Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,958 --> 00:00:16,500
Guys, my wing is killing me.
2
00:00:17,333 --> 00:00:18,958
We gotta land soon.
3
00:00:21,958 --> 00:00:24,875
Dad, are you gonna abandon Sean in space?
4
00:00:24,958 --> 00:00:25,958
Lisa.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,166
What? I'm kidding.
6
00:00:28,875 --> 00:00:31,416
Accidents happen.
We don't need to keep talking about it.
7
00:00:34,166 --> 00:00:36,666
And will you stop messing
with that taser blade?
8
00:00:36,750 --> 00:00:38,375
I told you, it's dangerous.
9
00:00:40,125 --> 00:00:43,666
KRS, we near any kinda
maintenance station?
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,166
Somewhere we can get you fixed?
11
00:00:45,250 --> 00:00:48,458
Nope. But there is this, though.
12
00:00:49,041 --> 00:00:52,375
Undesignated Planetoid UP413A,
locally referred to as...
13
00:00:52,458 --> 00:00:54,041
Pulga!
14
00:00:54,625 --> 00:00:56,208
What's Pulga?
15
00:00:56,291 --> 00:00:58,208
It's like a giant scrapyard.
16
00:00:58,291 --> 00:01:00,208
When I was a baby computer,
17
00:01:00,291 --> 00:01:03,000
the older AIs told us
that if we kept misbehaving,
18
00:01:03,083 --> 00:01:06,375
the Pulgans would come
and steal us away in the night,
19
00:01:06,458 --> 00:01:08,500
and we'd be sold for scraps.
20
00:01:09,208 --> 00:01:11,041
That's... weird.
21
00:01:11,750 --> 00:01:15,041
All right. If it's a scrap planet,
they'll at least have some ship parts.
22
00:01:15,750 --> 00:01:16,750
Buckle up, guys.
23
00:01:21,375 --> 00:01:24,416
All right. Guys,
we don't got a lot of time.
24
00:01:24,500 --> 00:01:27,166
There's gonna be a lot of stuff
you're gonna wanna touch,
25
00:01:27,250 --> 00:01:28,125
but don't.
26
00:01:28,208 --> 00:01:29,916
Okay.
27
00:01:30,000 --> 00:01:32,875
We're gonna get
a replacement part and get out.
28
00:01:46,500 --> 00:01:48,166
Ready to go, Robo-Sean?
29
00:01:48,250 --> 00:01:49,833
Yep.
30
00:01:49,916 --> 00:01:52,125
Beep, bop, boop.
31
00:02:04,000 --> 00:02:05,291
Ooh!
32
00:02:05,375 --> 00:02:07,500
Looks like an upgrade for Robo-Sean.
33
00:02:11,125 --> 00:02:13,125
Whoa!
34
00:02:28,375 --> 00:02:29,375
Wow.
35
00:02:32,083 --> 00:02:33,083
Mmm.
36
00:02:33,833 --> 00:02:34,833
Whoa.
37
00:02:47,833 --> 00:02:50,625
Wow. I didn't know
there was a Ga-Hoo 3.
38
00:02:58,166 --> 00:03:00,250
Okay, Sean. Focus.
39
00:03:02,791 --> 00:03:03,791
Huh?
40
00:03:07,458 --> 00:03:09,291
Doggy!
41
00:03:18,458 --> 00:03:20,916
A Moog. It has chosen you.
42
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
Fortune favors those who are chosen.
43
00:03:25,875 --> 00:03:27,416
Sean? Sean!
44
00:03:27,500 --> 00:03:28,625
Get away from that.
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,958
But, Dad, the Moog chose me!
46
00:03:31,041 --> 00:03:34,000
Sean, that's ridiculous.
That doesn't mean...
47
00:03:34,083 --> 00:03:35,541
- The...
- Moog...
48
00:03:35,625 --> 00:03:36,750
Chooses.
49
00:03:36,833 --> 00:03:39,875
O-Oh! Yeah! O-Of course.
50
00:03:43,416 --> 00:03:44,625
Let's get moving, Li...
51
00:03:45,208 --> 00:03:47,916
Wha... Seriously?
