is someone...
746
00:32:08,795 --> 00:32:11,189
You're not gonna lose him.
747
00:32:12,495 --> 00:32:14,714
No. Thank you.
748
00:32:14,758 --> 00:32:18,327
Agent McGee is questioning
Vega's CEO, Paul Newhope.
749
00:32:18,370 --> 00:32:20,285
We will find
our people soon.
750
00:32:20,329 --> 00:32:22,157
The interrogation is over.
751
00:32:22,200 --> 00:32:26,204
I do wish I could've been
more helpful, Agent McGee.
752
00:32:26,248 --> 00:32:28,163
I'm sure you do.
753
00:32:28,206 --> 00:32:30,078
Mm.
754
00:32:30,121 --> 00:32:33,037
Good luck finding
your missing friends.
755
00:32:33,081 --> 00:32:34,560
Mm.
756
00:32:38,477 --> 00:32:39,652
Newhope isn't talking?
757
00:32:39,696 --> 00:32:40,871
Claims he doesn't
even know
758
00:32:40,914 --> 00:32:42,568
Ana Brooks.
After all, he has
759
00:32:42,612 --> 00:32:44,353
"hundreds of employees."
760
00:32:44,396 --> 00:32:46,094
All right, we need
hard evidence to link
761
00:32:46,137 --> 00:32:48,096
Newhope directly
- to those rigged machines.
- Yeah, well,
762
00:32:48,139 --> 00:32:50,228
even Murphy's investigation
didn't find anything.
763
00:32:51,795 --> 00:32:53,318
It's Parker.
764
00:32:53,362 --> 00:32:54,972
Hey, got you on speaker here.
765
00:32:55,016 --> 00:32:57,844
The body the troopers found was
a man named Scott Long.
766
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
He was a doctor
at Shoreside Memorial.
767
00:32:59,933 --> 00:33:03,241
What was he doing in the car
with Jimmy and Knight?
768
00:33:03,285 --> 00:33:05,678
We're trying to find out. He
wasn't supposed to work today.
769
00:33:05,722 --> 00:33:07,550
But he switched shifts
at the last minute.
770
00:33:07,593 --> 00:33:08,725
I don't like the sound of that.
771
00:33:08,768 --> 00:33:09,813
And troopers found
772
00:33:09,856 --> 00:33:11,075
a burner phone near his body.
773
00:33:11,119 --> 00:33:12,642
Do you think he could be
the leak?
774
00:33:12,685 --> 00:33:13,904
It's possible.
775
00:33:13,947 --> 00:33:15,601
I'll text Kasie
the burner number.
776
00:33:15,645 --> 00:33:17,516
Have her check the call log.
777
00:33:17,560 --> 00:33:19,344
Let's see
who Dr. Long was talking to.
778
00:33:19,388 --> 00:33:21,999
Hey, Parker?
779
00:33:25,046 --> 00:33:26,960
We have two sets of tracks.
780
00:33:27,004 --> 00:33:29,180
They both go into the forest.
781
00:33:29,224 --> 00:33:30,964
The small ones here,
782
00:33:31,008 --> 00:33:33,532
- they must be Knight and Jimmy.
- Yeah.
783
00:33:33,576 --> 00:33:35,926
- This must be Newhope's men.
- Yeah, and it looks like they're sending
784
00:33:35,969 --> 00:33:37,667
a small army after them.
785
00:34:00,994 --> 00:34:02,735
Long's burner phone--
what do you got?
786
00:34:02,779 --> 00:34:04,868
Uh, one phone call
787
00:34:04,911 --> 00:34:06,870
from Long to Newhope just
788
00:34:06,913 --> 00:34:08,480
after the liver was assigned.
789
00:34:08,524 --> 00:34:10,003
And one text from Long,
790
00:34:10,047 --> 00:34:12,093
when he was on the road
with Knight and Jimmy
791
00:34:12,136 --> 00:34:13,616
giving their location.
792
00:34:13,659 --> 00:34:15,270
Wait, so it wasn't
someone at DoJ.
793
00:34:15,313 --> 00:34:16,532
It was Long.
794
00:34:16,575 --> 00:34:18,142
Long was the leak.
Why?
795
00:34:18,186 --> 00:34:20,797
No idea.
Unless it has something to do
796
00:34:20,840 --> 00:34:23,016
with the 500 grand transferred
to his bank account
797
00:34:23,060 --> 00:34:25,149
just before he sent that text.
798
00:34:25,193 --> 00:34:27,673
Who did Long text,
- Newhope?
- Uh...
799
00:34:27,717 --> 00:34:30,198
No. It was a different number. Unlisted.
800
00:34:30,241 --> 00:34:32,417
Can you track it?
It could be the shooters
801
00:34:32,461 --> 00:34:33,853
after Jimmy and Knight.
