Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:19,560
...
2
00:01:22,040 --> 00:01:23,120
-Oh !
3
00:01:23,440 --> 00:01:51,760
...
4
00:02:00,520 --> 00:02:01,880
-Bonjour.
-Bonjour.
5
00:02:02,240 --> 00:02:03,320
-Bonjour. Ca va ?
6
00:02:03,640 --> 00:02:04,640
-Salut.
-Salut.
7
00:02:07,040 --> 00:02:09,200
-Salut, Ben.
-Salut.
8
00:02:09,520 --> 00:02:11,240
-Qu'est-ce qu'on a ?
9
00:02:11,560 --> 00:02:13,440
-2 corps enfermés dans du béton.
10
00:02:13,760 --> 00:02:15,720
-Oh, putain !
-La dalle a été coulée
11
00:02:16,040 --> 00:02:18,120
il y a une semaine.
12
00:02:18,440 --> 00:02:21,120
En séchant, le béton
a fait remonter les corps
13
00:02:21,440 --> 00:02:22,320
à la surface.
14
00:02:22,640 --> 00:02:25,120
Impossibles à identifier.
Donc, c'est pour nous.
15
00:02:27,560 --> 00:02:29,520
-Comment on les appelle ?
16
00:02:31,280 --> 00:02:32,640
-Deux amoureux
17
00:02:32,960 --> 00:02:35,200
figés pour l'éternité,
je ne sais pas...
18
00:02:35,520 --> 00:02:37,520
Roméo et Juliette.
-C'est joli.
19
00:02:37,840 --> 00:02:40,360
-C'est bien, pour une fois.
-Merci, chef.
20
00:02:40,680 --> 00:02:43,520
-Qu'est-ce qu'ils sont
venus faire ici ?
21
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
-Ils ne sont pas venus fricoter,
22
00:02:45,680 --> 00:02:48,760
vu l'endroit.
-Niveau fricotage, on peut oublier.
23
00:02:52,400 --> 00:02:53,560
Regardez.
24
00:02:54,600 --> 00:02:55,520
Là.
25
00:02:55,960 --> 00:02:58,920
Une empreinte de pneu
et des traces de peinture.
26
00:03:00,800 --> 00:03:02,880
-On les aurait
déposés ici en voiture...
27
00:03:03,200 --> 00:03:08,160
-Quelqu'un les a balancés
dans la fosse... et s'est barré.
28
00:03:08,480 --> 00:03:10,440
-Et en repartant, il panique
29
00:03:10,760 --> 00:03:14,200
et il se prend le muret.
-Reste à savoir qui en voulait
30
00:03:14,520 --> 00:03:15,880
à des deux-là.
31
00:03:20,080 --> 00:03:23,800
Marijo soupire.
-Et Duchesse, elle est où ?
32
00:03:24,120 --> 00:03:26,280
-J'en sais rien.
-Elle a pris un congé.
33
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
-Elle est chiante, celle-là !
34
00:03:28,720 --> 00:04:30,000
...
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,640
-Ca va, ma chérie ?
-Ca va, maman ?
36
00:04:38,960 --> 00:04:41,560
-Contente de te voir.
-Moi aussi.
37
00:04:42,480 --> 00:04:43,880
-Tu as fait bon voyage ?
38
00:04:44,200 --> 00:04:45,920
-Oui, ça a été.
39
00:04:46,920 --> 00:04:49,240
-Tu as pris une autre tenue
avec toi ?
40
00:04:50,360 --> 00:04:51,480
-Oui.
-Ah.
41
00:05:00,360 --> 00:05:03,720
-Excusez-moi pour le retard.
J'arrive de New York.
42
00:05:04,040 --> 00:05:05,440
-Bonjour, Bertrand.
-Ma tante.
43
00:05:05,760 --> 00:05:06,720
-T'es à New York ?
44
00:05:07,040 --> 00:05:09,040
-Cousine ! Enfin !
-Ca va ?
45
00:05:09,360 --> 00:05:13,520
-Oui. Je suis désolé,
je me suis permis d'inviter un ami.
46
00:05:13,840 --> 00:05:14,880
-Ah !
-Alexis.
47
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
-Bonjour.
48
00:05:17,680 --> 00:05:19,560
-Je crois que vous vous connaissez.
49
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
-Oui.
-Non. Enfin... oui.
50
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
Ca va ?
-Oui, ça va.
51
00:05:23,280 --> 00:05:24,600
Et toi ?
-Oui, ça va.
52
00:05:24,920 --> 00:05:25,960
Ma mère.
53
00:05:26,680 --> 00:05:27,920
-Bonjour.
54
00:05:29,640 --> 00:05:30,920
Alexis Charlet.
55
00:05:31,240 --> 00:05:35,840
-Je pensais qu'Estelle fréquentait
des rustres, depuis son entrée
56
00:05:36,160 --> 00:05:37,960
dans la police ! J'avais tort.
57
00:05:38,280 --> 00:05:41,400
-J'ai eu la chance de participer
à une de ses enquêtes
58
00:05:41,720 --> 00:05:43,400
et j'ai été impressionné.
59
00:05:44,960 --> 00:05:46,040
-Ah bon ?
60
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
-On y va ?
-Ah, merci ! Allez, c'est parti.
61
00:05:51,400 --> 00:05:53,040
-Absolument charmant.
62
00:05:54,160 --> 00:05:55,840
-J'attends des résultats
63
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
d'examens,
mais je peux déjà vous dire
64
00:05:58,640 --> 00:06:02,040
que la mort remonte à une semaine,
entre minuit et 2h.
65
00:06:02,360 --> 00:06:06,120
Une balle dans le dos
pour chacun, à bout touchant.
66
00:06:06,440 --> 00:06:09,720
-Une exécution en règle.
-Ca y ressemble.
67
00:06:10,040 --> 00:06:14,080
J'ai déjà extrait
une balle calibre .38 spécial
68
00:06:14,400 --> 00:06:15,680
du corps de Roméo.
69
00:06:16,000 --> 00:06:18,760
Dès que j'ai récupéré
celle du corps de Juliette,
70
00:06:19,080 --> 00:06:22,440
j'envoie tout à la balistique
pour recherche de correspondances.
71
00:06:22,760 --> 00:06:26,320
-On n'a trouvé ni douille ni sang :
ils ont été liquidés ailleurs.
72
00:06:26,640 --> 00:06:29,800
-J'ai décelé des résidus
d'un textile synthétique
73
00:06:30,120 --> 00:06:31,800
sur les cheveux de Juliette.
74
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
-Ca doit venir
des tapis de la voiture.
75
00:06:34,240 --> 00:06:37,440
-C'est possible.
-Ils étaient ensemble ?
76
00:06:37,760 --> 00:06:40,720
-Il n'y a pas de traces
de rapports sexuels entre eux.
77
00:06:41,040 --> 00:06:43,240
Ils étaient totalement différents.
78
00:06:43,560 --> 00:06:48,360
Juliette en parfaite santé,
corps soigné, aucune opération.
79
00:06:48,680 --> 00:06:51,160
L'inverse de Roméo.
Mauvaise dentition,
80
00:06:51,480 --> 00:06:53,680
paumes de main râpeuses
et, surtout,
81
00:06:54,000 --> 00:06:57,560
hématomes et piqûres
à la saignée des deux coudes
82
00:06:57,880 --> 00:07:00,080
et sur le dos de la main.
83
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
-On aurait affaire à un toxico ?
84
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
-Probable.
-Très bien. Merci.
85
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
-Je vous en prie.