I walked away for a second!
52
00:03:48,000 --> 00:03:49,208
Bok-kwah!
53
00:03:50,166 --> 00:03:52,291
Thanks for eating at Ducky Gronko's.
54
00:03:56,625 --> 00:03:59,250
I remember them tasting better than this.
55
00:03:59,333 --> 00:04:00,375
You.
56
00:04:00,458 --> 00:04:02,333
Yes. You, child.
57
00:04:02,416 --> 00:04:05,500
I sense a great power within you.
58
00:04:05,583 --> 00:04:07,166
Really?
59
00:04:07,250 --> 00:04:10,000
Oh, yes. Great power.
60
00:04:10,083 --> 00:04:13,416
But you must use it wisely.
61
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
With some training.
62
00:04:14,708 --> 00:04:18,500
See? I knew I had great power.
This just proves that...
63
00:04:18,583 --> 00:04:20,500
Lisa! Get away from that guy!
64
00:04:20,583 --> 00:04:22,041
But, Dad, he was telling me...
65
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
- Yoink!
- Hey!
66
00:04:25,708 --> 00:04:30,750
Wow. That's... disappointing.
Thought that was gonna be a whole thing.
67
00:04:30,833 --> 00:04:32,625
Lisa! What did I just say?
68
00:04:33,500 --> 00:04:37,958
Ugh. This is so embarrassing.
We're not babies!
69
00:04:38,041 --> 00:04:42,750
Babies, I wouldn't have to worry about.
Babies don't stow away on people's ships.
70
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
Dad, can we get a Moog?
71
00:04:45,541 --> 00:04:48,250
Sean,
I'm not gonna even answer that.
72
00:04:48,333 --> 00:04:51,833
Give it back!
I got this fair and square!
73
00:05:08,208 --> 00:05:11,000
They're close. They must be here.
74
00:05:11,083 --> 00:05:15,750
I shall use my echolocation
to pinpoint where they are.
75
00:05:15,833 --> 00:05:18,541
I'm literally holding
a tracker in my hand!
76
00:05:18,625 --> 00:05:21,583
We don't need your stupid echolocations.
77
00:05:21,666 --> 00:05:26,041
Hmph. You don't know that.
Can always use a little echolocation.
78
00:05:26,125 --> 00:05:29,083
So... this is where Sabo's bounty is?
79
00:05:29,791 --> 00:05:30,791
Maybe.
80
00:05:31,875 --> 00:05:37,041
Or maybe we just find Sabo
and make him tell us himself.
81
00:05:41,875 --> 00:05:43,625
Hey! Hand on the belt.
82
00:05:43,708 --> 00:05:46,166
- But I got an itch.
- I can scratch it.
83
00:05:46,250 --> 00:05:47,083
Ew.
84
00:05:47,166 --> 00:05:49,041
And is that from the wing place?
85
00:05:49,125 --> 00:05:50,125
No.
86
00:05:50,208 --> 00:05:51,583
Hmm...
87
00:05:54,208 --> 00:05:56,125
Dad, look! I think I see...
88
00:05:56,208 --> 00:05:58,125
Sean, Daddy needs to concentrate.
89
00:05:58,833 --> 00:06:01,333
Okay. One of these guys should have it.
90
00:06:02,541 --> 00:06:03,541
Huh?
91
00:06:10,333 --> 00:06:11,958
Excuse me. Pardon me.
92
00:06:12,041 --> 00:06:13,333
Pardon me. Excuse me.
93
00:06:14,916 --> 00:06:17,125
Sean! What are you doing?
94
00:06:20,875 --> 00:06:23,583
Hey! What did I say? Hand on the belt.
95
00:06:25,333 --> 00:06:27,666
- Hand on the belt?
- Hand on the belt.
96
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Hmm.
97
00:06:33,166 --> 00:06:35,625
Fresh fish! Yeah? Huh?
98
00:06:35,708 --> 00:06:38,708
Sean! What the heck?
You don't even know where you're go...
99
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
Look!
100
00:06:40,500 --> 00:06:42,375
See? This is the one!
