All language subtitles for Lark Rise to Candleford S02E12.DVD.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:14,110 But he will be expecting to be 2 00:00:10,040 --> 00:00:14,110 met by his father 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,280 since it was Mr JD who sent for him. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,450 I have no intention of greeting the boy 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,450 on my doorstep with more bad news. 6 00:00:18,450 --> 00:00:21,620 You're right, ma'am. He'll be terrible 7 00:00:18,450 --> 00:00:21,620 upset with his mother gone sudden. 8 00:00:21,620 --> 00:00:22,780 Worse than upset. 9 00:00:22,780 --> 00:00:26,260 Some boys are turned to the bad 10 00:00:22,780 --> 00:00:26,260 by such tragedies. 11 00:00:26,260 --> 00:00:28,260 Never to be redeemed. 12 00:00:28,260 --> 00:00:30,620 Thank you, Thomas. 13 00:00:38,430 --> 00:00:41,270 Hamlet folk used to 14 00:00:38,430 --> 00:00:41,270 call it the "ok'ard age" - 15 00:00:41,270 --> 00:00:44,260 a child who was more like an adult. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,580 They joked that such young souls 17 00:00:47,580 --> 00:00:50,070 ought to be locked up 18 00:00:47,580 --> 00:00:50,070 in a box for a year or two. 19 00:00:52,410 --> 00:00:56,220 When such boys become fathers, 20 00:00:52,410 --> 00:00:56,220 growing up happens in public. 21 00:01:31,420 --> 00:01:35,260 You'll soon get used to 22 00:01:31,420 --> 00:01:35,260 the Post Office, Sidney. 23 00:01:35,260 --> 00:01:39,900 We sell stamps and postal orders 24 00:01:35,260 --> 00:01:39,900 and we deliver parcels and telegrams. 25 00:01:39,900 --> 00:01:43,030 We get all kinds of extraordinary folk 26 00:01:39,900 --> 00:01:43,030 in here with extraordinary business. 27 00:01:43,030 --> 00:01:47,900 The Post Office is the very marrow 28 00:01:43,030 --> 00:01:47,900 of service to our community, 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,210 and I'm sure you will find that 30 00:01:47,900 --> 00:01:50,210 a comfort, Sidney, 31 00:01:50,210 --> 00:01:52,540 in your time of...discomfort. 32 00:01:52,540 --> 00:01:58,550 What no-one has mentioned, Sidney, 33 00:01:52,540 --> 00:01:58,550 is that we insist on enjoying life here. 34 00:01:58,550 --> 00:02:00,140 So, perhaps a bite to eat? 35 00:02:04,450 --> 00:02:07,790 Good morning, madam. 36 00:02:04,450 --> 00:02:07,790 Welcome to Candleford Post Office. 37 00:02:07,790 --> 00:02:09,420 What are you in need of today? 38 00:02:11,560 --> 00:02:14,500 I would like a penny stamp, please. 39 00:02:21,640 --> 00:02:23,440 That'll be one penny. 40 00:02:23,440 --> 00:02:26,240 Sidney, you are a natural. 41 00:02:27,810 --> 00:02:30,940 Minnie will show you where 42 00:02:27,810 --> 00:02:30,940 to wash your hands before we eat. 43 00:02:33,580 --> 00:02:35,550 Goodness. 44 00:02:35,550 --> 00:02:39,450 He is for all the world 45 00:02:35,550 --> 00:02:39,450 like a little man. 46 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 Your father had a riding accident 47 00:02:43,760 --> 00:02:47,460 which has left him in need 48 00:02:43,760 --> 00:02:47,460 of hospital treatment. 49 00:02:47,460 --> 00:02:49,700 He will be well enough 50 00:02:47,460 --> 00:02:49,700 to come home soon. 51 00:02:49,700 --> 00:02:51,900 It is nothing to be 52 00:02:49,700 --> 00:02:51,900 too concerned about. 53 00:02:51,900 --> 00:02:54,430 Were you concerned? 54 00:02:56,300 --> 00:03:01,740 As soon as he heard about you, 55 00:02:56,300 --> 00:03:01,740 your father's one wish 56 00:03:01,740 --> 00:03:06,620 was to care for you and welcome you 57 00:03:01,740 --> 00:03:06,620 into his home and his life. 58 00:03:06,620 --> 00:03:10,990 And tomorrow 59 00:03:06,620 --> 00:03:10,990 I will take you to meet him. 60 00:03:10,990 --> 00:03:13,420 Would you like that? 61 00:03:13,420 --> 00:03:14,590 Miss Lane... 62 00:03:14,590 --> 00:03:16,060 Yes. 63 00:03:16,060 --> 00:03:19,050 Will you please show me 64 00:03:16,060 --> 00:03:19,050 how the telegraph machine works? 65 00:03:26,940 --> 00:03:29,000 Miss Margaret. 66 00:03:29,000 --> 00:03:32,510 - Come in. 67 00:03:29,000 --> 00:03:32,510 - Oh, I was expecting Emma. 68 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 Emma should be home soon enough 69 00:03:32,510 --> 00:03:35,340 if you'd care to wait. 70 00:03:42,550 --> 00:03:44,620 I've been trying to explain 71 00:03:42,550 --> 00:03:44,620 to my children 72 00:03:44,620 --> 00:03:47,050 what it means for a bride 73 00:03:44,620 --> 00:03:47,050 to be given away at her own wedding. 74 00:03:51,660 --> 00:03:53,700 I must go. 75 00:03:53,700 --> 00:03:57,830 If you are besieged by doubts, 76 00:03:53,700 --> 00:03:57,830 Miss Margaret, let me tell you, 77 00:03:57,830 --> 00:03:59,890 it is common enough. It will pass. 78 00:04:01,300 --> 00:04:02,940 Not doubts. 79 00:04:02,940 --> 00:04:06,370 I do want to marry Thomas Brown. 80 00:04:06,370 --> 00:04:08,310 I am certain of this. 81 00:04:08,310 --> 00:04:11,210 But there is something 82 00:04:08,310 --> 00:04:11,210 of which you are not so certain? 83 00:04:11,210 --> 00:04:14,480 Thomas may decide... 84 00:04:14,480 --> 00:04:17,020 I mean, Robert... 85 00:04:17,020 --> 00:04:18,820 what is love? 86 00:04:20,660 --> 00:04:21,990 Well... 87 00:04:23,260 --> 00:04:27,250 ...it's...the desire... 88 00:04:29,330 --> 00:04:32,900 ...and cherishing one another. 89 00:04:32,900 --> 00:04:36,840 That is all? There has to be 90 00:04:32,900 --> 00:04:36,840 more about it, doesn't there? 91 00:04:36,840 --> 00:04:39,780 What does it matter 92 00:04:36,840 --> 00:04:39,780 if we don't understand love, 93 00:04:39,780 --> 00:04:41,070 just so long as we feel it? 94 00:04:43,380 --> 00:04:44,880 Only... 95 00:04:44,880 --> 00:04:47,980 it does come into my mind. 96 00:04:47,980 --> 00:04:49,990 All day. That question. 97 00:04:49,990 --> 00:04:51,680 What is love? 98 00:04:53,050 --> 00:04:56,660 So...if you could tell me, please... 99 00:04:56,660 --> 00:04:59,930 Why do you feel 100 00:04:56,660 --> 00:04:59,930 so compelled to understand? 101 00:04:59,930 --> 00:05:02,400 Because... 102 00:05:02,400 --> 00:05:05,900 if it is only feelings, 103 00:05:02,400 --> 00:05:05,900 feelings can change, 104 00:05:05,900 --> 00:05:12,040 and Thomas might see me differently, 105 00:05:05,900 --> 00:05:12,040 and realise that he has married 106 00:05:12,040 --> 00:05:14,210 someone who is not lovable. 107 00:05:14,210 --> 00:05:15,910 Miss Margaret... 108 00:05:17,580 --> 00:05:20,980 ...can't you just trust that Thomas... 109 00:05:22,650 --> 00:05:25,020 I don't wish to alarm you, 110 00:05:22,650 --> 00:05:25,020 Miss Margaret, 111 00:05:25,020 --> 00:05:28,550 but there is a rash on your neck 112 00:05:25,020 --> 00:05:28,550 and on your face. 113 00:05:34,360 --> 00:05:35,430 Oh. 114 00:05:35,430 --> 00:05:36,800 Oh, dear! 115 00:05:36,800 --> 00:05:39,330 The Ellison Pox. 116 00:05:39,330 --> 00:05:41,640 The Ellison Pox? 117 00:05:41,640 --> 00:05:43,430 I am ruined. 118 00:05:44,570 --> 00:05:48,940 He does seem to have 119 00:05:44,570 --> 00:05:48,940 attached himself to Miss Lane. 120 00:05:48,940 --> 00:05:52,210 He seems to have attached himself 121 00:05:48,940 --> 00:05:52,210 to the Post Office, an' all. 122 00:05:52,210 --> 00:05:54,480 Miss Lane is right. 123 00:05:54,480 --> 00:05:57,050 He is a little man. 124 00:05:57,050 --> 00:05:59,150 Little Man he shall be, then. 125 00:05:59,150 --> 00:06:02,790 Laura, Sidney and I are going 126 00:05:59,150 --> 00:06:02,790 over to the hospital. 127 00:06:02,790 --> 00:06:05,060 I will leave you in charge 128 00:06:02,790 --> 00:06:05,060 until we return. 129 00:06:05,060 --> 00:06:06,130 Yes, ma'am. 130 00:06:06,130 --> 00:06:09,900 Little Man, I've wrapped this last sausage 131 00:06:06,130 --> 00:06:09,900 up for you to take with you. 132 00:06:09,900 --> 00:06:13,730 Sausages can gird a boy up 133 00:06:09,900 --> 00:06:13,730 like nothing else I know. 134 00:06:18,010 --> 00:06:20,510 I saw these and I knew 135 00:06:18,010 --> 00:06:20,510 I had to pick them for you. 136 00:06:20,510 --> 00:06:24,550 Chrysanthemums is for love 137 00:06:20,510 --> 00:06:24,550 and cheerfulness. 138 00:06:24,550 --> 00:06:25,950 Every flower has its meaning. 