Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,484 --> 00:00:10,621
(crickets chirping)
2
00:00:23,867 --> 00:00:26,637
You all picked the wrong house.
3
00:00:30,374 --> 00:00:32,809
(grunting)
4
00:00:40,384 --> 00:00:42,119
Let's go.
5
00:00:42,219 --> 00:00:43,220
Okay.
6
00:00:43,320 --> 00:00:45,556
(grunting)
7
00:00:53,130 --> 00:00:55,766
(panting):
We done?
8
00:00:59,903 --> 00:01:01,938
♪ ♪
9
00:01:30,133 --> 00:01:33,570
(indistinct radio transmission)
(siren chirps)
10
00:01:39,142 --> 00:01:40,277
Oh, God.
11
00:01:40,377 --> 00:01:42,112
Guys.
Over here.
12
00:01:44,147 --> 00:01:46,217
VANCE: I'm a little
beat up, but I'll live.
13
00:01:46,317 --> 00:01:48,485
Thank God you're okay, Director.
14
00:01:48,585 --> 00:01:50,487
The cop outside said
there was a fatality.
15
00:01:50,587 --> 00:01:51,488
We didn't know if...
16
00:01:51,588 --> 00:01:52,689
I'm fine. Fine.
17
00:01:52,789 --> 00:01:54,358
Can't say the same for him.
18
00:01:54,458 --> 00:01:55,659
One of your uninvited guests?
19
00:01:55,759 --> 00:01:57,861
Well, some don't know
when to leave.
20
00:01:59,162 --> 00:02:01,998
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
21
00:02:02,098 --> 00:02:05,502
You'll give me a heart attack.
I appreciate your concern,
Agent Torres.
22
00:02:06,403 --> 00:02:08,972
So what happened?
(sighs)
I came for a glass of water,
23
00:02:09,072 --> 00:02:10,841
I walked in on three
guys wearing masks.
24
00:02:10,941 --> 00:02:13,310
Fought 'em off until
one pulled a gun,
25
00:02:13,410 --> 00:02:14,578
and lucky for me, he missed.
26
00:02:14,678 --> 00:02:15,812
This is the shooter here?
27
00:02:15,912 --> 00:02:17,180
Yeah.
28
00:02:17,281 --> 00:02:19,115
I incapacitated him
while the other two ran off.
29
00:02:19,216 --> 00:02:22,653
McGEE: Incapacitated
is an understatement.
30
00:02:22,753 --> 00:02:24,221
Looks like you broke his neck.
31
00:02:24,321 --> 00:02:25,356
Well, he started it.
32
00:02:25,456 --> 00:02:27,057
Well, no ID.
33
00:02:27,157 --> 00:02:28,692
Hopefully prints
are in the system.
How'd they get in?
34
00:02:28,792 --> 00:02:30,861
I don't know.
The alarm didn't go off.
35
00:02:30,961 --> 00:02:31,928
Did they take anything?
No.
36
00:02:32,028 --> 00:02:33,397
Looks like I interrupted them
37
00:02:33,497 --> 00:02:34,698
before they could
steal anything.
38
00:02:34,798 --> 00:02:36,267
Or maybe they weren't
here to steal.
39
00:02:36,367 --> 00:02:39,436
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
40
00:02:39,536 --> 00:02:40,671
Let's get to it. McGee.
41
00:02:40,771 --> 00:02:41,838
I'll go check
the alarm system.
42
00:02:41,938 --> 00:02:43,274
Knight, talk
to the neighbors.
43
00:02:43,374 --> 00:02:45,842
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
44
00:02:45,942 --> 00:02:48,011
right over there,
so find it for me.
45
00:02:48,111 --> 00:02:49,613
Agent Parker,
46
00:02:49,713 --> 00:02:51,482
I appreciate you
taking this so seriously,
47
00:02:51,582 --> 00:02:53,016
but is this all
really necessary?
48
00:02:53,116 --> 00:02:55,352
I mean, it could just be
a random burglary.
49
00:02:55,452 --> 00:02:56,687
Could be a lot of things.
50
00:02:56,787 --> 00:02:58,689
But I'm not willing
to take that chance.
51
00:03:02,393 --> 00:03:03,827
(sighs)
52
00:03:03,927 --> 00:03:05,596
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
53
00:03:05,696 --> 00:03:07,364
(sighs) Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
54
00:03:07,464 --> 00:03:10,367
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
55
00:03:10,467 --> 00:03:12,035
I just want out of these pj's.
56
00:03:12,135 --> 00:03:14,271
We're at work,
for crying out loud.
57
00:03:14,371 --> 00:03:16,139
People keep staring at me.
58
00:03:18,775 --> 00:03:20,977
And now you're staring at me.
59
00:03:21,077 --> 00:03:24,047
"Medical Examiners
Convention 2013."
60
00:03:24,147 --> 00:03:25,416
Is it me,
61
00:03:25,516 --> 00:03:28,785
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
62
00:03:29,553 --> 00:03:32,055
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
63
00:03:32,155 --> 00:03:34,024
(chuckles nervously)
64
00:03:34,124 --> 00:03:35,326
Oh, God.
65
00:03:35,426 --> 00:03:36,660
Hmm.
66
00:03:37,528 --> 00:03:38,895
Okay, what did we get?
67
00:03:38,995 --> 00:03:41,898
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
68
00:03:41,998 --> 00:03:43,534
Prints aren't in the system.
69
00:03:43,634 --> 00:03:47,103
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
70
00:03:47,203 --> 00:03:48,171
What about the bullet?
71
00:03:48,271 --> 00:03:49,406
I found it lodged
in the cabinet.
72
00:03:49,506 --> 00:03:50,474
Kasie's running
the ballistics now,
73
00:03:50,574 --> 00:03:52,876
but I also talked
to local PD.
74
00:03:52,976 --> 00:03:54,878
Two houses
in Vance's neighborhood
75
00:03:54,978 --> 00:03:56,747
have been robbed
in the last four months.
76
00:03:56,847 --> 00:03:58,148
Could be the same guys.
77
00:03:58,248 --> 00:04:00,617
Except they don't have
Vance's security system.
78
00:04:00,717 --> 00:04:03,520
Thing is state of the art--
AI, biometrics.
79
00:04:03,620 --> 00:04:05,456
Whoever broke in
knew how to bypass it.
80
00:04:05,556 --> 00:04:07,724
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
81
00:04:07,824 --> 00:04:09,826
No, but their
video doorbell did.
82
00:04:09,926 --> 00:04:12,396
The same van drove past
Vance's house repeatedly
83
00:04:12,496 --> 00:04:13,430
the day of the break-in.
84
00:04:13,530 --> 00:04:14,465
Did you get a license plate?
85
00:04:14,565 --> 00:04:15,799
It's a rental.
86
00:04:15,899 --> 00:04:17,934
But the driver used
a fake ID and credit card.
87
00:04:18,034 --> 00:04:19,370
I have a BOLO out on the van.
88
00:04:19,470 --> 00:04:20,771
Yeah, this random burglary
89
00:04:20,871 --> 00:04:22,339
is sounding less random
by the second.
90
00:04:22,439 --> 00:04:24,007
Vance was targeted.
91
00:04:24,107 --> 00:04:26,309
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
92
00:04:28,311 --> 00:04:30,547
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
93
00:04:30,647 --> 00:04:31,715
Uh, I got to go.
94
00:04:31,815 --> 00:04:34,084
Director,
I think we got a problem.
95
00:04:35,151 --> 00:04:36,319
What is that?
96
00:04:36,420 --> 00:04:37,854
That's my luggage, Agent Parker.
97
00:04:37,954 --> 00:04:39,656
I know what it is.
Where are you going?
98
00:04:39,756 --> 00:04:41,291
Interpol Conference
in Berlin.
99
00:04:41,392 --> 00:04:42,393
I told you about it last week.
100
00:04:42,493 --> 00:04:43,760
You're still going to that?
101
00:04:43,860 --> 00:04:45,529
Of course I am.
I go every year. Yeah.
102
00:04:45,629 --> 00:04:47,030
Well, it's not every year
103
00:04:47,130 --> 00:04:49,032
that somebody breaks
into your home to kill you.
104
00:04:49,132 --> 00:04:52,202
We don't know that for sure.
Well, it's looking
more like it.
105
00:04:52,302 --> 00:04:53,537
And I think whoever broke in
106
00:04:53,637 --> 00:04:54,871
might not be
finished with you.
107
00:04:54,971 --> 00:04:56,373
I understand your concern,
Agent Parker,
108
00:04:56,473 --> 00:04:59,510
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
109
00:04:59,610 --> 00:05:00,644
I got to say,
110
00:05:00,744 --> 00:05:02,145
I think this is a big mistake.
111
00:05:02,245 --> 00:05:04,648
You shouldn't go.
That's not
your call to make.
112
00:05:04,748 --> 00:05:06,883
Besides,
I won't be going alone.
113
00:05:08,018 --> 00:05:10,721
Olivia,
send them in, please.
114
00:05:14,791 --> 00:05:16,527
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
115
00:05:16,627 --> 00:05:18,529
They are my protection detail.
116
00:05:18,629 --> 00:05:20,397
Anything happens,
they'll be there.
117
00:05:20,497 --> 00:05:22,566
(sighs, clicks tongue)
118
00:05:22,666 --> 00:05:24,200
Hey. Alden Parker.
119
00:05:24,300 --> 00:05:25,469
Nice to meet you.
120
00:05:25,569 --> 00:05:27,538
You're dismissed.
121
00:05:27,638 --> 00:05:30,373
Parker...
