All language subtitles for NCIS.S19E11_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,708 --> 00:00:15,188 Routine scan. 2 00:00:15,232 --> 00:00:17,234 Portside, no debris. 3 00:00:17,277 --> 00:00:19,584 No obstruction. Clear. 4 00:00:20,411 --> 00:00:22,282 0200 security check complete. 5 00:00:22,326 --> 00:00:24,154 Horizon all clear. 6 00:00:26,939 --> 00:00:29,072 Well? 7 00:00:29,115 --> 00:00:31,074 Call it in, Carl. All clear. 8 00:00:31,117 --> 00:00:32,118 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:32,162 --> 00:00:33,380 It's never not all clear. 10 00:00:33,424 --> 00:00:34,816 We radio the bridge 11 00:00:34,860 --> 00:00:36,992 every hour regardless. Read the company policy. 12 00:00:37,036 --> 00:00:40,213 I did, right after they hired me for an "exciting career." 13 00:00:40,257 --> 00:00:42,215 Defending container ships around the horn, 14 00:00:42,259 --> 00:00:43,738 treasure-hunting expeditions in Gabon. 15 00:00:43,782 --> 00:00:45,305 You know, high-risk, high-value targets. 16 00:00:45,349 --> 00:00:47,829 Instead... I'm here. 17 00:00:47,873 --> 00:00:49,222 This ship is high-value. 18 00:00:49,266 --> 00:00:51,355 Pirates don't come after nerds studying mud. 19 00:00:51,398 --> 00:00:53,879 Try "environmental research scientists." 20 00:00:53,922 --> 00:00:57,100 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 21 00:00:57,143 --> 00:00:58,579 Like I said, mud. 22 00:00:58,623 --> 00:01:00,538 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 23 00:01:00,581 --> 00:01:02,844 if we don't carefully study its effects. 24 00:01:02,888 --> 00:01:04,324 We? You've been eating lunch 25 00:01:04,368 --> 00:01:05,847 with the nerds again, haven't you? 26 00:01:05,891 --> 00:01:08,111 All I'm saying is that, in the eyes of science, 27 00:01:08,154 --> 00:01:09,938 this ship's work is priceless. 28 00:01:09,982 --> 00:01:12,245 Well, until pirates start looting research papers, 29 00:01:12,289 --> 00:01:13,942 I think we're safe. 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,777 I wouldn't be so sure. 31 00:01:25,998 --> 00:01:27,521 Who the hell are they? 32 00:01:27,565 --> 00:01:28,957 Call it in. Now. 33 00:01:29,001 --> 00:01:30,263 Security to bridge, we have 34 00:01:30,307 --> 00:01:31,612 an unidentified craft coming port side. 35 00:01:31,656 --> 00:01:34,441 Suggest an immediate alert one protocol. 36 00:01:34,485 --> 00:01:36,051 Unidentified craft, 37 00:01:36,095 --> 00:01:39,142 cut your engines and do not approach 38 00:01:39,185 --> 00:01:41,013 or you will be fired upon. 39 00:01:41,056 --> 00:01:42,580 Identify yourself! 40 00:01:42,623 --> 00:01:45,757 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 41 00:01:45,800 --> 00:01:48,716 We request immediate medical assistance 42 00:01:48,760 --> 00:01:53,156 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 43 00:01:54,374 --> 00:01:56,681 Call the damn Navy! We got a man down! 44 00:02:40,333 --> 00:02:42,292 What is she doing? 45 00:02:42,335 --> 00:02:44,119 Paper Pauline. 46 00:02:44,163 --> 00:02:45,686 Paper who? 47 00:02:45,730 --> 00:02:48,036 It's a school project Knight's helping her niece with. 48 00:02:48,080 --> 00:02:49,168 You take pictures of a paper doll 49 00:02:49,212 --> 00:02:50,517 in front of different locations 50 00:02:50,561 --> 00:02:53,477 that show kids new, uh, people and places. 51 00:02:54,608 --> 00:02:56,654 But that's what the Internet is for. 52 00:02:58,656 --> 00:03:00,266 Okay. Damn it. 53 00:03:00,310 --> 00:03:01,267 Yo. 54 00:03:01,311 --> 00:03:03,269 You okay? No. 55 00:03:03,313 --> 00:03:05,053 I'm trying to make a good impression. 56 00:03:05,097 --> 00:03:06,925 I just end up looking like Mr. Bean. 57 00:03:06,968 --> 00:03:09,101 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 58 00:03:09,144 --> 00:03:10,494 I've done plenty of Paper Paulines, 59 00:03:10,537 --> 00:03:12,060 and the kids all get the same grades. 60 00:03:12,104 --> 00:03:14,062 I'm not trying to impress the teacher. 61 00:03:14,106 --> 00:03:16,891 I am trying to impress my niece, Mika. 62 00:03:17,675 --> 00:03:19,329 I don't get to see her a lot, and this is my chance 63 00:03:19,372 --> 00:03:21,069 to prove that I'm the cool aunt. 64 00:03:21,113 --> 00:03:22,419 Oh, that's sweet. 65 00:03:22,462 --> 00:03:23,942 - How old is she? - Yeah, you know, 66 00:03:23,985 --> 00:03:26,118 she's about, uh... 67 00:03:26,161 --> 00:03:27,859 that old. 68 00:03:27,902 --> 00:03:29,469 You don't know her age? 69 00:03:29,513 --> 00:03:31,079 How do you handle birthday cards? 70 00:03:31,123 --> 00:03:34,518 I buy her the generic ones without the numbers on it. 71 00:03:35,345 --> 00:03:36,650 Okay, look, I am... 72 00:03:36,694 --> 00:03:40,045 I'm not really that great with kids, 73 00:03:40,088 --> 00:03:43,701 which is why it is important that I nail this project. 74 00:03:43,744 --> 00:03:45,572 Okay. 75 00:03:45,616 --> 00:03:47,226 I got you. 76 00:03:48,183 --> 00:03:50,273 Okay. 77 00:03:55,321 --> 00:03:57,105 What is happening? 78 00:03:57,149 --> 00:03:59,020 Helping you make a good impression. 79 00:03:59,064 --> 00:04:00,370 Kids love the badge. 80 00:04:00,413 --> 00:04:01,371 And the bulging bicep? 81 00:04:01,414 --> 00:04:02,850 That's extra credit. 82 00:04:02,894 --> 00:04:04,199 Hmm, okay. 83 00:04:04,243 --> 00:04:05,331 Actually, I was thinking about taking 84 00:04:05,375 --> 00:04:06,767 a whole team photo together. 85 00:04:06,811 --> 00:04:09,466 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 86 00:04:11,598 --> 00:04:13,470 Have you not seen Stand By Me? 87 00:04:13,513 --> 00:04:15,428 I'm thinking that maybe Paper Pauline 88 00:04:15,472 --> 00:04:16,734 should stay in the squad room. 89 00:04:16,777 --> 00:04:19,519 - I think it's for the best. - Fine. 90 00:04:19,563 --> 00:04:22,392 We will take a team photo here. 91 00:04:22,435 --> 00:04:24,350 Has anyone seen Parker? 92 00:04:24,394 --> 00:04:27,222 Ooh. German Mandelhoƶrnchen. 93 00:04:27,266 --> 00:04:28,746 - Mmm. - Baked by a neighbor 94 00:04:28,789 --> 00:04:31,226 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 95 00:04:31,270 --> 00:04:32,402 You know, I was beginning to think 96 00:04:32,445 --> 00:04:34,491 these Parker pastries were a myth. 97 00:04:34,534 --> 00:04:37,320 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 98 00:04:37,363 --> 00:04:39,887 Well, she's on vacation this week, which means... 99 00:04:39,931 --> 00:04:41,236 so am I. 100 00:04:42,020 --> 00:04:43,369 Mmm. 101 00:04:43,413 --> 00:04:45,284 I'm pretty sure you didn't call me up here 102 00:04:45,328 --> 00:04:47,808 for, uh, empty calories, Director. 103 00:04:47,852 --> 00:04:49,593 Nope. Relax, Agent Parker. 104 00:04:49,636 --> 00:04:51,072 This is not a formal meeting. 105 00:04:51,116 --> 00:04:52,204 Mmm. 106 00:04:52,247 --> 00:04:53,945 I just wanted to check in. 107 00:04:53,988 --> 00:04:56,295 See how NCIS was treating you. 108 00:04:56,339 --> 00:04:57,992 You've been at the desk for a little while. 