86
00:07:14,760 --> 00:07:16,400
Sirène de police.
87
00:07:16,720 --> 00:07:18,200
...
88
00:07:19,400 --> 00:07:44,760
...
89
00:07:45,120 --> 00:07:47,680
-On se fait un petit point ?
-Oui.
90
00:07:48,000 --> 00:07:50,480
-OK.
-On a deux jeunes victimes
91
00:07:50,800 --> 00:07:55,920
qui semblent avoir été assassinées
puis ensevelies dans ce chantier.
92
00:07:56,240 --> 00:07:58,640
Ensuite, Marijo ?
-Vu la tenue
93
00:07:58,960 --> 00:08:02,880
et l'aspect de Juliette, ce doit
être une fille de bonne famille,
94
00:08:03,200 --> 00:08:04,600
et le bracelet
95
00:08:04,920 --> 00:08:06,600
qu'elle portait...
-Celui-là ?
96
00:08:06,920 --> 00:08:08,080
-Oui. Il vaut
97
00:08:08,400 --> 00:08:09,960
à peu près 2 000 euros,
98
00:08:10,280 --> 00:08:13,840
c'est un bijou ancien,
mais l'assassin ne l'a pas emporté.
99
00:08:14,160 --> 00:08:18,480
-Exit le crime crapuleux, le tueur
n'avait pas besoin d'argent. Ben ?
100
00:08:18,800 --> 00:08:19,680
-Je confirme.
101
00:08:20,000 --> 00:08:23,400
D'après les empreintes de pneus,
on est sur une berline de luxe.
102
00:08:23,720 --> 00:08:28,400
-Angie a trouvé des traces
de piqûres sur le bras de Roméo.
103
00:08:28,720 --> 00:08:33,240
On est peut-être sur une histoire
de dope qui a mal tourné.
104
00:08:33,560 --> 00:08:38,520
-Ca y ressemble.
-Le look du mec en fait un dealer ?
105
00:08:38,840 --> 00:08:41,480
-C'est une idée !
-On n'a pas dit ça !
106
00:08:41,800 --> 00:08:44,840
-Ca peut être un crime passionnel !
Un amant jaloux,
107
00:08:45,160 --> 00:08:47,840
un amoureux éconduit,
un conflit de famille...
108
00:08:48,160 --> 00:08:51,360
-OK, Shakespeare. Tape les 3 coups
et on continue de bosser.
109
00:08:51,680 --> 00:08:54,680
Ben, occupe-toi de l'identification
de la voiture. Marijo...
110
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
-Oui, je m'occupe des bijoux.
-Merci.
111
00:09:09,600 --> 00:09:13,360
*-Le numéro que vous avez demandé
n'est pas en service.
112
00:09:13,680 --> 00:09:15,360
*Nous regrettons...
113
00:09:22,040 --> 00:09:26,040
-On doit être prêts à intervenir
à n'importe quel moment.
114
00:09:26,360 --> 00:09:27,200
Quoi ?
115
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Connard.
116
00:09:34,120 --> 00:09:35,880
Qu'est-ce que je disais ?
117
00:09:39,760 --> 00:09:40,960
Tintement.
118
00:09:42,280 --> 00:09:44,520
-Je voudrais porter un toast
119
00:09:44,840 --> 00:09:47,960
en l'honneur
du mariage de ma fille Laeticia.
120
00:09:48,280 --> 00:09:51,560
Ma chérie,
ta mère et moi-même sommes
121
00:09:51,880 --> 00:09:56,440
contents de voir la merveilleuse
femme que tu es devenue.
122
00:09:57,240 --> 00:10:00,720
Si ta mère était là, elle...
-Mais maman n'est pas là,
123
00:10:01,200 --> 00:10:03,040
comme d'habitude...
124
00:10:03,360 --> 00:10:05,240
-Ne t'inquiète pas,
125
00:10:05,560 --> 00:10:07,080
elle va arriver.
126
00:10:07,840 --> 00:10:10,240
-Pourquoi ta mère n'est pas là ?
-La réunion
127
00:10:10,560 --> 00:10:15,160
du conseil d'administration
a duré plus longtemps que prévu.
128
00:10:15,480 --> 00:10:19,760
-Ils vont te nommer directeur ?
-C'est le moment de parler de ça ?
129
00:10:20,080 --> 00:10:22,840
-Ben quoi ?
-Doucement, soeurette.
130
00:10:23,160 --> 00:10:26,840
Ne t'en prends pas à un handicapé.
-Jean-Philippe a été courageux,
131
00:10:27,160 --> 00:10:30,560
il a tenté de réparer une porte,
il s'est fracturé le poignet.
132
00:10:30,880 --> 00:10:34,720
Cela peut arriver à n'importe qui.
-Je ne parlais pas de son poignet.
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,960
-Très drôle !
-S'il vous plaît, les enfants.
134
00:10:38,280 --> 00:10:42,800
Je me réjouis que nous soyons
tous ensemble pour fêter
135
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
cet heureux événement.
136
00:10:45,520 --> 00:10:46,760
-Excusez-moi.
137
00:10:55,480 --> 00:10:56,920
-Ne t'en fais pas,
138
00:10:57,240 --> 00:10:59,920
ma chérie.
Ca va aller. Je suis là, moi.
139
00:11:00,240 --> 00:11:02,080
-Toi, tu es toujours là.
140
00:11:02,400 --> 00:11:04,720
La porte s'ouvre.
-Je peux entrer ?
141
00:11:05,040 --> 00:11:06,480
-Bien sûr.
142
00:11:06,800 --> 00:11:09,720
-Je vous laisse.
-Merci, Viviane.
143
00:11:11,480 --> 00:11:14,240
Comment ça va ?
-Bah... Ca va.
144
00:11:15,480 --> 00:11:18,880
J'ai l'habitude.
Ce n'est pas la 1re fois.
145
00:11:21,040 --> 00:11:24,320
Elle n'est jamais là
quand j'ai besoin d'elle.
146
00:11:24,640 --> 00:11:27,240
Je ne suis même pas surprise,
en fait.
147
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
-Elle t'aime, tu sais.
148
00:11:30,080 --> 00:11:31,880
A sa manière, mais...
149
00:11:32,200 --> 00:11:33,440
elle t'aime.
150
00:11:33,760 --> 00:11:34,800
-Je sais.
151
00:11:35,680 --> 00:11:39,280
Mais ça fait mal d'être toujours
la dernière de ses priorités.
152
00:11:42,600 --> 00:11:44,480
T'inquiète, ça va aller.
153
00:11:44,800 --> 00:11:47,480
Je suis grande,
je n'ai plus besoin d'elle.
154
00:11:47,800 --> 00:11:51,760
Je ne la laisserai pas
gâcher mon mariage. C'est bon.
155
00:11:58,480 --> 00:11:59,640
-Bonjour.
156
00:11:59,960 --> 00:12:03,520
-Bonjour. Que puis-je pour vous ?
-SRPJ de Lille.
157
00:12:03,840 --> 00:12:06,200
Capitaine Cantini.
-Que se passe-t-il ?
158
00:12:06,520 --> 00:12:09,680
-Que pouvez-vous me dire
sur ce bracelet ?
159
00:12:14,320 --> 00:12:16,080
-C'est une très belle pièce.
160
00:12:16,400 --> 00:12:18,320
Il date du 19e siècle.
161
00:12:18,640 --> 00:12:20,160
-Oh là là !
