All language subtitles for NCIS S20E05 Guardian_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,484 --> 00:00:10,621 (crickets chirping) 2 00:00:23,867 --> 00:00:26,637 You all picked the wrong house. 3 00:00:30,374 --> 00:00:32,809 (grunting) 4 00:00:40,384 --> 00:00:42,119 Let's go. 5 00:00:42,219 --> 00:00:43,220 Okay. 6 00:00:43,320 --> 00:00:45,556 (grunting) 7 00:00:53,130 --> 00:00:55,766 (panting): We done? 8 00:00:59,903 --> 00:01:01,938 ♪ ♪ 9 00:01:30,133 --> 00:01:33,570 (indistinct radio transmission) (siren chirps) 10 00:01:39,142 --> 00:01:40,277 Oh, God. 11 00:01:40,377 --> 00:01:42,112 Guys. Over here. 12 00:01:44,147 --> 00:01:46,217 VANCE: I'm a little beat up, but I'll live. 13 00:01:46,317 --> 00:01:48,485 Thank God you're okay, Director. 14 00:01:48,585 --> 00:01:50,487 The cop outside said there was a fatality. 15 00:01:50,587 --> 00:01:51,488 We didn't know if... 16 00:01:51,588 --> 00:01:52,689 I'm fine. Fine. 17 00:01:52,789 --> 00:01:54,358 Can't say the same for him. 18 00:01:54,458 --> 00:01:55,659 One of your uninvited guests? 19 00:01:55,759 --> 00:01:57,861 Well, some don't know when to leave. 20 00:01:59,162 --> 00:02:01,998 Yo, you all right? Man, don't do that again. 21 00:02:02,098 --> 00:02:05,502 You'll give me a heart attack. I appreciate your concern, Agent Torres. 22 00:02:06,403 --> 00:02:08,972 So what happened? (sighs) I came for a glass of water, 23 00:02:09,072 --> 00:02:10,841 I walked in on three guys wearing masks. 24 00:02:10,941 --> 00:02:13,310 Fought 'em off until one pulled a gun, 25 00:02:13,410 --> 00:02:14,578 and lucky for me, he missed. 26 00:02:14,678 --> 00:02:15,812 This is the shooter here? 27 00:02:15,912 --> 00:02:17,180 Yeah. 28 00:02:17,281 --> 00:02:19,115 I incapacitated him while the other two ran off. 29 00:02:19,216 --> 00:02:22,653 McGEE: Incapacitated is an understatement. 30 00:02:22,753 --> 00:02:24,221 Looks like you broke his neck. 31 00:02:24,321 --> 00:02:25,356 Well, he started it. 32 00:02:25,456 --> 00:02:27,057 Well, no ID. 33 00:02:27,157 --> 00:02:28,692 Hopefully prints are in the system. How'd they get in? 34 00:02:28,792 --> 00:02:30,861 I don't know. The alarm didn't go off. 35 00:02:30,961 --> 00:02:31,928 Did they take anything? No. 36 00:02:32,028 --> 00:02:33,397 Looks like I interrupted them 37 00:02:33,497 --> 00:02:34,698 before they could steal anything. 38 00:02:34,798 --> 00:02:36,267 Or maybe they weren't here to steal. 39 00:02:36,367 --> 00:02:39,436 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 40 00:02:39,536 --> 00:02:40,671 Let's get to it. McGee. 41 00:02:40,771 --> 00:02:41,838 I'll go check the alarm system. 42 00:02:41,938 --> 00:02:43,274 Knight, talk to the neighbors. 43 00:02:43,374 --> 00:02:45,842 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 44 00:02:45,942 --> 00:02:48,011 right over there, so find it for me. 45 00:02:48,111 --> 00:02:49,613 Agent Parker, 46 00:02:49,713 --> 00:02:51,482 I appreciate you taking this so seriously, 47 00:02:51,582 --> 00:02:53,016 but is this all really necessary? 48 00:02:53,116 --> 00:02:55,352 I mean, it could just be a random burglary. 49 00:02:55,452 --> 00:02:56,687 Could be a lot of things. 50 00:02:56,787 --> 00:02:58,689 But I'm not willing to take that chance. 51 00:03:02,393 --> 00:03:03,827 (sighs) 52 00:03:03,927 --> 00:03:05,596 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 53 00:03:05,696 --> 00:03:07,364 (sighs) Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 54 00:03:07,464 --> 00:03:10,367 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 55 00:03:10,467 --> 00:03:12,035 I just want out of these pj's. 56 00:03:12,135 --> 00:03:14,271 We're at work, for crying out loud. 57 00:03:14,371 --> 00:03:16,139 People keep staring at me. 58 00:03:18,775 --> 00:03:20,977 And now you're staring at me. 59 00:03:21,077 --> 00:03:24,047 "Medical Examiners Convention 2013." 60 00:03:24,147 --> 00:03:25,416 Is it me, 61 00:03:25,516 --> 00:03:28,785 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 62 00:03:29,553 --> 00:03:32,055 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 63 00:03:32,155 --> 00:03:34,024 (chuckles nervously) 64 00:03:34,124 --> 00:03:35,326 Oh, God. 65 00:03:35,426 --> 00:03:36,660 Hmm. 66 00:03:37,528 --> 00:03:38,895 Okay, what did we get? 67 00:03:38,995 --> 00:03:41,898 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 68 00:03:41,998 --> 00:03:43,534 Prints aren't in the system. 69 00:03:43,634 --> 00:03:47,103 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 70 00:03:47,203 --> 00:03:48,171 What about the bullet? 71 00:03:48,271 --> 00:03:49,406 I found it lodged in the cabinet. 72 00:03:49,506 --> 00:03:50,474 Kasie's running the ballistics now, 73 00:03:50,574 --> 00:03:52,876 but I also talked to local PD. 74 00:03:52,976 --> 00:03:54,878 Two houses in Vance's neighborhood 75 00:03:54,978 --> 00:03:56,747 have been robbed in the last four months. 76 00:03:56,847 --> 00:03:58,148 Could be the same guys. 77 00:03:58,248 --> 00:04:00,617 Except they don't have Vance's security system. 78 00:04:00,717 --> 00:04:03,520 Thing is state of the art-- AI, biometrics. 79 00:04:03,620 --> 00:04:05,456 Whoever broke in knew how to bypass it. 80 00:04:05,556 --> 00:04:07,724 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 81 00:04:07,824 --> 00:04:09,826 No, but their video doorbell did. 82 00:04:09,926 --> 00:04:12,396 The same van drove past Vance's house repeatedly 83 00:04:12,496 --> 00:04:13,430 the day of the break-in. 84 00:04:13,530 --> 00:04:14,465 Did you get a license plate? 85 00:04:14,565 --> 00:04:15,799 It's a rental. 86 00:04:15,899 --> 00:04:17,934 But the driver used a fake ID and credit card. 87 00:04:18,034 --> 00:04:19,370 I have a BOLO out on the van. 88 00:04:19,470 --> 00:04:20,771 Yeah, this random burglary 89 00:04:20,871 --> 00:04:22,339 is sounding less random by the second. 90 00:04:22,439 --> 00:04:24,007 Vance was targeted. 91 00:04:24,107 --> 00:04:26,309 And with two men on the loose, he could still be in danger. 92 00:04:28,311 --> 00:04:30,547 Soon as I get there, I'll call you, okay? 93 00:04:30,647 --> 00:04:31,715 Uh, I got to go. 94 00:04:31,815 --> 00:04:34,084 Director, I think we got a problem. 95 00:04:35,151 --> 00:04:36,319 What is that? 96 00:04:36,420 --> 00:04:37,854 That's my luggage, Agent Parker. 97 00:04:37,954 --> 00:04:39,656 I know what it is. Where are you going? 98 00:04:39,756 --> 00:04:41,291 Interpol Conference in Berlin. 99 00:04:41,392 --> 00:04:42,393 I told you about it last week. 100 00:04:42,493 --> 00:04:43,760 You're still going to that? 101 00:04:43,860 --> 00:04:45,529 Of course I am. I go every year. Yeah. 102 00:04:45,629 --> 00:04:47,030 Well, it's not every year 103 00:04:47,130 --> 00:04:49,032 that somebody breaks into your home to kill you. 104 00:04:49,132 --> 00:04:52,202 We don't know that for sure. Well, it's looking more like it. 105 00:04:52,302 --> 00:04:53,537 And I think whoever broke in 106 00:04:53,637 --> 00:04:54,871 might not be finished with you. 107 00:04:54,971 --> 00:04:56,373 I understand your concern, Agent Parker, 108 00:04:56,473 --> 00:04:59,510 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 109 00:04:59,610 --> 00:05:00,644 I got to say, 110 00:05:00,744 --> 00:05:02,145 I think this is a big mistake. 111 00:05:02,245 --> 00:05:04,648 You shouldn't go. That's not your call to make. 112 00:05:04,748 --> 00:05:06,883 Besides, I won't be going alone. 113 00:05:08,018 --> 00:05:10,721 Olivia, send them in, please. 114 00:05:14,791 --> 00:05:16,527 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 115 00:05:16,627 --> 00:05:18,529 They are my protection detail. 116 00:05:18,629 --> 00:05:20,397 Anything happens, they'll be there. 117 00:05:20,497 --> 00:05:22,566 (sighs, clicks tongue) 118 00:05:22,666 --> 00:05:24,200 Hey. Alden Parker. 119 00:05:24,300 --> 00:05:25,469 Nice to meet you. 120 00:05:25,569 --> 00:05:27,538 You're dismissed. 121 00:05:27,638 --> 00:05:30,373 Parker... Go! 122 00:05:31,475 --> 00:05:33,376 Wait outside. 