Go!
122
00:05:31,475 --> 00:05:33,376
Wait outside.
123
00:05:34,911 --> 00:05:36,447
(exhales)
VANCE:
Hey!
124
00:05:36,547 --> 00:05:38,148
What the hell
are you doing?
You want to go to Berlin?
125
00:05:38,248 --> 00:05:39,516
Fine.
I'm going with you.
126
00:05:39,616 --> 00:05:41,251
I'll be your protection detail.
127
00:05:41,351 --> 00:05:42,486
You?
I'm qualified.
128
00:05:42,586 --> 00:05:43,920
No, you're overkill.
129
00:05:44,020 --> 00:05:45,522
You're a senior agent, Parker.
130
00:05:45,622 --> 00:05:47,424
Your place is
here with the team.
They'll be fine.
131
00:05:47,524 --> 00:05:49,960
Besides, I always
wanted to see Berlin.
132
00:05:50,060 --> 00:05:52,763
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
133
00:05:52,863 --> 00:05:55,566
I always keep
a go bag in my car.
134
00:05:55,666 --> 00:05:57,768
I'll go get it.
135
00:06:08,144 --> 00:06:10,481
♪ ♪
136
00:06:17,320 --> 00:06:18,622
Okay, we're good.
137
00:06:18,722 --> 00:06:20,223
Great.
138
00:06:20,323 --> 00:06:21,558
(sighs)
139
00:06:21,658 --> 00:06:23,994
This way, Director.
Just keep moving.
140
00:06:25,128 --> 00:06:27,631
Don't we have to check in?
I... already did it.
141
00:06:27,731 --> 00:06:30,000
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
142
00:06:30,100 --> 00:06:31,668
How nice.
143
00:06:33,003 --> 00:06:35,105
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
144
00:06:35,205 --> 00:06:36,372
It's been a long flight.
145
00:06:36,473 --> 00:06:37,841
We really should go
straight to the room.
146
00:06:37,941 --> 00:06:39,209
It's safer.
Parker, it's one drink.
147
00:06:39,309 --> 00:06:40,477
Besides,
148
00:06:40,577 --> 00:06:42,646
I want to scope out who's here
149
00:06:42,746 --> 00:06:44,815
at the conference.
Director, this way.
150
00:06:44,915 --> 00:06:46,016
Please?
151
00:06:46,116 --> 00:06:47,751
Should've brought
Torres instead.
152
00:06:47,851 --> 00:06:49,920
Director Vance!
153
00:06:50,020 --> 00:06:51,154
Hello.
154
00:06:51,254 --> 00:06:52,689
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey...
155
00:06:52,789 --> 00:06:53,990
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
156
00:06:54,090 --> 00:06:55,626
It's good to see you, Director.
157
00:06:55,726 --> 00:06:57,961
You as well.
It's been too long.
158
00:06:58,061 --> 00:06:59,462
Uh, Agent Parker,
159
00:06:59,563 --> 00:07:01,397
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
160
00:07:01,498 --> 00:07:03,600
of the German
Federal Intelligence Services.
161
00:07:03,700 --> 00:07:06,236
BND. You'll be attending
the conference as well?
162
00:07:06,336 --> 00:07:07,403
Oh, yes.
163
00:07:07,504 --> 00:07:08,572
I wouldn't miss the opportunity
164
00:07:08,672 --> 00:07:10,406
to talk shop with your director.
165
00:07:10,507 --> 00:07:12,408
He is a bit of a legend
in these parts.
166
00:07:12,509 --> 00:07:14,344
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
167
00:07:14,444 --> 00:07:17,180
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
168
00:07:17,280 --> 00:07:20,050
(both laughing)
169
00:07:20,150 --> 00:07:21,718
Okay.
170
00:07:21,818 --> 00:07:23,353
Uh...
171
00:07:23,453 --> 00:07:25,522
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
172
00:07:25,622 --> 00:07:26,990
Yes, yeah, I'll be there.
173
00:07:27,090 --> 00:07:29,860
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
174
00:07:29,960 --> 00:07:30,861
Yes.
175
00:07:30,961 --> 00:07:32,328
Until then, Deputy.
176
00:07:32,428 --> 00:07:33,897
Director.
177
00:07:42,338 --> 00:07:43,740
Hey, Jimmy.
JIMMY:
McGee!
178
00:07:43,840 --> 00:07:45,341
Good to see you
changed your clothes.
179
00:07:45,441 --> 00:07:47,010
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
180
00:07:47,110 --> 00:07:49,012
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
181
00:07:49,112 --> 00:07:52,248
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
182
00:07:52,348 --> 00:07:54,450
I read the memo. Congratulations.
183
00:07:54,551 --> 00:07:56,219
That's just until Vance
gets back.
184
00:07:56,319 --> 00:07:57,988
You don't sound too thrilled.
185
00:07:58,088 --> 00:07:59,255
Uh, to be honest with you,
186
00:07:59,355 --> 00:08:00,691
I'm... (sighs)
kind of dreading it.
187
00:08:00,791 --> 00:08:02,425
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
188
00:08:02,525 --> 00:08:03,727
behind a desk
dealing with politicians.
189
00:08:03,827 --> 00:08:05,762
Why not try to
enjoy this, you know?
190
00:08:05,862 --> 00:08:08,599
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
191
00:08:08,699 --> 00:08:10,400
use the private bathroom,
192
00:08:10,500 --> 00:08:11,935
maybe boss some people around.
193
00:08:12,035 --> 00:08:14,470
Okay, how about I start with
asking you for an update?
194
00:08:14,571 --> 00:08:17,340
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
195
00:08:17,440 --> 00:08:18,642
Okay. Uh...
196
00:08:18,742 --> 00:08:21,044
No big mystery as to how
our victim died.
197
00:08:21,144 --> 00:08:23,213
This is what you get
if you mess with the director,
198
00:08:23,313 --> 00:08:24,715
a former boxing champ.
199
00:08:24,815 --> 00:08:27,017
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
200
00:08:27,117 --> 00:08:30,453
Anything so far as to who
our victim may be?
Possibly.
201
00:08:30,553 --> 00:08:34,024
He's had hair plugs
installed into his hairline.
202
00:08:34,124 --> 00:08:37,227
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
203
00:08:37,327 --> 00:08:38,629
in the United States
for decades.
204
00:08:38,729 --> 00:08:40,230
But they're apparently
still quite popular
205
00:08:40,330 --> 00:08:43,233
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
206
00:08:43,333 --> 00:08:44,735
(phone chimes)
207
00:08:45,736 --> 00:08:48,504
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
208
00:08:48,605 --> 00:08:50,073
in a D.C. motel parking lot.
209
00:08:50,173 --> 00:08:52,408
We are bringing in
the motel owner now.
210
00:08:52,508 --> 00:08:54,310
Go get 'em, Director.
211
00:08:54,410 --> 00:08:55,779
(chuckles)
212
00:08:57,848 --> 00:09:00,651
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
213
00:09:00,751 --> 00:09:03,586
(exhales)
Never hurts to be thorough.
214
00:09:05,255 --> 00:09:08,725
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
215
00:09:08,825 --> 00:09:12,562
It's not the first time that
my life has been threatened.
216
00:09:12,663 --> 00:09:14,665
First time on my watch.
217
00:09:14,765 --> 00:09:16,266
Okay, we're good.
218
00:09:16,366 --> 00:09:18,802
Good.
You hungry?
219
00:09:18,902 --> 00:09:20,236
I can order us
a couple of schnitzels.
220
00:09:20,336 --> 00:09:22,238
I'm just gonna turn in.
221
00:09:22,338 --> 00:09:23,807
It's been a long day.
222
00:09:23,907 --> 00:09:25,208
Well, you need anything,
I'll be, uh...
223
00:09:25,308 --> 00:09:27,944
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
224
00:09:36,352 --> 00:09:39,455
Hey.
I'm on my way.
225
00:09:40,857 --> 00:09:43,894
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
226
00:09:43,994 --> 00:09:45,862
(muttering)
227
00:09:53,503 --> 00:09:54,771
Oh!
228
00:09:54,871 --> 00:09:56,439
(sighs)
229
00:09:58,875 --> 00:10:00,711
Going somewhere, Director?
230
00:10:00,811 --> 00:10:03,847
Deputy Paulsen's room
perhaps?
231
00:10:03,947 --> 00:10:05,615
I don't know what you mean.
232
00:10:05,716 --> 00:10:07,350
Come on, it's obvious.
233
00:10:07,450 --> 00:10:08,719
The way you couldn't
let go of each other
234
00:10:08,819 --> 00:10:09,986
when you said goodbye?
235
00:10:10,086 --> 00:10:11,955
The two of you
are having a fling.
236
00:10:12,055 --> 00:10:15,591
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
237
00:10:15,692 --> 00:10:17,027
booking rooms on the same floor,
238
00:10:17,127 --> 00:10:19,562
checking in and out
at the same time, eh?
239
00:10:19,662 --> 00:10:21,131
You got all that
from a handshake?
240
00:10:21,231 --> 00:10:23,700
That, and I ran
a background check on her.
241
00:10:25,235 --> 00:10:26,336
(exhales)
242
00:10:26,436 --> 00:10:27,838
Why didn't you
tell me before?
243
00:10:27,938 --> 00:10:30,640
Well, because it's
none of your business.
244
00:10:30,741 --> 00:10:32,675
Uh, it is when your
life is in danger.
245
00:10:32,776 --> 00:10:34,644
Well, now that you know...
246
00:10:34,745 --> 00:10:36,346
can I count on your discretion?