109 00:04:58,036 --> 00:04:59,124 Was it the right move? 110 00:04:59,167 --> 00:05:00,386 Your agency. You tell me. 111 00:05:00,430 --> 00:05:02,475 - I want to hear what you think. - Well, 112 00:05:02,519 --> 00:05:04,608 this place has been amazing. 113 00:05:04,651 --> 00:05:05,739 Good. 114 00:05:05,783 --> 00:05:07,611 I take it you're happy with your team. 115 00:05:07,654 --> 00:05:09,395 I'm happy with the team. 116 00:05:09,439 --> 00:05:11,528 The team. 117 00:05:12,442 --> 00:05:13,573 That's what I said. 118 00:05:13,617 --> 00:05:15,706 So, not your team? 119 00:05:17,447 --> 00:05:20,406 Director, these people have been working together for years. 120 00:05:20,450 --> 00:05:21,668 I've been here five minutes. 121 00:05:21,712 --> 00:05:23,278 I'm not ready to call anything mine. 122 00:05:23,322 --> 00:05:25,193 - I'm sorry to hear that. - Eh. 123 00:05:25,237 --> 00:05:27,195 It's-it's like dating. I met someone. 124 00:05:27,239 --> 00:05:28,675 Someone great, but me and that someone 125 00:05:28,719 --> 00:05:30,373 still have to fall in love with each other 126 00:05:30,416 --> 00:05:33,550 before we start sharing bath towels. 127 00:05:35,943 --> 00:05:37,641 Sorry to interrupt, Director, 128 00:05:37,684 --> 00:05:39,469 but there's a secure call for you in MTAC 129 00:05:39,512 --> 00:05:41,340 from Special Operations Command. 130 00:05:41,384 --> 00:05:43,211 Above my pay grade. 131 00:05:43,255 --> 00:05:46,824 They're also requesting your senior agents be on the call. 132 00:05:48,913 --> 00:05:50,523 We received a distress call 133 00:05:50,567 --> 00:05:53,004 on an emergency frequency early this morning 134 00:05:53,047 --> 00:05:54,440 from the North Atlantic. 135 00:05:54,484 --> 00:05:56,399 - Navy ship? - The call came from 136 00:05:56,442 --> 00:05:57,704 a civilian research vessel 137 00:05:57,748 --> 00:05:59,140 currently studying mineral deposits. 138 00:05:59,184 --> 00:06:01,534 The Stargazer. 139 00:06:01,578 --> 00:06:03,362 Stargazer. 140 00:06:03,406 --> 00:06:05,669 These researchers sound like Trekkers. 141 00:06:05,712 --> 00:06:07,105 Yeah. Nice catch. 142 00:06:07,148 --> 00:06:09,803 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 143 00:06:09,847 --> 00:06:11,631 Uh, no, Commander. 144 00:06:11,675 --> 00:06:13,416 I was just commenting that the, uh, 145 00:06:13,459 --> 00:06:18,333 the Stargazer was a starship on Star Trek. 146 00:06:18,377 --> 00:06:20,292 Specifically, The Next Generation. 147 00:06:20,335 --> 00:06:22,773 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 148 00:06:23,948 --> 00:06:26,777 Well, the Stargazer that's on Earth 149 00:06:26,820 --> 00:06:29,257 picked up two members of a black ops team 150 00:06:29,301 --> 00:06:31,259 along with the dead body of a sailor. 151 00:06:31,303 --> 00:06:32,652 What happened? 152 00:06:32,696 --> 00:06:34,654 That's what NCIS needs to find out. 153 00:06:34,698 --> 00:06:37,962 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 154 00:06:38,005 --> 00:06:39,398 to take you to the Stargazer. 155 00:06:39,442 --> 00:06:41,574 Commander, what was a black ops team doing 156 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 in the middle of the Atlantic? 157 00:06:43,271 --> 00:06:46,057 Information related to any ongoing operations 158 00:06:46,100 --> 00:06:47,580 is need-to-know. 159 00:06:47,624 --> 00:06:49,582 And we do. It could be relative to our investigation. 160 00:06:49,626 --> 00:06:52,672 Your investigation is limited to the body, 161 00:06:52,716 --> 00:06:56,284 until SOCOM can confirm the nature of this operation 162 00:06:56,328 --> 00:06:58,896 and any national security implications. 163 00:06:58,939 --> 00:07:00,419 Is that understood, Director? 164 00:07:00,463 --> 00:07:01,986 Of course, Commander. 165 00:07:02,029 --> 00:07:03,466 We'll be in touch. 166 00:07:05,598 --> 00:07:07,731 Nature of the operation? What does that mean? 167 00:07:07,774 --> 00:07:10,560 It means the commander has absolutely no idea 168 00:07:10,603 --> 00:07:12,300 what that team was doing out there. 169 00:07:12,344 --> 00:07:14,781 Even she hasn't been told. 170 00:07:14,825 --> 00:07:16,435 Whatever the mission, 171 00:07:16,479 --> 00:07:18,785 somebody's working real hard to keep it a secret. 172 00:07:27,533 --> 00:07:29,492 Great. Thank you so much. 173 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 All right, Parker and the rest of the team 174 00:07:32,712 --> 00:07:34,322 just took off from Anacostia. 175 00:07:34,366 --> 00:07:36,673 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 176 00:07:36,716 --> 00:07:38,501 - Good. - I have a feeling that 177 00:07:38,544 --> 00:07:39,980 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 178 00:07:40,024 --> 00:07:41,416 was pretty important. 179 00:07:41,460 --> 00:07:42,853 Which is why I want to find out what it is 180 00:07:42,896 --> 00:07:44,332 by the time our team lands. 181 00:07:44,376 --> 00:07:45,986 I've been digging through every military database 182 00:07:46,030 --> 00:07:47,945 that I have access to. I can't find anything. 183 00:07:47,988 --> 00:07:49,599 Keep digging. 184 00:07:49,642 --> 00:07:52,253 - Um, wait, Director. - Yeah? 185 00:07:52,297 --> 00:07:54,168 Um... 186 00:07:54,212 --> 00:07:56,823 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 187 00:07:56,867 --> 00:07:59,391 on this particular classified op. 188 00:07:59,434 --> 00:08:02,873 At least not by knocking on the front door. 189 00:08:05,049 --> 00:08:07,268 Walk with me, Agent McGee. 190 00:08:16,234 --> 00:08:19,803 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 191 00:08:21,326 --> 00:08:22,545 Director, 192 00:08:22,588 --> 00:08:23,894 if we're gonna find anything on this mission, 193 00:08:23,937 --> 00:08:26,592 we need root access to DoD files. 194 00:08:26,636 --> 00:08:29,073 And you're asking permission to sneak in the back door. 195 00:08:30,727 --> 00:08:32,380 I'm sorry, the answer's no. 196 00:08:32,424 --> 00:08:35,122 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 197 00:08:35,166 --> 00:08:37,734 Anything off the books is off the table. 198 00:08:37,777 --> 00:08:39,126 Right. 199 00:08:40,301 --> 00:08:42,565 However, there might be another option. 200 00:08:42,608 --> 00:08:43,957 One that involves a favor 201 00:08:44,001 --> 00:08:47,221 from the NCIS cyber team. 202 00:08:47,265 --> 00:08:48,571 The Tech Trolls? 203 00:08:49,572 --> 00:08:51,574 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 204 00:08:51,617 --> 00:08:55,012 They just finished a joint operation with NSA. 205 00:08:55,055 --> 00:08:57,580 Made some high-level contacts over there. 206 00:08:58,406 --> 00:09:01,409 Contacts that may be willing to share security intel. 207 00:09:01,453 --> 00:09:03,498 You up for a trip to the subbasement? 