123 00:05:34,911 --> 00:05:36,447 (exhales) VANCE: Hey! 124 00:05:36,547 --> 00:05:38,148 What the hell are you doing? You want to go to Berlin? 125 00:05:38,248 --> 00:05:39,516 Fine. I'm going with you. 126 00:05:39,616 --> 00:05:41,251 I'll be your protection detail. 127 00:05:41,351 --> 00:05:42,486 You? I'm qualified. 128 00:05:42,586 --> 00:05:43,920 No, you're overkill. 129 00:05:44,020 --> 00:05:45,522 You're a senior agent, Parker. 130 00:05:45,622 --> 00:05:47,424 Your place is here with the team. They'll be fine. 131 00:05:47,524 --> 00:05:49,960 Besides, I always wanted to see Berlin. 132 00:05:50,060 --> 00:05:52,763 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 133 00:05:52,863 --> 00:05:55,566 I always keep a go bag in my car. 134 00:05:55,666 --> 00:05:57,768 I'll go get it. 135 00:06:08,144 --> 00:06:10,481 ♪ ♪ 136 00:06:17,320 --> 00:06:18,622 Okay, we're good. 137 00:06:18,722 --> 00:06:20,223 Great. 138 00:06:20,323 --> 00:06:21,558 (sighs) 139 00:06:21,658 --> 00:06:23,994 This way, Director. Just keep moving. 140 00:06:25,128 --> 00:06:27,631 Don't we have to check in? I... already did it. 141 00:06:27,731 --> 00:06:30,000 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 142 00:06:30,100 --> 00:06:31,668 How nice. 143 00:06:33,003 --> 00:06:35,105 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 144 00:06:35,205 --> 00:06:36,372 It's been a long flight. 145 00:06:36,473 --> 00:06:37,841 We really should go straight to the room. 146 00:06:37,941 --> 00:06:39,209 It's safer. Parker, it's one drink. 147 00:06:39,309 --> 00:06:40,477 Besides, 148 00:06:40,577 --> 00:06:42,646 I want to scope out who's here 149 00:06:42,746 --> 00:06:44,815 at the conference. Director, this way. 150 00:06:44,915 --> 00:06:46,016 Please? 151 00:06:46,116 --> 00:06:47,751 Should've brought Torres instead. 152 00:06:47,851 --> 00:06:49,920 Director Vance! 153 00:06:50,020 --> 00:06:51,154 Hello. 154 00:06:51,254 --> 00:06:52,689 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey... 155 00:06:52,789 --> 00:06:53,990 It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 156 00:06:54,090 --> 00:06:55,626 It's good to see you, Director. 157 00:06:55,726 --> 00:06:57,961 You as well. It's been too long. 158 00:06:58,061 --> 00:06:59,462 Uh, Agent Parker, 159 00:06:59,563 --> 00:07:01,397 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 160 00:07:01,498 --> 00:07:03,600 of the German Federal Intelligence Services. 161 00:07:03,700 --> 00:07:06,236 BND. You'll be attending the conference as well? 162 00:07:06,336 --> 00:07:07,403 Oh, yes. 163 00:07:07,504 --> 00:07:08,572 I wouldn't miss the opportunity 164 00:07:08,672 --> 00:07:10,406 to talk shop with your director. 165 00:07:10,507 --> 00:07:12,408 He is a bit of a legend in these parts. 166 00:07:12,509 --> 00:07:14,344 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 167 00:07:14,444 --> 00:07:17,180 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 168 00:07:17,280 --> 00:07:20,050 (both laughing) 169 00:07:20,150 --> 00:07:21,718 Okay. 170 00:07:21,818 --> 00:07:23,353 Uh... 171 00:07:23,453 --> 00:07:25,522 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 172 00:07:25,622 --> 00:07:26,990 Yes, yeah, I'll be there. 173 00:07:27,090 --> 00:07:29,860 Then perhaps afterwards we can talk some more. 174 00:07:29,960 --> 00:07:30,861 Yes. 175 00:07:30,961 --> 00:07:32,328 Until then, Deputy. 176 00:07:32,428 --> 00:07:33,897 Director. 177 00:07:42,338 --> 00:07:43,740 Hey, Jimmy. JIMMY: McGee! 178 00:07:43,840 --> 00:07:45,341 Good to see you changed your clothes. 179 00:07:45,441 --> 00:07:47,010 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 180 00:07:47,110 --> 00:07:49,012 Couldn't keep working in my sweats, you know? 181 00:07:49,112 --> 00:07:52,248 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 182 00:07:52,348 --> 00:07:54,450 I read the memo. Congratulations. 183 00:07:54,551 --> 00:07:56,219 That's just until Vance gets back. 184 00:07:56,319 --> 00:07:57,988 You don't sound too thrilled. 185 00:07:58,088 --> 00:07:59,255 Uh, to be honest with you, 186 00:07:59,355 --> 00:08:00,691 I'm... (sighs) kind of dreading it. 187 00:08:00,791 --> 00:08:02,425 I'm a field agent. I don't want to be stuck 188 00:08:02,525 --> 00:08:03,727 behind a desk dealing with politicians. 189 00:08:03,827 --> 00:08:05,762 Why not try to enjoy this, you know? 190 00:08:05,862 --> 00:08:08,599 Embrace your newfound power. You go on longer lunch breaks, 191 00:08:08,699 --> 00:08:10,400 use the private bathroom, 192 00:08:10,500 --> 00:08:11,935 maybe boss some people around. 193 00:08:12,035 --> 00:08:14,470 Okay, how about I start with asking you for an update? 194 00:08:14,571 --> 00:08:17,340 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 195 00:08:17,440 --> 00:08:18,642 Okay. Uh... 196 00:08:18,742 --> 00:08:21,044 No big mystery as to how our victim died. 197 00:08:21,144 --> 00:08:23,213 This is what you get if you mess with the director, 198 00:08:23,313 --> 00:08:24,715 a former boxing champ. 199 00:08:24,815 --> 00:08:27,017 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 200 00:08:27,117 --> 00:08:30,453 Anything so far as to who our victim may be? Possibly. 201 00:08:30,553 --> 00:08:34,024 He's had hair plugs installed into his hairline. 202 00:08:34,124 --> 00:08:37,227 They're synthetic plastic plugs which have been banned 203 00:08:37,327 --> 00:08:38,629 in the United States for decades. 204 00:08:38,729 --> 00:08:40,230 But they're apparently still quite popular 205 00:08:40,330 --> 00:08:43,233 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 206 00:08:43,333 --> 00:08:44,735 (phone chimes) 207 00:08:45,736 --> 00:08:48,504 Oh, Knight found the robbers' van abandoned 208 00:08:48,605 --> 00:08:50,073 in a D.C. motel parking lot. 209 00:08:50,173 --> 00:08:52,408 We are bringing in the motel owner now. 210 00:08:52,508 --> 00:08:54,310 Go get 'em, Director. 211 00:08:54,410 --> 00:08:55,779 (chuckles) 212 00:08:57,848 --> 00:09:00,651 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 213 00:09:00,751 --> 00:09:03,586 (exhales) Never hurts to be thorough. 214 00:09:05,255 --> 00:09:08,725 You know, Agent Parker, I can handle myself. 215 00:09:08,825 --> 00:09:12,562 It's not the first time that my life has been threatened. 216 00:09:12,663 --> 00:09:14,665 First time on my watch. 217 00:09:14,765 --> 00:09:16,266 Okay, we're good. 218 00:09:16,366 --> 00:09:18,802 Good. You hungry? 219 00:09:18,902 --> 00:09:20,236 I can order us a couple of schnitzels. 220 00:09:20,336 --> 00:09:22,238 I'm just gonna turn in. 221 00:09:22,338 --> 00:09:23,807 It's been a long day. 222 00:09:23,907 --> 00:09:25,208 Well, you need anything, I'll be, uh... 223 00:09:25,308 --> 00:09:27,944 Right next door, got it. Thanks, Agent Parker. 224 00:09:36,352 --> 00:09:39,455 Hey. I'm on my way. 225 00:09:40,857 --> 00:09:43,894 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 226 00:09:43,994 --> 00:09:45,862 (muttering) 227 00:09:53,503 --> 00:09:54,771 Oh! 228 00:09:54,871 --> 00:09:56,439 (sighs) 229 00:09:58,875 --> 00:10:00,711 Going somewhere, Director? 230 00:10:00,811 --> 00:10:03,847 Deputy Paulsen's room perhaps? 231 00:10:03,947 --> 00:10:05,615 I don't know what you mean. 232 00:10:05,716 --> 00:10:07,350 Come on, it's obvious. 233 00:10:07,450 --> 00:10:08,719 The way you couldn't let go of each other 234 00:10:08,819 --> 00:10:09,986 when you said goodbye? 235 00:10:10,086 --> 00:10:11,955 The two of you are having a fling. 236 00:10:12,055 --> 00:10:15,591 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 237 00:10:15,692 --> 00:10:17,027 booking rooms on the same floor, 238 00:10:17,127 --> 00:10:19,562 checking in and out at the same time, eh? 239 00:10:19,662 --> 00:10:21,131 You got all that from a handshake? 240 00:10:21,231 --> 00:10:23,700 That, and I ran a background check on her. 241 00:10:25,235 --> 00:10:26,336 (exhales) 242 00:10:26,436 --> 00:10:27,838 Why didn't you tell me before? 