247
00:10:36,446 --> 00:10:37,781
Hundred percent.
248
00:10:37,881 --> 00:10:41,051
But if you're planning
to see her tonight,
249
00:10:41,151 --> 00:10:43,253
I can't let you go alone.
250
00:10:43,353 --> 00:10:46,289
No. Absolutely not.
251
00:10:46,389 --> 00:10:48,058
This is not
a party for three.
252
00:10:48,158 --> 00:10:50,460
I don't need a chaperone.
All due respect,
253
00:10:50,560 --> 00:10:52,495
that's not your call to make.
254
00:10:52,595 --> 00:10:54,097
As long as you are
on foreign soil,
255
00:10:54,197 --> 00:10:55,398
you're my responsibility.
256
00:10:55,498 --> 00:10:57,901
Sorry, Director.
257
00:10:58,001 --> 00:10:59,702
That's the way it's got to be.
258
00:11:03,740 --> 00:11:05,008
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
259
00:11:05,108 --> 00:11:06,476
We just have a few
questions about...
260
00:11:06,576 --> 00:11:08,144
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
261
00:11:08,244 --> 00:11:09,679
This is about
the Dateline exposé
262
00:11:09,780 --> 00:11:11,147
they did on my motel rooms,
isn't it?
263
00:11:11,247 --> 00:11:12,816
Look, I didn't know
264
00:11:12,916 --> 00:11:14,150
all that gunk was in there
265
00:11:14,250 --> 00:11:15,752
until they waved their
black lights around.
266
00:11:15,852 --> 00:11:16,987
You know, it's like
I told the reporters,
267
00:11:17,087 --> 00:11:18,554
I only rent the rooms,
you know?
268
00:11:18,654 --> 00:11:20,423
I-I can't control
what people do in 'em.
269
00:11:20,523 --> 00:11:21,792
People are animals.
270
00:11:21,892 --> 00:11:23,226
Mr. Sykes...
LARRY:
I know,
271
00:11:23,326 --> 00:11:25,228
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
272
00:11:25,328 --> 00:11:26,930
but I-I swear to you,
273
00:11:27,030 --> 00:11:30,133
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
274
00:11:30,233 --> 00:11:31,334
Or Tuesday.
275
00:11:31,434 --> 00:11:33,236
As disgusting as that is,
276
00:11:33,336 --> 00:11:35,338
we are not interested
in your rooms.
277
00:11:35,438 --> 00:11:36,672
Oh.
278
00:11:36,773 --> 00:11:38,641
(chuckling)
279
00:11:38,741 --> 00:11:40,576
Forget I said anything, then.
280
00:11:40,676 --> 00:11:42,645
Yeah, I wish I could.
281
00:11:43,679 --> 00:11:45,115
Do you recognize that man?
282
00:11:45,215 --> 00:11:47,117
He would've been a guest
at your hotel with two others.
283
00:11:47,217 --> 00:11:49,786
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
284
00:11:49,886 --> 00:11:51,788
Uh, they came in a few days ago.
285
00:11:51,888 --> 00:11:53,556
Paid cash, kept to themselves,
you know.
286
00:11:53,656 --> 00:11:55,158
I didn't really
socialize with them.
287
00:11:56,159 --> 00:11:57,727
Do you remember
anything else?
288
00:11:57,828 --> 00:12:00,230
One of 'em talked funny.
289
00:12:00,330 --> 00:12:02,999
You know, had an accent.
Russian maybe.
290
00:12:03,099 --> 00:12:06,870
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
291
00:12:08,404 --> 00:12:10,273
Is that the guy from
the Dateline exposé?
292
00:12:10,373 --> 00:12:13,309
Oof, seriously, dude, nasty.
293
00:12:13,409 --> 00:12:14,544
I'm cleaning it!
294
00:12:14,644 --> 00:12:15,678
Kasie, what's going on?
295
00:12:15,778 --> 00:12:17,080
I was able to track
296
00:12:17,180 --> 00:12:19,615
the fake credit card
used to rent the van.
297
00:12:19,715 --> 00:12:21,151
That same card
was used to book
298
00:12:21,251 --> 00:12:23,319
a flight out of Dulles
earlier this morning.
299
00:12:23,419 --> 00:12:25,155
To where?
Berlin.
300
00:12:26,189 --> 00:12:27,958
No such thing
as a coincidence.
301
00:12:28,058 --> 00:12:29,759
VANCE:
Can't believe this.
302
00:12:29,860 --> 00:12:32,595
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
303
00:12:32,695 --> 00:12:34,898
Could you please
give me some space?
304
00:12:34,998 --> 00:12:36,666
Riesling
would've been good, too.
305
00:12:36,766 --> 00:12:37,767
You know, something German.
306
00:12:37,868 --> 00:12:40,370
Just saying.
Yeah, Torres.
307
00:12:40,470 --> 00:12:41,771
TORRES:
We found the two guys
that got away.
308
00:12:41,872 --> 00:12:43,339
They booked a flight to Berlin.
309
00:12:43,439 --> 00:12:45,608
Landed two hours ago.
310
00:12:47,543 --> 00:12:49,379
Lena?
Director!
311
00:12:49,479 --> 00:12:51,982
Stay back. Stay back.
312
00:12:57,187 --> 00:12:59,055
Lena! Lena!
313
00:13:00,456 --> 00:13:02,358
Oh, my God.
314
00:13:02,458 --> 00:13:04,027
Call an ambulance.
315
00:13:04,127 --> 00:13:05,161
I'm right here.
316
00:13:05,261 --> 00:13:07,830
(groaning weakly)
Help is on the way.
317
00:13:07,931 --> 00:13:09,299
Lena, hang on.
318
00:13:19,342 --> 00:13:21,577
(siren wailing)
319
00:13:22,478 --> 00:13:24,247
(woman speaking German
over P.A.)
320
00:13:24,347 --> 00:13:26,116
Director Vance?
321
00:13:26,216 --> 00:13:28,084
Frauke Biedermann
with the BND.
322
00:13:28,184 --> 00:13:31,754
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
323
00:13:31,854 --> 00:13:33,924
How is she?
Still in intensive care.
324
00:13:34,024 --> 00:13:35,558
Lost a lot of blood.
325
00:13:35,658 --> 00:13:37,260
Is she conscious?
Can I see her?
They had to put her
326
00:13:37,360 --> 00:13:39,329
in an induced coma
to stabilize her.
327
00:13:39,429 --> 00:13:43,033
May I ask how you and the deputy
know each other?
328
00:13:43,133 --> 00:13:44,767
We're work colleagues.
329
00:13:44,867 --> 00:13:46,069
I see.
330
00:13:46,169 --> 00:13:48,939
And is it customary
for work colleagues
331
00:13:49,039 --> 00:13:51,807
to visit each other's
hotel rooms late at night?
332
00:13:54,610 --> 00:13:56,279
So, do you have
any suspects yet?
333
00:13:56,379 --> 00:13:57,780
We are still
processing the scene.
334
00:13:57,880 --> 00:13:59,615
What about
the hotel cameras?
Dismantled.
335
00:13:59,715 --> 00:14:02,252
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
336
00:14:02,352 --> 00:14:04,354
so hopefully we can trace them.
337
00:14:04,454 --> 00:14:06,222
(phone rings)
338
00:14:07,757 --> 00:14:11,094
(speaking German)
339
00:14:11,194 --> 00:14:13,263
I'm sorry,
I have to take this.
340
00:14:13,363 --> 00:14:15,098
Is there some way
I can reach you?
341
00:14:15,198 --> 00:14:18,234
Yeah, my cell number's
on the back.
342
00:14:18,334 --> 00:14:20,903
Thank you.
343
00:14:21,004 --> 00:14:23,106
Oh, one last thing.
344
00:14:23,206 --> 00:14:24,507
The paramedics mentioned
345
00:14:24,607 --> 00:14:27,043
the deputy kept repeating
the same word--
346
00:14:27,143 --> 00:14:28,544
Festung.
347
00:14:29,612 --> 00:14:32,482
It means "fortress" in German.
348
00:14:32,582 --> 00:14:34,350
Does that mean anything to you?
349
00:14:35,318 --> 00:14:37,453
No. I'm-I'm sorry.
350
00:14:39,155 --> 00:14:41,757
Had to ask.
We'll be in touch.
351
00:14:45,428 --> 00:14:46,729
We should have,
uh, told her
352
00:14:46,829 --> 00:14:48,364
about the break-in
at your house?
353
00:14:48,464 --> 00:14:50,566
It's clearly connected.
No. No, no, no.
354
00:14:50,666 --> 00:14:52,035
I think it's best
if we keep
355
00:14:52,135 --> 00:14:53,769
BND in the dark
until we know more. Right.
356
00:14:53,869 --> 00:14:56,039
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
357
00:14:56,139 --> 00:14:58,241
I got us on a flight
leaving in two hours.
358
00:14:58,341 --> 00:15:00,243
I'm not leaving.
What?
359
00:15:00,343 --> 00:15:01,377
I got to find out who did this.
360
00:15:01,477 --> 00:15:03,279
You're not safe here in Berlin.
361
00:15:03,379 --> 00:15:04,814
If that was somebody
that you cared about
362
00:15:04,914 --> 00:15:06,983
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
363
00:15:11,087 --> 00:15:12,522
Okay.
364
00:15:13,889 --> 00:15:15,992
But if we stay, you got to be
straight with me.
365
00:15:16,092 --> 00:15:19,595
The word that
that deputy said, Festung?