802
00:34:34,680 --> 00:34:37,727
Northeast part
of Lesesne State Forest.
803
00:34:37,770 --> 00:34:39,642
It's got to be Newhope's men.
804
00:34:39,685 --> 00:34:41,948
All right, send that
GPS location to Parker now.
805
00:35:02,055 --> 00:35:06,190
Drop it!
806
00:35:07,974 --> 00:35:10,281
I got her!
807
00:35:10,325 --> 00:35:12,196
Bring her down here!
808
00:35:14,372 --> 00:35:16,069
Get down!
809
00:35:16,113 --> 00:35:18,420
Well, I don't know what
kind of game you're playing,
810
00:35:18,463 --> 00:35:20,813
but it's over.
Where's the cooler?
811
00:35:20,857 --> 00:35:22,859
I dumped it.
I've kind of been running
812
00:35:22,902 --> 00:35:24,730
for my life here,
and it was slowing me down.
813
00:35:24,774 --> 00:35:26,254
But I can take you to it.
814
00:35:26,297 --> 00:35:27,820
You're lying.
815
00:35:27,864 --> 00:35:30,301
There was another guy with you.
He must have it.
816
00:35:30,345 --> 00:35:33,522
Okay, you got me, you got me.
But, look, he's long gone.
817
00:35:34,436 --> 00:35:35,915
Sorry.
818
00:35:37,743 --> 00:35:40,529
Stop! Stop!
819
00:35:44,707 --> 00:35:45,882
Jimmy?
820
00:35:45,925 --> 00:35:47,753
You can have the cooler.
Just let her go.
821
00:35:47,797 --> 00:35:50,365
Just...
822
00:35:50,408 --> 00:35:52,236
What are you doing here?
823
00:35:52,280 --> 00:35:53,759
I'm not gonna
leave you here to die.
824
00:35:53,803 --> 00:35:55,239
You're ruining
the plan.
825
00:35:55,283 --> 00:35:56,719
It looked like you needed
a little bit of help.
826
00:35:56,762 --> 00:35:57,807
Okay, I have this
under control.
827
00:35:57,850 --> 00:35:59,243
- This is under control?
- Yes.
828
00:35:59,287 --> 00:36:01,202
Shut the hell up!
829
00:36:12,125 --> 00:36:14,606
We got the liver.
Let's get the hell out of here.
830
00:36:20,177 --> 00:36:22,701
Now!
831
00:36:36,672 --> 00:36:38,978
Jimmy.
832
00:36:39,022 --> 00:36:41,242
What the hell were you thinking?
833
00:36:41,285 --> 00:36:42,460
I told you.
834
00:36:42,504 --> 00:36:43,809
I'm not going anywhere
without you.
835
00:36:47,857 --> 00:36:49,554
Whoa,
whoa, whoa, whoa!
836
00:36:49,598 --> 00:36:51,295
Easy, easy.
837
00:36:51,339 --> 00:36:52,427
Are you two
all right?
838
00:36:52,470 --> 00:36:54,080
Nick, I've been better.
839
00:36:54,124 --> 00:36:56,387
Looks like
we're too late.
840
00:36:56,431 --> 00:36:57,997
No.
841
00:36:58,041 --> 00:36:59,999
That liver came from the carcass
of a dead deer.
842
00:37:00,043 --> 00:37:03,394
Thank God none of these guys
had a medical degree.
843
00:37:03,438 --> 00:37:05,091
Where's the real liver at?
844
00:37:05,135 --> 00:37:07,006
It's back at the cabin on ice.
If we hurry,
845
00:37:07,050 --> 00:37:09,879
we can get it to the hospital
in time for the transplant.
846
00:37:15,188 --> 00:37:18,148
Damn. Could've been me
out there with Jimmy.
847
00:37:18,191 --> 00:37:20,281
Sorry you missed out
on all the action?
848
00:37:20,324 --> 00:37:21,630
Yep.
849
00:37:21,673 --> 00:37:23,588
Like digging a bullet
out of Jimmy's backside?
850
00:37:23,632 --> 00:37:25,547
Never mind. I'm glad it was you.
851
00:37:25,590 --> 00:37:27,462
Talked to DoJ.
852
00:37:27,505 --> 00:37:29,159
Ana's transplant was successful.
853
00:37:29,202 --> 00:37:31,466
Well, that's
gonna make Jimmy happy.
854
00:37:31,509 --> 00:37:33,337
And she can testify
against Newhope.
855
00:37:33,381 --> 00:37:36,819
One of the guys you took down
admitted to killing Murphy.
856
00:37:36,862 --> 00:37:37,994
All under Newhope's orders.
857
00:37:38,037 --> 00:37:39,343
He's going away
for a long time.
858
00:37:39,387 --> 00:37:40,605
Case closed.
859
00:37:40,649 --> 00:37:42,651
- Shall we call it a night?
- Let's do it.