243 00:10:27,938 --> 00:10:30,640 Well, because it's none of your business. 244 00:10:30,741 --> 00:10:32,675 Uh, it is when your life is in danger. 245 00:10:32,776 --> 00:10:34,644 Well, now that you know... 246 00:10:34,745 --> 00:10:36,346 can I count on your discretion? 247 00:10:36,446 --> 00:10:37,781 Hundred percent. 248 00:10:37,881 --> 00:10:41,051 But if you're planning to see her tonight, 249 00:10:41,151 --> 00:10:43,253 I can't let you go alone. 250 00:10:43,353 --> 00:10:46,289 No. Absolutely not. 251 00:10:46,389 --> 00:10:48,058 This is not a party for three. 252 00:10:48,158 --> 00:10:50,460 I don't need a chaperone. All due respect, 253 00:10:50,560 --> 00:10:52,495 that's not your call to make. 254 00:10:52,595 --> 00:10:54,097 As long as you are on foreign soil, 255 00:10:54,197 --> 00:10:55,398 you're my responsibility. 256 00:10:55,498 --> 00:10:57,901 Sorry, Director. 257 00:10:58,001 --> 00:10:59,702 That's the way it's got to be. 258 00:11:03,740 --> 00:11:05,008 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 259 00:11:05,108 --> 00:11:06,476 We just have a few questions about... 260 00:11:06,576 --> 00:11:08,144 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 261 00:11:08,244 --> 00:11:09,679 This is about the Dateline exposé 262 00:11:09,780 --> 00:11:11,147 they did on my motel rooms, isn't it? 263 00:11:11,247 --> 00:11:12,816 Look, I didn't know 264 00:11:12,916 --> 00:11:14,150 all that gunk was in there 265 00:11:14,250 --> 00:11:15,752 until they waved their black lights around. 266 00:11:15,852 --> 00:11:16,987 You know, it's like I told the reporters, 267 00:11:17,087 --> 00:11:18,554 I only rent the rooms, you know? 268 00:11:18,654 --> 00:11:20,423 I-I can't control what people do in 'em. 269 00:11:20,523 --> 00:11:21,792 People are animals. 270 00:11:21,892 --> 00:11:23,226 Mr. Sykes... LARRY: I know, 271 00:11:23,326 --> 00:11:25,228 it's a health hazard, blah-blah-blah, 272 00:11:25,328 --> 00:11:26,930 but I-I swear to you, 273 00:11:27,030 --> 00:11:30,133 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 274 00:11:30,233 --> 00:11:31,334 Or Tuesday. 275 00:11:31,434 --> 00:11:33,236 As disgusting as that is, 276 00:11:33,336 --> 00:11:35,338 we are not interested in your rooms. 277 00:11:35,438 --> 00:11:36,672 Oh. 278 00:11:36,773 --> 00:11:38,641 (chuckling) 279 00:11:38,741 --> 00:11:40,576 Forget I said anything, then. 280 00:11:40,676 --> 00:11:42,645 Yeah, I wish I could. 281 00:11:43,679 --> 00:11:45,115 Do you recognize that man? 282 00:11:45,215 --> 00:11:47,117 He would've been a guest at your hotel with two others. 283 00:11:47,217 --> 00:11:49,786 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 284 00:11:49,886 --> 00:11:51,788 Uh, they came in a few days ago. 285 00:11:51,888 --> 00:11:53,556 Paid cash, kept to themselves, you know. 286 00:11:53,656 --> 00:11:55,158 I didn't really socialize with them. 287 00:11:56,159 --> 00:11:57,727 Do you remember anything else? 288 00:11:57,828 --> 00:12:00,230 One of 'em talked funny. 289 00:12:00,330 --> 00:12:02,999 You know, had an accent. Russian maybe. 290 00:12:03,099 --> 00:12:06,870 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 291 00:12:08,404 --> 00:12:10,273 Is that the guy from the Dateline exposé? 292 00:12:10,373 --> 00:12:13,309 Oof, seriously, dude, nasty. 293 00:12:13,409 --> 00:12:14,544 I'm cleaning it! 294 00:12:14,644 --> 00:12:15,678 Kasie, what's going on? 295 00:12:15,778 --> 00:12:17,080 I was able to track 296 00:12:17,180 --> 00:12:19,615 the fake credit card used to rent the van. 297 00:12:19,715 --> 00:12:21,151 That same card was used to book 298 00:12:21,251 --> 00:12:23,319 a flight out of Dulles earlier this morning. 299 00:12:23,419 --> 00:12:25,155 To where? Berlin. 300 00:12:26,189 --> 00:12:27,958 No such thing as a coincidence. 301 00:12:28,058 --> 00:12:29,759 VANCE: Can't believe this. 302 00:12:29,860 --> 00:12:32,595 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 303 00:12:32,695 --> 00:12:34,898 Could you please give me some space? 304 00:12:34,998 --> 00:12:36,666 Riesling would've been good, too. 305 00:12:36,766 --> 00:12:37,767 You know, something German. 306 00:12:37,868 --> 00:12:40,370 Just saying. Yeah, Torres. 307 00:12:40,470 --> 00:12:41,771 TORRES: We found the two guys that got away. 308 00:12:41,872 --> 00:12:43,339 They booked a flight to Berlin. 309 00:12:43,439 --> 00:12:45,608 Landed two hours ago. 310 00:12:47,543 --> 00:12:49,379 Lena? Director! 311 00:12:49,479 --> 00:12:51,982 Stay back. Stay back. 312 00:12:57,187 --> 00:12:59,055 Lena! Lena! 313 00:13:00,456 --> 00:13:02,358 Oh, my God. 314 00:13:02,458 --> 00:13:04,027 Call an ambulance. 315 00:13:04,127 --> 00:13:05,161 I'm right here. 316 00:13:05,261 --> 00:13:07,830 (groaning weakly) Help is on the way. 317 00:13:07,931 --> 00:13:09,299 Lena, hang on. 318 00:13:19,342 --> 00:13:21,577 (siren wailing) 319 00:13:22,478 --> 00:13:24,247 (woman speaking German over P.A.) 320 00:13:24,347 --> 00:13:26,116 Director Vance? 321 00:13:26,216 --> 00:13:28,084 Frauke Biedermann with the BND. 322 00:13:28,184 --> 00:13:31,754 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 323 00:13:31,854 --> 00:13:33,924 How is she? Still in intensive care. 324 00:13:34,024 --> 00:13:35,558 Lost a lot of blood. 325 00:13:35,658 --> 00:13:37,260 Is she conscious? Can I see her? They had to put her 326 00:13:37,360 --> 00:13:39,329 in an induced coma to stabilize her. 327 00:13:39,429 --> 00:13:43,033 May I ask how you and the deputy know each other? 328 00:13:43,133 --> 00:13:44,767 We're work colleagues. 329 00:13:44,867 --> 00:13:46,069 I see. 330 00:13:46,169 --> 00:13:48,939 And is it customary for work colleagues 331 00:13:49,039 --> 00:13:51,807 to visit each other's hotel rooms late at night? 332 00:13:54,610 --> 00:13:56,279 So, do you have any suspects yet? 333 00:13:56,379 --> 00:13:57,780 We are still processing the scene. 334 00:13:57,880 --> 00:13:59,615 What about the hotel cameras? Dismantled. 335 00:13:59,715 --> 00:14:02,252 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 336 00:14:02,352 --> 00:14:04,354 so hopefully we can trace them. 337 00:14:04,454 --> 00:14:06,222 (phone rings) 338 00:14:07,757 --> 00:14:11,094 (speaking German) 339 00:14:11,194 --> 00:14:13,263 I'm sorry, I have to take this. 340 00:14:13,363 --> 00:14:15,098 Is there some way I can reach you? 341 00:14:15,198 --> 00:14:18,234 Yeah, my cell number's on the back. 342 00:14:18,334 --> 00:14:20,903 Thank you. 343 00:14:21,004 --> 00:14:23,106 Oh, one last thing. 344 00:14:23,206 --> 00:14:24,507 The paramedics mentioned 345 00:14:24,607 --> 00:14:27,043 the deputy kept repeating the same word-- 346 00:14:27,143 --> 00:14:28,544 Festung. 347 00:14:29,612 --> 00:14:32,482 It means "fortress" in German. 348 00:14:32,582 --> 00:14:34,350 Does that mean anything to you? 349 00:14:35,318 --> 00:14:37,453 No. I'm-I'm sorry. 350 00:14:39,155 --> 00:14:41,757 Had to ask. We'll be in touch. 351 00:14:45,428 --> 00:14:46,729 We should have, uh, told her 352 00:14:46,829 --> 00:14:48,364 about the break-in at your house? 353 00:14:48,464 --> 00:14:50,566 It's clearly connected. No. No, no, no. 354 00:14:50,666 --> 00:14:52,035 I think it's best if we keep 355 00:14:52,135 --> 00:14:53,769 BND in the dark until we know more. Right. 356 00:14:53,869 --> 00:14:56,039 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 357 00:14:56,139 --> 00:14:58,241 I got us on a flight leaving in two hours. 358 00:14:58,341 --> 00:15:00,243 I'm not leaving. What? 359 00:15:00,343 --> 00:15:01,377 I got to find out who did this. 360 00:15:01,477 --> 00:15:03,279 You're not safe here in Berlin. 361 00:15:03,379 --> 00:15:04,814 If that was somebody that you cared about 362 00:15:04,914 --> 00:15:06,983 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 363 00:15:11,087 --> 00:15:12,522 Okay. 364 00:15:13,889 --> 00:15:15,992 But if we stay, you got to be straight with me. 365 00:15:16,092 --> 00:15:19,595 The word that that deputy said, Festung? 