-A cette époque,
162
00:12:20,480 --> 00:12:23,360
les familles bourgeoises
de la région lilloise
163
00:12:23,680 --> 00:12:26,640
transmettaient
ce genre de bracelet à leur fille
164
00:12:26,960 --> 00:12:28,720
de génération en génération.
165
00:12:29,040 --> 00:12:32,560
-Super. Où achète-t-on
ce genre de babiole ?
166
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
-Chez moi.
Je l'ai vendu il y a quelques mois.
167
00:12:35,720 --> 00:12:38,840
-Vous pouvez me dire à qui ?
-Ah non !
168
00:12:39,160 --> 00:12:41,880
-Comment ça, non ?
-Enfin, si, mais il faudrait
169
00:12:42,200 --> 00:12:44,960
que je retrouve le reçu.
Vous avez vu le bazar ?
170
00:12:45,280 --> 00:12:46,640
-Oh, putain...
171
00:12:48,040 --> 00:12:51,640
Ben, vous allez chercher
et vous me recontactez. Merci.
172
00:12:51,960 --> 00:12:52,840
-Très bien.
173
00:12:54,200 --> 00:12:56,760
-Ah oui, dis donc, c'est pas donné.
174
00:12:57,080 --> 00:15:14,880
...
175
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
-Ma chérie, c'est encore moi.
176
00:15:19,000 --> 00:15:23,600
Je m'inquiète. Ca fait une semaine,
je n'ai pas de nouvelles.
177
00:15:24,320 --> 00:15:27,680
Alors, s'il te plaît, rappelle-moi.
178
00:15:35,840 --> 00:15:38,720
-Gabriel ! Que fais-tu là ?
-Ca va ?
179
00:15:39,040 --> 00:15:41,360
-Ca va. Tu veux un verre ?
-Non, merci.
180
00:15:41,680 --> 00:15:45,480
-Autre chose, peut-être ?
-Je n'ai pas la tête à ça.
181
00:15:45,800 --> 00:15:47,160
-Qu'y a-t-il ?
182
00:15:47,480 --> 00:15:51,400
-As-tu déjà rencontré cette fille,
dans ton ancienne vie ?
183
00:15:51,720 --> 00:15:56,240
-Oui. On était collègues,
si tu vois ce que je veux dire.
184
00:15:56,560 --> 00:15:59,520
Sauf qu'elle,
elle touchait à la came.
185
00:16:00,080 --> 00:16:01,160
Pas moi.
186
00:16:03,440 --> 00:16:04,560
Qu'y a-t-il ?
187
00:16:04,880 --> 00:16:07,680
Elle t'a retourné la tête ?
T'es amoureux ?
188
00:16:08,000 --> 00:16:12,120
-Non, c'est ma frangine.
Elle s'est mise dans la merde,
189
00:16:12,440 --> 00:16:15,000
je dois tout faire
pour la sortir de là.
190
00:16:15,320 --> 00:16:18,160
Si t'as une idée
d'où je pourrais la trouver...
191
00:16:18,480 --> 00:16:20,000
-T'as pensé à Fontana ?
192
00:16:20,320 --> 00:16:22,560
Quand je pratiquais,
c'était un de nos clients.
193
00:16:22,880 --> 00:16:25,360
C'est lui
qui lui refourguait sa came.
194
00:16:25,680 --> 00:16:29,320
Ca ne m'étonnerait pas
qu'elle traîne dans son club.
195
00:16:29,640 --> 00:16:30,400
-OK.
196
00:16:33,240 --> 00:16:34,600
Ciao, merci.
197
00:16:34,920 --> 00:16:37,360
-A bientôt.
-A bientôt.
198
00:16:37,680 --> 00:16:40,720
-La carcasse de la berline
a été retrouvée.
199
00:16:41,040 --> 00:16:44,640
-On est sûrs que c'est la bonne ?
-Oui, tout correspond.
200
00:16:44,960 --> 00:16:49,000
Même l'aile enfoncée. Elle a été
incendiée la nuit du meurtre.
201
00:16:49,320 --> 00:16:53,800
C'est pas un pro qui a fait ça.
-Il a laissé sa carte de visite ?
202
00:16:54,120 --> 00:16:57,240
-Presque. Il a oublié de faire
disparaître le numéro VIN.
203
00:16:57,560 --> 00:17:00,480
-Yes ! La Certific' est remontée
jusqu'au propriétaire ?
204
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
-Ils m'appellent quand c'est fait.
205
00:17:03,040 --> 00:17:05,160
-Bien joué, Ben !
-Hé !
206
00:17:05,480 --> 00:17:08,360
-Qu'est-ce qu'il fout, Darius ?
-On s'est trompés.
207
00:17:08,680 --> 00:17:12,280
Roméo n'était pas toxico,
il avait la maladie de Chagas.
208
00:17:12,600 --> 00:17:14,240
-C'est-à-dire ?
-C'est une maladie
209
00:17:14,560 --> 00:17:17,600
parasitaire tropicale rare
qu'on trouve en Amérique latine.
210
00:17:17,920 --> 00:17:19,200
Ce qu'il avait,
211
00:17:19,520 --> 00:17:22,120
les hématomes
à la saignée des coudes,
212
00:17:22,440 --> 00:17:25,240
c'était des tentatives
de prise de sang.
213
00:17:25,560 --> 00:17:28,960
-Oh ! T'entends ça ?
Il était pas toxico, le gars !
214
00:17:29,280 --> 00:17:30,960
-T'avais raison.
-Oui !
215
00:17:31,280 --> 00:17:34,680
-Pour une fois, c'est bien.
-Oui, c'est bien. Bon, on contacte
216
00:17:35,000 --> 00:17:37,840
la police des frontières
pour voir si on le trouve.
217
00:17:38,160 --> 00:17:39,560
-Je m'en charge.
-Et moi,
218
00:17:39,880 --> 00:17:42,600
j'appelle le service
des maladies infectieuses.
219
00:17:43,960 --> 00:17:46,640
Enfin, si je peux...
-Oui. Merci.
220
00:17:46,960 --> 00:17:48,440
-OK. Merci.
-Merci.
221
00:17:48,760 --> 00:17:51,960
-OK. Je peux me mettre là ?
-Oui, ben...
222
00:17:52,480 --> 00:17:54,520
Carrément, du coup...
223
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
-Estelle ?
224
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
Ca va ?
-Ca va. Et toi ?
225
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
-Bien.
226
00:18:03,400 --> 00:18:06,400
C'est très beau, ta robe.
-Merci.
227
00:18:07,160 --> 00:18:10,720
Je croyais que tu avais
coupé les ponts avec Bertrand.
228
00:18:11,040 --> 00:18:12,720
-Ah... Oui. Euh...
229
00:18:13,040 --> 00:18:17,280
J'avoue, j'ai un peu insisté
pour qu'il m'invite.
230
00:18:17,600 --> 00:18:20,080
-J'espère
que j'ai été assez claire.
231
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
-Oui, oui !
Je ne veux pas te forcer la main,
232
00:18:23,720 --> 00:18:26,480
je veux juste
passer un peu de temps avec toi.
233
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
-OK.
234
00:18:29,640 --> 00:18:30,920
-C'était sympa,
235
00:18:31,240 --> 00:18:32,360
le resto.
236
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Non ?
237
00:18:34,520 --> 00:18:35,400
-Si, si.
238
00:18:35,720 --> 00:18:37,160
Si, c'était cool.
239
00:18:37,480 --> 00:18:38,720
-Oui ? OK.
240
00:18:41,360 --> 00:18:45,800
Tu as grandi ici ?