101
00:06:43,250 --> 00:06:46,333
Oh my gosh.
You found it. Great job, Sean.
102
00:06:46,416 --> 00:06:47,416
Yeah!
103
00:06:47,458 --> 00:06:49,291
I did it. I did it.
104
00:06:49,375 --> 00:06:52,000
Um, excuse me.
Can we have that part?
105
00:06:52,583 --> 00:06:54,458
One generator coupling coming up.
106
00:06:57,500 --> 00:06:59,125
Four hundred and twenty credits.
107
00:07:00,041 --> 00:07:00,958
Oh.
108
00:07:11,041 --> 00:07:14,125
All right. I'm not gonna lie,
those are pretty dope.
109
00:07:14,208 --> 00:07:16,375
But I'm looking for ship parts.
110
00:07:18,625 --> 00:07:20,375
- ZeezelPop?
- Ooh!
111
00:07:20,458 --> 00:07:21,500
ZeezelPop?
112
00:07:22,166 --> 00:07:23,000
What?
113
00:07:23,083 --> 00:07:25,000
Fine. Get... get two. For them.
114
00:07:32,666 --> 00:07:33,666
Um...
115
00:07:33,750 --> 00:07:37,958
You wouldn't happen to have,
like, a layaway system or something?
116
00:07:38,041 --> 00:07:40,833
I... don't know what that is.
117
00:07:40,916 --> 00:07:43,041
Okay, can you just hold it
till we get back?
118
00:07:43,125 --> 00:07:44,791
It'll take, like, a second.
119
00:07:44,875 --> 00:07:48,791
No can do. Parts like these
are first come, first served.
120
00:07:58,458 --> 00:07:59,375
You, uh...
121
00:07:59,458 --> 00:08:01,500
You got an interesting bot there.
122
00:08:02,500 --> 00:08:03,541
Can he fight?
123
00:08:04,750 --> 00:08:05,583
Tell you what.
124
00:08:05,666 --> 00:08:07,958
If your bot can beat mine in a...
125
00:08:08,041 --> 00:08:11,000
Florie,
you better not be gambling out there!
126
00:08:11,083 --> 00:08:14,375
I am trying to help a customer!
127
00:08:14,458 --> 00:08:19,875
Look here. We got a little operation
we run out back. We call it a Bot Battle.
128
00:08:19,958 --> 00:08:23,666
If you decide to participate,
and your bot beats mine,
129
00:08:23,750 --> 00:08:26,750
I'd be willing
to give you the part free of charge.
130
00:08:27,416 --> 00:08:31,083
But if I win,
I get your bot and sell him for scrap.
131
00:08:31,625 --> 00:08:32,625
What do you say?
132
00:08:32,666 --> 00:08:34,041
A Bot Battle?
133
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
Uh... I don't know.
134
00:08:36,166 --> 00:08:37,583
Yes!
135
00:08:38,333 --> 00:08:39,333
I can do it.
136
00:08:40,208 --> 00:08:43,041
Combat was part of my programming.
137
00:08:43,583 --> 00:08:45,208
Come on!
138
00:08:54,708 --> 00:08:57,833
Sean, are you sure about this?
139
00:09:05,666 --> 00:09:08,958
All I gotta do
is beat these teensy little robots,
140
00:09:09,041 --> 00:09:11,583
and then we get our part. Easy.
141
00:09:11,666 --> 00:09:14,083
Well, I guess...
142
00:09:14,166 --> 00:09:18,666
All right, folks. Let's give a big hand
to our prelim fighters.
143
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
The Baby Bots!
144
00:09:19,833 --> 00:09:21,541
Uh... Wait. What?
145
00:09:21,625 --> 00:09:23,166
Aren't they adorable?
146
00:09:23,250 --> 00:09:27,916
And now, for the main event,
coming into the arena, our two fighters.
147
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
Robo-Sean...
148
00:09:30,625 --> 00:09:33,541
versus Firewalker.
149
00:09:35,291 --> 00:09:37,458
Firewalker!
150
00:09:45,666 --> 00:09:49,291
Whoo! Let's go, Firewalker!
Give it to him! All right!