366 00:15:20,596 --> 00:15:22,698 You know what it means, don't you? 367 00:15:23,566 --> 00:15:26,502 It's how Lena and I met. 368 00:15:28,204 --> 00:15:31,474 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 369 00:15:31,574 --> 00:15:33,009 VANCE: Six years ago. 370 00:15:33,109 --> 00:15:35,978 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 371 00:15:36,079 --> 00:15:39,515 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 372 00:15:39,615 --> 00:15:40,883 I know him. Bad dude. 373 00:15:40,983 --> 00:15:43,819 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 374 00:15:43,919 --> 00:15:46,789 Right. We had received a tip that Umarov was hiding out 375 00:15:46,889 --> 00:15:48,524 in a small town near the German border. 376 00:15:48,624 --> 00:15:50,593 We coordinated with the BND to bring him in. 377 00:15:50,693 --> 00:15:54,430 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 378 00:15:54,530 --> 00:15:55,765 So, what happened? 379 00:15:55,865 --> 00:15:57,700 Umarov didn't want to go down quietly. 380 00:15:57,800 --> 00:15:59,569 There was gunfire, he was killed. 381 00:15:59,669 --> 00:16:01,304 Whoever came after you and the deputy 382 00:16:01,404 --> 00:16:02,805 is obviously connected to that op. 383 00:16:02,905 --> 00:16:04,240 Maybe payback? 384 00:16:04,340 --> 00:16:06,376 Yeah, but why now? Six years later? 385 00:16:06,476 --> 00:16:08,578 Dig into Umarov's family history. 386 00:16:08,678 --> 00:16:10,813 See who's still around that may want payback. 387 00:16:10,913 --> 00:16:13,449 Also, we're gonna need to learn everything we can 388 00:16:13,549 --> 00:16:14,950 about this Operation Festung. 389 00:16:15,051 --> 00:16:17,753 Talk to someone who was actually there on the ground. 390 00:16:17,853 --> 00:16:19,389 All right, being that it was classified, Director, 391 00:16:19,489 --> 00:16:21,124 we'll need access to those files. 392 00:16:21,224 --> 00:16:22,525 You'll have them. 393 00:16:22,625 --> 00:16:24,060 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 394 00:16:24,160 --> 00:16:26,862 to find the closest beauty supply store in Berlin. 395 00:16:28,098 --> 00:16:29,565 Why? 396 00:16:31,601 --> 00:16:33,936 You don't want to know. 397 00:16:37,607 --> 00:16:38,841 VANCE: It's a neat little trick. 398 00:16:38,941 --> 00:16:41,411 Where'd you learn that? The FBI? 399 00:16:41,511 --> 00:16:42,712 Tenth grade. 400 00:16:42,812 --> 00:16:44,914 Used to remove labels from beer bottles, 401 00:16:45,014 --> 00:16:46,549 pretend they were soda. 402 00:16:46,649 --> 00:16:49,085 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 403 00:16:49,185 --> 00:16:50,420 I suggest you mach schnell. 404 00:16:50,520 --> 00:16:52,188 Jawohl, Director. (elevator bell dings) 405 00:16:52,288 --> 00:16:53,789 (elevator doors open) 406 00:16:53,889 --> 00:16:55,825 Ah, like butter. 407 00:17:06,669 --> 00:17:08,037 Yeah, looks like the Germans 408 00:17:08,138 --> 00:17:09,872 went through this with a fine-tooth comb. 409 00:17:09,972 --> 00:17:12,908 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 410 00:17:14,076 --> 00:17:15,945 I've been thinking. 411 00:17:16,045 --> 00:17:17,613 Whoever attacked me and Lena-- 412 00:17:17,713 --> 00:17:19,215 they weren't seeking revenge, 413 00:17:19,315 --> 00:17:21,417 or they would've just killed me back at the house. 414 00:17:21,517 --> 00:17:22,785 They were looking for something. 415 00:17:23,719 --> 00:17:25,621 Yeah, maybe they already found it. 416 00:17:25,721 --> 00:17:28,158 Agent Biedermann did say that they stole 417 00:17:28,258 --> 00:17:30,059 the deputy's laptop and phone. 418 00:17:30,160 --> 00:17:33,663 No, Lena would never hide anything important in those. 419 00:17:34,464 --> 00:17:36,098 She's way too smart for that. 420 00:17:37,200 --> 00:17:39,402 She means a lot to you, huh? 421 00:17:39,502 --> 00:17:41,371 We talked the whole time. 422 00:17:42,272 --> 00:17:45,208 I used to look forward to these conferences 423 00:17:45,308 --> 00:17:47,177 just so I could see her again. 424 00:17:47,277 --> 00:17:49,279 It's the best part of my year. 425 00:17:49,379 --> 00:17:52,215 You ever wish it was more than just once a year? 426 00:17:53,816 --> 00:17:55,385 We'd been discussing it, 427 00:17:55,485 --> 00:17:57,019 taking the next step. 428 00:17:58,120 --> 00:18:00,190 I was actually gonna bring it up to her again 429 00:18:00,290 --> 00:18:02,158 on this trip, but... 430 00:18:06,729 --> 00:18:09,165 Director, you all right? 431 00:18:10,566 --> 00:18:12,702 The position of her body-- 432 00:18:12,802 --> 00:18:13,936 it's all wrong. 433 00:18:14,036 --> 00:18:16,406 How do you mean? Look at the blood trail. 434 00:18:16,506 --> 00:18:18,441 After she was shot, 435 00:18:18,541 --> 00:18:20,310 she crawled toward the credenza. 436 00:18:20,410 --> 00:18:21,711 So? So... 437 00:18:21,811 --> 00:18:23,813 the phone is on the other end of the room. 438 00:18:23,913 --> 00:18:26,416 Shouldn't she have been crawling toward the phone 439 00:18:26,516 --> 00:18:28,184 to call for help instead of away from it? 440 00:18:34,424 --> 00:18:37,159 What do you got? Bible. 441 00:18:37,260 --> 00:18:39,061 (sighs) Okay. 442 00:18:39,161 --> 00:18:40,730 She's shot, she thinks she's dying, 443 00:18:40,830 --> 00:18:44,033 so she needs the comfort of the Good Book. 444 00:18:44,133 --> 00:18:46,702 Not likely. Lena is a Buddhist. 445 00:18:49,805 --> 00:18:51,140 That's Lena's handwriting. 446 00:18:51,241 --> 00:18:54,744 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 447 00:18:57,079 --> 00:18:59,181 Hey, guys. TORRES: Wow! 448 00:18:59,282 --> 00:19:00,716 Acting Director McGee. 449 00:19:00,816 --> 00:19:03,118 What brings you down to our humble squad room, sir? 450 00:19:03,219 --> 00:19:04,854 I'm dropping off some of Vance's files here. 451 00:19:04,954 --> 00:19:06,722 I'd thought I'd see how you guys are doing. 452 00:19:06,822 --> 00:19:09,024 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 453 00:19:09,124 --> 00:19:11,026 he never forgets about us little guys. 454 00:19:11,126 --> 00:19:12,562 (laughs) 455 00:19:12,662 --> 00:19:14,497 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 456 00:19:14,597 --> 00:19:16,732 Oh, please, I've been trying to avoid 457 00:19:16,832 --> 00:19:18,734 the director's assistant for hours. 458 00:19:18,834 --> 00:19:21,571 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 459 00:19:21,671 --> 00:19:22,905 (sighs) I wouldn't know. 460 00:19:23,005 --> 00:19:24,374 I can't even read this thing. 461 00:19:24,474 --> 00:19:26,376 Half of it it's either redacted or in German. 462 00:19:26,476 --> 00:19:29,312 How come we're not talking about the elephant in the room? 463 00:19:29,412 --> 00:19:30,613 What's the elephant in the room? 464 00:19:30,713 --> 00:19:32,114 Vance and the deputy. 465 00:19:32,214 --> 00:19:35,918 What was he doing in her hotel room at night? 466 00:19:36,018 --> 00:19:38,153 Well, two people attending the same conference. 467 00:19:38,254 --> 00:19:39,755 They could just be exchanging ideas. 468 00:19:39,855 --> 00:19:41,757 Oh, they were exchanging something. 469 00:19:43,693 --> 00:19:45,027 Oh, heads up. 470 00:19:45,127 --> 00:19:47,029 Vance's assistant at your three. (clears throat) 471 00:19:47,129 --> 00:19:50,333 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 472 00:19:50,433 --> 00:19:51,701 Um, I was just... 473 00:19:51,801 --> 00:19:53,135 Fraternizing with the agents? 474 00:19:53,235 --> 00:19:56,306 Need I remind you, you have a full plate today-- 475 00:19:56,406 --> 00:19:58,007 budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 476 00:19:58,107 --> 00:20:00,175 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 477 00:20:00,276 --> 00:20:03,012 Is there any way we can maybe reschedule all that? 478 00:20:06,316 --> 00:20:08,083 I'll see you guys later. 479 00:20:08,183 --> 00:20:09,685 Bye, Tim. 480 00:20:10,753 --> 00:20:12,888 (phone chimes) 481 00:20:14,290 --> 00:20:15,625 Thank you, Kasie. 482 00:20:15,725 --> 00:20:17,827 She just tracked down a name I pulled from the files. 