139 00:06:25,950 --> 00:06:27,920 More gifts. 140 00:06:27,920 --> 00:06:31,050 You liked it last time 141 00:06:27,920 --> 00:06:31,050 I brought you flowers. 142 00:06:31,050 --> 00:06:32,720 Oh, I did. 143 00:06:32,720 --> 00:06:36,460 And the time before. 144 00:06:32,720 --> 00:06:36,460 And the time before that. 145 00:06:36,460 --> 00:06:38,560 And the berries, 146 00:06:36,460 --> 00:06:38,560 and the piece of ribbon. 147 00:06:38,560 --> 00:06:40,530 I'm only being romantic, Nan. 148 00:06:40,530 --> 00:06:43,730 So much romance might choke a girl. 149 00:06:43,730 --> 00:06:45,430 It's just the way I am. 150 00:06:45,430 --> 00:06:48,430 Well, go and be the way you are 151 00:06:45,430 --> 00:06:48,430 somewhere else. 152 00:06:57,650 --> 00:07:00,780 He doesn't seem 153 00:06:57,650 --> 00:07:00,780 too depredated by his trials. 154 00:07:00,780 --> 00:07:02,950 Indeed not. 155 00:07:02,950 --> 00:07:06,690 You are a fine specimen, 156 00:07:02,950 --> 00:07:06,690 aren't you, Sidney? 157 00:07:06,690 --> 00:07:08,490 Miss Lane, it is indeed 158 00:07:06,690 --> 00:07:08,490 charitable of you 159 00:07:08,490 --> 00:07:11,990 to take responsibility 160 00:07:08,490 --> 00:07:11,990 for the consequences 161 00:07:11,990 --> 00:07:13,660 of Mr Dowland's unfortunate past. 162 00:07:13,660 --> 00:07:16,500 I prefer to give my attention 163 00:07:13,660 --> 00:07:16,500 to the possibilities before us. 164 00:07:17,730 --> 00:07:21,840 We heard about the dreadful school 165 00:07:17,730 --> 00:07:21,840 you attended, Sidney. 166 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 I can hardly imagine! 167 00:07:24,040 --> 00:07:25,510 The rod. The cruelty. 168 00:07:25,510 --> 00:07:29,080 Was it...truly awful? 169 00:07:29,080 --> 00:07:31,010 Did you suffer greatly? 170 00:07:31,010 --> 00:07:34,950 I was hoping Sidney might have a moment 171 00:07:31,010 --> 00:07:34,950 to get to know his father in... 172 00:07:34,950 --> 00:07:37,390 shall we say, 173 00:07:34,950 --> 00:07:37,390 appropriate circumstances? 174 00:07:38,890 --> 00:07:42,050 Sidney, 175 00:07:38,890 --> 00:07:42,050 come and say hello to your pa. 176 00:07:52,100 --> 00:07:55,040 I know he is looking forward 177 00:07:52,100 --> 00:07:55,040 to meeting you 178 00:07:55,040 --> 00:07:57,970 and I know he wants to be 179 00:07:55,040 --> 00:07:57,970 a good father to you. 180 00:08:10,350 --> 00:08:12,750 Miss Ellison. 181 00:08:12,750 --> 00:08:14,020 Oh! 182 00:08:16,760 --> 00:08:19,860 Has anyone ever caught 183 00:08:16,760 --> 00:08:19,860 this disease from you? 184 00:08:19,860 --> 00:08:21,930 Not that I am aware. 185 00:08:21,930 --> 00:08:26,100 Because that is the fiercest, 186 00:08:21,930 --> 00:08:26,100 ugliest, poisonest 187 00:08:26,100 --> 00:08:28,470 furuncle outbreak that I ever saw. 188 00:08:26,100 --> 00:08:28,470 Your face is on fire! 189 00:08:33,610 --> 00:08:35,740 I love to ride. 190 00:08:36,950 --> 00:08:40,040 And I can get you a horse, 191 00:08:36,950 --> 00:08:40,040 if you would like. 192 00:08:44,290 --> 00:08:46,250 Tell me... 193 00:08:48,160 --> 00:08:50,130 ...have you seen the hotel yet, Sidney? 194 00:08:59,100 --> 00:09:01,840 Perhaps I will take a stroll 195 00:08:59,100 --> 00:09:01,840 around the hospital grounds, 196 00:09:01,840 --> 00:09:03,510 leave you two men 197 00:09:03,510 --> 00:09:05,370 - to get to know one another. 198 00:09:03,510 --> 00:09:05,370 - No. 199 00:09:05,370 --> 00:09:09,640 No, Dorcas. There's really no need. 200 00:09:12,050 --> 00:09:15,250 Sidney, we shall find you... 201 00:09:16,550 --> 00:09:18,820 ...a good school nearby... 202 00:09:20,260 --> 00:09:22,420 ...and we shall find you some friends. 203 00:09:22,420 --> 00:09:24,960 And you can join the cricket team. 204 00:09:24,960 --> 00:09:27,050 I don't like cricket. 205 00:09:29,300 --> 00:09:31,100 No. 206 00:09:32,270 --> 00:09:34,460 Well...neither do I. 207 00:09:37,110 --> 00:09:39,940 Sidney, why don't you tell your pa 208 00:09:37,110 --> 00:09:39,940 what you DO like. 209 00:09:39,940 --> 00:09:44,350 Start there. 210 00:09:39,940 --> 00:09:44,350 Your reading and figures and... 211 00:09:44,350 --> 00:09:46,780 Yes, that is what I meant to say. 212 00:09:46,780 --> 00:09:48,350 Tell me, Sidney. 213 00:09:48,350 --> 00:09:51,510 I like the Post Office. 214 00:09:52,990 --> 00:09:56,950 Well, we shall see plenty of that. 215 00:09:58,330 --> 00:10:00,890 I am always in there. 216 00:10:13,040 --> 00:10:15,100 Can we go now, please? 217 00:10:17,250 --> 00:10:18,910 Yes. Sidney, you are right, 218 00:10:18,910 --> 00:10:22,180 I am tired. 219 00:10:22,180 --> 00:10:24,080 I should sleep. 220 00:10:30,090 --> 00:10:32,590 Sidney. Let me say... 221 00:10:32,590 --> 00:10:37,530 when I am up, 222 00:10:32,590 --> 00:10:37,530 I will bring you home... 223 00:10:37,530 --> 00:10:39,730 and you will see... 224 00:10:39,730 --> 00:10:43,000 I can be... 225 00:10:43,000 --> 00:10:46,100 WE can be. 226 00:10:48,740 --> 00:10:52,810 You will see, 227 00:10:48,740 --> 00:10:52,810 I promise you. 228 00:10:59,990 --> 00:11:02,020 Oh, Lordy! 229 00:11:02,020 --> 00:11:04,830 - Look at this. 230 00:11:02,020 --> 00:11:04,830 - Emma. 231 00:11:04,830 --> 00:11:06,490 Emma! The Ellison Pox has taken me. 232 00:11:06,490 --> 00:11:08,900 I cannot marry. 233 00:11:08,900 --> 00:11:11,000 I cannot possibly marry! 234 00:11:11,000 --> 00:11:15,040 Oh, we'll see about that now. 235 00:11:11,000 --> 00:11:15,040 Emma, have you got any fresh lard? 236 00:11:16,840 --> 00:11:20,110 The man is a living scandal. 237 00:11:20,110 --> 00:11:22,710 To deceive the whole town 238 00:11:20,110 --> 00:11:22,710 into believing 239 00:11:22,710 --> 00:11:24,950 he was the owner 240 00:11:22,710 --> 00:11:24,950 of a vast chain of London hotels. 241 00:11:24,950 --> 00:11:28,420 When he was nothing more than 242 00:11:24,950 --> 00:11:28,420 the lap-boy of some moneyed widow. 243 00:11:28,420 --> 00:11:33,020 And to bring Candleford 244 00:11:28,420 --> 00:11:33,020 into such disrepute, 245 00:11:33,020 --> 00:11:36,090 playing out his sordid, sordid, 246 00:11:33,020 --> 00:11:36,090 sordid entanglements 247 00:11:36,090 --> 00:11:38,690 - practically in the streets. 248 00:11:36,090 --> 00:11:38,690 - Sordid. 249 00:11:38,690 --> 00:11:41,460 A fitting, girl, is to enable us to fit. 250 00:11:41,460 --> 00:11:44,370 We cannot fit if you are incapable 251 00:11:41,460 --> 00:11:44,370 of remaining still 252 00:11:44,370 --> 00:11:46,030 for more than a second. 253 00:11:46,030 --> 00:11:49,300 To be a bridesmaid is 254 00:11:46,030 --> 00:11:49,300 a great moment in every girl's life. 255 00:11:51,770 --> 00:11:53,940 Don't I look beautiful! 256 00:11:53,940 --> 00:11:56,810 And to top it all, 257 00:11:53,940 --> 00:11:56,810 an illegitimate child. 258 00:11:56,810 --> 00:11:59,450 Is there no end 259 00:11:56,810 --> 00:11:59,450 to the man's immorality? 260 00:11:59,450 --> 00:12:01,180 Sordid. 261 00:12:01,180 --> 00:12:03,580 I thought you quite liked Mr JD. 262 00:12:05,890 --> 00:12:12,630 Mr JD... Mr Dowland wears 263 00:12:05,890 --> 00:12:12,630 a convincing mask of presentability. 264 00:12:12,630 --> 00:12:16,130 But we soon perceived his inner rot. 265 00:12:16,130 --> 00:12:21,640 It always comes back to breeding. 266 00:12:16,130 --> 00:12:21,640 Mr Dowland may wear a suit, 267 00:12:21,640 --> 00:12:26,400 but he will never wash off 268 00:12:21,640 --> 00:12:26,400 the grime of Lark Rise. 269 00:12:28,040 --> 00:12:31,510 Miss Lane says that, as things are, 270 00:12:28,040 --> 00:12:31,510 we must think only of the child. 271 00:12:31,510 --> 00:12:34,650 Yes, poor mite. 272 00:12:31,510 --> 00:12:34,650 That is laudable of Dorcas, of course. 273 00:12:34,650 --> 00:12:39,050 Miss Lane can be relied upon 274 00:12:34,650 --> 00:12:39,050 to be heroic. 275 00:12:39,050 --> 00:12:43,260 Nettle, burdock, 276 00:12:43,260 --> 00:12:46,290 yellow dock, dandelion. 277 00:12:46,290 --> 00:12:49,300 This lard poultice was taught to me 278 00:12:46,290 --> 00:12:49,300 by my grandma 279 00:12:49,300 --> 00:12:51,730 and I've never known it fail 280 00:12:49,300 --> 00:12:51,730 with any ailment of the skin. 281 00:12:51,730 --> 00:12:55,700 Oh, but look at her hands. 282 00:12:51,730 --> 00:12:55,700 It's getting worse. 