208 00:09:03,542 --> 00:09:04,891 Of course. 209 00:09:04,935 --> 00:09:06,719 The Tech Trolls and I are practically 210 00:09:06,763 --> 00:09:08,286 our own Borg collective. 211 00:09:08,329 --> 00:09:09,592 Sorry, it's, uh... 212 00:09:09,635 --> 00:09:11,768 - another Star Trek reference. - Ah. 213 00:09:16,773 --> 00:09:19,689 I was always partialto DS9. 214 00:09:20,559 --> 00:09:23,867 Director, are you a Trekker? 215 00:09:38,229 --> 00:09:39,578 Thanks for being such a good sport, 216 00:09:39,622 --> 00:09:40,666 Lieutenant. 217 00:09:40,710 --> 00:09:41,928 Any time, Agent Knight. 218 00:09:41,972 --> 00:09:43,538 You know, I did a Paper Pauline project 219 00:09:43,582 --> 00:09:45,149 for my daughter last year. 220 00:09:45,192 --> 00:09:47,978 The pics I took of the helo were voted class favorites. 221 00:09:48,021 --> 00:09:49,327 Kind of hard to compete with 222 00:09:49,370 --> 00:09:51,459 a $40-million piece of machinery, huh? 223 00:09:52,722 --> 00:09:55,333 Can we say coolest aunt ever? 224 00:09:58,728 --> 00:10:00,991 Oh. 225 00:10:01,034 --> 00:10:02,645 Sorry about the crosswinds, guys. 226 00:10:02,688 --> 00:10:06,779 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 227 00:10:06,823 --> 00:10:09,390 Paper Pauline. Buried at sea. 228 00:10:09,434 --> 00:10:10,957 I was talking about my funeral. 229 00:10:11,001 --> 00:10:12,567 If anything happens to that thing, I'm dead. 230 00:10:12,611 --> 00:10:14,004 If anybody starts to feel queasy, 231 00:10:14,047 --> 00:10:15,135 I keep motion-sickness bags 232 00:10:15,179 --> 00:10:17,442 in the rear storage compartment. 233 00:10:17,485 --> 00:10:19,487 Or if you want some music to zone out to, 234 00:10:19,531 --> 00:10:21,925 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 235 00:10:21,968 --> 00:10:23,056 You let me know. 236 00:10:23,100 --> 00:10:25,450 That's a hard pass, Lieutenant. 237 00:10:25,493 --> 00:10:26,712 Copy that. 238 00:10:26,756 --> 00:10:28,322 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 239 00:10:28,366 --> 00:10:30,150 I know, you get motion sickness. 240 00:10:30,194 --> 00:10:31,499 On a boat. 241 00:10:31,543 --> 00:10:34,024 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 242 00:10:34,067 --> 00:10:36,156 It's the memories. 243 00:10:45,339 --> 00:10:47,341 Hey, Sid, Piper. 244 00:10:47,385 --> 00:10:49,517 What's up, guys? 245 00:10:49,561 --> 00:10:51,694 I see it's, uh, just you two this morning. 246 00:10:51,737 --> 00:10:53,173 Hey, listen, 247 00:10:53,217 --> 00:10:54,218 um... 248 00:10:54,261 --> 00:10:55,610 Director Vance had mentioned 249 00:10:55,654 --> 00:10:56,873 that you guys had recently made 250 00:10:56,916 --> 00:10:59,179 some high-level contacts at the NSA. 251 00:10:59,223 --> 00:11:01,181 Well, we need to, uh, figure out 252 00:11:01,225 --> 00:11:04,445 any security threats that might warrant classified 253 00:11:04,489 --> 00:11:07,405 Navy operations in the North Atlantic. 254 00:11:11,278 --> 00:11:12,671 Um... 255 00:11:12,715 --> 00:11:14,238 Guys? Hello? 256 00:11:14,281 --> 00:11:17,720 Is Super Special Agent McGee talking to us? 257 00:11:17,763 --> 00:11:18,982 Affirmative. 258 00:11:19,896 --> 00:11:22,725 Um, am I missing something here? 259 00:11:24,422 --> 00:11:25,771 Because, you know, I-I... 260 00:11:25,815 --> 00:11:27,555 I just came down here to... Yeah, Director Vance. 261 00:11:27,599 --> 00:11:29,775 NSA. North Atlantic. We got it. 262 00:11:33,431 --> 00:11:35,389 I mean, if you don't want the assignment... 263 00:11:35,433 --> 00:11:36,739 Oh, no, we'll take the assignment. 264 00:11:36,782 --> 00:11:38,001 Yeah, we'd love to help. 265 00:11:38,044 --> 00:11:40,046 Okay. Then-then what's the problem? 266 00:11:40,090 --> 00:11:42,440 Apparently, nothing. 267 00:11:46,487 --> 00:11:48,011 Did I do something wrong? 268 00:11:48,054 --> 00:11:51,101 We'll let you know when we find something. 269 00:11:51,884 --> 00:11:53,277 Okay. 270 00:12:16,126 --> 00:12:18,432 Chief Petty Officer Maddux. 271 00:12:18,476 --> 00:12:20,260 Special Agent Parker, NCIS. 272 00:12:20,304 --> 00:12:22,436 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 273 00:12:22,480 --> 00:12:25,091 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 274 00:12:25,135 --> 00:12:26,919 Well, let's just say they didn't tell us much. 275 00:12:26,963 --> 00:12:28,268 Then I suggest you and your team 276 00:12:28,312 --> 00:12:29,617 follow me below deck to get started. 277 00:12:29,661 --> 00:12:31,097 Lead the way. 278 00:12:35,058 --> 00:12:36,842 For a research ship, there aren't any researchers. 279 00:12:36,886 --> 00:12:37,930 Where is everyone? 280 00:12:37,974 --> 00:12:39,584 On the mess deck,ma'am. 281 00:12:39,627 --> 00:12:42,065 The one thing military and 282 00:12:42,108 --> 00:12:44,502 the crew never misses chow time. 283 00:12:44,545 --> 00:12:45,503 What about that guy? 284 00:12:47,070 --> 00:12:49,855 - You expecting trouble, chief? - Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 285 00:12:49,899 --> 00:12:51,335 He's just on watch. 286 00:12:54,512 --> 00:12:56,166 Body's down here. 287 00:13:01,345 --> 00:13:02,389 Hold up, Doc. 288 00:13:02,433 --> 00:13:03,651 Is there a problem, Agent Parker? 289 00:13:03,695 --> 00:13:04,652 Yeah. 290 00:13:04,696 --> 00:13:06,176 Whose blood is this? 291 00:13:12,704 --> 00:13:14,793 Okay. All right. 292 00:13:14,837 --> 00:13:16,490 Easy, chief. 293 00:13:16,534 --> 00:13:18,666 You called us out here, - remember? - That's right. 294 00:13:18,710 --> 00:13:20,668 And if you and your agents want to ever leave here, 295 00:13:20,712 --> 00:13:21,974 you'll do exactly as I say. 296 00:13:22,018 --> 00:13:26,370 Now, weapons on the ground. 297 00:13:27,806 --> 00:13:28,851 - All right. - Slowly. 298 00:13:28,894 --> 00:13:30,026 Okay. 299 00:13:30,896 --> 00:13:32,289 You win. 300 00:13:58,924 --> 00:14:00,404 Knight! Palmer! Get back! 301 00:14:05,104 --> 00:14:07,150 Remind me why we're being shot at by the Navy? 302 00:14:07,193 --> 00:14:08,847 I don't think they're Navy. 303 00:14:21,425 --> 00:14:23,122 - How many shooters? - I count three. 304 00:14:23,166 --> 00:14:24,384 I thought one of them was dead. 305 00:14:24,428 --> 00:14:25,298 I guess he got better. 306 00:14:25,342 --> 00:14:27,431 This whole thing was a setup. 307 00:14:29,781 --> 00:14:31,348 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 308 00:14:31,391 --> 00:14:34,307 It's our pilots. - We need to get back to the helo. 309 00:14:41,662 --> 00:14:44,230 Cal. 310 00:14:45,318 --> 00:14:46,276 I got him. 311 00:14:46,319 --> 00:14:47,364 All right. 312 00:14:47,407 --> 00:14:49,018 Knight. We'll cover you. Ready? 313 00:14:49,061 --> 00:14:51,237 - Yeah. - Go! 314 00:14:54,545 --> 00:14:56,112 He's dead. 315 00:15:07,427 --> 00:15:08,515 I can't feel my arm. 316 00:15:08,559 --> 00:15:09,690 All right. Just breathe, just breathe. 