483 00:20:17,927 --> 00:20:19,995 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 484 00:20:20,095 --> 00:20:23,499 Where is he now? He is retired. In D.C. 485 00:20:23,599 --> 00:20:25,601 Works part-time as a technical advisor. 486 00:20:25,701 --> 00:20:26,769 For the military? 487 00:20:26,869 --> 00:20:28,804 Not exactly. 488 00:20:29,605 --> 00:20:30,840 MAN: Drop your weapon! 489 00:20:31,774 --> 00:20:33,543 DIRECTOR: And... cut! 490 00:20:33,643 --> 00:20:34,944 (bell rings) 491 00:20:35,044 --> 00:20:36,679 ASSISTANT DIRECTOR: All right, that's lunch! 492 00:20:36,779 --> 00:20:39,114 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 493 00:20:39,214 --> 00:20:40,583 Oh, call me Phil. 494 00:20:40,683 --> 00:20:43,152 Always happy to help out my NCIS family. 495 00:20:43,252 --> 00:20:46,021 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 496 00:20:46,121 --> 00:20:47,590 Well, basically I advise production 497 00:20:47,690 --> 00:20:48,991 on how to make things look legit. 498 00:20:49,091 --> 00:20:50,393 You know, tell them the right jargon, 499 00:20:50,493 --> 00:20:52,227 make sure they hold the weapons properly. 500 00:20:52,328 --> 00:20:53,228 Is the movie any good? 501 00:20:53,329 --> 00:20:54,764 It's a piece of crap. 502 00:20:54,864 --> 00:20:55,798 (both laugh) 503 00:20:55,898 --> 00:20:56,832 Half the stuff on the script 504 00:20:56,932 --> 00:20:58,200 would never happen in real life. 505 00:20:58,300 --> 00:21:00,736 Hey, checks don't bounce and the food's good. 506 00:21:00,836 --> 00:21:02,204 Um, so, Phil, 507 00:21:02,304 --> 00:21:05,074 we had spoke on the phone about Operation Festung? 508 00:21:05,174 --> 00:21:07,610 Oh, yeah. Vance's German op. 509 00:21:07,710 --> 00:21:09,144 So, uh, what do you remember? 510 00:21:09,244 --> 00:21:11,914 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 511 00:21:12,014 --> 00:21:13,516 I was assigned to lead the raid. 512 00:21:13,616 --> 00:21:14,750 On Umarov's house? Yeah. 513 00:21:14,850 --> 00:21:16,686 German intel had Umarov staying there 514 00:21:16,786 --> 00:21:19,221 with his girlfriend and three of his guys. 515 00:21:19,321 --> 00:21:21,391 We went in at dawn with orders to take them alive. 516 00:21:21,491 --> 00:21:23,125 So, what happened? Well, one of my guys 517 00:21:23,225 --> 00:21:24,727 accidentally triggered the alarm. 518 00:21:24,827 --> 00:21:26,529 Umarov came out, guns blazing. 519 00:21:26,629 --> 00:21:28,163 We returned fire. 520 00:21:28,263 --> 00:21:30,366 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 521 00:21:30,466 --> 00:21:31,801 Messy. 522 00:21:31,901 --> 00:21:33,669 Is there anything else that you can remember? 523 00:21:33,769 --> 00:21:36,138 Well, yeah. 524 00:21:36,238 --> 00:21:37,707 The diamonds. 525 00:21:38,508 --> 00:21:40,242 Diamonds? Yeah. 526 00:21:40,342 --> 00:21:42,745 After the raid, we went through Umarov's loot, 527 00:21:42,845 --> 00:21:45,748 found a stash of diamonds in a coffee can. 528 00:21:45,848 --> 00:21:48,551 Two, three million. Easy. 529 00:21:48,651 --> 00:21:51,487 We didn't read anything in the file about diamonds. 530 00:21:51,587 --> 00:21:54,724 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 531 00:21:54,824 --> 00:21:56,926 KNIGHT: Okay, Kasie's emailing me 532 00:21:57,026 --> 00:21:58,861 the evidence logs from the files. 533 00:21:58,961 --> 00:22:01,263 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 534 00:22:01,363 --> 00:22:02,665 Somebody took them. 535 00:22:02,765 --> 00:22:03,933 Yeah, it could be what our bad guys are after. 536 00:22:04,033 --> 00:22:07,269 Oh, got it. Let's see. 537 00:22:07,369 --> 00:22:11,340 Any mentions of the diamonds? No. 538 00:22:11,441 --> 00:22:13,843 And guess who signed off 539 00:22:13,943 --> 00:22:16,245 on the evidence logs. Deputy Paulsen. 540 00:22:16,345 --> 00:22:19,415 She would've been the last person to see the diamonds. 541 00:22:19,515 --> 00:22:20,683 Which means... 542 00:22:20,783 --> 00:22:24,119 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 543 00:22:24,954 --> 00:22:27,156 Maybe she's a thief. 544 00:22:36,732 --> 00:22:39,602 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 545 00:22:40,636 --> 00:22:42,538 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 546 00:22:42,638 --> 00:22:43,806 I just may have to. (chuckling) 547 00:22:43,906 --> 00:22:45,575 MAN: That could be arranged. 548 00:22:45,675 --> 00:22:47,209 Now, listen, I've got to run, 549 00:22:47,309 --> 00:22:48,811 but before I do, I just want to know, 550 00:22:48,911 --> 00:22:52,181 do I have your support for that extra funding? 551 00:22:52,281 --> 00:22:53,182 Count on it. 552 00:22:53,282 --> 00:22:55,317 Great, great. 553 00:22:55,417 --> 00:22:56,819 No, thank you, Senator. 554 00:22:56,919 --> 00:22:59,855 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 555 00:23:01,356 --> 00:23:02,558 Sorry, guys. Where were we? 556 00:23:02,658 --> 00:23:03,759 TORRES: My man! 557 00:23:03,859 --> 00:23:05,595 In the big chair! 558 00:23:05,695 --> 00:23:08,297 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 559 00:23:08,397 --> 00:23:09,899 It was just a phone call. I don't know. 560 00:23:09,999 --> 00:23:11,634 You look pretty comfy behind that desk. 561 00:23:11,734 --> 00:23:12,902 Yeah, what's next, huh? 562 00:23:13,002 --> 00:23:14,103 You gonna rearrange the furniture? 563 00:23:14,203 --> 00:23:15,471 Okay, did you come up here 564 00:23:15,571 --> 00:23:16,772 to give me an update or to bust my chops? 565 00:23:16,872 --> 00:23:18,073 Both. 566 00:23:18,173 --> 00:23:20,643 KNIGHT (chuckles): Uh, so we believe that 567 00:23:20,743 --> 00:23:23,278 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 568 00:23:23,378 --> 00:23:25,080 from the raid on Goran Umarov. 569 00:23:25,180 --> 00:23:28,217 She falsified the evidence logs to cover it up. 570 00:23:28,317 --> 00:23:30,219 Well, how can you be sure it was her? 571 00:23:30,319 --> 00:23:31,754 Days after the raid, 572 00:23:31,854 --> 00:23:34,023 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 573 00:23:34,123 --> 00:23:35,190 And what's at Antwerp? 574 00:23:35,290 --> 00:23:37,693 Well, besides waffles? Diamonds. 575 00:23:37,793 --> 00:23:39,428 It's the diamond capital of the world. 576 00:23:39,529 --> 00:23:41,230 Yeah, it isn't looking good. 577 00:23:41,330 --> 00:23:42,464 All right. 578 00:23:42,565 --> 00:23:43,766 So our deputy took the diamonds, 579 00:23:43,866 --> 00:23:45,334 and now our bad guys want them back. 580 00:23:45,434 --> 00:23:46,836 Any idea yet who these guys are? 581 00:23:46,936 --> 00:23:48,070 Uh, we know one. 582 00:23:48,170 --> 00:23:50,540 Goran's older brother Sergei Umarov. 583 00:23:50,640 --> 00:23:52,074 TORRES: Kasie ran facial recognition 584 00:23:52,174 --> 00:23:54,176 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 585 00:23:54,276 --> 00:23:55,545 We got one direct match. 586 00:23:55,645 --> 00:23:56,846 Sergei's the real deal. 587 00:23:56,946 --> 00:23:58,614 Former leader of the Chechen mafia, 588 00:23:58,714 --> 00:24:00,783 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 589 00:24:00,883 --> 00:24:03,085 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 590 00:24:03,185 --> 00:24:05,955 and had been rotting away in a Turkish prison. 591 00:24:06,055 --> 00:24:07,489 So he broke out about two months ago, 592 00:24:07,590 --> 00:24:08,758 which would explain... 593 00:24:08,858 --> 00:24:10,392 Why Sergei is after the diamonds now. 594 00:24:10,492 --> 00:24:12,528 Okay, do we know where the diamonds are? KNIGHT: Not yet. 595 00:24:12,628 --> 00:24:14,496 But Kasie's working on those Bible verses 596 00:24:14,597 --> 00:24:15,765 that Vance and Parker found. 597 00:24:15,865 --> 00:24:17,166 Maybe they'll give us something. 598 00:24:17,266 --> 00:24:18,668 Well, let's hope so. 599 00:24:18,768 --> 00:24:20,369 If we can find the diamonds before Sergei does, 600 00:24:20,469 --> 00:24:21,403 we can use them to 601 00:24:21,503 --> 00:24:22,938 bait him and catch him. 602 00:24:23,038 --> 00:24:25,608 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 603 00:24:25,708 --> 00:24:27,610 Somebody's gonna have to tell Vance that 604 00:24:27,710 --> 00:24:29,712 his lady friend is a thief? 