366
00:15:20,596 --> 00:15:22,698
You know what it means,
don't you?
367
00:15:23,566 --> 00:15:26,502
It's how Lena and I met.
368
00:15:28,204 --> 00:15:31,474
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
369
00:15:31,574 --> 00:15:33,009
VANCE:
Six years ago.
370
00:15:33,109 --> 00:15:35,978
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
371
00:15:36,079 --> 00:15:39,515
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
372
00:15:39,615 --> 00:15:40,883
I know him. Bad dude.
373
00:15:40,983 --> 00:15:43,819
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
374
00:15:43,919 --> 00:15:46,789
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
375
00:15:46,889 --> 00:15:48,524
in a small town
near the German border.
376
00:15:48,624 --> 00:15:50,593
We coordinated with the BND
to bring him in.
377
00:15:50,693 --> 00:15:54,430
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
378
00:15:54,530 --> 00:15:55,765
So, what happened?
379
00:15:55,865 --> 00:15:57,700
Umarov didn't want
to go down quietly.
380
00:15:57,800 --> 00:15:59,569
There was gunfire,
he was killed.
381
00:15:59,669 --> 00:16:01,304
Whoever came after you
and the deputy
382
00:16:01,404 --> 00:16:02,805
is obviously connected
to that op.
383
00:16:02,905 --> 00:16:04,240
Maybe payback?
384
00:16:04,340 --> 00:16:06,376
Yeah, but why now?
Six years later?
385
00:16:06,476 --> 00:16:08,578
Dig into Umarov's
family history.
386
00:16:08,678 --> 00:16:10,813
See who's still around
that may want payback.
387
00:16:10,913 --> 00:16:13,449
Also, we're gonna need to learn
everything we can
388
00:16:13,549 --> 00:16:14,950
about this Operation Festung.
389
00:16:15,051 --> 00:16:17,753
Talk to someone who was actually
there on the ground.
390
00:16:17,853 --> 00:16:19,389
All right, being that it was
classified, Director,
391
00:16:19,489 --> 00:16:21,124
we'll need access
to those files.
392
00:16:21,224 --> 00:16:22,525
You'll have them.
393
00:16:22,625 --> 00:16:24,060
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
394
00:16:24,160 --> 00:16:26,862
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
395
00:16:28,098 --> 00:16:29,565
Why?
396
00:16:31,601 --> 00:16:33,936
You don't want to know.
397
00:16:37,607 --> 00:16:38,841
VANCE:
It's a neat little trick.
398
00:16:38,941 --> 00:16:41,411
Where'd you learn that?
The FBI?
399
00:16:41,511 --> 00:16:42,712
Tenth grade.
400
00:16:42,812 --> 00:16:44,914
Used to remove labels
from beer bottles,
401
00:16:45,014 --> 00:16:46,549
pretend they were soda.
402
00:16:46,649 --> 00:16:49,085
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
403
00:16:49,185 --> 00:16:50,420
I suggest you mach schnell.
404
00:16:50,520 --> 00:16:52,188
Jawohl, Director.
(elevator bell dings)
405
00:16:52,288 --> 00:16:53,789
(elevator doors open)
406
00:16:53,889 --> 00:16:55,825
Ah, like butter.
407
00:17:06,669 --> 00:17:08,037
Yeah, looks like
the Germans
408
00:17:08,138 --> 00:17:09,872
went through this
with a fine-tooth comb.
409
00:17:09,972 --> 00:17:12,908
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
410
00:17:14,076 --> 00:17:15,945
I've been thinking.
411
00:17:16,045 --> 00:17:17,613
Whoever attacked
me and Lena--
412
00:17:17,713 --> 00:17:19,215
they weren't seeking revenge,
413
00:17:19,315 --> 00:17:21,417
or they would've just
killed me back at the house.
414
00:17:21,517 --> 00:17:22,785
They were looking for something.
415
00:17:23,719 --> 00:17:25,621
Yeah, maybe
they already found it.
416
00:17:25,721 --> 00:17:28,158
Agent Biedermann did say
that they stole
417
00:17:28,258 --> 00:17:30,059
the deputy's laptop and phone.
418
00:17:30,160 --> 00:17:33,663
No, Lena would never hide
anything important in those.
419
00:17:34,464 --> 00:17:36,098
She's way too smart for that.
420
00:17:37,200 --> 00:17:39,402
She means a lot to you, huh?
421
00:17:39,502 --> 00:17:41,371
We talked the whole time.
422
00:17:42,272 --> 00:17:45,208
I used to look forward
to these conferences
423
00:17:45,308 --> 00:17:47,177
just so I could see her again.
424
00:17:47,277 --> 00:17:49,279
It's the best part of my year.
425
00:17:49,379 --> 00:17:52,215
You ever wish it was more
than just once a year?
426
00:17:53,816 --> 00:17:55,385
We'd been discussing it,
427
00:17:55,485 --> 00:17:57,019
taking the next step.
428
00:17:58,120 --> 00:18:00,190
I was actually gonna bring it up
to her again
429
00:18:00,290 --> 00:18:02,158
on this trip, but...
430
00:18:06,729 --> 00:18:09,165
Director, you all right?
431
00:18:10,566 --> 00:18:12,702
The position of her body--
432
00:18:12,802 --> 00:18:13,936
it's all wrong.
433
00:18:14,036 --> 00:18:16,406
How do you mean?
Look at the blood trail.
434
00:18:16,506 --> 00:18:18,441
After she was shot,
435
00:18:18,541 --> 00:18:20,310
she crawled toward
the credenza.
436
00:18:20,410 --> 00:18:21,711
So?
So...
437
00:18:21,811 --> 00:18:23,813
the phone is on the other end
of the room.
438
00:18:23,913 --> 00:18:26,416
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
439
00:18:26,516 --> 00:18:28,184
to call for help
instead of away from it?
440
00:18:34,424 --> 00:18:37,159
What do you got?
Bible.
441
00:18:37,260 --> 00:18:39,061
(sighs)
Okay.
442
00:18:39,161 --> 00:18:40,730
She's shot,
she thinks she's dying,
443
00:18:40,830 --> 00:18:44,033
so she needs the comfort
of the Good Book.
444
00:18:44,133 --> 00:18:46,702
Not likely.
Lena is a Buddhist.
445
00:18:49,805 --> 00:18:51,140
That's Lena's handwriting.
446
00:18:51,241 --> 00:18:54,744
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
447
00:18:57,079 --> 00:18:59,181
Hey, guys.
TORRES:
Wow!
448
00:18:59,282 --> 00:19:00,716
Acting Director McGee.
449
00:19:00,816 --> 00:19:03,118
What brings you down
to our humble squad room, sir?
450
00:19:03,219 --> 00:19:04,854
I'm dropping off some
of Vance's files here.
451
00:19:04,954 --> 00:19:06,722
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
452
00:19:06,822 --> 00:19:09,024
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
453
00:19:09,124 --> 00:19:11,026
he never forgets
about us little guys.
454
00:19:11,126 --> 00:19:12,562
(laughs)
455
00:19:12,662 --> 00:19:14,497
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
456
00:19:14,597 --> 00:19:16,732
Oh, please, I've been
trying to avoid
457
00:19:16,832 --> 00:19:18,734
the director's
assistant for hours.
458
00:19:18,834 --> 00:19:21,571
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
459
00:19:21,671 --> 00:19:22,905
(sighs)
I wouldn't know.
460
00:19:23,005 --> 00:19:24,374
I can't even read this thing.
461
00:19:24,474 --> 00:19:26,376
Half of it it's either redacted
or in German.
462
00:19:26,476 --> 00:19:29,312
How come we're not talking
about the elephant in the room?
463
00:19:29,412 --> 00:19:30,613
What's the elephant in the room?
464
00:19:30,713 --> 00:19:32,114
Vance and the deputy.
465
00:19:32,214 --> 00:19:35,918
What was he doing
in her hotel room at night?
466
00:19:36,018 --> 00:19:38,153
Well, two people attending
the same conference.
467
00:19:38,254 --> 00:19:39,755
They could just be
exchanging ideas.
468
00:19:39,855 --> 00:19:41,757
Oh, they were
exchanging something.
469
00:19:43,693 --> 00:19:45,027
Oh, heads up.
470
00:19:45,127 --> 00:19:47,029
Vance's assistant at your three.
(clears throat)
471
00:19:47,129 --> 00:19:50,333
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
472
00:19:50,433 --> 00:19:51,701
Um, I was just...
473
00:19:51,801 --> 00:19:53,135
Fraternizing with the agents?
474
00:19:53,235 --> 00:19:56,306
Need I remind you, you have
a full plate today--
475
00:19:56,406 --> 00:19:58,007
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
476
00:19:58,107 --> 00:20:00,175
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
477
00:20:00,276 --> 00:20:03,012
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
478
00:20:06,316 --> 00:20:08,083
I'll see you guys later.
479
00:20:08,183 --> 00:20:09,685
Bye, Tim.
480
00:20:10,753 --> 00:20:12,888
(phone chimes)
481
00:20:14,290 --> 00:20:15,625
Thank you, Kasie.
482
00:20:15,725 --> 00:20:17,827
She just tracked down a name
I pulled from the files.
483
00:20:17,927 --> 00:20:19,995
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
484
00:20:20,095 --> 00:20:23,499
Where is he now?
He is retired. In D.C.
485
00:20:23,599 --> 00:20:25,601
Works part-time
as a technical advisor.
486
00:20:25,701 --> 00:20:26,769
For the military?
487
00:20:26,869 --> 00:20:28,804
Not exactly.