317 00:15:09,734 --> 00:15:10,953 It's gonna be okay. 318 00:15:11,779 --> 00:15:13,607 I've only got two shots left. 319 00:15:13,651 --> 00:15:15,783 Same. You? 320 00:15:15,827 --> 00:15:17,829 I'm out. 321 00:15:32,844 --> 00:15:34,933 Where the hell did they go? 322 00:15:43,463 --> 00:15:45,291 Find them. 323 00:15:45,335 --> 00:15:47,119 Hey, Kase. 324 00:15:47,163 --> 00:15:49,034 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 325 00:15:49,078 --> 00:15:50,993 Oh, last I checked they were still 326 00:15:51,036 --> 00:15:52,995 combing through NSA reports. 327 00:15:53,038 --> 00:15:55,388 Still nothing on our secret Navy op. 328 00:15:55,432 --> 00:15:56,650 Hmm. 329 00:15:56,694 --> 00:15:58,304 They seem weird to you? 330 00:15:58,348 --> 00:16:01,916 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 331 00:16:01,960 --> 00:16:04,006 - Weird happens. - No, this-this... 332 00:16:04,049 --> 00:16:05,311 This was different. 333 00:16:05,355 --> 00:16:07,009 They-they kicked me out for no reason. 334 00:16:07,052 --> 00:16:09,098 Oh. That. Uh... 335 00:16:09,141 --> 00:16:12,492 I-I don't know anything about that. 336 00:16:12,536 --> 00:16:13,972 Kase, you're a horrible liar. 337 00:16:14,016 --> 00:16:17,236 Yes, but they made me promise not to tell you. 338 00:16:17,280 --> 00:16:18,846 What? Why? 339 00:16:18,890 --> 00:16:21,110 Because they want you to figure out what you did. 340 00:16:21,153 --> 00:16:23,634 Except I have no idea what I did. 341 00:16:23,677 --> 00:16:27,551 When is the last time you visited the subbasement? 342 00:16:27,594 --> 00:16:29,988 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 343 00:16:30,032 --> 00:16:32,164 Mm. You sure about that? 344 00:16:32,208 --> 00:16:34,993 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 345 00:16:35,907 --> 00:16:37,691 Or since I was, you know, leading the team 346 00:16:37,735 --> 00:16:38,997 for a little while. 347 00:16:39,041 --> 00:16:41,347 Then I got shot and was in the hospital. 348 00:16:41,391 --> 00:16:44,263 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 349 00:16:44,307 --> 00:16:45,743 And what were the three of you 350 00:16:45,786 --> 00:16:47,527 planning to do together last year? 351 00:16:47,571 --> 00:16:49,181 The DARPA robotics challenge. 352 00:16:49,225 --> 00:16:50,617 Oh, my God. I promised them 353 00:16:50,661 --> 00:16:52,750 I would be on their team, and I totally forgot. 354 00:16:52,793 --> 00:16:54,534 Ugh, no wonder they kicked me out. 355 00:16:54,578 --> 00:16:55,840 Ooh. 356 00:16:55,883 --> 00:16:57,059 It's from Piper and Sid. 357 00:16:57,102 --> 00:16:59,583 They sent a classified NSA report. 358 00:16:59,626 --> 00:17:02,455 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 359 00:17:02,499 --> 00:17:05,328 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 360 00:17:05,371 --> 00:17:07,112 This is what the Navy wanted to keep quiet? 361 00:17:07,156 --> 00:17:09,332 Why didn't they just tell us? 362 00:17:09,375 --> 00:17:10,768 Oh. 363 00:17:10,811 --> 00:17:12,378 Director Vance. 364 00:17:12,422 --> 00:17:14,598 Absolutely. On my way. 365 00:17:14,641 --> 00:17:16,426 Navy calling in MTAC. 366 00:17:20,256 --> 00:17:21,909 Jimmy, over here. 367 00:17:21,953 --> 00:17:23,433 All right, hang on, Lieutenant. 368 00:17:23,476 --> 00:17:25,130 Hang on, hang on. 369 00:17:31,267 --> 00:17:33,486 How is he, Doc? Bleeding bad. 370 00:17:33,530 --> 00:17:35,836 Upper chest. 371 00:17:35,880 --> 00:17:37,142 What do we do? 372 00:17:37,186 --> 00:17:38,317 - Put pressure right there. - All right. 373 00:17:38,361 --> 00:17:40,276 - Don't let up. - I got it. I got it. 374 00:17:44,802 --> 00:17:46,064 - Anything? - Nothing. 375 00:17:46,108 --> 00:17:47,587 No signal. These guys must be using 376 00:17:47,631 --> 00:17:48,980 a jammer of some kind. 377 00:17:49,023 --> 00:17:50,373 Well, these guys came prepared. 378 00:17:50,416 --> 00:17:51,417 But for what exactly? 379 00:17:51,461 --> 00:17:54,203 - Agent Parker. - No, Lieutenant. 380 00:17:54,246 --> 00:17:55,465 Try not to talk. 381 00:17:55,508 --> 00:17:56,770 Okay? 382 00:18:02,298 --> 00:18:05,388 These unlock the ignition circuit on the helo. 383 00:18:05,431 --> 00:18:06,519 Take them. 384 00:18:06,563 --> 00:18:09,131 Leave me here. 385 00:18:11,002 --> 00:18:13,091 Nobody's getting left behind today. 386 00:18:14,353 --> 00:18:16,399 Sidebar. 387 00:18:17,661 --> 00:18:20,881 If anyone has any ideas how to improve our situation, 388 00:18:20,925 --> 00:18:22,883 now would be the time to share. 389 00:18:22,927 --> 00:18:25,843 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 390 00:18:25,886 --> 00:18:27,627 I say we need both. 391 00:18:27,671 --> 00:18:28,802 Maybe one leads us to the other. 392 00:18:28,846 --> 00:18:30,108 What are you thinking? 393 00:18:30,152 --> 00:18:31,022 I'm thinking they must be keeping the crew 394 00:18:31,065 --> 00:18:32,284 around here somewhere. 395 00:18:32,328 --> 00:18:34,025 - Might be strength in numbers. - Yeah. 396 00:18:34,068 --> 00:18:36,201 - If they're still alive. - Only one way to find out. 397 00:18:36,245 --> 00:18:38,464 Unless anyone else has any better ideas. 398 00:18:39,291 --> 00:18:42,251 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 399 00:18:42,294 --> 00:18:45,341 on my sat phone to bypass the signal jammer. 400 00:18:47,212 --> 00:18:50,215 But that's clearly a me project. 401 00:18:50,259 --> 00:18:51,825 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 402 00:18:51,869 --> 00:18:53,784 Copy that. But, hey... 403 00:18:54,654 --> 00:18:57,004 Be careful out there. 404 00:19:04,882 --> 00:19:07,145 Commander Womack, I'm glad to get your call. 405 00:19:07,189 --> 00:19:08,712 Especially since I've just been made aware 406 00:19:08,755 --> 00:19:10,627 of a troubling national security report. 407 00:19:10,670 --> 00:19:11,976 I'm sorry? 408 00:19:12,019 --> 00:19:14,674 NSA has intercepted radio frequencies 409 00:19:14,718 --> 00:19:16,241 from a Russian arms dealer 410 00:19:16,285 --> 00:19:18,025 operating out of the North Atlantic. 411 00:19:18,069 --> 00:19:20,985 NCIS should have been read in on any potential threats. 412 00:19:21,028 --> 00:19:22,247 I would agree. 413 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 However, we just received that intel. 414 00:19:24,249 --> 00:19:27,992 So this report is unrelated to your classified mission? 415 00:19:28,035 --> 00:19:29,689 There was no mission, Director. 416 00:19:29,733 --> 00:19:31,387 That's why I'm calling. 417 00:19:33,040 --> 00:19:35,086 Commander, I'm sorry. We don't understand. 418 00:19:35,129 --> 00:19:36,479 SOCOM has since confirmed 419 00:19:36,522 --> 00:19:38,350 that the men that boarded the Stargazer 420 00:19:38,394 --> 00:19:41,397 weren't part of any Navy operation. 421 00:19:42,267 --> 00:19:44,269 Are you saying this team was engaging 422 00:19:44,313 --> 00:19:46,184 - in unauthorized action? - No, Director. 