-Non, je venais en vacances
241
00:18:46,120 --> 00:18:50,840
voir mon oncle et ma tante
pour m'éloigner un peu de ma mère.
242
00:18:51,160 --> 00:18:54,040
-Ah oui. Elle est intense.
-Oui.
243
00:18:54,360 --> 00:18:58,080
Désolée pour les moments gênants,
tout à l'heure.
244
00:18:58,400 --> 00:19:00,040
Estelle soupire.
245
00:19:02,280 --> 00:19:04,760
-Tu t'entends bien
avec ta famille ?
246
00:19:05,080 --> 00:19:08,320
-Oui. Euh...
Disons que c'est difficile
247
00:19:08,640 --> 00:19:11,080
de se faire accepter
pour ce qu'on est, ici.
248
00:19:11,400 --> 00:19:14,440
Personne n'a compris
pourquoi je bosse dans la police,
249
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
et je le paie. A part
tante Hélène... qui n'est pas là.
250
00:19:18,360 --> 00:19:20,680
Elle m'a toujours soutenue.
251
00:19:21,000 --> 00:19:25,120
Elle est dure avec ses enfants
mais pas avec moi.
252
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
-Tu fais quoi ?
253
00:19:27,120 --> 00:19:29,360
-Je dois vérifier un truc.
254
00:19:35,880 --> 00:19:37,520
Tu viens ?
-OK.
255
00:19:40,360 --> 00:20:40,640
...
256
00:20:42,760 --> 00:20:45,440
-Ben... Qu'est-ce que tu fais là ?
257
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Comment tu m'as trouvée ?
-J'ai mené mon enquête.
258
00:20:49,320 --> 00:20:51,800
-Tu es une petite maligne, toi.
259
00:21:03,800 --> 00:21:05,160
-Tante Hélène !
260
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
Tu m'entends ?
261
00:21:07,200 --> 00:21:08,640
Tu m'entends ?
262
00:21:09,320 --> 00:21:11,400
-Estelle.
-Oui, c'est moi.
263
00:21:11,720 --> 00:21:13,680
Qu'est-ce que tu as ?
264
00:21:14,240 --> 00:21:17,800
Qu'est-ce qui se passe ?
-Je ne sais pas.
265
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
-Regarde-moi.
266
00:21:21,360 --> 00:21:23,440
Qu'est-ce qui t'arrive ?
267
00:21:23,760 --> 00:21:27,440
Pourquoi tu te caches ici ?
Tu n'es pas bien, au château ?
268
00:21:27,760 --> 00:21:30,120
-Quand j'avais ton âge
et que j'étais
269
00:21:30,440 --> 00:21:33,760
une petite fouineuse comme toi,
j'ai découvert cet endroit
270
00:21:34,080 --> 00:21:37,120
qui servait de débarras.
Et je me suis sentie bien.
271
00:21:37,440 --> 00:21:39,960
Pour me protéger.
-Protéger de quoi ?
272
00:21:40,280 --> 00:21:41,200
-Du monde.
273
00:21:41,520 --> 00:21:42,480
Des autres.
274
00:21:42,800 --> 00:21:43,600
De moi.
275
00:21:43,960 --> 00:21:44,760
-De toi ?
276
00:21:45,080 --> 00:21:47,400
-Ce n'est pas toujours facile
de vivre
277
00:21:47,720 --> 00:21:48,680
avec soi-même.
278
00:21:49,000 --> 00:21:52,240
On ne devient pas forcément
la personne qu'on s'était imaginée.
279
00:21:52,560 --> 00:21:55,160
On fait des mauvais choix
et on fait souffrir
280
00:21:55,480 --> 00:21:57,840
les gens qu'on aime. On regrette,
281
00:21:58,160 --> 00:22:00,400
mais on recommence,
parce qu'on ne sait pas
282
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
faire autrement.
-Je ne comprends pas trop.
283
00:22:03,240 --> 00:22:06,320
-Ici, je redeviens
la petite fille que j'étais.
284
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
Avec mes rêves
et la vie devant moi.
285
00:22:10,640 --> 00:22:12,360
-Que faites-vous là ?
286
00:22:12,680 --> 00:22:16,600
-Viviane, qu'est-ce qu'elle a ?
-Je suis désolée,
287
00:22:16,920 --> 00:22:21,040
je ne peux rien te dire. M. Henri
veut que je n'en parle à personne.
288
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
-Quoi ?
289
00:22:24,800 --> 00:23:10,920
...
290
00:23:11,240 --> 00:23:13,200
-Que fais-tu là ?
-Arrête ça, Leïla.
291
00:23:13,520 --> 00:23:16,400
-Une coupe de champagne.
-C'est un malade, arrête ça.
292
00:23:16,720 --> 00:23:18,880
-Casse-toi,
t'en en train de me griller.
293
00:23:19,200 --> 00:23:21,120
Casse-toi.
-Ecoute-moi...
294
00:23:21,440 --> 00:23:48,520
...
295
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
-Bonne journée.
296
00:23:50,440 --> 00:23:54,120
-Celui-là.
-J'ai le nom et l'adresse de Roméo.
297
00:23:54,440 --> 00:23:56,120
-Super !
-Le chef
298
00:23:56,440 --> 00:23:58,760
du service
des maladies infectieuses
299
00:23:59,080 --> 00:24:02,280
était l'ancien beau-père
de mon cousin germain,
300
00:24:02,600 --> 00:24:03,960
qui s'est remarié...
-Merci !
301
00:24:04,280 --> 00:24:05,720
-Merci beaucoup, doc.
302
00:24:06,040 --> 00:24:09,640
Allez, on y va.
-Je peux venir avec vous ?
303
00:24:09,960 --> 00:24:11,080
-Non.
-Oui.
304
00:24:11,400 --> 00:24:12,800
-Si, venez, doc.
305
00:24:13,120 --> 00:24:14,400
-Merci.
-On y va.
306
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
-Pff !
307
00:24:20,400 --> 00:24:22,480
Vous savez quoi sur le bonhomme ?
308
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
-Il s'appelait Noah Souza,
il avait 33 ans.
309
00:24:25,720 --> 00:24:28,680
Il était d'origine guyanaise.
-C'est là.
310
00:24:29,000 --> 00:24:31,880
-Il avait dû attraper
la maladie de Chagas là-bas.
311
00:24:32,200 --> 00:24:33,960
Le service médical
avait mis en place
312
00:24:34,280 --> 00:24:38,440
un nouveau protocole thérapeutique,
mais il ne s'est pas présenté
313
00:24:38,760 --> 00:24:43,480
au dernier rendez-vous.
Ils ont trouvé ça bizarre.
314
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
-OK.
315
00:24:47,400 --> 00:24:48,640
Marijo sonne.
316
00:24:48,960 --> 00:24:50,440
Bon, Marijo...
317
00:24:51,880 --> 00:24:54,000
-Là, ça hurle clairement !
318
00:24:54,320 --> 00:24:58,280
-Il y a danger de mort imminent.
-Ah bon ? Je n'entends rien.
319
00:24:58,600 --> 00:25:00,520
-Si.
-Si. Vas-y, Ben.
320
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
-Oh !
321
00:25:04,360 --> 00:25:06,080
-Bienvenue chez Roméo.
322
00:25:06,400 --> 00:25:56,600
...
323
00:25:57,560 --> 00:25:58,920
Marijo ?
-Oui.
324
00:25:59,240 --> 00:26:00,520
-Viens voir.