605 00:24:30,512 --> 00:24:32,782 Oh... I forgot about that one. 606 00:24:38,220 --> 00:24:40,455 (sighs) 607 00:24:41,390 --> 00:24:42,792 Sorry. 608 00:24:43,593 --> 00:24:45,728 Couldn't have been easy taking that call. 609 00:24:48,631 --> 00:24:51,634 You just... you take a second. I'll be outside. 610 00:24:53,569 --> 00:24:55,638 You know, back when I was an agent, 611 00:24:55,738 --> 00:24:58,440 I used to look at the older guys in the office. 612 00:25:00,175 --> 00:25:03,412 Most of them were single, they were drinkers... 613 00:25:03,512 --> 00:25:05,748 married to the job. 614 00:25:06,682 --> 00:25:09,819 I always wondered if I would end up that way. 615 00:25:09,919 --> 00:25:12,655 You didn't end up like them. You got married, had a family. 616 00:25:12,755 --> 00:25:14,657 Yeah, but now I'm alone in that big house. 617 00:25:14,757 --> 00:25:17,059 Job's all I got left. 618 00:25:21,296 --> 00:25:26,401 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies-- 619 00:25:26,501 --> 00:25:28,738 pastries, birdwatching, piano. 620 00:25:28,838 --> 00:25:29,939 You play the piano? 621 00:25:30,039 --> 00:25:33,008 Like a fiend. Doesn't matter, though. 622 00:25:33,108 --> 00:25:36,045 It's just, sometimes I think it's... 623 00:25:36,145 --> 00:25:38,213 just a distraction. 624 00:25:38,313 --> 00:25:39,849 You miss being married? 625 00:25:41,416 --> 00:25:43,185 Know what I miss? 626 00:25:43,285 --> 00:25:45,087 Going to the movies with her. 627 00:25:45,187 --> 00:25:47,522 We used to go to this revival house 628 00:25:47,623 --> 00:25:49,625 around the corner and see the classics. 629 00:25:50,592 --> 00:25:52,327 Sucks going to the movies alone. 630 00:25:52,427 --> 00:25:53,963 Oh, yeah. 631 00:25:54,063 --> 00:25:56,832 Sitting there... the lights come down, 632 00:25:56,932 --> 00:26:00,069 surrounded by all these couples? 633 00:26:00,169 --> 00:26:02,504 Pretending to read the back of the Goobers box 634 00:26:02,604 --> 00:26:04,774 that you brought in? 635 00:26:04,874 --> 00:26:06,475 (chuckles) 636 00:26:07,276 --> 00:26:09,912 I guess I was hoping things would be different with Lena. 637 00:26:10,012 --> 00:26:13,182 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 638 00:26:15,617 --> 00:26:17,987 Maybe you're not as alone as you think. 639 00:26:20,055 --> 00:26:21,623 I'll be outside. 640 00:26:29,665 --> 00:26:31,100 Agent Parker. 641 00:26:31,200 --> 00:26:33,102 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 642 00:26:33,202 --> 00:26:36,571 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 643 00:26:36,672 --> 00:26:37,773 Your director, 644 00:26:37,873 --> 00:26:39,842 I take it he and the deputy 645 00:26:39,942 --> 00:26:42,845 were more than just work colleagues? 646 00:26:45,347 --> 00:26:46,648 Lena was my mentor. 647 00:26:46,749 --> 00:26:49,719 She trained me at the academy. 648 00:26:49,819 --> 00:26:53,856 Like your director, I care about her very much. 649 00:26:55,357 --> 00:26:57,259 So maybe we can help each other. 650 00:26:57,359 --> 00:26:58,994 How do you mean? 651 00:26:59,094 --> 00:27:01,163 I'm a good cop. 652 00:27:01,263 --> 00:27:03,498 I know there's something you're not telling me. 653 00:27:03,598 --> 00:27:06,135 (phone ringing) 654 00:27:07,602 --> 00:27:08,838 Sorry, I got to take this. 655 00:27:08,938 --> 00:27:11,974 Uh, to be continued? I hope so. 656 00:27:15,344 --> 00:27:16,511 Yeah, Kasie. 657 00:27:16,611 --> 00:27:19,548 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 658 00:27:19,648 --> 00:27:22,084 because I am ready to join a convent. 659 00:27:22,184 --> 00:27:23,252 I have spent 660 00:27:23,352 --> 00:27:25,054 hours trying to figure out 661 00:27:25,154 --> 00:27:27,389 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 662 00:27:27,489 --> 00:27:29,959 (hisses) It's like The Da Vinci Code up in here. 663 00:27:30,059 --> 00:27:31,493 But you cracked it, right? 664 00:27:31,593 --> 00:27:32,995 Tell me you cracked it. Ah... 665 00:27:33,095 --> 00:27:36,398 "He that is patient is governed by much wisdom." 666 00:27:36,498 --> 00:27:38,901 Proverbs 14:29. 667 00:27:39,001 --> 00:27:40,069 Kasie... 668 00:27:40,169 --> 00:27:42,437 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 669 00:27:42,537 --> 00:27:43,773 Turns out, 670 00:27:43,873 --> 00:27:45,741 when the deputy wrote down a passage, 671 00:27:45,841 --> 00:27:49,211 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 672 00:27:49,311 --> 00:27:53,248 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 673 00:27:53,348 --> 00:27:55,517 The numbers were the clue. 674 00:27:55,617 --> 00:27:58,020 Two, 14, five. 675 00:27:58,120 --> 00:28:00,622 When you put all the numbers from the Bible passages 676 00:28:00,722 --> 00:28:03,158 together in a row, you get a bank account 677 00:28:03,258 --> 00:28:07,763 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 678 00:28:07,863 --> 00:28:11,834 I checked the account and, uh... (hisses) it's big. 679 00:28:11,934 --> 00:28:13,836 Let me guess, $3 million big. Yup. 680 00:28:13,936 --> 00:28:16,571 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 681 00:28:16,671 --> 00:28:19,474 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 682 00:28:19,574 --> 00:28:20,642 and deposited the money. 683 00:28:20,742 --> 00:28:21,743 Only the account 684 00:28:21,844 --> 00:28:23,712 isn't in the deputy's name. 685 00:28:23,813 --> 00:28:27,549 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 686 00:28:27,649 --> 00:28:29,952 Wenders? Who is that, a partner? 687 00:28:30,052 --> 00:28:30,920 Beats me. 688 00:28:31,020 --> 00:28:32,421 But she lives outside of Berlin. 689 00:28:32,521 --> 00:28:34,289 You got an address? 690 00:28:35,724 --> 00:28:37,827 Hey, Jimmy. JIMMY: Oh, McGee. 691 00:28:37,927 --> 00:28:39,795 To what do I owe the pleasure? 692 00:28:39,895 --> 00:28:42,131 Well, I... was gonna make an excuse 693 00:28:42,231 --> 00:28:44,033 about dropping off some forms, but, uh... 694 00:28:44,133 --> 00:28:46,235 I guess I really just want to talk. 695 00:28:46,335 --> 00:28:47,302 (chuckles) Oh. 696 00:28:47,402 --> 00:28:49,338 Pull up a slab. What's up? 697 00:28:49,438 --> 00:28:52,574 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 698 00:28:52,674 --> 00:28:55,477 Actually... I don't. 699 00:28:55,577 --> 00:28:57,579 No, I kind of surprised myself. 700 00:28:57,679 --> 00:29:00,282 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 701 00:29:00,382 --> 00:29:03,318 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 702 00:29:03,418 --> 00:29:05,054 I am not surprised. 703 00:29:05,154 --> 00:29:07,356 Being a director definitely plays to your strengths. 704 00:29:07,456 --> 00:29:08,824 Oh. 705 00:29:08,924 --> 00:29:10,325 You know, when Gibbs left, 706 00:29:10,425 --> 00:29:11,961 there was talk of me stepping into his position. 707 00:29:12,061 --> 00:29:14,029 I turned it down because I didn't want to 708 00:29:14,129 --> 00:29:16,932 have to make the choice between, you know, family and work. 709 00:29:17,032 --> 00:29:18,733 But being director? 710 00:29:18,834 --> 00:29:20,335 You thinking of a career change? 711 00:29:20,435 --> 00:29:21,703 Well, I-- Let's be clear. 712 00:29:21,803 --> 00:29:23,906 I'm not angling for the director's job here. 713 00:29:24,006 --> 00:29:25,407 I love being an agent, 714 00:29:25,507 --> 00:29:28,710 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 715 00:29:28,810 --> 00:29:30,880 And when forever ends? 716 00:29:35,417 --> 00:29:36,518 This is it. 717 00:29:36,618 --> 00:29:40,289 Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 718 00:29:40,389 --> 00:29:43,993 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 719 00:29:44,093 --> 00:29:46,996 Well, there's only one way to find out. 720 00:29:47,096 --> 00:29:48,763 Director, it's still my job to protect you, 721 00:29:48,864 --> 00:29:51,100 but in case I can't... 722 00:29:56,105 --> 00:29:59,074 (voice speaking German nearby) 723 00:30:11,120 --> 00:30:12,955 (teddy bear speaking German) 724 00:30:13,055 --> 00:30:14,456 (woman shouting in German) 725 00:30:14,556 --> 00:30:15,925 Okay, ma'am. It's okay. 726 00:30:16,025 --> 00:30:17,326 Hey, hold on. Who are you? What do you want?! 727 00:30:17,426 --> 00:30:19,561 It's okay. My name is Alden Parker. 