423 00:19:46,228 --> 00:19:50,232 I'm saying that this is a false flag operation. 424 00:19:51,668 --> 00:19:53,539 Those men aren't Navy at all. 425 00:19:53,583 --> 00:19:55,889 Then who the hell is on that ship with my agents? 426 00:19:55,933 --> 00:19:58,109 I don't know. 427 00:20:07,031 --> 00:20:10,034 Whatever happened to this research crew, 428 00:20:10,077 --> 00:20:12,210 looks like it happened fast. 429 00:20:16,562 --> 00:20:18,303 And it wasn't pretty. 430 00:20:21,828 --> 00:20:23,003 What were they researching again? 431 00:20:23,047 --> 00:20:25,179 Deep-sea mineral deposits. 432 00:20:25,223 --> 00:20:27,399 Whatever the hell that means. 433 00:20:39,542 --> 00:20:41,979 Three, two, go. 434 00:20:43,241 --> 00:20:45,678 Stop, let me go, let me go! 435 00:20:45,722 --> 00:20:48,115 - Not until you shut up. - Who are you? 436 00:20:48,159 --> 00:20:50,640 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 437 00:20:50,683 --> 00:20:52,424 - Whisper. - I'm a security guard. 438 00:20:54,339 --> 00:20:55,384 Who are you? 439 00:20:56,907 --> 00:20:59,736 NCIS. We're here to help. 440 00:20:59,779 --> 00:21:00,998 Why should I believe you? 441 00:21:01,041 --> 00:21:02,434 The last guys said they were Navy. 442 00:21:02,478 --> 00:21:04,436 They took over the whole damn ship. 443 00:21:04,480 --> 00:21:06,133 How'd you get away? 444 00:21:06,177 --> 00:21:07,787 I saw an opportunity and ran. 445 00:21:07,831 --> 00:21:09,311 Where's the rest of the crew? 446 00:21:09,354 --> 00:21:11,313 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 447 00:21:11,356 --> 00:21:13,837 - Terrorists? - The three guys with guns. 448 00:21:13,880 --> 00:21:15,273 I heard them talking through the vent. 449 00:21:15,317 --> 00:21:16,753 They said something about a high-value target 450 00:21:16,796 --> 00:21:18,276 and delivering a payload. 451 00:21:20,800 --> 00:21:22,193 Are we gonna go stop them? 452 00:21:22,236 --> 00:21:24,630 No. We are gonna find the rest of the crew. 453 00:21:24,674 --> 00:21:25,979 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 454 00:21:26,023 --> 00:21:27,372 Why? I-I know this place 455 00:21:27,416 --> 00:21:30,114 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 456 00:21:31,028 --> 00:21:33,030 You move, he dies. 457 00:21:41,952 --> 00:21:44,433 Hang in there, Lieutenant. 458 00:21:44,476 --> 00:21:46,826 Don't you die on me. 459 00:21:49,742 --> 00:21:51,309 Uh... 460 00:22:08,282 --> 00:22:09,893 It's Parker. 461 00:22:13,940 --> 00:22:15,202 Nice harpoon. 462 00:22:15,246 --> 00:22:16,682 Thank you. 463 00:22:16,726 --> 00:22:18,684 How is he? 464 00:22:18,728 --> 00:22:20,164 He's not good. 465 00:22:20,207 --> 00:22:22,209 I managed to slow the bleeding a bit, 466 00:22:22,253 --> 00:22:24,168 as long as that bullet is still inside of him... 467 00:22:24,211 --> 00:22:26,388 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 468 00:22:26,431 --> 00:22:28,694 I came here expecting to find a dead body. 469 00:22:28,738 --> 00:22:30,479 I'm not equipped to save a live one. 470 00:22:30,522 --> 00:22:33,656 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 471 00:22:33,699 --> 00:22:36,093 Then we better get off - this ship. - Really think that's gonna work? 472 00:22:36,136 --> 00:22:37,790 It should. If we can get 473 00:22:37,834 --> 00:22:39,357 this phone antenna far enough away 474 00:22:39,401 --> 00:22:40,837 from whatever cell jammer they're using, 475 00:22:40,880 --> 00:22:42,273 we might be able to get a signal. 476 00:22:42,316 --> 00:22:43,753 Right. 477 00:22:43,796 --> 00:22:45,624 Then maybe we can call for help? 478 00:22:45,668 --> 00:22:47,887 Well, it's probably not strong enough for that, 479 00:22:47,931 --> 00:22:50,629 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 480 00:22:50,673 --> 00:22:52,065 Open the porthole. 481 00:22:53,458 --> 00:22:54,764 All right. 482 00:22:55,895 --> 00:22:57,941 Bon voyage. 483 00:22:58,724 --> 00:23:00,247 Okay. 484 00:23:02,162 --> 00:23:04,208 - A few text characters, huh? - Yeah. 485 00:23:04,251 --> 00:23:05,644 How's that gonna help NCIS find us? 486 00:23:05,688 --> 00:23:06,732 Don't know. 487 00:23:06,776 --> 00:23:08,734 Haven't got that far. 488 00:23:08,778 --> 00:23:11,433 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 489 00:23:11,476 --> 00:23:14,436 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 490 00:23:21,268 --> 00:23:23,096 Oh, finally. I'm starving. 491 00:23:23,140 --> 00:23:24,968 I'll take two eggs, over-easy. 492 00:23:25,011 --> 00:23:26,665 Hash browns on the side. 493 00:23:26,709 --> 00:23:28,841 I appreciate a sense of humor. 494 00:23:28,885 --> 00:23:31,365 Although, Arius here isn't much for jokes. 495 00:23:31,409 --> 00:23:33,846 He prefers a more direct approach. 496 00:23:36,370 --> 00:23:39,330 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 497 00:23:43,465 --> 00:23:45,815 Ow. 498 00:23:46,685 --> 00:23:48,470 Where are your friends hiding? 499 00:23:59,655 --> 00:24:00,830 Where are they? 500 00:24:04,181 --> 00:24:06,009 You got something on your shoes. 501 00:24:07,706 --> 00:24:08,968 He's not gonna stop 502 00:24:09,012 --> 00:24:10,187 until you answer me. 503 00:24:10,230 --> 00:24:11,493 Well, then I hope you have no plans, 504 00:24:11,536 --> 00:24:12,755 'cause we're gonna be here awhile. 505 00:24:20,676 --> 00:24:22,025 Nick? 506 00:24:22,068 --> 00:24:24,767 - Nick. Nick! - Come on. 507 00:24:24,810 --> 00:24:26,333 Get in. 508 00:24:26,377 --> 00:24:29,032 No. 509 00:24:31,382 --> 00:24:34,341 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 510 00:24:36,126 --> 00:24:37,519 That's Nick for you. 511 00:24:37,562 --> 00:24:39,390 Strong, silent type. 512 00:24:39,433 --> 00:24:41,392 Me? I'm... 513 00:24:41,435 --> 00:24:42,567 I'm a blabbermouth. 514 00:24:42,611 --> 00:24:44,395 So... 515 00:24:45,396 --> 00:24:47,790 - What do you want to know? - Where are the others? 516 00:24:49,052 --> 00:24:50,532 They're dead. 517 00:24:50,575 --> 00:24:51,968 Dead? 518 00:24:52,011 --> 00:24:53,665 You shot at us. 519 00:24:53,709 --> 00:24:56,015 They got hit, they died. 520 00:24:56,059 --> 00:24:57,930 That's how it works. 521 00:24:59,062 --> 00:25:00,237 You're lying. 522 00:25:01,064 --> 00:25:02,369 You-you think I'm... 523 00:25:02,413 --> 00:25:03,980 You think I want to get smacked around? 524 00:25:04,023 --> 00:25:06,330 I am telling you the truth. 525 00:25:06,373 --> 00:25:10,552 You took out my team leader and my medical examiner. 526 00:25:10,595 --> 00:25:12,379 And the other one? 527 00:25:13,424 --> 00:25:14,817 What other one? 528 00:25:14,860 --> 00:25:16,601 NCIS only sent four. 529 00:25:16,645 --> 00:25:18,342 He means the pilot. 530 00:25:18,385 --> 00:25:19,386 That guy? 531 00:25:19,430 --> 00:25:20,562 He doesn't know anything. 532 00:25:20,605 --> 00:25:23,869 It's what he has that's important. 