325
00:26:01,720 --> 00:26:02,800
Noah était
326
00:26:03,120 --> 00:26:04,680
détective privé.
327
00:26:05,000 --> 00:26:08,120
-Je crois qu'il venait
de décrocher un gros contrat.
328
00:26:08,440 --> 00:26:10,760
-Il y a au moins 5 000 balles, là.
-Oui.
329
00:26:12,760 --> 00:26:16,080
-Angie, ce ne serait pas
notre Juliette, ça ?
330
00:26:16,400 --> 00:26:19,360
-Si, ça lui ressemble, oui.
331
00:26:19,680 --> 00:26:21,240
-Fais voir.
-Tiens.
332
00:26:21,560 --> 00:26:26,240
-Quelqu'un avait engagé Noah
pour enquêter sur elle.
333
00:26:26,560 --> 00:26:28,080
"Elise Pleyel".
334
00:26:30,360 --> 00:26:32,960
-On se resserre, s'il vous plaît.
335
00:26:33,280 --> 00:26:36,240
Merci beaucoup.
Un peu plus à droite.
336
00:26:36,560 --> 00:26:38,880
-Merci.
-Voilà, très bien.
337
00:26:39,480 --> 00:26:40,560
Super.
338
00:26:41,040 --> 00:26:41,920
-Ah !
339
00:26:42,240 --> 00:26:44,600
Alors, les amoureux ?
Vous étiez où ?
340
00:26:44,920 --> 00:26:48,440
-Venez sur la photo.
-Henri, je peux te parler ?
341
00:26:48,760 --> 00:26:51,960
-Ce n'est pas le moment.
-Si, c'est le moment.
342
00:26:52,280 --> 00:26:55,120
-On n'est pas dans un commissariat.
-Maman !
343
00:26:55,440 --> 00:26:56,840
Je peux te parler ?
344
00:27:06,560 --> 00:27:09,320
-Mais que se passe-t-il ?
-Qu'est-ce qu'elle a ?
345
00:27:09,640 --> 00:27:11,080
-Qui ça ?
-Tante Hélène.
346
00:27:11,400 --> 00:27:13,760
-Mais rien !
-Je viens de la voir !
347
00:27:23,040 --> 00:27:24,600
-On ne sait pas.
348
00:27:24,920 --> 00:27:26,040
-Comment ça ?
349
00:27:26,360 --> 00:27:30,200
-C'est arrivé d'un seul coup,
la semaine dernière.
350
00:27:30,520 --> 00:27:33,160
Les médecins
n'ont pas d'explication.
351
00:27:33,480 --> 00:27:38,120
Ils ont beau changer le traitement,
ça devient pire de jour en jour.
352
00:27:38,440 --> 00:27:41,120
-Pourquoi
elle n'est pas à l'hôpital ?
353
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
-C'est elle qui me l'a demandé.
354
00:27:44,000 --> 00:27:46,280
Elle ne voulait pas
être hospitalisée.
355
00:27:46,600 --> 00:27:48,040
Elle préférait être ici,
356
00:27:48,360 --> 00:27:50,880
dans son "petit jardin secret",
comme elle dit.
357
00:27:51,760 --> 00:27:52,960
Etre au calme.
358
00:27:53,280 --> 00:27:55,960
-Et tes enfants,
tu ne leur as pas dit ?
359
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
-Hélène a toujours pensé
qu'elle ne savait pas comment
360
00:27:59,440 --> 00:28:03,680
s'y prendre avec les enfants.
Elle n'est pas toujours facile.
361
00:28:04,000 --> 00:28:06,560
Mais ça a toujours été pour eux,
pour leur intérêt.
362
00:28:07,440 --> 00:28:10,120
Elle les aime, tu sais.
-Je sais.
363
00:28:11,320 --> 00:28:14,280
Laeticia a toujours rêvé
de ce mariage.
364
00:28:14,600 --> 00:28:19,320
Depuis qu'elle est toute petite.
Quand son état s'est aggravé,
365
00:28:19,640 --> 00:28:23,800
Hélène m'a fait promettre
de ne rien dire à Laeticia.
366
00:28:24,120 --> 00:28:26,360
Elle préfère
que sa fille lui en veuille,
367
00:28:26,680 --> 00:28:30,560
plutôt que de gâcher son mariage.
-On ne peut pas ne rien lui dire
368
00:28:30,880 --> 00:28:33,120
et la laisser
se marier sans sa mère.
369
00:28:33,440 --> 00:28:34,320
-Estelle...
370
00:28:35,040 --> 00:28:36,920
C'est sa volonté.
371
00:28:37,520 --> 00:28:40,320
Je t'en supplie, respecte-la.
372
00:28:58,800 --> 00:28:59,760
-Alors ?
373
00:29:00,080 --> 00:29:02,640
-Je ne sais pas.
Je trouve ça louche.
374
00:29:02,960 --> 00:29:05,520
-Comment ça ?
-Il m'a dit que tante Hélène
375
00:29:05,840 --> 00:29:09,520
était tombée malade d'un coup
et que personne n'est au courant.
376
00:29:10,400 --> 00:29:12,720
-Il ne t'a pas dit pourquoi ?
377
00:29:13,040 --> 00:29:15,640
-Soi-disant, ce serait
la volonté de tante Hélène.
378
00:29:18,160 --> 00:29:19,480
Elle soupire.
379
00:29:20,480 --> 00:29:23,600
Tout à l'heure,
au téléphone, il a dit à quelqu'un
380
00:29:23,920 --> 00:29:27,600
dont il avait l'air proche :
"Je n'ai pas de tes nouvelles
381
00:29:27,920 --> 00:29:30,400
"depuis une semaine",
je réalise que...
382
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
ça ne peut pas être tante Hélène.
-Oui.
383
00:29:34,840 --> 00:29:37,800
Peut-être qu'il a une maîtresse
et qu'il cherche
384
00:29:38,120 --> 00:29:42,520
à se débarrasser de tante Hélène.
-Attends... C'est ton oncle,
385
00:29:42,840 --> 00:29:46,280
on n'est pas dans une enquête, là.
-Oui, je sais.
386
00:29:46,600 --> 00:29:49,040
-Moi aussi,
je trouve ça bizarre, mais...
387
00:29:49,360 --> 00:29:52,320
elle est juste vraiment malade,
je pense, non ?
388
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
-T'as raison. C'est...
389
00:29:57,840 --> 00:29:58,920
-Ca va aller ?
390
00:29:59,240 --> 00:30:01,200
-Ca va aller. Pardon.
391
00:30:01,480 --> 00:30:03,360
On va faire cette photo ?
392
00:30:08,040 --> 00:30:08,920
-Chistera ?
393
00:30:09,240 --> 00:30:13,320
Pourquoi tu la fais traîner
avec Fontana ? C'est un cinglé !
394
00:30:13,640 --> 00:30:15,400
-Justement, il faut l'arrêter.
395
00:30:15,720 --> 00:30:18,160
-Ca t'amuse
de voir ma soeur entre les mains
396
00:30:18,480 --> 00:30:21,240
d'un psychopathe ?
-Du calme, ho ! Ca fait 20 ans
397
00:30:21,560 --> 00:30:23,160
qu'elle n'a pas de nouvelles
398
00:30:23,480 --> 00:30:26,360
et que tu penses qu'à toi.
Maintenant, tu bouffes ta merde.
399
00:30:26,680 --> 00:30:28,800
-Ho, calmez-vous !
-Ho !
400
00:30:29,120 --> 00:30:30,160
-Calmez-vous !