728 00:30:19,661 --> 00:30:21,430 This is Director Leon Vance. 729 00:30:21,530 --> 00:30:25,000 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 730 00:30:25,834 --> 00:30:27,336 Oh. (sighs) 731 00:30:27,436 --> 00:30:28,870 Uh, Leon. 732 00:30:28,971 --> 00:30:30,906 (chuckles softly) 733 00:30:31,840 --> 00:30:33,508 My sister has told me a lot about you. 734 00:30:33,608 --> 00:30:35,210 You're Lena Paulsen's sister? 735 00:30:35,310 --> 00:30:36,345 Yes. 736 00:30:37,712 --> 00:30:39,214 But why are you here? 737 00:30:40,382 --> 00:30:42,051 The diamonds that your sister stole? 738 00:30:42,151 --> 00:30:43,785 There's some bad people looking to get 'em back, 739 00:30:43,885 --> 00:30:46,288 and they've already put Lena in the hospital. 740 00:30:46,388 --> 00:30:47,889 Oh, my God. 741 00:30:47,990 --> 00:30:50,892 And you could be next unless you tell us what is going on. 742 00:30:51,860 --> 00:30:53,028 The people who hurt Lena... 743 00:30:53,128 --> 00:30:55,397 they don't want the diamonds. 744 00:30:55,497 --> 00:30:56,932 They want her. 745 00:31:00,102 --> 00:31:01,503 Why, is she your daughter? 746 00:31:01,603 --> 00:31:02,938 No. 747 00:31:03,939 --> 00:31:06,108 She's Lena's. 748 00:31:19,188 --> 00:31:22,691 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 749 00:31:22,791 --> 00:31:24,793 Lena went to his house to assess the damage. 750 00:31:24,893 --> 00:31:27,429 She heard crying coming from a closet in the back room, 751 00:31:27,529 --> 00:31:29,698 and that's where she found Heidi. 752 00:31:29,798 --> 00:31:31,733 She was only a few months old, 753 00:31:31,833 --> 00:31:34,103 stashed under a pile of dirty clothes. 754 00:31:34,203 --> 00:31:35,870 Malnourished, neglected. 755 00:31:35,971 --> 00:31:37,139 So, it was Goran's baby? 756 00:31:37,239 --> 00:31:39,541 Yes. And Lena didn't know what to do. 757 00:31:39,641 --> 00:31:41,676 The child couldn't go to Goran's next of kin. 758 00:31:41,776 --> 00:31:43,145 The Umarovs are monsters. 759 00:31:43,245 --> 00:31:46,415 Giving Heidi to them would have been too cruel. 760 00:31:46,515 --> 00:31:47,916 So Lena raised the baby as her own. 761 00:31:48,017 --> 00:31:50,785 And enlisted you to help keep her secret. 762 00:31:50,885 --> 00:31:54,089 What my sister did was the right choice. 763 00:31:54,189 --> 00:31:55,390 It was the noble choice. 764 00:31:55,490 --> 00:31:57,126 No. 765 00:31:58,260 --> 00:32:00,129 It was criminal. 766 00:32:00,229 --> 00:32:01,630 Your sister broke the law. 767 00:32:01,730 --> 00:32:03,432 She stole evidence. 768 00:32:03,532 --> 00:32:05,800 She withheld crucial information from the BND. 769 00:32:05,900 --> 00:32:07,002 From me. 770 00:32:07,102 --> 00:32:08,270 The diamonds were Goran's. 771 00:32:08,370 --> 00:32:10,572 They had been in his family for years. 772 00:32:10,672 --> 00:32:12,974 Lena simply took what was rightfully Heidi's 773 00:32:13,075 --> 00:32:15,710 and put it in a trust fund for her. 774 00:32:15,810 --> 00:32:17,946 Lena never touched a dime of that money. 775 00:32:18,047 --> 00:32:21,383 Still, she could've told me about the child. 776 00:32:21,483 --> 00:32:22,651 She lied to me. 777 00:32:22,751 --> 00:32:24,353 ELISABETH: Yes. 778 00:32:25,187 --> 00:32:27,756 And she always hated herself for that. 779 00:32:28,990 --> 00:32:32,294 She was only trying to protect Heidi, 780 00:32:32,394 --> 00:32:35,430 to give her a better life. 781 00:32:35,530 --> 00:32:37,932 Surely, as a parent, you can understand that. 782 00:32:40,569 --> 00:32:41,903 PARKER: Well, despite your... 783 00:32:42,003 --> 00:32:43,405 your good intentions, Ms. Wenders, 784 00:32:43,505 --> 00:32:44,973 unfortunately your secret is out. 785 00:32:45,074 --> 00:32:48,277 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 786 00:32:48,377 --> 00:32:50,179 And if we can find her, so can he. 787 00:32:50,279 --> 00:32:51,546 So, what are we going to do? 788 00:32:51,646 --> 00:32:53,048 We need to get the two of you out of here 789 00:32:53,148 --> 00:32:54,516 and go someplace safe. 790 00:32:54,616 --> 00:32:56,118 Agreed. But where? 791 00:32:56,218 --> 00:32:59,154 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 792 00:33:01,156 --> 00:33:02,324 PARKER: Great. 793 00:33:02,424 --> 00:33:03,992 Yeah, text me the address. Thanks. 794 00:33:04,993 --> 00:33:06,095 McGee came through. 795 00:33:06,195 --> 00:33:07,429 BND is gonna let us use 796 00:33:07,529 --> 00:33:09,464 one of their safe houses, no questions asked. 797 00:33:09,564 --> 00:33:11,233 That was fast. How did he manage that? 798 00:33:11,333 --> 00:33:12,967 Apparently our acting director 799 00:33:13,068 --> 00:33:15,637 has some, uh, friends in high places. 800 00:33:15,737 --> 00:33:17,172 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 801 00:33:17,272 --> 00:33:18,340 ELISABETH: Heidi... 802 00:33:18,440 --> 00:33:19,841 (speaks German) 803 00:33:19,941 --> 00:33:20,775 HEIDI: Nein. 804 00:33:20,875 --> 00:33:22,377 (speaks German) Nein. 805 00:33:22,477 --> 00:33:23,678 Problem? 806 00:33:23,778 --> 00:33:25,447 She doesn't want to leave. 807 00:33:25,547 --> 00:33:26,881 And she's scared. 808 00:33:26,981 --> 00:33:28,650 I've tried explaining it to her, but... 809 00:33:28,750 --> 00:33:30,085 Do you mind if I talk to her? 810 00:33:36,625 --> 00:33:38,727 (speaking German) 811 00:33:42,197 --> 00:33:43,532 Ah. 812 00:33:59,114 --> 00:34:00,249 Mm-hmm. 813 00:34:01,850 --> 00:34:03,552 (laughs) Not... 814 00:34:03,652 --> 00:34:05,520 Nein, nein, nein. Okay. 815 00:34:07,189 --> 00:34:08,357 Um... 816 00:34:08,457 --> 00:34:11,126 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 817 00:34:11,226 --> 00:34:14,363 Smokey. I speak English, you know. 818 00:34:14,463 --> 00:34:15,964 Thank God. 819 00:34:16,064 --> 00:34:16,998 (chuckles) 820 00:34:17,098 --> 00:34:18,567 Your aunt, 821 00:34:18,667 --> 00:34:20,902 did she tell you anything about what's going on? 822 00:34:21,002 --> 00:34:23,372 Some bad people hurt Mommy. 823 00:34:23,472 --> 00:34:27,676 But those bad people who hurt her are on their way here. 824 00:34:27,776 --> 00:34:29,344 And that's why we need to leave now. 825 00:34:29,444 --> 00:34:33,282 What if they hurt me? No, I'm not gonna let that happen. 826 00:34:33,382 --> 00:34:36,017 Your mom has always protected you, 827 00:34:36,117 --> 00:34:37,819 and so will I. 828 00:34:37,919 --> 00:34:40,322 But I'm gonna need you to trust me. 829 00:34:40,422 --> 00:34:41,923 Can you do that? 830 00:34:44,025 --> 00:34:45,360 Nick. Hey. 831 00:34:45,460 --> 00:34:47,696 You wanted to see me? Yeah, you speak to Parker? 832 00:34:47,796 --> 00:34:49,298 Yeah, I just got off the phone with him. 833 00:34:49,398 --> 00:34:52,100 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 834 00:34:52,201 --> 00:34:53,535 Oh, that's a relief. 835 00:34:53,635 --> 00:34:55,637 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 836 00:34:55,737 --> 00:34:57,306 Well, you might not have to look too far. 837 00:34:57,406 --> 00:34:59,974 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 838 00:35:00,074 --> 00:35:02,811 He rented another car, and, using his GPS, 839 00:35:02,911 --> 00:35:04,946 I may be able to find Sergei's current location. 840 00:35:05,046 --> 00:35:06,848 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 841 00:35:06,948 --> 00:35:11,119 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 842 00:35:12,086 --> 00:35:13,922 McGEE: Where is that? 843 00:35:14,022 --> 00:35:17,025 KASIE: Looks like it's in the industrial part of Berlin. 