533 00:25:25,262 --> 00:25:27,177 Right. 534 00:25:27,220 --> 00:25:29,571 You want to get off the ship, 535 00:25:29,614 --> 00:25:32,095 so you need the keys to the helo. 536 00:25:32,138 --> 00:25:34,532 Good to know. 537 00:25:35,794 --> 00:25:37,491 Clever girl. 538 00:25:38,971 --> 00:25:40,625 Kind of makes you wonder. 539 00:25:40,669 --> 00:25:41,887 Who's interrogating who? 540 00:25:55,771 --> 00:25:57,947 Cute doll. 541 00:26:00,297 --> 00:26:03,039 A gift from your daughter? 542 00:26:03,822 --> 00:26:05,302 A loved one? 543 00:26:14,137 --> 00:26:16,226 Now... 544 00:26:16,269 --> 00:26:18,881 let's try this again, shall we? 545 00:26:18,924 --> 00:26:20,970 This time without the games. 546 00:26:23,842 --> 00:26:25,757 Okay, all right. 547 00:26:25,801 --> 00:26:27,585 Let me know if anything changes. Thanks. 548 00:26:27,629 --> 00:26:29,456 - Ooh, that didn't sound good. - Joint Base Anacostia's 549 00:26:29,500 --> 00:26:31,937 been trying to reach the helo on the Stargazer. 550 00:26:31,981 --> 00:26:33,330 Let me guess. Nothing. 551 00:26:33,373 --> 00:26:35,201 And the ship's comms are down. Something is wrong. 552 00:26:35,245 --> 00:26:36,812 It could just be interference. 553 00:26:36,855 --> 00:26:38,248 Did Anacostia try 554 00:26:38,291 --> 00:26:41,077 accessing the GPS transponder on the helo? 555 00:26:41,120 --> 00:26:42,295 Yeah. It's disabled. 556 00:26:42,339 --> 00:26:43,427 Okay, yeah. 557 00:26:43,470 --> 00:26:45,168 We can go with "something's wrong." 558 00:26:45,211 --> 00:26:46,517 If we can't contact anyone, 559 00:26:46,560 --> 00:26:48,301 we got to get backup on that ship ASAP. 560 00:26:48,345 --> 00:26:50,913 That might be a problem. Here, take a look. 561 00:26:53,176 --> 00:26:54,786 There's nothing there. 562 00:26:54,830 --> 00:26:58,137 That nothing is the Stargazer's last reported location. 563 00:26:58,181 --> 00:26:59,922 - Well, where is it now? - No clue. 564 00:26:59,965 --> 00:27:01,793 And I don't know how we get one. 565 00:27:01,837 --> 00:27:04,404 Without at least a hint of which direction they're going, 566 00:27:04,448 --> 00:27:06,363 we're gonna be looking for a long time. 567 00:27:06,406 --> 00:27:09,801 I just got a Bandium notification from Parker. 568 00:27:12,282 --> 00:27:14,153 Sun, wine, ship? 569 00:27:14,197 --> 00:27:16,678 - What does that mean? - I-I got to say, 570 00:27:16,721 --> 00:27:18,984 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 571 00:27:19,028 --> 00:27:19,985 Whoa, whoa, whoa, no. 572 00:27:20,029 --> 00:27:22,422 Yellow, Merlot, boat? 573 00:27:22,466 --> 00:27:24,424 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 574 00:27:24,468 --> 00:27:26,731 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 575 00:27:26,775 --> 00:27:27,993 You can tell by the bright red... 576 00:27:28,037 --> 00:27:28,994 Wait, no, that's it. 577 00:27:29,038 --> 00:27:30,387 - What's it? - Port. 578 00:27:30,430 --> 00:27:32,432 Port, as in port side of the ship. 579 00:27:32,476 --> 00:27:35,871 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 580 00:27:35,914 --> 00:27:37,394 He's telling us which way they're headed. 581 00:27:37,437 --> 00:27:40,005 We can use this info to help track where they are. 582 00:27:40,049 --> 00:27:41,398 Next office game night, 583 00:27:41,441 --> 00:27:43,530 you are totally my new Pictionary partner. 584 00:27:49,101 --> 00:27:50,712 Last chance. 585 00:27:50,755 --> 00:27:53,758 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 586 00:27:55,325 --> 00:27:56,630 If one of you doesn't start talking 587 00:27:56,674 --> 00:27:57,849 in the next three minutes, 588 00:27:57,893 --> 00:27:59,198 my buddy Maddux is gonna come in here 589 00:27:59,242 --> 00:28:01,287 and put a bullet in both of your heads. 590 00:28:02,941 --> 00:28:05,422 Don't put him to the test. 591 00:28:11,428 --> 00:28:13,299 Hey, you okay? 592 00:28:13,343 --> 00:28:16,041 I'm fine. 593 00:28:16,085 --> 00:28:17,826 You? 594 00:28:18,914 --> 00:28:20,872 I'm-I'm good. 595 00:28:25,921 --> 00:28:28,227 What's so funny? 596 00:28:29,185 --> 00:28:30,795 Parker? 597 00:28:31,622 --> 00:28:32,754 - Oh. - Parker. 598 00:28:33,885 --> 00:28:36,061 How'd you find us? 599 00:28:36,105 --> 00:28:39,761 Not my first time crawling through a ship's vent. 600 00:28:42,851 --> 00:28:44,374 I'm sorry I didn't get here sooner. 601 00:28:44,417 --> 00:28:47,812 All right, what do these, um, military posers want? 602 00:28:47,856 --> 00:28:50,772 To get off the ship in our helicopter. 603 00:28:50,815 --> 00:28:52,599 They're looking for the keys. 604 00:28:52,643 --> 00:28:54,427 - To go and do what? - I don't know. 605 00:28:54,471 --> 00:28:57,387 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 606 00:28:57,430 --> 00:28:59,171 so I don't think they went through all this trouble 607 00:28:59,215 --> 00:29:00,869 for a peaceful joyride. 608 00:29:00,912 --> 00:29:02,087 Where are they now? 609 00:29:02,131 --> 00:29:03,610 Counting the seconds before they kill us. 610 00:29:03,654 --> 00:29:07,049 That Maddux guy seems really excited about that. 611 00:29:07,092 --> 00:29:08,441 Yeah, well, he's gonna be disappointed 612 00:29:08,485 --> 00:29:09,921 'cause he's gonna have to go through me first. 613 00:29:09,965 --> 00:29:10,966 Yo, wait, wait. 614 00:29:11,009 --> 00:29:12,184 Where are you going? 615 00:29:12,228 --> 00:29:14,056 To say hi to our phony frogmen. 616 00:29:14,099 --> 00:29:15,448 There are three of them, Parker. 617 00:29:15,492 --> 00:29:18,887 - All have M4s. You're unarmed. - I'm aware. 618 00:29:18,930 --> 00:29:20,976 - You can't do this. - Hey. 619 00:29:22,107 --> 00:29:23,543 No. 620 00:29:23,587 --> 00:29:25,850 They can't do this to you. 621 00:29:25,894 --> 00:29:27,156 Got it? 622 00:29:29,767 --> 00:29:30,942 So, what's your plan, then? 623 00:29:30,986 --> 00:29:32,814 - Haven't got that far. - Hmm. 624 00:29:32,857 --> 00:29:34,816 Baby steps. 625 00:29:45,000 --> 00:29:46,305 Wait a minute. 626 00:29:59,188 --> 00:30:01,538 Maybe Pauline will be useful. 627 00:30:02,495 --> 00:30:04,497 Time's up. 628 00:30:04,541 --> 00:30:06,412 Open the door. 629 00:30:07,936 --> 00:30:09,285 Hey, fellas. 630 00:30:10,242 --> 00:30:12,201 A little birdie told me you're looking for these. 631 00:30:22,907 --> 00:30:25,388 I swear he came in here. 632 00:30:25,431 --> 00:30:27,477 He did. 633 00:30:28,826 --> 00:30:30,219 What the hell? 634 00:30:32,047 --> 00:30:33,396 Where is he? 635 00:30:34,832 --> 00:30:36,355 Don't care. 636 00:30:36,399 --> 00:30:38,531 It's time to go. 637 00:30:46,191 --> 00:30:47,192 Here. 638 00:30:47,236 --> 00:30:49,281 Pauline can have her little leg back. 639 00:30:49,325 --> 00:30:51,066 Thanks. 640 00:30:52,110 --> 00:30:54,243 We got to go. 641 00:31:05,645 --> 00:31:07,430 Damn it. 642 00:31:07,473 --> 00:31:09,519 How did they get the keys 643 00:31:09,562 --> 00:31:10,999 to the helo? 644 00:31:11,956 --> 00:31:13,044 We got to find Parker. 