488
00:20:29,605 --> 00:20:30,840
MAN:
Drop your weapon!
489
00:20:31,774 --> 00:20:33,543
DIRECTOR:
And... cut!
490
00:20:33,643 --> 00:20:34,944
(bell rings)
491
00:20:35,044 --> 00:20:36,679
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, that's lunch!
492
00:20:36,779 --> 00:20:39,114
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
493
00:20:39,214 --> 00:20:40,583
Oh, call me Phil.
494
00:20:40,683 --> 00:20:43,152
Always happy to help out
my NCIS family.
495
00:20:43,252 --> 00:20:46,021
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
496
00:20:46,121 --> 00:20:47,590
Well, basically
I advise production
497
00:20:47,690 --> 00:20:48,991
on how to make things
look legit.
498
00:20:49,091 --> 00:20:50,393
You know, tell them
the right jargon,
499
00:20:50,493 --> 00:20:52,227
make sure they hold
the weapons properly.
500
00:20:52,328 --> 00:20:53,228
Is the movie any good?
501
00:20:53,329 --> 00:20:54,764
It's a piece of crap.
502
00:20:54,864 --> 00:20:55,798
(both laugh)
503
00:20:55,898 --> 00:20:56,832
Half the stuff
on the script
504
00:20:56,932 --> 00:20:58,200
would never happen in real life.
505
00:20:58,300 --> 00:21:00,736
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
506
00:21:00,836 --> 00:21:02,204
Um, so, Phil,
507
00:21:02,304 --> 00:21:05,074
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
508
00:21:05,174 --> 00:21:07,610
Oh, yeah. Vance's German op.
509
00:21:07,710 --> 00:21:09,144
So, uh, what do you remember?
510
00:21:09,244 --> 00:21:11,914
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
511
00:21:12,014 --> 00:21:13,516
I was assigned to lead the raid.
512
00:21:13,616 --> 00:21:14,750
On Umarov's house?
Yeah.
513
00:21:14,850 --> 00:21:16,686
German intel
had Umarov staying there
514
00:21:16,786 --> 00:21:19,221
with his girlfriend
and three of his guys.
515
00:21:19,321 --> 00:21:21,391
We went in at dawn with orders
to take them alive.
516
00:21:21,491 --> 00:21:23,125
So, what happened?
Well, one of my guys
517
00:21:23,225 --> 00:21:24,727
accidentally triggered
the alarm.
518
00:21:24,827 --> 00:21:26,529
Umarov came out, guns blazing.
519
00:21:26,629 --> 00:21:28,163
We returned fire.
520
00:21:28,263 --> 00:21:30,366
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
521
00:21:30,466 --> 00:21:31,801
Messy.
522
00:21:31,901 --> 00:21:33,669
Is there anything else
that you can remember?
523
00:21:33,769 --> 00:21:36,138
Well, yeah.
524
00:21:36,238 --> 00:21:37,707
The diamonds.
525
00:21:38,508 --> 00:21:40,242
Diamonds?
Yeah.
526
00:21:40,342 --> 00:21:42,745
After the raid,
we went through Umarov's loot,
527
00:21:42,845 --> 00:21:45,748
found a stash of diamonds
in a coffee can.
528
00:21:45,848 --> 00:21:48,551
Two, three million. Easy.
529
00:21:48,651 --> 00:21:51,487
We didn't read anything
in the file about diamonds.
530
00:21:51,587 --> 00:21:54,724
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
531
00:21:54,824 --> 00:21:56,926
KNIGHT:
Okay, Kasie's emailing me
532
00:21:57,026 --> 00:21:58,861
the evidence logs
from the files.
533
00:21:58,961 --> 00:22:01,263
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
534
00:22:01,363 --> 00:22:02,665
Somebody took them.
535
00:22:02,765 --> 00:22:03,933
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
536
00:22:04,033 --> 00:22:07,269
Oh, got it.
Let's see.
537
00:22:07,369 --> 00:22:11,340
Any mentions
of the diamonds?
No.
538
00:22:11,441 --> 00:22:13,843
And guess who signed off
539
00:22:13,943 --> 00:22:16,245
on the evidence logs.
Deputy Paulsen.
540
00:22:16,345 --> 00:22:19,415
She would've been the last
person to see the diamonds.
541
00:22:19,515 --> 00:22:20,683
Which means...
542
00:22:20,783 --> 00:22:24,119
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
543
00:22:24,954 --> 00:22:27,156
Maybe she's a thief.
544
00:22:36,732 --> 00:22:39,602
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
545
00:22:40,636 --> 00:22:42,538
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
546
00:22:42,638 --> 00:22:43,806
I just may have to.
(chuckling)
547
00:22:43,906 --> 00:22:45,575
MAN:
That could be arranged.
548
00:22:45,675 --> 00:22:47,209
Now, listen, I've got to run,
549
00:22:47,309 --> 00:22:48,811
but before I do,
I just want to know,
550
00:22:48,911 --> 00:22:52,181
do I have your support
for that extra funding?
551
00:22:52,281 --> 00:22:53,182
Count on it.
552
00:22:53,282 --> 00:22:55,317
Great, great.
553
00:22:55,417 --> 00:22:56,819
No, thank you, Senator.
554
00:22:56,919 --> 00:22:59,855
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
555
00:23:01,356 --> 00:23:02,558
Sorry, guys.
Where were we?
556
00:23:02,658 --> 00:23:03,759
TORRES:
My man!
557
00:23:03,859 --> 00:23:05,595
In the big chair!
558
00:23:05,695 --> 00:23:08,297
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
559
00:23:08,397 --> 00:23:09,899
It was just a phone call.
I don't know.
560
00:23:09,999 --> 00:23:11,634
You look pretty comfy
behind that desk.
561
00:23:11,734 --> 00:23:12,902
Yeah, what's next, huh?
562
00:23:13,002 --> 00:23:14,103
You gonna rearrange
the furniture?
563
00:23:14,203 --> 00:23:15,471
Okay, did you come up here
564
00:23:15,571 --> 00:23:16,772
to give me an update
or to bust my chops?
565
00:23:16,872 --> 00:23:18,073
Both.
566
00:23:18,173 --> 00:23:20,643
KNIGHT (chuckles):
Uh, so we believe that
567
00:23:20,743 --> 00:23:23,278
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
568
00:23:23,378 --> 00:23:25,080
from the raid on Goran Umarov.
569
00:23:25,180 --> 00:23:28,217
She falsified the evidence
logs to cover it up.
570
00:23:28,317 --> 00:23:30,219
Well, how can you be sure
it was her?
571
00:23:30,319 --> 00:23:31,754
Days after the raid,
572
00:23:31,854 --> 00:23:34,023
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
573
00:23:34,123 --> 00:23:35,190
And what's at Antwerp?
574
00:23:35,290 --> 00:23:37,693
Well, besides waffles?
Diamonds.
575
00:23:37,793 --> 00:23:39,428
It's the diamond capital
of the world.
576
00:23:39,529 --> 00:23:41,230
Yeah, it isn't
looking good.
577
00:23:41,330 --> 00:23:42,464
All right.
578
00:23:42,565 --> 00:23:43,766
So our deputy took the diamonds,
579
00:23:43,866 --> 00:23:45,334
and now our bad guys
want them back.
580
00:23:45,434 --> 00:23:46,836
Any idea yet who
these guys are?
581
00:23:46,936 --> 00:23:48,070
Uh, we know one.
582
00:23:48,170 --> 00:23:50,540
Goran's older brother
Sergei Umarov.
583
00:23:50,640 --> 00:23:52,074
TORRES:
Kasie ran facial recognition
584
00:23:52,174 --> 00:23:54,176
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
585
00:23:54,276 --> 00:23:55,545
We got one direct match.
586
00:23:55,645 --> 00:23:56,846
Sergei's the real deal.
587
00:23:56,946 --> 00:23:58,614
Former leader
of the Chechen mafia,
588
00:23:58,714 --> 00:24:00,783
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
589
00:24:00,883 --> 00:24:03,085
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
590
00:24:03,185 --> 00:24:05,955
and had been rotting away
in a Turkish prison.
591
00:24:06,055 --> 00:24:07,489
So he broke out
about two months ago,
592
00:24:07,590 --> 00:24:08,758
which would explain...
593
00:24:08,858 --> 00:24:10,392
Why Sergei is after
the diamonds now.
594
00:24:10,492 --> 00:24:12,528
Okay, do we know
where the diamonds are?
KNIGHT: Not yet.
595
00:24:12,628 --> 00:24:14,496
But Kasie's working
on those Bible verses
596
00:24:14,597 --> 00:24:15,765
that Vance and Parker found.
597
00:24:15,865 --> 00:24:17,166
Maybe they'll give us something.
598
00:24:17,266 --> 00:24:18,668
Well, let's hope so.
599
00:24:18,768 --> 00:24:20,369
If we can find the diamonds
before Sergei does,
600
00:24:20,469 --> 00:24:21,403
we can use them to
601
00:24:21,503 --> 00:24:22,938
bait him and catch him.
602
00:24:23,038 --> 00:24:25,608
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
603
00:24:25,708 --> 00:24:27,610
Somebody's gonna have
to tell Vance that
604
00:24:27,710 --> 00:24:29,712
his lady friend is a thief?
605
00:24:30,512 --> 00:24:32,782
Oh...
I forgot about that one.
606
00:24:38,220 --> 00:24:40,455
(sighs)
607
00:24:41,390 --> 00:24:42,792
Sorry.
608
00:24:43,593 --> 00:24:45,728
Couldn't have been easy
taking that call.