283 00:12:55,700 --> 00:12:59,040 My face does feel 284 00:12:55,700 --> 00:12:59,040 more itching than ever. 285 00:13:01,180 --> 00:13:05,380 - I can't fathom it. 286 00:13:01,180 --> 00:13:05,380 - She's getting married in three days. 287 00:13:05,380 --> 00:13:08,220 She can't be a bride looking like 288 00:13:05,380 --> 00:13:08,220 something the dog's left over. 289 00:13:08,220 --> 00:13:13,350 I cannot let Thomas see me like this 290 00:13:08,220 --> 00:13:13,350 coming up the aisle. 291 00:13:13,350 --> 00:13:16,820 It must be a terrible ailment 292 00:13:13,350 --> 00:13:16,820 to be beyond my poultice. 293 00:13:16,820 --> 00:13:21,330 Perhaps if I add 294 00:13:16,820 --> 00:13:21,330 some elderflower and comfrey, 295 00:13:21,330 --> 00:13:22,660 that might be the remedy. 296 00:13:22,660 --> 00:13:25,630 Thomas Brown frets 297 00:13:22,660 --> 00:13:25,630 about the slightest thing. 298 00:13:25,630 --> 00:13:29,370 If he were to see Miss Margaret like this 299 00:13:25,630 --> 00:13:29,370 before the wedding... 300 00:13:29,370 --> 00:13:31,740 Perhaps we ought to keep you 301 00:13:29,370 --> 00:13:31,740 here in the End House 302 00:13:31,740 --> 00:13:36,510 until we can find a cure for this, 303 00:13:31,740 --> 00:13:36,510 Miss Margaret. 304 00:13:38,180 --> 00:13:41,410 What are you doing? 305 00:13:43,820 --> 00:13:47,060 Prayer is listening. 306 00:13:47,060 --> 00:13:50,960 It is at times like this 307 00:13:47,060 --> 00:13:50,960 that we feel The Presence. 308 00:13:50,960 --> 00:13:54,460 We place ourselves into 309 00:13:50,960 --> 00:13:54,460 the palm of God's care 310 00:13:54,460 --> 00:13:56,400 and our every step will be guided. 311 00:13:56,400 --> 00:13:59,770 Sidney... 312 00:13:59,770 --> 00:14:04,040 the greatest day of my life 313 00:13:59,770 --> 00:14:04,040 is fast approaching 314 00:14:04,040 --> 00:14:08,510 and I know that I must seek 315 00:14:04,040 --> 00:14:08,510 the will of the Lord. 316 00:14:08,510 --> 00:14:11,610 I seek... 317 00:14:11,610 --> 00:14:13,240 then... 318 00:14:14,420 --> 00:14:15,620 ...bing! 319 00:14:15,620 --> 00:14:17,920 Bing? 320 00:14:17,920 --> 00:14:19,590 Bing! 321 00:14:19,590 --> 00:14:22,220 There it is. Before me. 322 00:14:22,220 --> 00:14:24,530 The gift... 323 00:14:24,530 --> 00:14:25,860 of guidance. 324 00:14:49,350 --> 00:14:50,910 Sidney. 325 00:15:11,340 --> 00:15:14,680 She asked me to be 326 00:15:11,340 --> 00:15:14,680 like a father to her 327 00:15:14,680 --> 00:15:17,710 and as soon as she comes to me 328 00:15:14,680 --> 00:15:17,710 for help, look what comes of it. 329 00:15:17,710 --> 00:15:18,950 You do take on, Robert Timmins. 330 00:15:18,950 --> 00:15:22,720 Miss Ellison is a logic unto herself, 331 00:15:18,950 --> 00:15:22,720 everyone knows that. 332 00:15:22,720 --> 00:15:26,750 It seemed to come upon her 333 00:15:22,720 --> 00:15:26,750 as she was asking me what love is. 334 00:15:26,750 --> 00:15:31,490 That's because, you see, it ain't 335 00:15:26,750 --> 00:15:31,490 so much her skin that's sickening, 336 00:15:31,490 --> 00:15:32,990 as her mind. 337 00:15:32,990 --> 00:15:36,860 Miss Ellison's mind is too delicate. 338 00:15:32,990 --> 00:15:36,860 Always was. 339 00:15:36,860 --> 00:15:41,670 What she has is a pox of the brain. 340 00:15:41,670 --> 00:15:43,040 A thinking sickness. 341 00:15:43,040 --> 00:15:45,670 Put upon her by her pa. 342 00:15:45,670 --> 00:15:50,680 Perhaps that is why, talking to me, 343 00:15:45,670 --> 00:15:50,680 it's come upon her again. 344 00:15:50,680 --> 00:15:53,080 What's got under your skin, Alfie? 345 00:15:54,380 --> 00:15:56,210 Love. 346 00:16:01,020 --> 00:16:04,330 If either of you know any impediment 347 00:16:04,330 --> 00:16:09,130 why you may not be joined together 348 00:16:04,330 --> 00:16:09,130 in holy matrimony, that ye confess it. 349 00:16:09,130 --> 00:16:11,360 That ye confess it. 350 00:16:15,270 --> 00:16:17,410 I daren't show my face 351 00:16:15,270 --> 00:16:17,410 round the door 352 00:16:17,410 --> 00:16:20,540 but he's giving me this treat 353 00:16:17,410 --> 00:16:20,540 or that consideration. 354 00:16:20,540 --> 00:16:24,550 Would you rather Alf treated you badly, 355 00:16:20,540 --> 00:16:24,550 chasing around after girls, 356 00:16:24,550 --> 00:16:26,100 never a care for you? 357 00:16:28,150 --> 00:16:30,680 What is that look on your face, Nan? 358 00:16:33,620 --> 00:16:36,320 If you are going to stare at me, 359 00:16:33,620 --> 00:16:36,320 then I will tell you. 360 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 I do like bad boys. They're more fun, 361 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 and there's the truth of it. 362 00:16:39,360 --> 00:16:41,660 Is it now? 363 00:16:41,660 --> 00:16:44,400 Well, my girl, 364 00:16:41,660 --> 00:16:44,400 you go and hitch yourself up 365 00:16:44,400 --> 00:16:47,070 with one of them bad boys 366 00:16:44,400 --> 00:16:47,070 and see what joys it brings you. 367 00:16:47,070 --> 00:16:52,810 Have you any idea what an unjust slur 368 00:16:47,070 --> 00:16:52,810 you are putting on Alfie? 369 00:16:52,810 --> 00:16:56,540 He is so much more than kindnesses. 370 00:16:56,540 --> 00:16:58,880 But you can't see it. 371 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 You're right. I can't see it. 372 00:17:02,520 --> 00:17:04,820 A nice boy ain't what I want, 373 00:17:04,820 --> 00:17:07,560 and all I ever see in Alfie 374 00:17:04,820 --> 00:17:07,560 is sweetness. 375 00:17:07,560 --> 00:17:11,290 Girl, you must go ahead 376 00:17:07,560 --> 00:17:11,290 and follow your feelings, 377 00:17:11,290 --> 00:17:15,300 because no amount of talk from me 378 00:17:11,290 --> 00:17:15,300 will change your mind. 379 00:17:15,300 --> 00:17:18,130 But I will tell you the risks. 380 00:17:18,130 --> 00:17:21,400 I owe you the truth. 381 00:17:21,400 --> 00:17:23,640 You could lose everything. 382 00:17:23,640 --> 00:17:27,730 Now, you decide. 383 00:17:30,550 --> 00:17:36,820 Laura, why do we throw raisins at 384 00:17:30,550 --> 00:17:36,820 the married couple on their wedding day? 385 00:17:36,820 --> 00:17:41,120 Well, to wish them prosperity 386 00:17:36,820 --> 00:17:41,120 and fertility. 387 00:17:41,120 --> 00:17:43,660 Are you all right, Thomas? 388 00:17:43,660 --> 00:17:45,420 No, Laura. 389 00:17:46,690 --> 00:17:50,230 I am burdened with 390 00:17:46,690 --> 00:17:50,230 the need to confess. 391 00:17:50,230 --> 00:17:54,340 The Book Of Common Prayer tells us 392 00:17:50,230 --> 00:17:54,340 we must rid ourselves of 393 00:17:54,340 --> 00:17:56,570 all blemish and sin 394 00:17:54,340 --> 00:17:56,570 if we are to be fit for matrimony. 395 00:17:56,570 --> 00:17:59,910 - Sin? Have you sinned, Thomas? 396 00:17:56,570 --> 00:17:59,910 - Oh, I have. 397 00:17:59,910 --> 00:18:04,480 I have not always been as dedicated 398 00:17:59,910 --> 00:18:04,480 to my work as I might be. 399 00:18:04,480 --> 00:18:05,780 I have...loitered. 400 00:18:05,780 --> 00:18:09,250 Loitered? I thought 401 00:18:05,780 --> 00:18:09,250 you were going to say 402 00:18:09,250 --> 00:18:12,650 you'd threw stones at cats 403 00:18:09,250 --> 00:18:12,650 or set fire to a hayrick, like I did. 404 00:18:12,650 --> 00:18:16,790 I have been known to gossip 405 00:18:12,650 --> 00:18:16,790 and sit in judgement of my fellow man. 406 00:18:16,790 --> 00:18:22,100 Thomas, that is hardly the stuff 407 00:18:16,790 --> 00:18:22,100 to call off a wedding. 408 00:18:22,100 --> 00:18:26,230 I once condemned 409 00:18:22,100 --> 00:18:26,230 Miss Ellison's father publicly. 410 00:18:26,230 --> 00:18:30,400 I must cleanse my soul before her 411 00:18:26,230 --> 00:18:30,400 if I am to be worthy of that... 412 00:18:30,400 --> 00:18:34,280 - dear woman. 413 00:18:30,400 --> 00:18:34,280 - Thomas, truly, 414 00:18:34,280 --> 00:18:37,380 perhaps now is not the best moment 415 00:18:34,280 --> 00:18:37,380 to trouble Miss Margaret 416 00:18:37,380 --> 00:18:42,550 with your confessions, for I am sure 417 00:18:37,380 --> 00:18:42,550 she is in such a bloom of happiness. 418 00:18:42,550 --> 00:18:44,620 Oh, but I must. My mission is clear. 419 00:18:44,620 --> 00:18:46,780 I will seek out Miss Ellison 420 00:18:44,620 --> 00:18:46,780 and confess all. All! 421 00:18:49,490 --> 00:18:52,830 Laura, is loitering truly a sin? 422 00:18:52,830 --> 00:18:55,400 No, Minnie. It is not. 423 00:18:55,400 --> 00:18:58,060 Oh, then I shall go to heaven. 