645 00:31:13,088 --> 00:31:15,307 - I'll go below. - All right. 646 00:31:17,962 --> 00:31:19,181 We were able to narrow the search grid 647 00:31:19,224 --> 00:31:20,834 using Parker's Bandium message. 648 00:31:20,878 --> 00:31:23,750 And you found the Stargazer? Courtesy of the KZ-Epic 649 00:31:23,794 --> 00:31:25,622 hi-res weather satellite. This was taken 650 00:31:25,665 --> 00:31:28,059 a few minutes ago. The helo just left the ship. 651 00:31:28,103 --> 00:31:29,582 - Do we know who's on it? - Uh, no, 652 00:31:29,626 --> 00:31:31,541 but I can try to get the satellite's thermal feed. 653 00:31:31,584 --> 00:31:33,021 That may give us more details. 654 00:31:33,064 --> 00:31:35,153 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 655 00:31:35,197 --> 00:31:36,589 to Naval Operations. 656 00:31:36,633 --> 00:31:37,939 Sat phone. 657 00:31:38,852 --> 00:31:39,853 Parker? 658 00:31:39,897 --> 00:31:41,116 - You okay? - It's Knight. 659 00:31:41,159 --> 00:31:42,378 And we're just peachy. 660 00:31:42,421 --> 00:31:44,249 Knight, watch your six. 661 00:31:44,293 --> 00:31:46,556 We have reason to believe that the men who boarded that ship 662 00:31:46,599 --> 00:31:48,123 are not who they say they are. 663 00:31:48,166 --> 00:31:50,081 Yeah, figured that when they tried to kill us. 664 00:31:50,125 --> 00:31:51,953 They're gone now. The three of them just took off 665 00:31:51,996 --> 00:31:54,259 in the helo with their cell jammer. 666 00:31:54,303 --> 00:31:56,087 Although, we've got a wounded pilot 667 00:31:56,131 --> 00:31:58,046 - who needs immediate medevac. - And the rest of you? 668 00:31:58,089 --> 00:31:59,961 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 669 00:32:00,004 --> 00:32:01,310 Okay, where's Parker? 670 00:32:01,353 --> 00:32:03,007 We can't find him. 671 00:32:03,051 --> 00:32:05,009 What do you mean? 672 00:32:05,053 --> 00:32:06,532 I mean, we have looked everywhere. 673 00:32:06,576 --> 00:32:08,447 Wha-- Look again. 674 00:32:08,491 --> 00:32:09,448 I found him. 675 00:32:09,492 --> 00:32:10,797 Where? 676 00:32:10,841 --> 00:32:12,103 There. 677 00:32:12,147 --> 00:32:13,713 This is the thermal feed 678 00:32:13,757 --> 00:32:15,367 from the weather satellite. Jess. 679 00:32:15,411 --> 00:32:18,153 you said there were - three gunmen, right? - That's right. 680 00:32:18,196 --> 00:32:21,808 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 681 00:32:22,896 --> 00:32:25,334 That's the rear storage compartment. 682 00:32:28,032 --> 00:32:30,817 What the hell is Parker doing? 683 00:32:38,521 --> 00:32:41,132 Crew muster, cargo bay 2. 684 00:32:41,176 --> 00:32:44,005 Got it. Thanks, McGee. 685 00:32:44,048 --> 00:32:45,484 How's Lieutenant Vela? 686 00:32:45,528 --> 00:32:47,530 - Our pilot? - The ship's medic and I 687 00:32:47,573 --> 00:32:50,054 were able to stabilize him in preparation for medevac. 688 00:32:50,098 --> 00:32:52,578 Which should be landing soon. 689 00:32:52,622 --> 00:32:54,058 - Any word on Parker? - No. 690 00:32:54,102 --> 00:32:55,538 And McGee said the helo's transponder 691 00:32:55,581 --> 00:32:57,105 is still disabled. 692 00:32:57,148 --> 00:32:59,803 Well, then how are we gonna find him? 693 00:33:02,327 --> 00:33:03,372 He's got a plan. 694 00:33:03,415 --> 00:33:05,722 Is that a question? 695 00:33:05,765 --> 00:33:07,071 More like positive thinking. 696 00:33:07,115 --> 00:33:08,507 I mean, he's hiding out on a helicopter 697 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 - with three terrorists all alone. - While unarmed. 698 00:33:11,075 --> 00:33:12,685 We don't know who these guys are, 699 00:33:12,729 --> 00:33:14,513 or-or what they're planning to do with that helicopter. 700 00:33:14,557 --> 00:33:16,733 Well, we do know something. 701 00:33:16,776 --> 00:33:19,910 Our bad guys left this behind. 702 00:33:24,567 --> 00:33:26,134 Read the logo. 703 00:33:26,177 --> 00:33:29,006 "Property of Crasis Group." 704 00:33:29,050 --> 00:33:31,878 The private military contractor? 705 00:33:31,922 --> 00:33:34,098 Yeah, our terrorists have a day job. 706 00:33:36,057 --> 00:33:39,756 Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 707 00:33:39,799 --> 00:33:42,411 They worked together at Crasis Group until two years ago 708 00:33:42,454 --> 00:33:44,369 when they were fired for stealing company property. 709 00:33:44,413 --> 00:33:46,850 Well, didn't stop them. They've since been suspected 710 00:33:46,893 --> 00:33:48,895 in numerous military thefts. 711 00:33:48,939 --> 00:33:50,114 And each bigger than the last. 712 00:33:50,158 --> 00:33:51,724 Entire shipments of ammo, 713 00:33:51,768 --> 00:33:53,204 weapons, even vehicles. 714 00:33:53,248 --> 00:33:56,077 We're talking millions of dollars of property, too. 715 00:33:56,903 --> 00:33:58,644 They're not terrorists. 716 00:33:58,688 --> 00:34:00,777 They're professional thieves. 717 00:34:02,126 --> 00:34:04,389 What if this was their latest heist? 718 00:34:05,216 --> 00:34:06,913 They pretended to be Navy 719 00:34:06,957 --> 00:34:08,915 because they knew that NCIS would show up 720 00:34:08,959 --> 00:34:10,569 with a $40-million helo. 721 00:34:10,613 --> 00:34:11,962 They didn't take the helicopter as part of the plan. 722 00:34:12,005 --> 00:34:13,572 That was their plan. 723 00:34:13,616 --> 00:34:15,835 Thieves only steal what they know that they can sell. 724 00:34:15,879 --> 00:34:17,272 Who's in the market 725 00:34:17,315 --> 00:34:20,013 - for a ten-ton military aircraft? - Pretty short list. 726 00:34:20,884 --> 00:34:22,581 All right, if we find the buyer, 727 00:34:22,625 --> 00:34:23,930 maybe we find our thieves, 728 00:34:23,974 --> 00:34:25,323 and Agent Parker along with them. 729 00:34:25,367 --> 00:34:28,152 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 730 00:34:28,196 --> 00:34:29,371 that operates out of the North Atlantic. 731 00:34:29,414 --> 00:34:30,676 That could be our buyer. 732 00:34:30,720 --> 00:34:31,982 Except that report didn't give any specifics. 733 00:34:32,025 --> 00:34:33,331 Not even a name. 734 00:34:33,375 --> 00:34:34,941 No, but it gave us the radio frequencies 735 00:34:34,985 --> 00:34:36,465 that the dealer was using to communicate with. 736 00:34:36,508 --> 00:34:38,597 So maybe if we continue to monitor those... 737 00:34:38,641 --> 00:34:39,859 We might pick up more chatter. 738 00:34:39,903 --> 00:34:41,209 Right, we just need access 739 00:34:41,252 --> 00:34:42,949 to NSA surveillance buoys. 740 00:34:42,993 --> 00:34:44,995 How do you feel about asking the cyber team 741 00:34:45,038 --> 00:34:46,301 for another favor? 742 00:35:34,044 --> 00:35:36,002 What's taking so damn long? 743 00:35:36,046 --> 00:35:37,308 I didn't risk my neck 744 00:35:37,352 --> 00:35:39,615 for your comrade to suddenly get cold feet. 745 00:35:39,658 --> 00:35:41,225 We had a deal. 746 00:35:41,269 --> 00:35:43,009 Getting off that ship took longer than your estimate. 