609
00:24:48,631 --> 00:24:51,634
You just... you take a second.
I'll be outside.
610
00:24:53,569 --> 00:24:55,638
You know, back
when I was an agent,
611
00:24:55,738 --> 00:24:58,440
I used to look at the
older guys in the office.
612
00:25:00,175 --> 00:25:03,412
Most of them were single,
they were drinkers...
613
00:25:03,512 --> 00:25:05,748
married to the job.
614
00:25:06,682 --> 00:25:09,819
I always wondered
if I would end up that way.
615
00:25:09,919 --> 00:25:12,655
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
616
00:25:12,755 --> 00:25:14,657
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
617
00:25:14,757 --> 00:25:17,059
Job's all I got left.
618
00:25:21,296 --> 00:25:26,401
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies--
619
00:25:26,501 --> 00:25:28,738
pastries,
birdwatching, piano.
620
00:25:28,838 --> 00:25:29,939
You play the piano?
621
00:25:30,039 --> 00:25:33,008
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
622
00:25:33,108 --> 00:25:36,045
It's just, sometimes
I think it's...
623
00:25:36,145 --> 00:25:38,213
just a distraction.
624
00:25:38,313 --> 00:25:39,849
You miss being married?
625
00:25:41,416 --> 00:25:43,185
Know what I miss?
626
00:25:43,285 --> 00:25:45,087
Going to the movies with her.
627
00:25:45,187 --> 00:25:47,522
We used to go
to this revival house
628
00:25:47,623 --> 00:25:49,625
around the corner
and see the classics.
629
00:25:50,592 --> 00:25:52,327
Sucks going to the movies alone.
630
00:25:52,427 --> 00:25:53,963
Oh, yeah.
631
00:25:54,063 --> 00:25:56,832
Sitting there...
the lights come down,
632
00:25:56,932 --> 00:26:00,069
surrounded by all these couples?
633
00:26:00,169 --> 00:26:02,504
Pretending to read
the back of the Goobers box
634
00:26:02,604 --> 00:26:04,774
that you brought in?
635
00:26:04,874 --> 00:26:06,475
(chuckles)
636
00:26:07,276 --> 00:26:09,912
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
637
00:26:10,012 --> 00:26:13,182
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
638
00:26:15,617 --> 00:26:17,987
Maybe you're not
as alone as you think.
639
00:26:20,055 --> 00:26:21,623
I'll be outside.
640
00:26:29,665 --> 00:26:31,100
Agent Parker.
641
00:26:31,200 --> 00:26:33,102
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
642
00:26:33,202 --> 00:26:36,571
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
643
00:26:36,672 --> 00:26:37,773
Your director,
644
00:26:37,873 --> 00:26:39,842
I take it he and the deputy
645
00:26:39,942 --> 00:26:42,845
were more than
just work colleagues?
646
00:26:45,347 --> 00:26:46,648
Lena was my mentor.
647
00:26:46,749 --> 00:26:49,719
She trained me at the academy.
648
00:26:49,819 --> 00:26:53,856
Like your director,
I care about her very much.
649
00:26:55,357 --> 00:26:57,259
So maybe we can help each other.
650
00:26:57,359 --> 00:26:58,994
How do you mean?
651
00:26:59,094 --> 00:27:01,163
I'm a good cop.
652
00:27:01,263 --> 00:27:03,498
I know there's something
you're not telling me.
653
00:27:03,598 --> 00:27:06,135
(phone ringing)
654
00:27:07,602 --> 00:27:08,838
Sorry, I got to take this.
655
00:27:08,938 --> 00:27:11,974
Uh, to be continued?
I hope so.
656
00:27:15,344 --> 00:27:16,511
Yeah, Kasie.
657
00:27:16,611 --> 00:27:19,548
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
658
00:27:19,648 --> 00:27:22,084
because I am ready
to join a convent.
659
00:27:22,184 --> 00:27:23,252
I have spent
660
00:27:23,352 --> 00:27:25,054
hours trying to figure out
661
00:27:25,154 --> 00:27:27,389
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
662
00:27:27,489 --> 00:27:29,959
(hisses) It's like
The Da Vinci Code up in here.
663
00:27:30,059 --> 00:27:31,493
But you cracked it, right?
664
00:27:31,593 --> 00:27:32,995
Tell me you cracked it. Ah...
665
00:27:33,095 --> 00:27:36,398
"He that is patient
is governed by much wisdom."
666
00:27:36,498 --> 00:27:38,901
Proverbs 14:29.
667
00:27:39,001 --> 00:27:40,069
Kasie...
668
00:27:40,169 --> 00:27:42,437
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
669
00:27:42,537 --> 00:27:43,773
Turns out,
670
00:27:43,873 --> 00:27:45,741
when the deputy
wrote down a passage,
671
00:27:45,841 --> 00:27:49,211
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
672
00:27:49,311 --> 00:27:53,248
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
673
00:27:53,348 --> 00:27:55,517
The numbers were the clue.
674
00:27:55,617 --> 00:27:58,020
Two, 14, five.
675
00:27:58,120 --> 00:28:00,622
When you put all the numbers
from the Bible passages
676
00:28:00,722 --> 00:28:03,158
together in a row,
you get a bank account
677
00:28:03,258 --> 00:28:07,763
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
678
00:28:07,863 --> 00:28:11,834
I checked the account and, uh...
(hisses) it's big.
679
00:28:11,934 --> 00:28:13,836
Let me guess, $3 million big. Yup.
680
00:28:13,936 --> 00:28:16,571
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
681
00:28:16,671 --> 00:28:19,474
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
682
00:28:19,574 --> 00:28:20,642
and deposited the money.
683
00:28:20,742 --> 00:28:21,743
Only the account
684
00:28:21,844 --> 00:28:23,712
isn't in the deputy's name.
685
00:28:23,813 --> 00:28:27,549
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
686
00:28:27,649 --> 00:28:29,952
Wenders? Who is that, a partner?
687
00:28:30,052 --> 00:28:30,920
Beats me.
688
00:28:31,020 --> 00:28:32,421
But she lives outside of Berlin.
689
00:28:32,521 --> 00:28:34,289
You got an address?
690
00:28:35,724 --> 00:28:37,827
Hey, Jimmy.
JIMMY:
Oh, McGee.
691
00:28:37,927 --> 00:28:39,795
To what do I owe
the pleasure?
692
00:28:39,895 --> 00:28:42,131
Well, I...
was gonna make an excuse
693
00:28:42,231 --> 00:28:44,033
about dropping off
some forms, but, uh...
694
00:28:44,133 --> 00:28:46,235
I guess I really
just want to talk.
695
00:28:46,335 --> 00:28:47,302
(chuckles)
Oh.
696
00:28:47,402 --> 00:28:49,338
Pull up a slab.
What's up?
697
00:28:49,438 --> 00:28:52,574
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
698
00:28:52,674 --> 00:28:55,477
Actually... I don't.
699
00:28:55,577 --> 00:28:57,579
No, I kind of surprised myself.
700
00:28:57,679 --> 00:29:00,282
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
701
00:29:00,382 --> 00:29:03,318
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
702
00:29:03,418 --> 00:29:05,054
I am not surprised.
703
00:29:05,154 --> 00:29:07,356
Being a director definitely
plays to your strengths.
704
00:29:07,456 --> 00:29:08,824
Oh.
705
00:29:08,924 --> 00:29:10,325
You know, when Gibbs left,
706
00:29:10,425 --> 00:29:11,961
there was talk of me
stepping into his position.
707
00:29:12,061 --> 00:29:14,029
I turned it down because
I didn't want to
708
00:29:14,129 --> 00:29:16,932
have to make the choice between,
you know, family and work.
709
00:29:17,032 --> 00:29:18,733
But being director?
710
00:29:18,834 --> 00:29:20,335
You thinking of a career change?
711
00:29:20,435 --> 00:29:21,703
Well, I-- Let's be clear.
712
00:29:21,803 --> 00:29:23,906
I'm not angling for
the director's job here.
713
00:29:24,006 --> 00:29:25,407
I love being an agent,
714
00:29:25,507 --> 00:29:28,710
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
715
00:29:28,810 --> 00:29:30,880
And when forever ends?
716
00:29:35,417 --> 00:29:36,518
This is it.
717
00:29:36,618 --> 00:29:40,289
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
718
00:29:40,389 --> 00:29:43,993
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
719
00:29:44,093 --> 00:29:46,996
Well, there's only
one way to find out.
720
00:29:47,096 --> 00:29:48,763
Director, it's still my job
to protect you,
721
00:29:48,864 --> 00:29:51,100
but in case I can't...
722
00:29:56,105 --> 00:29:59,074
(voice speaking German nearby)
723
00:30:11,120 --> 00:30:12,955
(teddy bear speaking German)
724
00:30:13,055 --> 00:30:14,456
(woman shouting in German)
725
00:30:14,556 --> 00:30:15,925
Okay, ma'am.
It's okay.
726
00:30:16,025 --> 00:30:17,326
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
727
00:30:17,426 --> 00:30:19,561
It's okay.
My name is
Alden Parker.
728
00:30:19,661 --> 00:30:21,430
This is Director Leon Vance.
729
00:30:21,530 --> 00:30:25,000
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
730
00:30:25,834 --> 00:30:27,336
Oh.
(sighs)
731
00:30:27,436 --> 00:30:28,870
Uh, Leon.
732
00:30:28,971 --> 00:30:30,906
(chuckles softly)
733
00:30:31,840 --> 00:30:33,508
My sister has told me
a lot about you.