424 00:18:59,230 --> 00:19:00,470 Ten. 425 00:19:00,470 --> 00:19:02,230 Well done. 426 00:19:04,810 --> 00:19:06,430 You count this stack. 427 00:19:12,250 --> 00:19:13,310 Nine. 428 00:19:13,310 --> 00:19:15,980 It's a good job I have you 429 00:19:13,310 --> 00:19:15,980 to keep an eye on me, Sidney. 430 00:19:17,820 --> 00:19:20,340 Write it up. 431 00:19:25,930 --> 00:19:27,930 Very neat handwriting. 432 00:19:27,930 --> 00:19:31,330 Who taught you such a fine hand? 433 00:19:31,330 --> 00:19:32,960 Myself. 434 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 And your hair brushed so smartly? 435 00:19:37,440 --> 00:19:39,510 And your tie? 436 00:19:39,510 --> 00:19:41,500 Myself. 437 00:19:45,310 --> 00:19:48,340 Sidney, I think you are a remarkable boy. 438 00:19:50,580 --> 00:19:54,260 What I mean to say is... 439 00:19:54,260 --> 00:19:58,830 - if you want to talk, I can listen. 440 00:19:54,260 --> 00:19:58,830 - Ten. 441 00:20:12,970 --> 00:20:16,480 You don't say much, do you? 442 00:20:16,480 --> 00:20:18,780 Miss Lane says I talk too much. 443 00:20:18,780 --> 00:20:23,280 Miss Lane says there's not a thought 444 00:20:18,780 --> 00:20:23,280 crosses my mind that don't get spoke. 445 00:20:23,280 --> 00:20:25,050 But you keep it all inside. 446 00:20:25,050 --> 00:20:28,020 You're like a pie, ain't you? All crust, 447 00:20:25,050 --> 00:20:28,020 the meat hid away in the gravy. 448 00:20:28,020 --> 00:20:32,230 I reckon I am like a sponge pudding. 449 00:20:28,020 --> 00:20:32,230 With custard. 450 00:20:32,230 --> 00:20:34,730 If we had half of you and half of me, 451 00:20:32,230 --> 00:20:34,730 what would we have? 452 00:20:34,730 --> 00:20:36,390 Dinner. 453 00:20:39,900 --> 00:20:42,570 If you do need to talk, 454 00:20:39,900 --> 00:20:42,570 and I ain't saying you do, 455 00:20:42,570 --> 00:20:44,670 you can trust Miss Lane 456 00:20:42,570 --> 00:20:44,670 with your troubles. 457 00:20:44,670 --> 00:20:48,010 If you can't manage that, 458 00:20:44,670 --> 00:20:48,010 I can tell you what she'll say anyway. 459 00:20:48,010 --> 00:20:49,740 "We only have to be well today. 460 00:20:49,740 --> 00:20:52,110 "That's all we can do. 461 00:20:52,110 --> 00:20:55,320 "We can only do our best. Be willing." 462 00:20:55,320 --> 00:20:59,790 So you can do it, see. 463 00:20:55,320 --> 00:20:59,790 I'll tell you something, Little Man. 464 00:20:59,790 --> 00:21:04,060 I reckon this Post Office is 465 00:20:59,790 --> 00:21:04,060 the safest place in the whole world. 466 00:21:04,060 --> 00:21:11,670 Thomas Brown, we are most concerned 467 00:21:04,060 --> 00:21:11,670 to know how it is with the boy. 468 00:21:11,670 --> 00:21:12,870 Poor, dear love! 469 00:21:12,870 --> 00:21:15,470 Ladies, may I ask... 470 00:21:15,470 --> 00:21:18,440 when will Miss Ellison call 471 00:21:15,470 --> 00:21:18,440 to collect her wedding dress? 472 00:21:18,440 --> 00:21:20,270 The final fitting is tomorrow. 473 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 Is there anything 474 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 the matter, Thomas? 475 00:21:27,350 --> 00:21:31,120 Thomas, you are looking at me 476 00:21:27,350 --> 00:21:31,120 most oddly. 477 00:21:31,120 --> 00:21:33,250 Am I looking at you? 478 00:21:33,250 --> 00:21:35,160 I am? 479 00:21:35,160 --> 00:21:37,090 I must not look at you. 480 00:21:37,090 --> 00:21:39,460 I am a man about to be married. 481 00:21:42,260 --> 00:21:45,430 He didn't leave our post. 482 00:21:48,800 --> 00:21:52,070 I expect this is all 483 00:21:48,800 --> 00:21:52,070 rather new for you. Rather grand. 484 00:21:52,070 --> 00:21:54,540 - It's big. 485 00:21:52,070 --> 00:21:54,540 - Yes. 486 00:21:54,540 --> 00:21:58,010 But isn't it all going to be 487 00:21:54,540 --> 00:21:58,010 rather delightful 488 00:21:58,010 --> 00:22:01,050 - for Thomas Brown's wedding banquet? 489 00:21:58,010 --> 00:22:01,050 - It's too big. 490 00:22:01,050 --> 00:22:06,220 Oh, Sidney, I know how you must feel. 491 00:22:06,220 --> 00:22:08,590 Your father's accident. 492 00:22:08,590 --> 00:22:12,830 Being thrown into a strange life 493 00:22:08,590 --> 00:22:12,830 at the Post Office... 494 00:22:12,830 --> 00:22:15,660 The Post Office isn't strange. 495 00:22:12,830 --> 00:22:15,660 The hotel is strange. 496 00:22:25,810 --> 00:22:28,610 Thomas, I can't decide 497 00:22:25,810 --> 00:22:28,610 which hat to wear to the wedding. 498 00:22:28,610 --> 00:22:31,410 Do you think feathers or silk? 499 00:22:33,250 --> 00:22:35,220 Oh, dear. 500 00:22:35,220 --> 00:22:37,920 Have you still not managed 501 00:22:35,220 --> 00:22:37,920 to track down Miss Ellison? 502 00:22:37,920 --> 00:22:42,490 Ma'am, the Lord has given me 503 00:22:37,920 --> 00:22:42,490 this hiatus 504 00:22:42,490 --> 00:22:46,060 so that I may further examine my soul. 505 00:22:46,060 --> 00:22:49,130 And, ma'am, 506 00:22:49,130 --> 00:22:54,130 I am finding much to contemplate 507 00:22:49,130 --> 00:22:54,130 and much to confess. 508 00:22:54,130 --> 00:22:58,570 Thomas, I do wish you could 509 00:22:54,130 --> 00:22:58,570 just relish the occasion. 510 00:22:58,570 --> 00:23:00,410 The food, I know, will be sumptuous. 511 00:23:00,410 --> 00:23:02,710 I went to great lengths 512 00:23:00,410 --> 00:23:02,710 to prepare the menu. 513 00:23:02,710 --> 00:23:05,150 This is a serious matter, Miss Lane. 514 00:23:08,820 --> 00:23:13,080 I am in need of pleading guilty 515 00:23:08,820 --> 00:23:13,080 to the fact that I have been attracted... 516 00:23:14,520 --> 00:23:16,180 ...to Miss Ruby. 517 00:23:17,730 --> 00:23:19,390 When? 518 00:23:19,390 --> 00:23:21,290 I was, I believe, 18. 519 00:23:23,100 --> 00:23:26,700 Thomas, being attracted to 520 00:23:23,100 --> 00:23:26,700 a comely local woman in your youth 521 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 is not a crime. 522 00:23:28,100 --> 00:23:30,170 I must cleanse my spirit. 523 00:23:30,170 --> 00:23:33,510 But it is normal. 524 00:23:30,170 --> 00:23:33,510 Everyone has such feelings. 525 00:23:33,510 --> 00:23:37,100 Miss Ellison herself will have 526 00:23:33,510 --> 00:23:37,100 entertained affections for someone. 527 00:23:39,180 --> 00:23:41,480 Miss Ellison? 528 00:23:41,480 --> 00:23:43,420 Entertained affections? 529 00:23:43,420 --> 00:23:45,250 For another man? 530 00:23:45,250 --> 00:23:46,890 Of course. 531 00:23:46,890 --> 00:23:48,490 Who? 532 00:23:48,490 --> 00:23:50,660 I have no idea. 533 00:23:50,660 --> 00:23:53,090 I was only trying to explain... 534 00:23:53,090 --> 00:23:54,220 I must know. 535 00:23:55,500 --> 00:23:56,690 I must find out. 536 00:23:59,670 --> 00:24:02,300 Dear God in Heaven, 537 00:24:02,300 --> 00:24:06,540 I place myself 538 00:24:02,300 --> 00:24:06,540 in the palm of your care. 539 00:24:08,140 --> 00:24:11,280 Please don't make me 540 00:24:08,140 --> 00:24:11,280 leave the Post Office. 541 00:24:11,280 --> 00:24:13,810 I don't want a father. 542 00:24:13,810 --> 00:24:15,810 I want Miss Lane. 543 00:24:17,120 --> 00:24:18,780 Please. 544 00:24:20,020 --> 00:24:23,220 I was mistaken in thinking 545 00:24:20,020 --> 00:24:23,220 we should give Sidney 546 00:24:23,220 --> 00:24:26,460 such a wholehearted welcome 547 00:24:23,220 --> 00:24:26,460 into the Post Office. 548 00:24:26,460 --> 00:24:29,460 He has fastened on to us 549 00:24:29,460 --> 00:24:32,600 and I see now that might not be 550 00:24:29,460 --> 00:24:32,600 the best thing for him... 551 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 or his father. 552 00:24:37,170 --> 00:24:41,140 There is already a rift between them 553 00:24:37,170 --> 00:24:41,140 and it is all my doing. 554 00:24:41,140 --> 00:24:43,780 But, ma'am... 555 00:24:43,780 --> 00:24:47,150 we can't make ourselves 556 00:24:43,780 --> 00:24:47,150 any colder towards Little Man. 557 00:24:47,150 --> 00:24:51,650 Surely he still needs all the warmth 558 00:24:47,150 --> 00:24:51,650 and kindness we can give to him. 559 00:24:51,650 --> 00:24:53,620 That is my dilemma. 560 00:24:54,920 --> 00:24:58,290 And the longer it goes on, 561 00:24:54,920 --> 00:24:58,290 the worse it will become. 