747 00:35:43,053 --> 00:35:45,708 He just wants to make sure we haven't been compromised. 748 00:35:45,751 --> 00:35:47,449 We made it this far, didn't we? 749 00:35:48,406 --> 00:35:50,582 Be patient. 750 00:35:50,626 --> 00:35:51,888 He'll call back. 751 00:35:51,931 --> 00:35:54,020 Well, until he does, 752 00:35:54,064 --> 00:35:55,674 you and me are staying right here. 753 00:35:55,718 --> 00:35:57,459 And, this time, I'm doing the talking. 754 00:35:57,502 --> 00:35:59,374 Make yourself comfortable. 755 00:36:17,130 --> 00:36:20,482 156.0 to 156.6 megahertz clear, 756 00:36:20,525 --> 00:36:21,831 nothing but radio static. 757 00:36:21,874 --> 00:36:23,702 - Same here. - I got something. 758 00:36:23,746 --> 00:36:25,878 Yeah? What do you got? 759 00:36:26,662 --> 00:36:28,141 Fishing trawlers. 760 00:36:28,185 --> 00:36:30,492 Apparently, Atlantic cod's in season. 761 00:36:30,535 --> 00:36:33,321 Kasie, you and Piper move up one channel. 762 00:36:33,364 --> 00:36:34,365 Sid, move up two. 763 00:36:34,409 --> 00:36:35,671 Whatever you say... 764 00:36:35,714 --> 00:36:37,107 boss. 765 00:36:46,856 --> 00:36:49,162 Listen, uh... 766 00:36:50,120 --> 00:36:51,643 I really want to apologize for not showing up 767 00:36:51,687 --> 00:36:53,166 to the robotics competition. 768 00:36:53,210 --> 00:36:55,125 It was a three-person - team event. - Yeah. 769 00:36:55,168 --> 00:36:57,214 - We looked like fools up there. - You know, it's been one hell of year. 770 00:36:57,258 --> 00:36:59,129 I-I had just taken over... Wait, McGee, stop. 771 00:36:59,172 --> 00:37:00,826 No, no. You're right. 772 00:37:00,870 --> 00:37:03,089 I should not be making... No, no, no. I think I found something. 773 00:37:03,133 --> 00:37:06,441 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 774 00:37:07,790 --> 00:37:09,748 That's channel 16, 775 00:37:09,792 --> 00:37:10,967 the international distress frequency. 776 00:37:11,010 --> 00:37:11,968 What's it saying? 777 00:37:12,011 --> 00:37:13,839 Nothing. It's just music. 778 00:37:27,462 --> 00:37:29,420 The theme to Star Trek? 779 00:37:29,464 --> 00:37:32,249 Yeah, and it's playing on repeat. 780 00:37:32,293 --> 00:37:33,729 Is that supposed to mean something? 781 00:37:33,772 --> 00:37:35,296 Parker. 782 00:37:36,297 --> 00:37:37,820 It's the theme song to The Original Series. 783 00:37:37,863 --> 00:37:39,125 Parker's favorite. 784 00:37:39,169 --> 00:37:41,127 He's giving us a way to help find him. 785 00:37:41,171 --> 00:37:42,303 You mind if I jump in? 786 00:37:42,346 --> 00:37:43,869 All right. 787 00:37:43,913 --> 00:37:48,134 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 788 00:38:03,498 --> 00:38:05,151 I'm gonna get some air. 789 00:38:06,414 --> 00:38:08,111 Leave the phone. 790 00:38:10,635 --> 00:38:13,290 And get me another diet soda. 791 00:38:13,334 --> 00:38:14,726 Get it yourself. 792 00:38:29,654 --> 00:38:31,700 The hell? 793 00:38:37,053 --> 00:38:39,142 Two ways this can go... 794 00:38:40,796 --> 00:38:44,495 You surrender, or we all go up. 795 00:38:44,539 --> 00:38:45,714 Go to hell. 796 00:38:45,757 --> 00:38:47,933 You don't have to answer right away. 797 00:38:47,977 --> 00:38:49,370 Take your time. 798 00:38:51,459 --> 00:38:53,678 I don't see any backup. 799 00:38:53,722 --> 00:38:55,767 Are you here alone, Agent Parker? 800 00:38:58,117 --> 00:39:00,903 I got a thing about letting bad guys get away. 801 00:39:00,946 --> 00:39:03,558 And this was your plan? 802 00:39:03,601 --> 00:39:05,298 How do you expect this to end? 803 00:39:05,342 --> 00:39:08,519 To be honest, I haven't got that far. 804 00:39:10,391 --> 00:39:11,914 Baby steps. 805 00:39:11,957 --> 00:39:14,699 Federal agents! 806 00:39:15,526 --> 00:39:16,788 Put your hands in the air! 807 00:39:17,615 --> 00:39:18,703 Put your hands in the air! 808 00:39:18,747 --> 00:39:21,358 Do it now! 809 00:39:23,186 --> 00:39:25,014 Put your weapon on the ground and back away. 810 00:39:25,928 --> 00:39:27,277 All right. 811 00:39:40,638 --> 00:39:42,945 Boy, am I glad to see you guys. 812 00:39:47,602 --> 00:39:49,560 No, no. 813 00:39:49,604 --> 00:39:51,997 I will not tolerate any Voyager bashing. 814 00:39:52,041 --> 00:39:55,784 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 815 00:39:55,827 --> 00:39:57,350 for putting up with whiny fanboys like you. 816 00:39:57,394 --> 00:39:59,483 Hey, my resistance has been futile 817 00:39:59,527 --> 00:40:01,616 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 818 00:40:01,659 --> 00:40:03,269 - Uh-huh. - Okay? 819 00:40:03,313 --> 00:40:05,402 Whoa, whoa, whoa. What's this? 820 00:40:05,446 --> 00:40:07,360 I have no idea. 821 00:40:12,714 --> 00:40:14,280 Oh. 822 00:40:15,020 --> 00:40:17,458 "Let's try again." 823 00:40:24,465 --> 00:40:26,118 It's the entry form 824 00:40:26,162 --> 00:40:28,817 to this year's DARPA challenge. 825 00:40:30,471 --> 00:40:33,561 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 826 00:40:33,604 --> 00:40:34,953 Catching the bad guys? 827 00:40:34,997 --> 00:40:36,781 Taking unnecessary risks. 828 00:40:36,825 --> 00:40:38,783 It was a calculated risk, Director. 829 00:40:38,827 --> 00:40:41,046 Then your calculator is broken, 830 00:40:41,090 --> 00:40:42,613 because what you did was a death wish. 831 00:40:42,657 --> 00:40:43,614 Maybe. 832 00:40:43,658 --> 00:40:45,094 But, one way or the other, 833 00:40:45,137 --> 00:40:47,313 I was getting my team off that ship. 834 00:40:48,750 --> 00:40:50,186 Your team? 835 00:40:59,848 --> 00:41:02,198 - Scissors. - Scissors. 836 00:41:04,374 --> 00:41:07,464 Tape. 837 00:41:12,687 --> 00:41:14,384 What do you think, Doc? 838 00:41:14,427 --> 00:41:15,603 Is she gonna live? 839 00:41:15,646 --> 00:41:17,518 Prognosis... 840 00:41:17,561 --> 00:41:18,997 is good. 841 00:41:19,041 --> 00:41:21,434 Hey, that's what's up. 842 00:41:22,261 --> 00:41:25,438 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 843 00:41:25,482 --> 00:41:27,484 No, that is the best part. 844 00:41:27,528 --> 00:41:28,572 She's finally gonna get to see 845 00:41:28,616 --> 00:41:30,835 how cool her aunt really is. 846 00:41:30,879 --> 00:41:32,881 Pauline has been through a lot. 847 00:41:32,924 --> 00:41:34,535 I think we all have. 848 00:41:35,666 --> 00:41:37,276 You two doing okay? 849 00:41:38,364 --> 00:41:40,584 We're good. 850 00:41:40,628 --> 00:41:41,846 How about you? 851 00:41:41,890 --> 00:41:43,979 Me? Couldn't be better. 852 00:41:44,980 --> 00:41:47,373 Good. Because we still need a team photo 853 00:41:47,417 --> 00:41:48,810 with Pauline. 854 00:41:48,853 --> 00:41:50,681 Okay, everybody gather around. 855 00:41:50,725 --> 00:41:52,335 You too, Director. 856 00:41:54,032 --> 00:41:56,339 Okay. Cheese. 60168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.