734
00:30:33,608 --> 00:30:35,210
You're Lena Paulsen's sister?
735
00:30:35,310 --> 00:30:36,345
Yes.
736
00:30:37,712 --> 00:30:39,214
But why are you here?
737
00:30:40,382 --> 00:30:42,051
The diamonds that
your sister stole?
738
00:30:42,151 --> 00:30:43,785
There's some bad people
looking to get 'em back,
739
00:30:43,885 --> 00:30:46,288
and they've already put Lena
in the hospital.
740
00:30:46,388 --> 00:30:47,889
Oh, my God.
741
00:30:47,990 --> 00:30:50,892
And you could be next unless
you tell us what is going on.
742
00:30:51,860 --> 00:30:53,028
The people who hurt Lena...
743
00:30:53,128 --> 00:30:55,397
they don't want the diamonds.
744
00:30:55,497 --> 00:30:56,932
They want her.
745
00:31:00,102 --> 00:31:01,503
Why, is she your daughter?
746
00:31:01,603 --> 00:31:02,938
No.
747
00:31:03,939 --> 00:31:06,108
She's Lena's.
748
00:31:19,188 --> 00:31:22,691
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
749
00:31:22,791 --> 00:31:24,793
Lena went to his house
to assess the damage.
750
00:31:24,893 --> 00:31:27,429
She heard crying coming from
a closet in the back room,
751
00:31:27,529 --> 00:31:29,698
and that's where
she found Heidi.
752
00:31:29,798 --> 00:31:31,733
She was only a
few months old,
753
00:31:31,833 --> 00:31:34,103
stashed under a pile
of dirty clothes.
754
00:31:34,203 --> 00:31:35,870
Malnourished, neglected.
755
00:31:35,971 --> 00:31:37,139
So, it was Goran's baby?
756
00:31:37,239 --> 00:31:39,541
Yes. And Lena
didn't know what to do.
757
00:31:39,641 --> 00:31:41,676
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
758
00:31:41,776 --> 00:31:43,145
The Umarovs are monsters.
759
00:31:43,245 --> 00:31:46,415
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
760
00:31:46,515 --> 00:31:47,916
So Lena raised
the baby as her own.
761
00:31:48,017 --> 00:31:50,785
And enlisted you
to help keep her secret.
762
00:31:50,885 --> 00:31:54,089
What my sister did
was the right choice.
763
00:31:54,189 --> 00:31:55,390
It was the noble choice.
764
00:31:55,490 --> 00:31:57,126
No.
765
00:31:58,260 --> 00:32:00,129
It was criminal.
766
00:32:00,229 --> 00:32:01,630
Your sister broke the law.
767
00:32:01,730 --> 00:32:03,432
She stole evidence.
768
00:32:03,532 --> 00:32:05,800
She withheld crucial
information from the BND.
769
00:32:05,900 --> 00:32:07,002
From me.
770
00:32:07,102 --> 00:32:08,270
The diamonds were Goran's.
771
00:32:08,370 --> 00:32:10,572
They had been
in his family for years.
772
00:32:10,672 --> 00:32:12,974
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
773
00:32:13,075 --> 00:32:15,710
and put it
in a trust fund for her.
774
00:32:15,810 --> 00:32:17,946
Lena never touched
a dime of that money.
775
00:32:18,047 --> 00:32:21,383
Still, she could've told me
about the child.
776
00:32:21,483 --> 00:32:22,651
She lied to me.
777
00:32:22,751 --> 00:32:24,353
ELISABETH:
Yes.
778
00:32:25,187 --> 00:32:27,756
And she always
hated herself for that.
779
00:32:28,990 --> 00:32:32,294
She was only trying
to protect Heidi,
780
00:32:32,394 --> 00:32:35,430
to give her a better life.
781
00:32:35,530 --> 00:32:37,932
Surely, as a parent,
you can understand that.
782
00:32:40,569 --> 00:32:41,903
PARKER:
Well, despite your...
783
00:32:42,003 --> 00:32:43,405
your good intentions,
Ms. Wenders,
784
00:32:43,505 --> 00:32:44,973
unfortunately
your secret is out.
785
00:32:45,074 --> 00:32:48,277
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
786
00:32:48,377 --> 00:32:50,179
And if we can find her,
so can he.
787
00:32:50,279 --> 00:32:51,546
So, what are we going to do?
788
00:32:51,646 --> 00:32:53,048
We need to get
the two of you out of here
789
00:32:53,148 --> 00:32:54,516
and go someplace safe.
790
00:32:54,616 --> 00:32:56,118
Agreed. But where?
791
00:32:56,218 --> 00:32:59,154
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
792
00:33:01,156 --> 00:33:02,324
PARKER:
Great.
793
00:33:02,424 --> 00:33:03,992
Yeah, text me the address. Thanks.
794
00:33:04,993 --> 00:33:06,095
McGee came through.
795
00:33:06,195 --> 00:33:07,429
BND is gonna let us use
796
00:33:07,529 --> 00:33:09,464
one of their safe houses,
no questions asked.
797
00:33:09,564 --> 00:33:11,233
That was fast.
How did he manage that?
798
00:33:11,333 --> 00:33:12,967
Apparently our acting director
799
00:33:13,068 --> 00:33:15,637
has some, uh, friends
in high places.
800
00:33:15,737 --> 00:33:17,172
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
801
00:33:17,272 --> 00:33:18,340
ELISABETH:
Heidi...
802
00:33:18,440 --> 00:33:19,841
(speaks German)
803
00:33:19,941 --> 00:33:20,775
HEIDI:
Nein.
804
00:33:20,875 --> 00:33:22,377
(speaks German)
Nein.
805
00:33:22,477 --> 00:33:23,678
Problem?
806
00:33:23,778 --> 00:33:25,447
She doesn't want to leave.
807
00:33:25,547 --> 00:33:26,881
And she's scared.
808
00:33:26,981 --> 00:33:28,650
I've tried explaining it
to her, but...
809
00:33:28,750 --> 00:33:30,085
Do you mind if I talk to her?
810
00:33:36,625 --> 00:33:38,727
(speaking German)
811
00:33:42,197 --> 00:33:43,532
Ah.
812
00:33:59,114 --> 00:34:00,249
Mm-hmm.
813
00:34:01,850 --> 00:34:03,552
(laughs)
Not...
814
00:34:03,652 --> 00:34:05,520
Nein, nein, nein. Okay.
815
00:34:07,189 --> 00:34:08,357
Um...
816
00:34:08,457 --> 00:34:11,126
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
817
00:34:11,226 --> 00:34:14,363
Smokey.
I speak English, you know.
818
00:34:14,463 --> 00:34:15,964
Thank God.
819
00:34:16,064 --> 00:34:16,998
(chuckles)
820
00:34:17,098 --> 00:34:18,567
Your aunt,
821
00:34:18,667 --> 00:34:20,902
did she tell you anything
about what's going on?
822
00:34:21,002 --> 00:34:23,372
Some bad people hurt Mommy.
823
00:34:23,472 --> 00:34:27,676
But those bad people who hurt
her are on their way here.
824
00:34:27,776 --> 00:34:29,344
And that's why
we need to leave now.
825
00:34:29,444 --> 00:34:33,282
What if they hurt me?
No, I'm not gonna let
that happen.
826
00:34:33,382 --> 00:34:36,017
Your mom has always
protected you,
827
00:34:36,117 --> 00:34:37,819
and so will I.
828
00:34:37,919 --> 00:34:40,322
But I'm gonna need you
to trust me.
829
00:34:40,422 --> 00:34:41,923
Can you do that?
830
00:34:44,025 --> 00:34:45,360
Nick. Hey.
831
00:34:45,460 --> 00:34:47,696
You wanted to see me?
Yeah, you speak
to Parker?
832
00:34:47,796 --> 00:34:49,298
Yeah, I just got off
the phone with him.
833
00:34:49,398 --> 00:34:52,100
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
834
00:34:52,201 --> 00:34:53,535
Oh, that's a relief.
835
00:34:53,635 --> 00:34:55,637
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
836
00:34:55,737 --> 00:34:57,306
Well, you might not
have to look too far.
837
00:34:57,406 --> 00:34:59,974
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
838
00:35:00,074 --> 00:35:02,811
He rented another car,
and, using his GPS,
839
00:35:02,911 --> 00:35:04,946
I may be able to find
Sergei's current location.
840
00:35:05,046 --> 00:35:06,848
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
841
00:35:06,948 --> 00:35:11,119
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
842
00:35:12,086 --> 00:35:13,922
McGEE:
Where is that?
843
00:35:14,022 --> 00:35:17,025
KASIE:
Looks like it's in the
industrial part of Berlin.
844
00:35:17,125 --> 00:35:20,094
Some old factory called
the Ekkehart...
845
00:35:20,195 --> 00:35:21,996
Power Station?
Wait, you've heard of it?
846
00:35:22,096 --> 00:35:23,965
That's where BND said
the safe house is.
847
00:35:24,065 --> 00:35:26,935
Wait, Sergei's at
the safe house now?
848
00:35:27,035 --> 00:35:29,571
Parker and Vance are headed
right towards them.
849
00:35:35,477 --> 00:35:38,012
VANCE:
Did you know
she was gonna be here?
850
00:35:38,112 --> 00:35:39,981
PARKER:
Nobody said anything to me.
851
00:35:40,782 --> 00:35:43,051
Okay, just, uh...
852
00:35:43,151 --> 00:35:44,786
Just wait in the car.
VANCE:
Okay.
853
00:35:47,756 --> 00:35:49,824
Agent Biedermann.