562 00:24:58,290 --> 00:25:02,100 That is not all of the difficulty, 563 00:24:58,290 --> 00:25:02,100 is it, ma'am? 564 00:25:02,100 --> 00:25:05,800 We are fastening on to Sidney, too. 565 00:25:05,800 --> 00:25:08,670 I can see your fondness for him. 566 00:25:10,470 --> 00:25:12,770 Now you are trying to stop yourself. 567 00:25:14,140 --> 00:25:16,270 There is something 568 00:25:14,140 --> 00:25:16,270 locked inside of him. 569 00:25:18,780 --> 00:25:20,370 He copes so well... 570 00:25:21,950 --> 00:25:23,920 ...and he makes himself fit in. 571 00:25:26,420 --> 00:25:28,720 He is such a brave little fellow. 572 00:25:31,860 --> 00:25:35,930 And part of me feels 573 00:25:31,860 --> 00:25:35,930 that I should try and reach him... 574 00:25:35,930 --> 00:25:37,830 Ma'am, he's praying. 575 00:25:37,830 --> 00:25:40,300 Little Man is praying 576 00:25:37,830 --> 00:25:40,300 to stay here in the Post Office. 577 00:25:51,650 --> 00:25:54,650 James! You ain't meant to be up yet. 578 00:25:54,650 --> 00:25:58,420 - You ain't ready for it. 579 00:25:54,650 --> 00:25:58,420 - I have to be with my son, Queenie. 580 00:25:58,420 --> 00:26:00,290 Before it is too late. 581 00:26:01,860 --> 00:26:04,290 And you are certain, are you, 582 00:26:04,290 --> 00:26:07,900 that you know what you're 583 00:26:04,290 --> 00:26:07,900 about to do is right? 584 00:26:07,900 --> 00:26:10,560 He needs to see me well, 585 00:26:10,560 --> 00:26:12,300 he needs to see me strong. 586 00:26:12,300 --> 00:26:13,870 Is that what he will see? 587 00:26:13,870 --> 00:26:16,640 He will see me trying. 588 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 He will see me coming to him. 589 00:26:18,240 --> 00:26:22,880 Why do you always believe 590 00:26:18,240 --> 00:26:22,880 you have to take on the world 591 00:26:22,880 --> 00:26:25,510 to make things right, James? 592 00:26:25,510 --> 00:26:29,050 Why can't you trust that 593 00:26:25,510 --> 00:26:29,050 things are as they should be? 594 00:26:29,050 --> 00:26:32,020 Perhaps you're sick 595 00:26:29,050 --> 00:26:32,020 because you're meant to be sick. 596 00:26:32,020 --> 00:26:33,550 No, you are wrong, Queenie. 597 00:26:33,550 --> 00:26:36,860 I must act before it is too late. 598 00:26:36,860 --> 00:26:40,130 James, can you hear 599 00:26:36,860 --> 00:26:40,130 what you're saying? 600 00:26:40,130 --> 00:26:43,800 Always this need to prove yourself. 601 00:26:43,800 --> 00:26:46,500 Here it is, pulling you 602 00:26:43,800 --> 00:26:46,500 from your sick bed. 603 00:26:46,500 --> 00:26:49,800 You are James. That is enough. 604 00:26:49,800 --> 00:26:51,970 A Lark Rise boy. 605 00:26:51,970 --> 00:26:53,800 That is plenty. 606 00:27:03,280 --> 00:27:06,690 If you're on you're way home, Mr Dowland, 607 00:27:03,280 --> 00:27:06,690 you have lost your way. 608 00:27:06,690 --> 00:27:08,590 I know my way home. 609 00:27:17,900 --> 00:27:20,000 You have it so easy. 610 00:27:20,000 --> 00:27:21,500 I don't need your help. 611 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 Not you. Nor any of you. 612 00:27:24,040 --> 00:27:25,570 James, you are not fit. 613 00:27:25,570 --> 00:27:29,110 What? Not fit to be a father? 614 00:27:29,110 --> 00:27:31,680 Not fit to get yourself home. 615 00:27:29,110 --> 00:27:31,680 That is all. 616 00:27:31,680 --> 00:27:35,120 I know what you think of me. 617 00:27:35,120 --> 00:27:37,050 I see it in your face. 618 00:27:37,050 --> 00:27:38,820 Do you? 619 00:27:38,820 --> 00:27:40,790 You see my mind? 620 00:27:40,790 --> 00:27:43,390 I think many things of you, sir. 621 00:27:43,390 --> 00:27:45,160 Today what I feel is pity. 622 00:27:45,160 --> 00:27:47,690 Don't pity me. 623 00:27:47,690 --> 00:27:48,990 Not you. 624 00:27:50,360 --> 00:27:54,270 You think you're the only man on 625 00:27:50,360 --> 00:27:54,270 God's earth to have burdens, Mr Dowland? 626 00:27:54,270 --> 00:27:57,100 You in't at war with me. 627 00:27:54,270 --> 00:27:57,100 You're at war with yourself. 628 00:27:57,100 --> 00:27:59,110 And if you don't stop, 629 00:27:57,100 --> 00:27:59,110 it will kill you. That's what I say. 630 00:27:59,110 --> 00:28:03,480 You have courage, James, but perhaps 631 00:27:59,110 --> 00:28:03,480 courage is not what you need now. 632 00:28:06,550 --> 00:28:08,110 Now let me get you home. 633 00:28:13,420 --> 00:28:17,060 Bees, bees, 634 00:28:13,420 --> 00:28:17,060 I hope you're sleeping snug. 635 00:28:17,060 --> 00:28:19,660 Is that lady speaking to her bees? 636 00:28:19,660 --> 00:28:23,500 She's been having a conversation 637 00:28:19,660 --> 00:28:23,500 with those bees 638 00:28:23,500 --> 00:28:24,900 for more than 40 years. 639 00:28:27,000 --> 00:28:30,660 In't you just the image! Sidney. 640 00:28:33,910 --> 00:28:39,550 You might not know it, 641 00:28:33,910 --> 00:28:39,550 but this here is where you come from. 642 00:28:39,550 --> 00:28:41,580 All of your past is here. 643 00:28:41,580 --> 00:28:45,520 You don't know 644 00:28:41,580 --> 00:28:45,520 what I'm talking about, do you? 645 00:28:48,960 --> 00:28:54,520 You make sure you find time 646 00:28:48,960 --> 00:28:54,520 to come here to play, child. 647 00:28:56,000 --> 00:28:58,900 With the scraps of crockery 648 00:28:56,000 --> 00:28:58,900 in the lane. 649 00:28:58,900 --> 00:29:03,170 Spend an afternoon 650 00:28:58,900 --> 00:29:03,170 laying on your belly 651 00:29:03,170 --> 00:29:07,540 peering down into the cracks 652 00:29:03,170 --> 00:29:07,540 in the ground that I peered into. 653 00:29:07,540 --> 00:29:11,650 In't Miss Lane starting them young 654 00:29:07,540 --> 00:29:11,650 these days. 655 00:29:11,650 --> 00:29:13,350 I hope she's paying you 656 00:29:11,650 --> 00:29:13,350 fair wages, boy. 657 00:29:13,350 --> 00:29:16,250 Slave labour it is now 658 00:29:13,350 --> 00:29:16,250 at that Post Office. 659 00:29:19,450 --> 00:29:23,220 Now this here is Mr Turrell, 660 00:29:19,450 --> 00:29:23,220 my husband. This is Sidney. 661 00:29:23,220 --> 00:29:24,460 Sidney. 662 00:29:24,460 --> 00:29:26,790 Laura, will you do something for me? 663 00:29:26,790 --> 00:29:29,430 Will you tell Thomas Brown 664 00:29:26,790 --> 00:29:29,430 that you saw Miss Ellison 665 00:29:29,430 --> 00:29:31,930 and that all is well with her? 666 00:29:31,930 --> 00:29:34,530 Is there something the matter, Ma? 667 00:29:36,470 --> 00:29:39,070 The poor woman is plagued 668 00:29:36,470 --> 00:29:39,070 with a need to know what love is. 669 00:29:39,070 --> 00:29:42,610 But everyone knows what love is. 670 00:29:42,610 --> 00:29:46,310 Is that so? 671 00:29:42,610 --> 00:29:46,310 Care to tell me in so many words. 672 00:29:46,310 --> 00:29:49,150 There is something else 673 00:29:46,310 --> 00:29:49,150 you can do, our Laura. 674 00:29:49,150 --> 00:29:52,490 But you must keep 675 00:29:49,150 --> 00:29:52,490 the purpose of it to yourself. 676 00:29:52,490 --> 00:29:53,820 Secret. 677 00:29:59,530 --> 00:30:03,790 I received your message, James, that 678 00:29:59,530 --> 00:30:03,790 you were home and wanted to see me. 679 00:30:05,570 --> 00:30:09,140 I requested 680 00:30:05,570 --> 00:30:09,140 that you bring Sidney to me. 681 00:30:09,140 --> 00:30:11,910 Sidney is out on the rounds 682 00:30:09,140 --> 00:30:11,910 with Laura. 683 00:30:11,910 --> 00:30:14,040 I thought it might be 684 00:30:11,910 --> 00:30:14,040 a pleasant way 685 00:30:14,040 --> 00:30:16,480 for him to find his way around a little. 686 00:30:16,480 --> 00:30:19,150 We didn't expect you home 687 00:30:16,480 --> 00:30:19,150 quite so soon. 688 00:30:19,150 --> 00:30:20,750 And since it is only you and I, 689 00:30:20,750 --> 00:30:23,550 perhaps there is an opportunity 690 00:30:20,750 --> 00:30:23,550 for us to discuss... 691 00:30:23,550 --> 00:30:26,390 What is there to discuss? 692 00:30:26,390 --> 00:30:28,860 The situation is fragile. 693 00:30:29,960 --> 00:30:32,890 We must ask ourselves 694 00:30:29,960 --> 00:30:32,890 how to manage the next transition 695 00:30:32,890 --> 00:30:34,920 - so that it is... 696 00:30:32,890 --> 00:30:34,920 - I am home. 697 00:30:36,930 --> 00:30:38,190 I want my son with me. 698 00:30:40,870 --> 00:30:42,970 Sidney is afraid. 699 00:30:42,970 --> 00:30:47,270 We might only add to his fear 700 00:30:42,970 --> 00:30:47,270 if things do not go well now. 701 00:30:53,880 --> 00:30:55,420 What do you suggest? 