860
00:37:48,178 --> 00:37:49,397
Knight?
861
00:37:49,440 --> 00:37:51,181
You guys go ahead.
862
00:37:51,224 --> 00:37:53,923
Um, I got some stuff
I need to take care of.
863
00:38:01,409 --> 00:38:04,237
Have a good long rest.
864
00:38:05,500 --> 00:38:08,720
You deserve it, Mr. Murphy.
865
00:38:10,548 --> 00:38:12,333
Ah, Agent Knight.
866
00:38:12,376 --> 00:38:14,073
Good to see you
here, Ducky.
867
00:38:14,117 --> 00:38:15,510
Ah, you as well.
868
00:38:15,553 --> 00:38:18,687
Oh, I must congratulate you
on your surgical skills.
869
00:38:18,730 --> 00:38:22,081
Dr. Palmer's wound
will heal nicely.
870
00:38:22,125 --> 00:38:24,040
Glad to know
I didn't scar him for life.
871
00:38:24,083 --> 00:38:26,259
Has Jimmy left already?
872
00:38:26,303 --> 00:38:29,045
Dr. Mallard, did you rearrange
all my supplies?
873
00:38:29,088 --> 00:38:31,047
If by "rearrange,"
874
00:38:31,090 --> 00:38:34,529
you mean put them
on the right shelf, then yes.
875
00:38:34,572 --> 00:38:36,487
Okay, now that is a matter
876
00:38:36,531 --> 00:38:38,184
of opin...
877
00:38:39,447 --> 00:38:41,231
Jess. Hey.
878
00:38:41,274 --> 00:38:42,624
Hey.
879
00:38:43,538 --> 00:38:45,888
The transplant
operation went well.
880
00:38:45,931 --> 00:38:47,324
Thought you'd
like to know.
881
00:38:47,368 --> 00:38:48,630
Thanks.
882
00:38:49,761 --> 00:38:51,720
I must say...
883
00:38:51,763 --> 00:38:53,896
today has been
a nice change
884
00:38:53,939 --> 00:38:56,333
from my duties as historian,
885
00:38:56,377 --> 00:38:58,553
but now...
886
00:38:58,596 --> 00:39:00,511
...it is time for me to return
887
00:39:00,555 --> 00:39:02,470
to my sanctuary.
888
00:39:02,513 --> 00:39:04,602
So I bid you...
889
00:39:04,646 --> 00:39:07,083
good night.
890
00:39:07,126 --> 00:39:09,215
- Good night.
- Good night, Doctor.
891
00:39:12,697 --> 00:39:15,265
I just wanted to say thank you.
892
00:39:15,308 --> 00:39:16,745
For coming back for me.
893
00:39:16,788 --> 00:39:18,790
Oh, yeah, any-anytime.
894
00:39:18,834 --> 00:39:20,618
Anytime.
895
00:39:21,619 --> 00:39:23,752
Hey, Jess, uh, um...
896
00:39:23,795 --> 00:39:26,102
for what it's worth...
897
00:39:27,190 --> 00:39:31,107
...whatever's going on
in that mystical brain of yours,
898
00:39:31,150 --> 00:39:33,457
I just want to say...
899
00:39:35,633 --> 00:39:37,592
...you'll never catch a wave
900
00:39:37,635 --> 00:39:39,942
if you're afraid
to get on the surfboard.
901
00:39:43,598 --> 00:39:46,122
Or... boogie board.
902
00:39:49,386 --> 00:39:51,301
And despite everything,
903
00:39:51,344 --> 00:39:54,086
I'm glad we got to spend
some time together today.
904
00:39:54,130 --> 00:39:55,305
Mm-hmm.
905
00:39:55,348 --> 00:39:57,133
Feel like I got
to know you better.
906
00:39:57,176 --> 00:39:58,569
Me, too.
907
00:39:58,613 --> 00:40:01,442
Mr. Hermetically Sealed PBJ.
908
00:40:06,969 --> 00:40:08,449
Uh, I should get home
909
00:40:08,492 --> 00:40:10,712
- to Victoria, yeah.
- I got a dinner with, uh, Kasie.
910
00:40:16,065 --> 00:40:19,547
So there's this new coffee shop
a couple of blocks from here.
911
00:40:19,590 --> 00:40:22,027
- Oh, yeah?
- I don't know if you know, but I'm kind of a connoisseur.
912
00:40:22,071 --> 00:40:24,900
And I've been dying
to try their Elvis Presso.
913
00:40:28,381 --> 00:40:30,601
Want to check it out?
914
00:40:35,824 --> 00:40:37,826
Let me check my calendar.
915
00:40:37,869 --> 00:40:40,350
Captioning sponsored by CBS
916
00:40:40,393 --> 00:40:43,135
and TOYOTA.
917
00:40:43,179 --> 00:40:47,179
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
66383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.