151
00:09:51,458 --> 00:09:53,916
Wait.
What happened to the little guys?
152
00:10:03,583 --> 00:10:05,916
Uh... Firewalker?
153
00:10:18,208 --> 00:10:19,541
Oh no.
154
00:10:21,625 --> 00:10:22,958
Come on, man. I told you.
155
00:10:23,541 --> 00:10:25,250
I need the adjustable model.
156
00:10:26,000 --> 00:10:27,083
Hmm?
157
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Oh, thanks.
158
00:10:29,791 --> 00:10:31,333
What the...
159
00:10:31,416 --> 00:10:32,416
ZeezelPop?
160
00:10:33,458 --> 00:10:35,166
Sean? Lisa?
161
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
Oh no.
162
00:10:38,250 --> 00:10:41,500
Okay.
That thing could actually kill you.
163
00:10:42,041 --> 00:10:43,416
I'm telling them you're out.
164
00:10:43,500 --> 00:10:46,458
No, Lisa.
I wanna show Dad that we can do stuff.
165
00:10:46,541 --> 00:10:47,875
That we can help.
166
00:10:48,666 --> 00:10:50,541
I can do this.
167
00:11:07,041 --> 00:11:09,250
Robo-Sean!
168
00:11:11,791 --> 00:11:14,666
Oh yeah! More loot for the Lootbat!
169
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
You.
170
00:11:16,416 --> 00:11:17,916
Yes. Yes, you.
171
00:11:18,541 --> 00:11:21,791
I sense great power within you.
172
00:11:21,875 --> 00:11:24,916
Really? You know,
I always thought there was some...
173
00:11:28,166 --> 00:11:29,416
Oh.
174
00:11:40,750 --> 00:11:43,458
Lisa! What do I do?
175
00:11:43,541 --> 00:11:44,875
Just try to hit him!
176
00:11:46,958 --> 00:11:49,625
That bot looks familiar.
177
00:11:53,125 --> 00:11:55,791
Help me!
178
00:11:55,875 --> 00:11:58,958
Time-out.
I gotta make some adjustments to my bot.
179
00:11:59,041 --> 00:12:00,166
I'll allow it.
180
00:12:01,875 --> 00:12:04,833
Oh, so time-outs are a thing now? Great.
181
00:12:06,375 --> 00:12:11,000
Sean, we're done.
This is actually dangerous. Let's just go.
182
00:12:11,083 --> 00:12:14,791
No, Lisa. I got this.
We gotta just strategize.
183
00:12:14,875 --> 00:12:16,375
Sean, you can't just...
184
00:12:16,458 --> 00:12:19,416
No, listen!
It's like in a video game.
185
00:12:19,500 --> 00:12:24,333
We just gotta find its weak point.
There's always some sort of X-point.
186
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
Shoot him in the mouth or something?
187
00:12:26,708 --> 00:12:30,875
It doesn't have a mouth, Sean.
All its body parts are just weapons.
188
00:13:05,000 --> 00:13:06,083
Sean?
189
00:13:12,375 --> 00:13:13,666
What on earth?!
190
00:13:41,875 --> 00:13:42,916
Oh yeah!
191
00:13:43,666 --> 00:13:45,041
Whoo! Yeah!
192
00:13:45,125 --> 00:13:47,833
Whoo-hoo! I did it. I did it.
193
00:13:47,916 --> 00:13:50,250
Yeah!
194
00:13:50,333 --> 00:13:51,541
Sean!
195
00:13:53,583 --> 00:13:54,583
Are you okay?
196
00:13:56,791 --> 00:13:59,916
Lisa, you have been kind to me.
197
00:14:00,541 --> 00:14:06,125
Even though I'm not human,
perhaps I die as one.
198
00:14:06,208 --> 00:14:07,666
What?
199
00:14:07,750 --> 00:14:14,375
All these memories
lost like tears in the rain.
200
00:14:14,458 --> 00:14:15,291
Sean.
201
00:14:15,375 --> 00:14:16,583
You're fine.
202
00:14:16,666 --> 00:14:19,250
You're not a robot, and you're not dying.