702 00:30:55,420 --> 00:30:58,410 The boy finds the hotel intimidating, 703 00:30:55,420 --> 00:30:58,410 James. 704 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 Perhaps you could be with him 705 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 in the Post Office...at first. 706 00:31:05,560 --> 00:31:08,700 This might give you a few days 707 00:31:05,560 --> 00:31:08,700 to recuperate 708 00:31:08,700 --> 00:31:10,530 and still get to know Sidney. 709 00:31:11,730 --> 00:31:12,930 Don't rush him. 710 00:31:12,930 --> 00:31:15,270 Let him come to you. 711 00:31:15,270 --> 00:31:17,570 He will. 712 00:31:17,570 --> 00:31:19,770 I am certain of it. 713 00:31:21,110 --> 00:31:24,740 You are his father. 714 00:31:21,110 --> 00:31:24,740 It is what he will want. 715 00:31:28,750 --> 00:31:31,450 Then I must trust you in this. 716 00:31:31,450 --> 00:31:34,220 Can you do that? 717 00:31:37,560 --> 00:31:39,650 Yes. 718 00:31:41,260 --> 00:31:43,100 Miss Pearl, 719 00:31:43,100 --> 00:31:44,430 Miss Ruby. 720 00:31:44,430 --> 00:31:47,930 Miss Ellison would like me to collect 721 00:31:44,430 --> 00:31:47,930 her dress and deliver it to her. 722 00:31:47,930 --> 00:31:52,170 Don't be ridiculous, girl, we shall 723 00:31:47,930 --> 00:31:52,170 need to undertake a final fitting. 724 00:31:52,170 --> 00:31:54,340 Thomas has been looking for 725 00:31:52,170 --> 00:31:54,340 Miss Ellison. 726 00:31:54,340 --> 00:31:57,210 She seems to be...missing. 727 00:31:57,210 --> 00:32:01,820 I am only permitted to say 728 00:31:57,210 --> 00:32:01,820 that I am to bring the dress. 729 00:32:01,820 --> 00:32:05,920 We will not allow it. Our reputation 730 00:32:01,820 --> 00:32:05,920 hangs on a correct fitting. 731 00:32:05,920 --> 00:32:08,720 And Miss Ellison will want to look 732 00:32:05,920 --> 00:32:08,720 at her best on her wedding day. 733 00:32:11,220 --> 00:32:13,690 There is something untoward, 734 00:32:11,220 --> 00:32:13,690 isn't there, girl? 735 00:32:17,030 --> 00:32:20,330 Perhaps WE could bring the dress 736 00:32:17,030 --> 00:32:20,330 to Miss Ellison... 737 00:32:20,330 --> 00:32:22,070 if you were to tell us where she is? 738 00:32:22,070 --> 00:32:28,130 The dress shall not leave this shop 739 00:32:22,070 --> 00:32:28,130 without a professional hand on it. 740 00:32:35,180 --> 00:32:37,340 I hear you went out 741 00:32:35,180 --> 00:32:37,340 on the post round. 742 00:32:39,350 --> 00:32:40,850 You saw Lark Rise. 743 00:32:40,850 --> 00:32:45,390 That is where I spent my childhood. 744 00:32:45,390 --> 00:32:47,660 And you met Queenie? 745 00:32:50,200 --> 00:32:54,170 She was like a mother to me, 746 00:32:54,170 --> 00:32:58,310 and I expect she would dearly love 747 00:32:54,170 --> 00:32:58,310 to be a grandma to you. 748 00:32:58,310 --> 00:33:00,440 Would you like that? 749 00:33:00,440 --> 00:33:01,910 I would. 750 00:33:31,300 --> 00:33:35,010 We can have your name inscribed 751 00:33:31,300 --> 00:33:35,010 upon it, if you would like? 752 00:33:35,010 --> 00:33:37,240 Thank you. 753 00:33:46,720 --> 00:33:51,020 Thomas, I saw Miss Ellison today. 754 00:33:51,020 --> 00:33:54,900 Where? Where? Does she know 755 00:33:51,020 --> 00:33:54,900 that I am searching for her? 756 00:33:54,900 --> 00:33:59,330 She said she would come by, 757 00:33:54,900 --> 00:33:59,330 but she has been so busy... 758 00:33:59,330 --> 00:34:01,670 with her preparations. 759 00:34:03,440 --> 00:34:06,240 Thomas is in need of confessing 760 00:34:03,440 --> 00:34:06,240 all of his past sins, 761 00:34:06,240 --> 00:34:09,340 which don't amount to much. 762 00:34:09,340 --> 00:34:12,880 Eating a burnt sausage 763 00:34:09,340 --> 00:34:12,880 and whistling in bed! 764 00:34:12,880 --> 00:34:16,820 Minnie! I will have you know, 765 00:34:12,880 --> 00:34:16,820 for a man to cleanse his soul 766 00:34:16,820 --> 00:34:18,750 before the woman he loves 767 00:34:16,820 --> 00:34:18,750 is as close to piety 768 00:34:18,750 --> 00:34:21,350 as a humble postman can get! 769 00:34:21,350 --> 00:34:24,260 "Pie for tea"? 770 00:34:21,350 --> 00:34:24,260 Close to pie for tea? 771 00:34:26,260 --> 00:34:30,700 I will not allow my "piety" 772 00:34:26,260 --> 00:34:30,700 nor my marriage to be mocked. 773 00:34:30,700 --> 00:34:32,670 Thomas, no-one wants 774 00:34:30,700 --> 00:34:32,670 to mock your marriage. 775 00:34:32,670 --> 00:34:35,440 We are all intent on celebrating it, 776 00:34:32,670 --> 00:34:35,440 except you! 777 00:34:47,010 --> 00:34:48,950 James! 778 00:34:52,020 --> 00:34:54,080 Are you all right, sir? 779 00:34:55,260 --> 00:34:58,250 Don't be afraid. I am well. 780 00:35:05,830 --> 00:35:08,270 Come here to me, boy. 781 00:35:09,740 --> 00:35:11,600 Come and see, I am well. 782 00:35:13,270 --> 00:35:14,540 Don't back away from me. 783 00:35:14,540 --> 00:35:16,380 Don't turn away from me! 784 00:35:16,380 --> 00:35:20,710 James, please, it is too much. 785 00:35:16,380 --> 00:35:20,710 He is afraid. 786 00:35:20,710 --> 00:35:24,150 He cannot help you. 787 00:35:20,710 --> 00:35:24,150 He cannot even help himself. 788 00:35:41,130 --> 00:35:44,440 Girls don't want nice. 789 00:35:44,440 --> 00:35:47,940 That's what they might say, 790 00:35:44,440 --> 00:35:47,940 but a girl can fall in love 791 00:35:47,940 --> 00:35:50,940 without knowing it's happening 792 00:35:47,940 --> 00:35:50,940 or why it's happening. 793 00:35:50,940 --> 00:35:53,450 If she thinks she might 794 00:35:50,940 --> 00:35:53,450 have missed her chance 795 00:35:53,450 --> 00:35:56,950 then she sees a boy for what he truly is. 796 00:35:56,950 --> 00:35:59,150 All I seem to live for, Laura, 797 00:35:59,150 --> 00:36:02,590 is the pleasing of whoever happens 798 00:35:59,150 --> 00:36:02,590 to be in front of me. 799 00:36:02,590 --> 00:36:04,220 I'm sick of it, 800 00:36:04,220 --> 00:36:06,890 and I am decided to be shot 801 00:36:04,220 --> 00:36:06,890 of this way of thinking. 802 00:36:09,960 --> 00:36:12,030 I can see you mean it. 803 00:36:12,030 --> 00:36:16,440 From now on I shall have a good look 804 00:36:12,030 --> 00:36:16,440 at what it is that I want. 805 00:36:16,440 --> 00:36:19,410 If you could do one thing for yourself, 806 00:36:16,440 --> 00:36:19,410 what would it be? 807 00:36:19,410 --> 00:36:23,910 Something that would make your blood 808 00:36:19,410 --> 00:36:23,910 sing from the sheer wildness of it. 809 00:36:23,910 --> 00:36:27,080 I have always had this one thought, 810 00:36:27,080 --> 00:36:29,550 ever since I was a nipper, 811 00:36:29,550 --> 00:36:32,490 to ring the church bells, good and loud. 812 00:36:32,490 --> 00:36:34,040 In the middle of the night. 813 00:36:56,540 --> 00:36:59,180 Alfie and Nan have had such a falling out. 814 00:36:59,180 --> 00:37:02,520 Perhaps he's realising 815 00:36:59,180 --> 00:37:02,520 that Nan in't the girl for him. 816 00:37:02,520 --> 00:37:05,690 Oh, no, they are so well matched. 817 00:37:10,390 --> 00:37:13,260 Well, if I am going to be honest, 818 00:37:13,260 --> 00:37:15,630 I'd say that I believe Alfie 819 00:37:13,260 --> 00:37:15,630 might do better for himself. 820 00:37:15,630 --> 00:37:18,100 And why is that? 821 00:37:18,100 --> 00:37:21,370 Well, he's always been handsome, 822 00:37:21,370 --> 00:37:24,670 and now he's reading and making something 823 00:37:21,370 --> 00:37:24,670 of himself with his work. 824 00:37:24,670 --> 00:37:26,300 He'd be quite a catch. 825 00:37:29,080 --> 00:37:30,480 Outside. 826 00:37:30,480 --> 00:37:33,550 Come on. All of you. 827 00:37:33,550 --> 00:37:35,250 Outside. 828 00:37:35,250 --> 00:37:37,270 Out. 829 00:37:40,690 --> 00:37:43,090 Our Laura, 830 00:37:43,090 --> 00:37:45,160 don't you dare toy with Alfie's feelings. 831 00:37:45,160 --> 00:37:47,530 Ma, please! 832 00:37:47,530 --> 00:37:50,930 - I would never be so reckless. 833 00:37:47,530 --> 00:37:50,930 - Has the thought crossed your mind? 834 00:37:50,930 --> 00:37:53,090 You and Alfie? 835 00:37:54,330 --> 00:37:56,140 Oh, Lordy, 836 00:37:56,140 --> 00:37:58,640 what a fine tangle this will prove to be. 837 00:37:58,640 --> 00:38:02,270 Ma, please. I'm not a fool. 838 00:38:04,780 --> 00:38:07,150 He's... 839 00:38:08,180 --> 00:38:09,350 Well, he's... 840 00:38:09,350 --> 00:38:12,390 Handsome. A catch. 841 00:38:12,390 --> 00:38:14,180 Making something of himself. Oh, Lordy! 