844 00:35:17,125 --> 00:35:20,094 Some old factory called the Ekkehart... 845 00:35:20,195 --> 00:35:21,996 Power Station? Wait, you've heard of it? 846 00:35:22,096 --> 00:35:23,965 That's where BND said the safe house is. 847 00:35:24,065 --> 00:35:26,935 Wait, Sergei's at the safe house now? 848 00:35:27,035 --> 00:35:29,571 Parker and Vance are headed right towards them. 849 00:35:35,477 --> 00:35:38,012 VANCE: Did you know she was gonna be here? 850 00:35:38,112 --> 00:35:39,981 PARKER: Nobody said anything to me. 851 00:35:40,782 --> 00:35:43,051 Okay, just, uh... 852 00:35:43,151 --> 00:35:44,786 Just wait in the car. VANCE: Okay. 853 00:35:47,756 --> 00:35:49,824 Agent Biedermann. 854 00:35:49,924 --> 00:35:51,960 BND never told us you were gonna be here. 855 00:35:52,060 --> 00:35:55,930 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 856 00:35:56,030 --> 00:35:57,832 You know how much this means to me. 857 00:35:57,932 --> 00:35:59,501 We have everything set up for you inside. 858 00:35:59,601 --> 00:36:01,703 You'll have round-the-clock protection. (phones ringing) 859 00:36:01,803 --> 00:36:03,004 PARKER: Good. 860 00:36:04,406 --> 00:36:05,440 Yeah, McGee. 861 00:36:05,540 --> 00:36:07,909 Is the girl with you? 862 00:36:11,746 --> 00:36:14,416 We never told BND about the girl. 863 00:36:15,350 --> 00:36:18,920 Hey, Parker! Parker! (honking horn) 864 00:36:20,789 --> 00:36:22,424 Sergei's here! Let's go, let's go! 865 00:36:22,524 --> 00:36:23,592 (Elisabeth panting) 866 00:36:23,692 --> 00:36:25,193 (engine starts) 867 00:36:25,294 --> 00:36:27,362 (tires screeching) 868 00:36:28,430 --> 00:36:29,798 (Heidi screams) 869 00:36:30,699 --> 00:36:32,801 Stop, stop! You'll hit the girl! 870 00:36:32,901 --> 00:36:34,202 Okay, you okay? 871 00:36:34,303 --> 00:36:35,770 I think so. 872 00:36:36,471 --> 00:36:38,507 VANCE: Come on, get out. Run as fast as you can. 873 00:36:38,607 --> 00:36:40,375 Let's go. Let's go. 874 00:36:40,475 --> 00:36:43,177 (panting) 875 00:36:43,278 --> 00:36:45,947 (gunfire continues) 876 00:36:50,419 --> 00:36:51,553 I got right. I got left. 877 00:36:51,653 --> 00:36:52,921 Let's go! 878 00:36:55,390 --> 00:36:57,759 (gunfire) 879 00:37:05,534 --> 00:37:06,801 Sergei's running. I got him. 880 00:37:06,901 --> 00:37:08,770 Go! Cover me. 881 00:37:11,806 --> 00:37:14,476 (Heidi crying) 882 00:37:14,576 --> 00:37:16,244 VANCE: Hey. (Heidi and Elisabeth scream) 883 00:37:16,345 --> 00:37:18,012 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 884 00:37:18,112 --> 00:37:19,381 Come on. Let's go. This way. 885 00:37:19,481 --> 00:37:20,715 Let's go. Let's go! 886 00:37:30,659 --> 00:37:31,960 (grunts) 887 00:37:41,002 --> 00:37:43,271 This way, this way. Let's go. 888 00:37:43,372 --> 00:37:44,573 This way. Let's go. 889 00:37:44,673 --> 00:37:46,475 Stay with me, stay with me. Stay close. 890 00:37:46,575 --> 00:37:49,344 (Sergei whistles) 891 00:37:50,545 --> 00:37:52,313 Heidi. 892 00:37:53,682 --> 00:37:54,916 All right. 893 00:37:57,386 --> 00:37:59,120 (grunting) 894 00:37:59,220 --> 00:38:00,489 SERGEI: Heidi. (screams) 895 00:38:00,589 --> 00:38:02,190 No. Shh, shh. 896 00:38:02,290 --> 00:38:04,258 SERGEI: I'm here to take you home. 897 00:38:05,627 --> 00:38:06,628 Damn it. 898 00:38:06,728 --> 00:38:07,996 Heidi. 899 00:38:08,096 --> 00:38:11,199 It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 900 00:38:11,299 --> 00:38:13,334 Trust me. 901 00:38:13,435 --> 00:38:17,205 (whistles) Heidi. 902 00:38:18,473 --> 00:38:20,509 (crying) 903 00:38:26,448 --> 00:38:28,983 (crying continues) 904 00:38:34,689 --> 00:38:37,091 Found you. 905 00:38:37,926 --> 00:38:40,429 (teddy bear crying) 906 00:38:41,396 --> 00:38:43,598 (teddy bear speaking German) 907 00:38:43,698 --> 00:38:46,100 Hey! (grunts) 908 00:38:54,809 --> 00:38:56,911 Oh-ho. 909 00:38:57,712 --> 00:38:59,113 You okay? 910 00:39:00,515 --> 00:39:02,050 He's in there. 911 00:39:08,423 --> 00:39:09,558 Hey. 912 00:39:09,658 --> 00:39:10,859 (chuckles) 913 00:39:10,959 --> 00:39:12,961 Hey, uh... 914 00:39:13,061 --> 00:39:14,763 thanks for letting me borrow him. 915 00:39:14,863 --> 00:39:17,632 He's a very brave little bear. 916 00:39:17,732 --> 00:39:19,968 Here. 917 00:39:21,870 --> 00:39:23,438 Just like you. 918 00:39:38,820 --> 00:39:41,523 (gasps) Leon. 919 00:39:41,623 --> 00:39:44,192 Hey. How are you feeling? 920 00:39:44,292 --> 00:39:47,896 Um, how do you Americans say it? 921 00:39:47,996 --> 00:39:50,599 I have been hit by the truck? 922 00:39:50,699 --> 00:39:52,934 (laughing) (laughs softly) 923 00:39:55,870 --> 00:39:59,240 Lena, you should know, 924 00:39:59,340 --> 00:40:02,477 everything's gonna be all right now. 925 00:40:02,577 --> 00:40:04,613 Heidi is safe. 926 00:40:04,713 --> 00:40:06,014 (sobbing) 927 00:40:06,114 --> 00:40:07,882 No one's gonna come after her again. 928 00:40:09,383 --> 00:40:11,786 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 929 00:40:11,886 --> 00:40:12,787 No. I never meant... 930 00:40:12,887 --> 00:40:15,123 It's okay. No, no. 931 00:40:15,223 --> 00:40:18,126 (sighs) I should have told you. 932 00:40:19,694 --> 00:40:22,797 But I only wanted to do what was best for her. 933 00:40:22,897 --> 00:40:25,466 I understand. 934 00:40:25,567 --> 00:40:27,869 You were protecting somebody that you love. 935 00:40:27,969 --> 00:40:30,872 There is so much I want to tell you. 936 00:40:30,972 --> 00:40:32,340 I... No, no. 937 00:40:32,440 --> 00:40:34,042 (groaning) Save your energy. Save your energy. 938 00:40:34,142 --> 00:40:36,110 We'll talk later. 939 00:40:41,583 --> 00:40:43,652 Will there be a later? 940 00:40:50,058 --> 00:40:51,292 I almost forgot. 941 00:40:51,392 --> 00:40:53,427 There's someone who wants to see you. 942 00:40:57,766 --> 00:40:59,433 Mommy. 943 00:40:59,534 --> 00:41:01,235 (speaking German) 944 00:41:01,335 --> 00:41:03,504 Heidi. (speaking German) 945 00:41:03,605 --> 00:41:06,107 (all speaking German) 946 00:41:15,650 --> 00:41:16,851 (sighs) 947 00:41:16,951 --> 00:41:19,420 Okay, got it. Thanks. 948 00:41:19,520 --> 00:41:21,723 McGee spoke with the head of BND. 949 00:41:21,823 --> 00:41:25,093 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 950 00:41:25,193 --> 00:41:26,795 and that's how he learned about the op 951 00:41:26,895 --> 00:41:28,663 and yours and Lena's involvement. 952 00:41:28,763 --> 00:41:31,766 Well, I guess there's only one question left, then. 953 00:41:31,866 --> 00:41:34,035 (speaking German) 954 00:41:34,135 --> 00:41:37,639 What do we do about her? She broke the law. 955 00:41:39,173 --> 00:41:40,675 Well, I think that the BND 956 00:41:40,775 --> 00:41:42,944 is more interested in their mole problem 957 00:41:43,044 --> 00:41:44,913 than a little girl being given a better life 958 00:41:45,013 --> 00:41:47,015 by someone doing the right thing. 959 00:41:47,982 --> 00:41:51,152 And if the BND comes around and starts asking questions? 960 00:41:53,855 --> 00:41:55,523 You'll know what to do. 961 00:41:58,893 --> 00:42:00,394 (laughs) 962 00:42:00,494 --> 00:42:02,664 (speaking German) 963 00:42:02,764 --> 00:42:06,300 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 964 00:42:06,400 --> 00:42:08,102 Although McGee said not to rush it. 965 00:42:08,202 --> 00:42:11,272 (laughing): Yeah, I bet. 966 00:42:11,372 --> 00:42:13,908 You know, I noticed that there's a... 967 00:42:14,008 --> 00:42:15,710 movie theater near the hotel. 968 00:42:15,810 --> 00:42:17,679 It's playing The Third Man. 969 00:42:18,512 --> 00:42:20,882 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 970 00:42:20,982 --> 00:42:22,116 That's a classic. Mm-hmm. 971 00:42:22,216 --> 00:42:24,052 You feel like catching a flick? 972 00:42:24,152 --> 00:42:27,656 Sure, why not, Director? Call me Leon. 973 00:42:29,357 --> 00:42:31,392 Let's go to the movies. (chuckles) 974 00:42:32,160 --> 00:42:35,063 Captioning sponsored by CBS 975 00:42:35,163 --> 00:42:37,866 and TOYOTA. 976 00:42:37,966 --> 00:42:41,402 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.