203
00:14:19,791 --> 00:14:21,250
What is going on?
204
00:14:21,333 --> 00:14:22,333
Uh...
205
00:14:23,333 --> 00:14:24,958
Well, you were right.
206
00:14:25,541 --> 00:14:27,041
That is a fighting bot.
207
00:14:27,875 --> 00:14:29,250
Florie!
208
00:14:29,333 --> 00:14:30,458
Ah! Dang it.
209
00:14:32,750 --> 00:14:35,208
Wait. You guys got the part?
210
00:14:35,291 --> 00:14:37,625
Yep. Sean actually did it.
211
00:14:41,666 --> 00:14:46,500
Whoo! Yeah! Lootbat just won
a new pair of kicks!
212
00:14:46,583 --> 00:14:47,791
You guys should've bet on...
213
00:14:48,583 --> 00:14:50,208
"Robo-Sean."
214
00:14:50,291 --> 00:14:51,291
Hah!
215
00:14:51,666 --> 00:14:53,625
Wait a minute.
216
00:14:59,625 --> 00:15:00,916
Sabo!
217
00:15:02,166 --> 00:15:03,166
Glorlox?
218
00:15:08,708 --> 00:15:09,875
Crap.
219
00:15:09,958 --> 00:15:13,250
Sean, Lisa, I want you guys to run.
220
00:15:13,333 --> 00:15:16,791
Mmm... Aren't those the guys
from the wing place?
221
00:15:18,541 --> 00:15:20,125
Doggy!
222
00:15:20,208 --> 00:15:23,000
Guys, focus. You have to get to the ship.
223
00:15:23,083 --> 00:15:25,458
I'll meet you there.
They're only after me.
224
00:15:25,541 --> 00:15:26,708
KRS will know what to do.
225
00:15:26,791 --> 00:15:28,333
- But, Dad, you can't...
- Go!
226
00:15:38,958 --> 00:15:41,916
Wait. Hold on.
We can't just leave Dad.
227
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
But he said...
228
00:15:43,083 --> 00:15:48,583
Sean, we just found the part,
won a robot battle, and saved the day,
229
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
all on our own.
230
00:15:51,958 --> 00:15:53,583
Yeah. We did.
231
00:15:54,166 --> 00:15:58,208
Are we just gonna run away
and let Dad get his butt whupped?
232
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
Let's do it.
233
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
Hey, Bogdog!
234
00:16:07,541 --> 00:16:11,041
Come here, boy. Who's a cutie patootie?
235
00:16:11,125 --> 00:16:12,958
Oh, you're dead.
236
00:16:13,041 --> 00:16:14,833
Hey, Fruitbat!
237
00:16:15,833 --> 00:16:18,333
It's Lootbat, you worm!
238
00:16:18,416 --> 00:16:19,833
Guys, what are you doing?
239
00:16:19,916 --> 00:16:21,625
We got you, Sabo.
240
00:16:21,708 --> 00:16:23,541
We'll meet you back at the ship!
241
00:16:29,208 --> 00:16:30,291
You idiots!
242
00:16:31,875 --> 00:16:33,708
What... After him!
243
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
Take his partners. He's mine.
244
00:17:01,666 --> 00:17:05,541
Wow, Lisa.
Sometimes you even surprise me.
245
00:17:15,041 --> 00:17:16,666
Oh my... Hey!
246
00:17:17,666 --> 00:17:20,250
We're having breakfast here! Oh... God!
247
00:17:27,625 --> 00:17:30,208
Excuse me. Pardon me.
248
00:17:34,500 --> 00:17:36,291
Faster! Faster!
249
00:17:36,375 --> 00:17:37,833
It's as fast as she'll go.
250
00:17:56,583 --> 00:17:59,041
Hey. What are you...
251
00:17:59,125 --> 00:18:01,125
Oh, that's not good.
252
00:18:09,083 --> 00:18:10,625
Sorry, ma'am!
253
00:18:11,541 --> 00:18:14,333
- Get outta my house, you creep!
- Bogdog's eyes!
254
00:18:16,500 --> 00:18:18,208
Yeah! I got him!