842 00:38:26,300 --> 00:38:30,200 I have no need 843 00:38:26,300 --> 00:38:30,200 to explain myself to nobody. 844 00:38:33,010 --> 00:38:35,240 I didn't notice that I asked you to, Nan. 845 00:38:38,240 --> 00:38:41,210 All that defiance, 846 00:38:38,240 --> 00:38:41,210 that ain't fooling me, Nan. 847 00:38:43,720 --> 00:38:51,460 What if I were to tell you 848 00:38:43,720 --> 00:38:51,460 you deserved a good, loving man? 849 00:38:51,460 --> 00:38:54,090 That you were worthy of him, 850 00:38:54,090 --> 00:38:58,090 no matter what you might 851 00:38:54,090 --> 00:38:58,090 think of yourself? 852 00:39:03,440 --> 00:39:05,770 The truth is, girl, for some folk 853 00:39:05,770 --> 00:39:10,780 it is so much harder to accept love 854 00:39:05,770 --> 00:39:10,780 than it is to give it. 855 00:39:10,780 --> 00:39:13,180 But you can try. See. 856 00:39:13,180 --> 00:39:15,980 Let yourself be loved. 857 00:39:33,600 --> 00:39:37,440 You did it, Alf, you did it! 858 00:39:37,440 --> 00:39:40,470 Laura, are you all right? 859 00:39:37,440 --> 00:39:40,470 Was that you screaming? 860 00:39:40,470 --> 00:39:44,310 It wasn't screaming, ma'am. 861 00:39:44,310 --> 00:39:46,300 It was...something else. 862 00:39:48,850 --> 00:39:51,510 Didn't the bells sound so joyous, though? 863 00:40:08,700 --> 00:40:10,540 I can wait no longer. 864 00:40:10,540 --> 00:40:12,340 I want the boy. 865 00:40:12,340 --> 00:40:15,480 Tomorrow. 866 00:40:15,480 --> 00:40:18,540 James, you look so unwell. 867 00:40:18,540 --> 00:40:20,580 Let me fetch the doctor for you. 868 00:40:20,580 --> 00:40:23,520 I will be all right. 869 00:40:23,520 --> 00:40:25,050 Tomorrow. 870 00:40:25,050 --> 00:40:28,450 I am not keeping Sidney from you. 871 00:40:28,450 --> 00:40:31,420 - I am thinking of the boy. 872 00:40:28,450 --> 00:40:31,420 - Are you? 873 00:40:31,420 --> 00:40:36,230 It is in your nature 874 00:40:31,420 --> 00:40:36,230 to be boundlessly generous, 875 00:40:36,230 --> 00:40:38,670 but even you want something. 876 00:40:38,670 --> 00:40:40,630 Even you are human. 877 00:40:40,630 --> 00:40:44,700 It is one thing to offer 878 00:40:40,630 --> 00:40:44,700 a place of safety to a child, 879 00:40:44,700 --> 00:40:48,230 it is another thing entirely 880 00:40:44,700 --> 00:40:48,230 to take advantage of the situation. 881 00:40:51,610 --> 00:40:53,580 You know I cannot help but believe you. 882 00:40:53,580 --> 00:40:56,250 You use that. 883 00:40:56,250 --> 00:40:59,120 You torture me with possibility. 884 00:40:59,120 --> 00:41:02,780 James, please, let me get the doctor. 885 00:41:05,860 --> 00:41:07,830 I give you tonight to prepare the child. 886 00:41:19,340 --> 00:41:21,010 Wake up. Sidney. 887 00:41:21,010 --> 00:41:22,740 You must come with me. 888 00:41:35,460 --> 00:41:37,250 Miss Margaret. 889 00:41:46,200 --> 00:41:47,720 The way I see it... 890 00:41:49,870 --> 00:41:53,770 ...your pa is at the source of all this. 891 00:41:53,770 --> 00:41:55,710 He put these thoughts into your mind. 892 00:41:55,710 --> 00:42:00,580 There is a reason 893 00:41:55,710 --> 00:42:00,580 it is called the Ellison Pox. 894 00:42:00,580 --> 00:42:03,980 I can't tell you what love is. 895 00:42:03,980 --> 00:42:08,320 I can only tell you what love is to me. 896 00:42:08,320 --> 00:42:14,120 I can be myself with Emma 897 00:42:08,320 --> 00:42:14,120 and know she will not turn away. 898 00:42:15,330 --> 00:42:20,000 She sees what I am and she accepts me. 899 00:42:20,000 --> 00:42:24,800 Perhaps with a bit of correction 900 00:42:20,000 --> 00:42:24,800 when my pride gets the better of me. 901 00:42:26,840 --> 00:42:30,240 If what I am saying makes things worse, 902 00:42:26,840 --> 00:42:30,240 then I am sorry, but... 903 00:42:33,810 --> 00:42:35,780 I have a choice. 904 00:42:35,780 --> 00:42:37,950 I know it now. 905 00:42:37,950 --> 00:42:41,450 To face my groom like this, 906 00:42:41,450 --> 00:42:45,550 or to abandon my wedding. 907 00:42:48,430 --> 00:42:50,560 I have been waiting for this day. 908 00:42:52,330 --> 00:42:55,640 I have watched women younger 909 00:42:52,330 --> 00:42:55,640 than myself come to the church, 910 00:42:55,640 --> 00:42:57,240 one after another. 911 00:42:57,240 --> 00:42:59,260 I have... 912 00:43:01,570 --> 00:43:05,810 I have loved Thomas Brown from afar... 913 00:43:07,450 --> 00:43:13,220 ...and hoped and waited until 914 00:43:07,450 --> 00:43:13,220 he approached me. 915 00:43:18,360 --> 00:43:21,630 When my father died, 916 00:43:18,360 --> 00:43:21,630 I believed I was free of him. 917 00:43:21,630 --> 00:43:25,100 But...he lives in my mind still. 918 00:43:25,100 --> 00:43:30,800 We may be done with the past, 919 00:43:25,100 --> 00:43:30,800 but the past is not done with us. 920 00:43:35,240 --> 00:43:38,640 I will not be defeated. 921 00:43:40,280 --> 00:43:45,150 I will go up the aisle...like this. 922 00:43:47,720 --> 00:43:51,590 I could hardly believe 923 00:43:47,720 --> 00:43:51,590 how many people came out. 924 00:43:51,590 --> 00:43:53,760 You've done it now. 925 00:43:53,760 --> 00:43:55,530 Now you know how it feels. 926 00:43:55,530 --> 00:43:58,900 I did like the feel of my heart pounding. 927 00:43:58,900 --> 00:44:01,470 I am glad I did it, 928 00:44:01,470 --> 00:44:05,710 because now I see that kind of thing, 929 00:44:01,470 --> 00:44:05,710 trouble and the like, 930 00:44:05,710 --> 00:44:06,740 it in't me. 931 00:44:06,740 --> 00:44:09,210 I know it in't. 932 00:44:09,210 --> 00:44:13,510 There's nothing wrong with Alf Arless 933 00:44:09,210 --> 00:44:13,510 just the way he is. 934 00:44:14,750 --> 00:44:17,550 What I know is, I love my life. 935 00:44:17,550 --> 00:44:19,190 I am blessed. 936 00:44:19,190 --> 00:44:23,460 I was born to enjoy the sun 937 00:44:19,190 --> 00:44:23,460 coming up of a morning, 938 00:44:23,460 --> 00:44:26,090 and the look on a face when I play a tune. 939 00:44:29,630 --> 00:44:32,730 I saw these and I knew 940 00:44:29,630 --> 00:44:32,730 I had to pick 'em for you. 941 00:44:32,730 --> 00:44:36,790 Chrysanthemums is for love 942 00:44:32,730 --> 00:44:36,790 and cheerfulness. 943 00:44:58,890 --> 00:45:00,760 Minnie. 944 00:45:02,530 --> 00:45:03,930 Come here. 945 00:45:08,100 --> 00:45:11,000 You know where Sidney is, don't you? 946 00:45:12,610 --> 00:45:14,640 You have hidden him. 947 00:45:14,640 --> 00:45:16,580 I heard him praying. 948 00:45:16,580 --> 00:45:19,910 His whole heart wants to be here, 949 00:45:16,580 --> 00:45:19,910 and it in't right to send him away 950 00:45:19,910 --> 00:45:22,010 and I won't do it 951 00:45:19,910 --> 00:45:22,010 and I won't let you do it. 952 00:45:23,180 --> 00:45:26,780 Do you suppose that you know 953 00:45:23,180 --> 00:45:26,780 what is right in all this, Minnie? 954 00:45:27,820 --> 00:45:29,490 He has a father. 955 00:45:29,490 --> 00:45:31,890 A family. 956 00:45:31,890 --> 00:45:34,560 We cannot turn away 957 00:45:31,890 --> 00:45:34,560 from the ties of blood. 958 00:45:34,560 --> 00:45:37,060 But he loves you, ma'am. 959 00:45:37,060 --> 00:45:38,660 Oh, Minnie. 960 00:45:41,170 --> 00:45:43,640 We will be here for Sidney. 961 00:45:43,640 --> 00:45:45,570 Be part of his life. 962 00:45:47,770 --> 00:45:49,610 But he must go to Mr Dowland. 963 00:45:49,610 --> 00:45:50,840 Must? 964 00:45:50,840 --> 00:45:51,970 Must. 965 00:45:53,550 --> 00:45:56,750 It would be selfish to think otherwise. 966 00:45:56,750 --> 00:45:59,580 Go and fetch him, Minnie. 967 00:46:04,620 --> 00:46:06,290 Pa! 968 00:46:11,000 --> 00:46:13,870 I have something for you. 969 00:46:13,870 --> 00:46:16,870 A book of poems. 970 00:46:16,870 --> 00:46:18,430 Sonnets. 971 00:46:20,210 --> 00:46:26,340 In't Queenie always saying, 972 00:46:20,210 --> 00:46:26,340 when we let go, the answer will appear? 973 00:46:31,550 --> 00:46:35,290 Thomas Brown, are you skulking? 974 00:46:35,290 --> 00:46:38,890 My wife-to-be is being kept from me. 975 00:46:38,890 --> 00:46:40,890 It's bad luck for a man to see his bride. 976 00:46:40,890 --> 00:46:44,500 Only on his wedding day. This is uncalled 977 00:46:40,890 --> 00:46:44,500 for. There must be a reason. 978 00:46:44,500 --> 00:46:47,300 That's a superstition 979 00:46:44,500 --> 00:46:47,300 from the days when a man 980 00:46:47,300 --> 00:46:50,540 had not so much as glimpsed his bride 981 00:46:47,300 --> 00:46:50,540 till he met her at the altar. 