401
00:30:38,800 --> 00:30:40,960
-Qu'est-ce qui se passe ?
402
00:30:41,280 --> 00:30:43,400
Où vous vous croyez ?
-Lâche-moi.
403
00:30:43,720 --> 00:30:44,560
-Ca suffit !
404
00:30:45,880 --> 00:30:46,920
Darius !
405
00:30:47,360 --> 00:30:51,400
Vous avez déjà l'IGPN sur le dos.
Vous croyez que c'est le moment ?
406
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
Vous ne faites pas honneur
à la police, messieurs.
407
00:30:57,400 --> 00:31:00,200
Tout le monde retourne au travail !
408
00:31:10,120 --> 00:31:11,280
-T'es mort.
409
00:31:11,600 --> 00:31:14,280
Tu m'entends ? T'es mort !
-Merci.
410
00:31:14,600 --> 00:31:19,560
Tu m'as fait un bien fou.
-Ta gueule. Je vais te défoncer !
411
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
T'es mort !
412
00:31:22,640 --> 00:31:28,160
-Il faut la prévenir tout de suite.
-Non, on attend Darius.
413
00:31:28,480 --> 00:31:31,400
Putain, qu'est-ce qu'il a ?
414
00:31:34,320 --> 00:31:37,760
-Alors ?
Ca avance ? Vous en êtes où ?
415
00:31:38,080 --> 00:31:42,080
-Euh...
On a l'identité de notre Juliette.
416
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Euh...
417
00:31:44,480 --> 00:31:46,320
Elise Pleyel, 30 ans.
418
00:31:46,640 --> 00:31:48,880
Née de père inconnu.
Sa maman est décédée.
419
00:31:49,200 --> 00:31:52,400
Elle venait d'être nommée cadre
dans une grande entreprise.
420
00:31:52,720 --> 00:31:58,240
Par contre, là, accroche-toi.
L'entreprise en question...
421
00:32:00,200 --> 00:32:01,760
Delattre et Lacorderie.
422
00:32:02,280 --> 00:32:04,000
-Lacorderie ?
-Oui.
423
00:32:04,320 --> 00:32:06,960
-Comme la famille de Duchesse ?
-Oui.
424
00:32:07,280 --> 00:32:08,600
Téléphone.
425
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
-Oui.
426
00:32:11,920 --> 00:32:14,440
D'accord. Merci beaucoup.
427
00:32:17,720 --> 00:32:21,400
Le type de la bijouterie
vient de retrouver le nom
428
00:32:21,720 --> 00:32:25,840
de celui qui a acheté le bracelet.
Un certain Henri Delattre.
429
00:32:26,160 --> 00:32:27,560
-Delattre ? Son patron.
430
00:32:27,880 --> 00:32:31,760
-Ca fait un beau cadeau,
pour une employée.
431
00:32:32,080 --> 00:32:56,760
...
432
00:32:58,920 --> 00:33:04,080
-Mes bien chers frères et soeurs,
nous sommes rassemblés aujourd'hui
433
00:33:04,760 --> 00:33:08,760
en présence de Dieu,
devant cette assemblée,
434
00:33:09,080 --> 00:33:10,120
pour unir
435
00:33:10,920 --> 00:33:13,240
cet homme et cette femme
436
00:33:14,200 --> 00:33:16,920
par les liens sacrés du mariage.
437
00:33:17,240 --> 00:33:19,520
Téléphone.
Car il n'existe pas
438
00:33:19,840 --> 00:33:22,360
de chose plus belle...
-(Darius...) Allô ?
439
00:33:22,680 --> 00:33:26,640
-Chut !
-Allô ? (Je ne peux pas parler.)
440
00:33:26,960 --> 00:33:28,480
-L'amour n'est pas impatient.
441
00:33:28,800 --> 00:33:31,240
-(Une seconde.)
-Il n'est pas envieux.
442
00:33:31,560 --> 00:33:33,040
Il ne se vante pas.
443
00:33:33,360 --> 00:33:34,320
Il n'est pas
444
00:33:34,640 --> 00:33:36,080
prétentieux.
445
00:33:36,440 --> 00:33:39,320
-(Oui ?)
-L'amour n'est pas égoïste.
446
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
-C'est mon oncle.
447
00:33:55,000 --> 00:33:57,040
Bonjour.
-Bonjour, Alexis.
448
00:33:57,360 --> 00:33:58,320
Ca va ?
-Ca va.
449
00:33:58,640 --> 00:34:01,920
-Mlle Lacorderie, ça va ?
-Patron, qu'avez-vous au visage ?
450
00:34:02,240 --> 00:34:05,080
-Je t'expliquerai.
Il faut qu'on parle à ton oncle.
451
00:34:05,400 --> 00:34:07,600
-Que se passe-t-il ?
-Il est lié
452
00:34:07,920 --> 00:34:12,560
à une victime retrouvée ce matin.
-Elise Pleyel. Tu la connais ?
453
00:34:12,880 --> 00:34:14,800
-Non, ça ne me dit rien.
454
00:34:15,120 --> 00:34:18,880
Ma tante est malade, et mon oncle
n'en a parlé à personne.
455
00:34:19,200 --> 00:34:23,200
-Ca pourrait être lié au meurtre ?
-Je ne sais pas.
456
00:34:23,520 --> 00:34:25,880
Angie, tu peux l'examiner ?
-Bien sûr.
457
00:34:26,200 --> 00:34:29,120
Je n'ai pas ausculté quelqu'un
de vivant depuis longtemps.
458
00:34:29,440 --> 00:34:30,880
-Ca vous changera.
-On y va ?
459
00:34:31,200 --> 00:34:32,560
-Oui.
-Merci.
460
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
-Votre champagne
461
00:34:38,960 --> 00:34:40,920
est exquis.
-Réduis un peu.
462
00:34:41,240 --> 00:34:43,640
-Oh, c'est la fête, quand même !
463
00:34:53,200 --> 00:34:56,120
-Henri, tu peux me suivre ?
On a des questions
464
00:34:56,440 --> 00:34:58,520
à te poser.
-Qui ça, "on" ?
465
00:35:00,360 --> 00:35:02,080
Tu as convié tes collègues
466
00:35:02,400 --> 00:35:06,080
au mariage de ta cousine ?
Mais tu as perdu la tête !
467
00:35:06,400 --> 00:35:09,120
-Que se passe-t-il ?
-Venez.
468
00:35:10,120 --> 00:35:11,760
-Merci.
-Pardon.
469
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Bonjour.
470
00:35:15,080 --> 00:35:16,480
-Bonjour.
-Bonjour.
471
00:35:16,800 --> 00:35:18,560
-Darius ?
-Bonjour.
472
00:35:18,880 --> 00:35:20,240
-Ton téléphone.
473
00:35:20,560 --> 00:35:21,880
Tu la connais ?
474
00:35:22,320 --> 00:35:23,280
-Oh !
475
00:35:23,600 --> 00:35:25,960
Elise !
Qu'est-ce qu'elle a, encore ?
476
00:35:26,280 --> 00:35:28,840
Elle n'est pas venue au bureau
depuis une semaine.
477
00:35:29,160 --> 00:35:31,800
-Que se passe-t-il ?
-On peut vous parler en privé ?
478
00:35:32,120 --> 00:35:33,320
-Non, mais dites-moi.
479
00:35:35,400 --> 00:35:39,040
-On l'a retrouvée morte ce matin.
-Oh !
480
00:35:39,320 --> 00:35:41,800
-Henri ! Une chaise !