255
00:18:19,916 --> 00:18:21,666
Come on. Let's get to the ship.
256
00:18:24,583 --> 00:18:26,291
You've gotten soft, Sabo.
257
00:18:26,375 --> 00:18:29,250
All those Earth years
must've slowed your reflexes.
258
00:18:31,291 --> 00:18:34,958
Or maybe it's all those burritos
they got down there.
259
00:18:35,958 --> 00:18:38,708
No, it's mostly water weight!
260
00:18:55,166 --> 00:18:58,416
Stop this! Whatever it is, or I'll shoot!
261
00:19:00,916 --> 00:19:04,583
I said stop, you stupid mutt!
262
00:19:15,416 --> 00:19:17,708
All right, Glorlox. You got me.
263
00:19:17,791 --> 00:19:20,458
What do you want?
You mad about getting banned from Bucky...
264
00:19:20,958 --> 00:19:23,750
Don't play dumb, Sabo. The bounty.
265
00:19:24,291 --> 00:19:28,083
I know you're after a big skip.
Tell me who it is.
266
00:19:28,166 --> 00:19:30,833
Is he here? Is he on Pulga?!
267
00:19:30,916 --> 00:19:32,791
I don't know what you're talking about.
268
00:19:32,875 --> 00:19:35,958
You really gonna shoot me?
269
00:19:36,041 --> 00:19:37,375
Tell me where he is,
270
00:19:37,458 --> 00:19:43,333
or I swear on the war gods of Lox,
I will shoot you in the street like a...
271
00:19:45,500 --> 00:19:47,958
He has harmed a Moog!
272
00:19:48,041 --> 00:19:50,583
None shall harm the sacred Moog!
273
00:19:51,375 --> 00:19:55,333
Hey! Hey, hey, hey! Back up!
Back up! Back up, all of ya!
274
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
I-I will use this.
275
00:19:56,875 --> 00:19:59,750
I see a butt-kicking
in your future.
276
00:19:59,833 --> 00:20:01,166
Wha... I'm not kidding.
277
00:20:01,250 --> 00:20:04,000
No. No, no. No, no!
278
00:20:04,083 --> 00:20:07,083
No!
279
00:20:10,000 --> 00:20:12,541
Whoa. That ain't good.
280
00:20:19,166 --> 00:20:22,250
Oh, that feels so much better.
281
00:20:22,333 --> 00:20:23,916
Bless you, Terry.
282
00:20:25,166 --> 00:20:28,333
So, you used the taser blade on Lootbat?
283
00:20:28,416 --> 00:20:33,250
Yeah. I mean, I kinda snatched it earlier
when you weren't looking.
284
00:20:33,333 --> 00:20:35,458
I thought I told you
not to touch that stuff.
285
00:20:36,333 --> 00:20:38,333
Uh... Yeah.
286
00:20:38,416 --> 00:20:40,750
Guess they didn't know
who they were messing with.
287
00:20:52,333 --> 00:20:54,041
Hey. What's that?
288
00:20:55,291 --> 00:20:58,333
Uh... I-I-I found it on the ship?
289
00:20:59,458 --> 00:21:02,416
Ah. So that's how he found us.
290
00:21:02,500 --> 00:21:05,250
Oh. I just saw it and thought...
291
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
I'm sorry.
292
00:21:08,916 --> 00:21:11,250
Hold up.
If you hadn't taken it off the ship,
293
00:21:11,333 --> 00:21:12,958
he'd have been here waiting for us.
294
00:21:14,000 --> 00:21:15,041
Good eye.
295
00:21:25,333 --> 00:21:28,375
Mmm! Look at this beautiful family.
296
00:21:28,458 --> 00:21:30,791
Everyone working together,
crushing their enemies.
297
00:21:30,875 --> 00:21:32,750
It's like a postcard.
298
00:21:32,833 --> 00:21:35,375
We really need to change that voice back.
299
00:21:35,458 --> 00:21:36,458
You better not.
300
00:21:36,500 --> 00:21:37,833
- I like it.
- Me too!
301
00:21:40,291 --> 00:21:42,083
Next stop, Chillion.
20463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.