854
00:35:49,924 --> 00:35:51,960
BND never told us
you were gonna be here.
855
00:35:52,060 --> 00:35:55,930
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
856
00:35:56,030 --> 00:35:57,832
You know how much
this means to me.
857
00:35:57,932 --> 00:35:59,501
We have everything
set up for you inside.
858
00:35:59,601 --> 00:36:01,703
You'll have
round-the-clock protection.
(phones ringing)
859
00:36:01,803 --> 00:36:03,004
PARKER:
Good.
860
00:36:04,406 --> 00:36:05,440
Yeah, McGee.
861
00:36:05,540 --> 00:36:07,909
Is the girl with you?
862
00:36:11,746 --> 00:36:14,416
We never told BND
about the girl.
863
00:36:15,350 --> 00:36:18,920
Hey, Parker! Parker!
(honking horn)
864
00:36:20,789 --> 00:36:22,424
Sergei's here!
Let's go, let's go!
865
00:36:22,524 --> 00:36:23,592
(Elisabeth panting)
866
00:36:23,692 --> 00:36:25,193
(engine starts)
867
00:36:25,294 --> 00:36:27,362
(tires screeching)
868
00:36:28,430 --> 00:36:29,798
(Heidi screams)
869
00:36:30,699 --> 00:36:32,801
Stop, stop!
You'll hit the girl!
870
00:36:32,901 --> 00:36:34,202
Okay, you okay?
871
00:36:34,303 --> 00:36:35,770
I think so.
872
00:36:36,471 --> 00:36:38,507
VANCE:
Come on, get out.
Run as fast as you can.
873
00:36:38,607 --> 00:36:40,375
Let's go. Let's go.
874
00:36:40,475 --> 00:36:43,177
(panting)
875
00:36:43,278 --> 00:36:45,947
(gunfire continues)
876
00:36:50,419 --> 00:36:51,553
I got right.
I got left.
877
00:36:51,653 --> 00:36:52,921
Let's go!
878
00:36:55,390 --> 00:36:57,759
(gunfire)
879
00:37:05,534 --> 00:37:06,801
Sergei's running.
I got him.
880
00:37:06,901 --> 00:37:08,770
Go!
Cover me.
881
00:37:11,806 --> 00:37:14,476
(Heidi crying)
882
00:37:14,576 --> 00:37:16,244
VANCE:
Hey.
(Heidi and Elisabeth scream)
883
00:37:16,345 --> 00:37:18,012
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
884
00:37:18,112 --> 00:37:19,381
Come on. Let's go.
This way.
885
00:37:19,481 --> 00:37:20,715
Let's go. Let's go!
886
00:37:30,659 --> 00:37:31,960
(grunts)
887
00:37:41,002 --> 00:37:43,271
This way, this way.
Let's go.
888
00:37:43,372 --> 00:37:44,573
This way. Let's go.
889
00:37:44,673 --> 00:37:46,475
Stay with me, stay with me.
Stay close.
890
00:37:46,575 --> 00:37:49,344
(Sergei whistles)
891
00:37:50,545 --> 00:37:52,313
Heidi.
892
00:37:53,682 --> 00:37:54,916
All right.
893
00:37:57,386 --> 00:37:59,120
(grunting)
894
00:37:59,220 --> 00:38:00,489
SERGEI:
Heidi.
(screams)
895
00:38:00,589 --> 00:38:02,190
No.
Shh, shh.
896
00:38:02,290 --> 00:38:04,258
SERGEI:
I'm here to take you home.
897
00:38:05,627 --> 00:38:06,628
Damn it.
898
00:38:06,728 --> 00:38:07,996
Heidi.
899
00:38:08,096 --> 00:38:11,199
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
900
00:38:11,299 --> 00:38:13,334
Trust me.
901
00:38:13,435 --> 00:38:17,205
(whistles)
Heidi.
902
00:38:18,473 --> 00:38:20,509
(crying)
903
00:38:26,448 --> 00:38:28,983
(crying continues)
904
00:38:34,689 --> 00:38:37,091
Found you.
905
00:38:37,926 --> 00:38:40,429
(teddy bear crying)
906
00:38:41,396 --> 00:38:43,598
(teddy bear speaking German)
907
00:38:43,698 --> 00:38:46,100
Hey!
(grunts)
908
00:38:54,809 --> 00:38:56,911
Oh-ho.
909
00:38:57,712 --> 00:38:59,113
You okay?
910
00:39:00,515 --> 00:39:02,050
He's in there.
911
00:39:08,423 --> 00:39:09,558
Hey.
912
00:39:09,658 --> 00:39:10,859
(chuckles)
913
00:39:10,959 --> 00:39:12,961
Hey, uh...
914
00:39:13,061 --> 00:39:14,763
thanks for letting me
borrow him.
915
00:39:14,863 --> 00:39:17,632
He's a very brave
little bear.
916
00:39:17,732 --> 00:39:19,968
Here.
917
00:39:21,870 --> 00:39:23,438
Just like you.
918
00:39:38,820 --> 00:39:41,523
(gasps)
Leon.
919
00:39:41,623 --> 00:39:44,192
Hey. How are you feeling?
920
00:39:44,292 --> 00:39:47,896
Um, how do you Americans say it?
921
00:39:47,996 --> 00:39:50,599
I have been hit by the truck?
922
00:39:50,699 --> 00:39:52,934
(laughing)
(laughs softly)
923
00:39:55,870 --> 00:39:59,240
Lena, you should know,
924
00:39:59,340 --> 00:40:02,477
everything's gonna be
all right now.
925
00:40:02,577 --> 00:40:04,613
Heidi is safe.
926
00:40:04,713 --> 00:40:06,014
(sobbing)
927
00:40:06,114 --> 00:40:07,882
No one's gonna come
after her again.
928
00:40:09,383 --> 00:40:11,786
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
929
00:40:11,886 --> 00:40:12,787
No.
I never meant...
930
00:40:12,887 --> 00:40:15,123
It's okay.
No, no.
931
00:40:15,223 --> 00:40:18,126
(sighs)
I should have told you.
932
00:40:19,694 --> 00:40:22,797
But I only wanted to do
what was best for her.
933
00:40:22,897 --> 00:40:25,466
I understand.
934
00:40:25,567 --> 00:40:27,869
You were protecting
somebody that you love.
935
00:40:27,969 --> 00:40:30,872
There is so much
I want to tell you.
936
00:40:30,972 --> 00:40:32,340
I...
No, no.
937
00:40:32,440 --> 00:40:34,042
(groaning)
Save your energy.
Save your energy.
938
00:40:34,142 --> 00:40:36,110
We'll talk later.
939
00:40:41,583 --> 00:40:43,652
Will there be a later?
940
00:40:50,058 --> 00:40:51,292
I almost forgot.
941
00:40:51,392 --> 00:40:53,427
There's someone
who wants to see you.
942
00:40:57,766 --> 00:40:59,433
Mommy.
943
00:40:59,534 --> 00:41:01,235
(speaking German)
944
00:41:01,335 --> 00:41:03,504
Heidi.
(speaking German)
945
00:41:03,605 --> 00:41:06,107
(all speaking German)
946
00:41:15,650 --> 00:41:16,851
(sighs)
947
00:41:16,951 --> 00:41:19,420
Okay, got it. Thanks.
948
00:41:19,520 --> 00:41:21,723
McGee spoke with
the head of BND.
949
00:41:21,823 --> 00:41:25,093
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
950
00:41:25,193 --> 00:41:26,795
and that's how
he learned about the op
951
00:41:26,895 --> 00:41:28,663
and yours
and Lena's involvement.
952
00:41:28,763 --> 00:41:31,766
Well, I guess there's only
one question left, then.
953
00:41:31,866 --> 00:41:34,035
(speaking German)
954
00:41:34,135 --> 00:41:37,639
What do we do about her?
She broke the law.
955
00:41:39,173 --> 00:41:40,675
Well, I think that the BND
956
00:41:40,775 --> 00:41:42,944
is more interested
in their mole problem
957
00:41:43,044 --> 00:41:44,913
than a little girl
being given a better life
958
00:41:45,013 --> 00:41:47,015
by someone doing
the right thing.
959
00:41:47,982 --> 00:41:51,152
And if the BND comes around
and starts asking questions?
960
00:41:53,855 --> 00:41:55,523
You'll know what to do.
961
00:41:58,893 --> 00:42:00,394
(laughs)
962
00:42:00,494 --> 00:42:02,664
(speaking German)
963
00:42:02,764 --> 00:42:06,300
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
964
00:42:06,400 --> 00:42:08,102
Although McGee said
not to rush it.
965
00:42:08,202 --> 00:42:11,272
(laughing):
Yeah, I bet.
966
00:42:11,372 --> 00:42:13,908
You know, I noticed
that there's a...
967
00:42:14,008 --> 00:42:15,710
movie theater near the hotel.
968
00:42:15,810 --> 00:42:17,679
It's playing The Third Man.
969
00:42:18,512 --> 00:42:20,882
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
970
00:42:20,982 --> 00:42:22,116
That's a classic.
Mm-hmm.
971
00:42:22,216 --> 00:42:24,052
You feel like
catching a flick?
972
00:42:24,152 --> 00:42:27,656
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
973
00:42:29,357 --> 00:42:31,392
Let's go to the movies.
(chuckles)
974
00:42:32,160 --> 00:42:35,063
Captioning sponsored by CBS
975
00:42:35,163 --> 00:42:37,866
and TOYOTA.
976
00:42:37,966 --> 00:42:41,402
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
69944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.