481
00:35:42,120 --> 00:35:43,840
Il gémit.
-Ca va ?
482
00:35:44,160 --> 00:35:47,040
-Respire, Henri.
-Respire. Ca va ?
483
00:35:47,360 --> 00:35:49,480
C'était qui, pour toi ?
484
00:35:49,800 --> 00:35:52,960
Dis-moi, Henri.
C'était ta maîtresse ?
485
00:35:53,280 --> 00:35:54,360
-Mais non.
486
00:35:54,680 --> 00:35:56,240
-C'était qui ?
487
00:35:57,600 --> 00:36:00,280
-C'était votre fille, c'est ça ?
488
00:36:02,320 --> 00:36:03,440
-Voilà pourquoi elle a
489
00:36:03,760 --> 00:36:06,880
progressé si vite dans le société.
-Jeanne, arrête.
490
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Notification.
491
00:36:12,080 --> 00:36:13,720
-C'est le labo.
492
00:36:14,720 --> 00:36:18,160
La voiture calcinée
qui a transporté les corps
493
00:36:18,480 --> 00:36:21,200
était une voiture de société
Delattre et Lacorderie.
494
00:36:26,960 --> 00:36:28,240
-Jean-Philippe ?
495
00:36:28,560 --> 00:36:29,320
Cri.
496
00:36:30,240 --> 00:36:33,640
-Je croyais
que tu t'étais fracturé le poignet.
497
00:36:33,960 --> 00:36:36,360
Cris.
-Chope-le, Ben !
498
00:36:37,360 --> 00:36:38,760
Bien joué, Ben.
499
00:36:47,960 --> 00:36:50,480
-Vous ne vous êtes pas
fracturé le poignet,
500
00:36:50,800 --> 00:36:53,280
vous vous êtes brûlé
en cramant le véhicule
501
00:36:53,600 --> 00:36:57,080
qui a transporté les corps
d'Elise Pleyel et Noah Souza.
502
00:36:57,400 --> 00:36:58,840
-Noah Souza, le détective
503
00:36:59,160 --> 00:37:01,960
que vous avez engagé
pour enquêter sur cette fille
504
00:37:02,280 --> 00:37:03,800
qui ne sortait de nulle part,
505
00:37:04,120 --> 00:37:06,240
qui vous faisait de l'ombre
dans la société.
506
00:37:06,560 --> 00:37:08,520
-Quand tu as appris par Noah
507
00:37:08,840 --> 00:37:12,800
que c'était la fille illégitime
de ton père, tu l'as pas supporté.
508
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
Et tu l'as tuée.
509
00:37:15,960 --> 00:37:19,000
-Si tu avais vu
comme il était avec elle !
510
00:37:19,320 --> 00:37:21,320
C'en était écoeurant.
511
00:37:22,440 --> 00:37:23,760
Fier et béat.
512
00:37:29,360 --> 00:37:31,680
-Comment tu as pu faire ça ?
513
00:37:32,000 --> 00:37:35,120
-Mais papa,
il n'y en avait que pour elle !
514
00:37:35,440 --> 00:37:37,320
Je n'existais plus.
515
00:37:39,760 --> 00:37:42,680
Tu voulais même
lui donner mon poste.
516
00:37:45,240 --> 00:37:46,920
-Venez avec moi.
517
00:37:52,560 --> 00:37:54,320
Pardon, messieurs dames.
518
00:37:58,440 --> 00:37:59,600
-Alors ?
519
00:37:59,920 --> 00:38:02,400
-J'ai vu des taches
sur le cou de ta tante.
520
00:38:02,720 --> 00:38:06,040
Les médecins ont dû prendre ça
pour des taches de vieillesse,
521
00:38:06,360 --> 00:38:08,720
mais j'ai reconnu
l'anhydride arsénieux.
522
00:38:09,040 --> 00:38:10,640
-L'arsenic, quoi.
-Oui.
523
00:38:10,960 --> 00:38:14,200
C'est un poison puissant.
Mais administré à faible dose,
524
00:38:14,520 --> 00:38:17,000
ça donne l'impression
qu'une maladie inconnue
525
00:38:17,320 --> 00:38:21,160
gagne du terrain.
-Donc, elle a été empoisonnée.
526
00:38:26,280 --> 00:38:29,480
-C'est quoi,
cette histoire de fille cachée ?
527
00:38:29,800 --> 00:38:30,880
-Reculez.
528
00:38:31,200 --> 00:38:32,280
Merci.
529
00:38:34,920 --> 00:38:36,000
-Monsieur ?
530
00:38:36,320 --> 00:38:38,800
Vous saviez que votre femme
se faisait empoisonner
531
00:38:39,120 --> 00:38:44,320
à l'arsenic depuis une semaine ?
-Quoi ? Maman va bien ?
532
00:38:44,640 --> 00:38:48,640
-Calmez-vous, on s'en occupe.
Occupez-vous de votre soeur.
533
00:38:48,960 --> 00:38:52,080
-Est-ce que c'est vous
qui l'avez empoisonnée ?
534
00:38:53,560 --> 00:38:56,560
-Mais non ! Mais ce n'est pas moi !
535
00:38:56,880 --> 00:39:00,280
-Tu es le seul
à savoir qu'elle est là-bas.
536
00:39:00,600 --> 00:39:02,120
-Dis-leur la vérité.
537
00:39:02,440 --> 00:39:03,880
-Réponds.
-Qui d'autre
538
00:39:04,200 --> 00:39:06,000
aurait pu l'empoisonner ?
539
00:39:09,200 --> 00:39:10,440
-Je ne comprends pas.
540
00:39:10,760 --> 00:39:14,040
A part moi et la gouvernante,
personne n'était au courant.
541
00:39:15,320 --> 00:39:16,600
-Je reviens.
542
00:39:35,200 --> 00:39:38,720
-Que faites-vous là ?
C'est en haut que ça se passe.
543
00:39:39,040 --> 00:39:40,480
-Oui, je sais.
544
00:39:40,800 --> 00:39:44,240
Moi, les mondanités,
c'est pas mon truc.
545
00:39:45,240 --> 00:39:48,160
Ca vous embête,
si je prends un verre d'eau ?
546
00:39:48,480 --> 00:39:49,520
-Pff !
547
00:39:53,720 --> 00:39:55,520
Marijo soupire.
548
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
-Vous n'êtes pas là-haut ?
549
00:40:00,560 --> 00:40:02,320
-J'avais besoin d'un verre.
550
00:40:02,640 --> 00:40:05,000
Je n'ai pas le droit
de boire là-haut.
551
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
-Hm !
552
00:40:07,600 --> 00:40:09,240
-Vous en voulez un ?
553
00:40:09,560 --> 00:40:10,880
-Non, merci.
554
00:40:16,560 --> 00:40:17,960
Ca ne va pas ?
555
00:40:18,280 --> 00:40:19,800
-Laeticia.
556
00:40:20,120 --> 00:40:22,680
Ca fait 28 ans
que je m'occupe d'elle,
557
00:40:24,360 --> 00:40:27,880
que je tremble
au moindre de ses bobos.
558
00:40:31,200 --> 00:40:34,440
-Et elle ne vous a
même pas invitée.
559
00:40:34,960 --> 00:40:37,560
-Elle n'y a même pas pensé.
560
00:40:38,240 --> 00:40:41,600
A croire
que je fais partie du décor.
561
00:40:43,360 --> 00:40:46,480
Pourtant, c'est moi
qui les ai élevés, ces gamins.
562
00:40:46,800 --> 00:40:50,960
C'est moi qui me levais la nuit,
quand ils faisaient des cauchemars,
563
00:40:51,280 --> 00:40:53,560
car leur mère était occupée.
Leur vraie mère.
564
00:40:53,880 --> 00:40:58,600
Mais ils continuaient de l'aimer
plus que tout. Plus que moi.
565
00:40:59,560 --> 00:41:02,600
Malgré
tout ce qu'elle leur fait subir.
566
00:41:02,920 --> 00:41:04,040
-Ah bon ?
567
00:41:05,000 --> 00:41:08,200
Qu'est-ce qu'elle leur fait subir ?
568
00:41:09,840 --> 00:41:15,000
-Cette femme... si vous saviez
de quoi elle est capable.
569
00:41:15,640 --> 00:41:17,960
-De quoi elle est capable ?
570
00:41:20,480 --> 00:41:24,880
-La semaine dernière,
Jean-Philippe est venu la voir,
571
00:41:25,200 --> 00:41:27,080
il était bouleversé.
572
00:41:28,760 --> 00:41:31,160
-Maman ?
-Oui, mon chéri.
573
00:41:31,480 --> 00:41:34,040
Qu'y a-t-il ? Dis-moi.
574
00:41:35,600 --> 00:41:38,640
-Jette plutôt un oeil là-dessus.
575
00:41:44,560 --> 00:41:47,560
Elise Pleyel est le fille de papa.
576
00:41:49,840 --> 00:41:50,960
-Ah...
577
00:41:51,280 --> 00:41:52,320
Je sais.
578
00:41:53,280 --> 00:41:55,160
Je suis au courant.
579
00:41:56,160 --> 00:41:57,320
Et alors ?
580
00:41:57,960 --> 00:41:59,440
-Et alors ?
-Oui.
581
00:41:59,760 --> 00:42:02,320
-Il va la nommer
directrice commerciale.
582
00:42:02,960 --> 00:42:05,480
-Ben... je sais. Et donc ?
583
00:42:07,040 --> 00:42:08,600
-Mais maman...
584
00:42:10,120 --> 00:42:13,120
Tu sais depuis quand
j'attends ce poste ?
585
00:42:13,440 --> 00:42:16,720
-Elle mérite cette promotion.
Elle est compétente.
586
00:42:17,040 --> 00:42:18,520
-Mais c'est injuste !
587
00:42:18,840 --> 00:42:20,040
-Ce qui serait injuste
588
00:42:20,360 --> 00:42:23,560
serait que tu aies ce poste
juste parce que tu es mon fils.
589
00:42:23,880 --> 00:42:26,000
-Maman,
tu ne peux pas me faire ça !
590
00:42:26,320 --> 00:42:30,160
J'ai tout donné à cette entreprise.
Pour toi, pour papa.
591
00:42:30,480 --> 00:42:35,160
-Je suis désolée, Jean-Philippe.
Mais je ne t'ai jamais rien promis.
592
00:42:48,560 --> 00:42:50,480
-Quelle mère fait ça ?
593
00:42:50,800 --> 00:42:54,640
-Une mauvaise mère fait ça.
Vous, vous ne l'auriez pas fait.
594
00:42:54,960 --> 00:42:58,240
Vous auriez protégé Jean-Philippe.
595
00:42:58,560 --> 00:43:02,760
Et c'est pour ça
que vous avez empoisonné Hélène.
596
00:43:03,080 --> 00:43:04,880
Pour le protéger.
597
00:43:12,240 --> 00:43:16,080
-Je ne voulais pas la tuer !
Je voulais juste...
598
00:43:16,400 --> 00:43:17,640
-Je sais.
599
00:43:18,640 --> 00:43:22,240
Vous vouliez juste
prendre la place qui vous revenait.
600
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
Hm ?
601
00:43:25,560 --> 00:43:29,480
-Ce sont mes enfants
qu'elle fait souffrir.
602
00:43:29,920 --> 00:43:32,160
-Oui. Je comprends.
603
00:43:34,400 --> 00:44:13,680
...
604
00:44:14,000 --> 00:44:18,360
-Ta tante va pouvoir être soignée,
elle sera vite sur pied.
605
00:44:18,680 --> 00:44:22,160
-Merci beaucoup, Angie.
-Merci à tous.
606
00:44:23,920 --> 00:44:25,160
Vraiment.
607
00:44:27,400 --> 00:44:29,320
-Ca va aller, Duchesse ?
608
00:44:29,640 --> 00:44:30,720
-Ca va.
609
00:44:32,920 --> 00:44:34,480
-Bon courage.
610
00:44:35,200 --> 00:44:36,280
-Merci.
611
00:44:37,600 --> 00:44:38,800
-Au revoir.
612
00:44:46,320 --> 00:44:49,400
-Et Noah ?
-Jean-Philippe a dû avoir peur
613
00:44:49,720 --> 00:44:52,440
qu'il remonte jusqu'à lui
et le dénonce.
614
00:44:52,760 --> 00:44:54,400
-Alors, il l'a tué.
615
00:44:54,720 --> 00:44:56,000
-Ben voilà.
616
00:44:56,320 --> 00:45:24,880
...
617
00:45:25,200 --> 00:45:29,160
Darius démarre le moteur.
-Ils demandent 10 % de plus,
618
00:45:29,480 --> 00:45:30,480
les enfoirés.
619
00:45:30,800 --> 00:45:33,960
-Je vais leur rendre
une petite visite, si tu veux.
620
00:45:34,280 --> 00:45:36,360
-Ils sont associés
à une filière espagnole,
621
00:45:36,680 --> 00:45:38,760
ils n'ont plus besoin de nous.
622
00:45:39,080 --> 00:45:41,320
C'est pour ça
qu'ils augmentent le tarif.
623
00:45:41,640 --> 00:45:43,800
-Nous, on a besoin d'eux.
624
00:45:44,400 --> 00:45:45,880
-Pas forcément.
625
00:45:51,960 --> 00:45:53,440
-Tu proposes quoi ?
626
00:45:53,760 --> 00:45:55,840
-Tu veux changer d'intermédiaire ?
627
00:45:57,200 --> 00:45:59,480
-Elle a pris la confiance,
la petite.
628
00:45:59,800 --> 00:46:03,080
-Je connais un mec qui peut
faire transiter via la Belgique.
629
00:46:03,400 --> 00:46:05,000
C'est moins cher, moins risqué.
630
00:46:05,320 --> 00:46:08,920
On l'appelle "Le Belge".
-C'est qui ? Je n'ai jamais
631
00:46:09,240 --> 00:46:12,400
entendu parler de lui.
-Il ne travaille pas
632
00:46:12,720 --> 00:46:16,400
avec n'importe qui.
-Tu le connais d'où ?
633
00:46:16,720 --> 00:46:17,960
Tu te l'es tapé ?
634
00:46:18,280 --> 00:46:21,840
-Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
-A qui tu parles, là ?
635
00:46:23,680 --> 00:46:25,360
Reste à ta place.
636
00:46:26,120 --> 00:46:47,040
...
637
00:46:48,640 --> 00:46:50,360
-J'ai rien...
L'homme gémit.
638
00:46:58,000 --> 00:46:59,280
-J'ai pas entendu.
639
00:46:59,600 --> 00:47:02,280
-J'ai rien fait.
-Lève-toi.
640
00:47:08,760 --> 00:47:12,040
T'as dit quoi ?
-J'ai rien fait.
641
00:47:32,800 --> 00:47:37,800
france.tv access
47477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.