982 00:46:50,540 --> 00:46:53,910 He might not like the look of her, see. 983 00:46:50,540 --> 00:46:53,910 He might run away. 984 00:46:53,910 --> 00:46:58,110 That's why there's a veil, to 985 00:46:53,910 --> 00:46:58,110 hide her face, in case she in't a picture. 986 00:46:58,110 --> 00:47:02,320 A man has to do the nuptials first, 987 00:46:58,110 --> 00:47:02,320 then take a look. 988 00:47:02,320 --> 00:47:04,650 I must see Miss Margaret today. 989 00:47:04,650 --> 00:47:06,890 You'll see enough of her 990 00:47:04,650 --> 00:47:06,890 after the wedding. 991 00:47:06,890 --> 00:47:09,420 A hundred years of nagging awaits you. 992 00:47:09,420 --> 00:47:11,450 Rest your ears while you can, man! 993 00:47:12,490 --> 00:47:16,900 Ow! Oh! Oh! 994 00:47:16,900 --> 00:47:19,400 Ohhh. Eh... 995 00:47:19,400 --> 00:47:23,340 You can work in the Post Office 996 00:47:19,400 --> 00:47:23,340 on Saturdays. 997 00:47:23,340 --> 00:47:25,460 Laura will take you out on her rounds. 998 00:47:33,550 --> 00:47:34,950 A sausage. 999 00:47:34,950 --> 00:47:36,640 To gird you. 1000 00:47:44,420 --> 00:47:46,760 Come here to me, boy. 1001 00:47:49,260 --> 00:47:53,220 Don't back away from me. 1002 00:47:49,260 --> 00:47:53,220 Don't turn away from me. 1003 00:47:57,570 --> 00:48:01,200 I give you tonight to prepare the child. 1004 00:48:34,470 --> 00:48:35,870 I have no plan. 1005 00:48:38,540 --> 00:48:42,050 But I could not let that boy 1006 00:48:38,540 --> 00:48:42,050 see me hand him over, 1007 00:48:42,050 --> 00:48:43,610 abandon him. 1008 00:48:45,620 --> 00:48:47,710 At least he knows he is wanted. 1009 00:48:53,590 --> 00:48:55,560 What is it, Sidney? 1010 00:49:01,130 --> 00:49:02,900 My ma. 1011 00:49:02,900 --> 00:49:05,440 When she took me to that school, 1012 00:49:05,440 --> 00:49:07,370 and left me... 1013 00:49:08,540 --> 00:49:10,310 ..was it because I wasn't good enough? 1014 00:49:12,110 --> 00:49:14,810 No, Little Man. 1015 00:49:14,810 --> 00:49:16,820 It certainly was not. 1016 00:49:16,820 --> 00:49:20,880 You are more than good enough. 1017 00:49:29,700 --> 00:49:31,160 I don't know what to do. 1018 00:49:35,630 --> 00:49:38,230 I don't know what is best. 1019 00:49:39,710 --> 00:49:41,830 We have a conscience for a reason. 1020 00:49:43,910 --> 00:49:47,580 Birds don't have one, as far as I can see. 1021 00:49:47,580 --> 00:49:50,070 Dogs don't show 1022 00:49:47,580 --> 00:49:50,070 much sign of living by one. 1023 00:49:51,550 --> 00:49:56,120 We are given our conscience, 1024 00:49:51,550 --> 00:49:56,120 because if we don't live by it, it hurts. 1025 00:49:56,120 --> 00:49:57,990 Do you know what it is I am talking about? 1026 00:49:57,990 --> 00:50:00,290 I do. 1027 00:50:00,290 --> 00:50:03,830 I want to do the right thing. 1028 00:50:03,830 --> 00:50:06,830 I know you do. 1029 00:50:06,830 --> 00:50:08,830 But I can't seem to find what that is. 1030 00:50:08,830 --> 00:50:11,000 I think you can. 1031 00:50:12,100 --> 00:50:14,630 And I think you'll do the right thing. 1032 00:50:18,840 --> 00:50:21,950 Warm your hands, James. 1033 00:50:21,950 --> 00:50:25,010 Enjoy the stars over Lark Rise. 1034 00:50:26,950 --> 00:50:28,510 Miss Margaret. 1035 00:50:31,720 --> 00:50:33,990 I have something 1036 00:50:31,720 --> 00:50:33,990 I would like to read to you. 1037 00:50:35,630 --> 00:50:37,660 It's only words, 1038 00:50:37,660 --> 00:50:41,900 but if you ask me, it's as close 1039 00:50:37,660 --> 00:50:41,900 to a magic spell as words can get. 1040 00:50:51,280 --> 00:50:55,410 You close your eyes 1041 00:50:51,280 --> 00:50:55,410 and you listen with all your heart. 1042 00:51:12,800 --> 00:51:16,300 If I were to ask you to take on Sidney, 1043 00:51:16,300 --> 00:51:18,500 I mean, fully take him on... 1044 00:51:18,500 --> 00:51:20,500 would you? 1045 00:51:23,140 --> 00:51:24,970 If that is what you want. 1046 00:51:26,610 --> 00:51:27,910 Is it what you want? 1047 00:51:29,980 --> 00:51:32,220 When my mother died, 1048 00:51:32,220 --> 00:51:34,150 it almost broke me in two. 1049 00:51:35,820 --> 00:51:37,980 But I had Queenie. 1050 00:51:39,730 --> 00:51:41,250 I can feel the... 1051 00:51:42,930 --> 00:51:46,170 What Sidney needs, 1052 00:51:46,170 --> 00:51:49,200 it is the same thing. 1053 00:51:49,200 --> 00:51:51,070 I see now that I can give that to him. 1054 00:51:53,070 --> 00:51:54,470 And you? 1055 00:51:56,880 --> 00:51:58,810 I will have to start again. 1056 00:52:04,780 --> 00:52:06,750 I would like to tell Sidney myself. 1057 00:52:17,600 --> 00:52:20,790 I will make sure that Dorcas 1058 00:52:17,600 --> 00:52:20,790 knows where to find me. 1059 00:52:22,840 --> 00:52:25,870 If you would like, 1060 00:52:25,870 --> 00:52:27,360 perhaps we can meet. 1061 00:52:29,010 --> 00:52:30,770 In London. 1062 00:52:31,840 --> 00:52:33,750 Or I can come back here. 1063 00:52:40,950 --> 00:52:42,750 I never knew my father. 1064 00:52:45,720 --> 00:52:47,320 My whole life... 1065 00:52:48,960 --> 00:52:50,700 ...I didn't think it mattered. 1066 00:52:50,700 --> 00:52:53,690 But it does. 1067 00:52:54,800 --> 00:52:56,600 It does. 1068 00:53:02,710 --> 00:53:04,180 When you are ready... 1069 00:53:06,180 --> 00:53:08,110 ...and when I am ready... 1070 00:53:10,480 --> 00:53:12,080 ...perhaps... 1071 00:53:27,930 --> 00:53:32,060 I want you to look after that for me. 1072 00:53:34,770 --> 00:53:39,400 With Dorcas he will have a chance. 1073 00:53:40,910 --> 00:53:45,820 She can teach him 1074 00:53:40,910 --> 00:53:45,820 to try and find a life worth living. 1075 00:53:45,820 --> 00:53:48,020 And what about you? 1076 00:53:48,020 --> 00:53:50,890 What about your chance? 1077 00:53:50,890 --> 00:53:57,260 Queenie, I believed the reason I came 1078 00:53:50,890 --> 00:53:57,260 back here was to relive my own past, 1079 00:53:57,260 --> 00:54:01,300 recreate my life so that it worked. 1080 00:54:01,300 --> 00:54:04,170 But it was not meant to be. 1081 00:54:04,170 --> 00:54:08,010 Perhaps it is meant. 1082 00:54:08,010 --> 00:54:11,010 Only, not for you, James. 1083 00:54:11,010 --> 00:54:14,080 Perhaps you came back here 1084 00:54:14,080 --> 00:54:17,250 and everything that's happened 1085 00:54:14,080 --> 00:54:17,250 since you returned, 1086 00:54:17,250 --> 00:54:21,120 in order to bring the boy to us. 1087 00:54:21,120 --> 00:54:22,960 To bring him to his true home. 1088 00:54:22,960 --> 00:54:26,630 How could I, 1089 00:54:22,960 --> 00:54:26,630 if I didn't even know he existed? 1090 00:54:26,630 --> 00:54:30,200 Do you suppose that matters? 1091 00:54:30,200 --> 00:54:32,530 How do I know the wind should blow? 1092 00:54:32,530 --> 00:54:33,660 Because it's blowing. 1093 00:54:36,000 --> 00:54:38,100 I don't understand you, Queenie. 1094 00:54:38,100 --> 00:54:39,170 I never did. 1095 00:54:39,170 --> 00:54:42,270 You accept life... 1096 00:54:42,270 --> 00:54:44,770 and I fight it. 1097 00:54:55,220 --> 00:54:58,820 Perhaps you will have done 1098 00:54:55,220 --> 00:54:58,820 with the fighting... 1099 00:55:00,290 --> 00:55:02,060 ...when you've had enough of it. 1100 00:55:07,270 --> 00:55:12,440 You go and find your own life out there, 1101 00:55:07,270 --> 00:55:12,440 James, wherever it is. 1102 00:55:12,440 --> 00:55:15,710 You deserve it. 1103 00:55:12,440 --> 00:55:15,710 We all do. 1104 00:55:15,710 --> 00:55:18,970 Queenie, you are right. 1105 00:55:21,010 --> 00:55:22,570 A life worth living. 1106 00:55:42,970 --> 00:55:46,370 Thomas, heavens! You are not dressed. 1107 00:55:48,440 --> 00:55:52,950 The Lord set me a mission, Miss Lane, 1108 00:55:52,950 --> 00:55:54,280 and I have failed Him. 1109 00:55:58,180 --> 00:55:59,780 Your confessions? 1110 00:56:02,220 --> 00:56:07,430 Thomas, you are always telling me 1111 00:56:02,220 --> 00:56:07,430 that we live by God's will, 1112 00:56:07,430 --> 00:56:09,020 isn't that so? 1113 00:56:10,960 --> 00:56:14,570 Perhaps, then, the reason 1114 00:56:10,960 --> 00:56:14,570 He has kept Miss Ellison from you 1115 00:56:14,570 --> 00:56:20,410 these past few days 1116 00:56:14,570 --> 00:56:20,410 is so that you might NOT confess to her. 1117 00:56:20,410 --> 00:56:22,740 He is, after all, The Almighty. 1118 00:56:25,080 --> 00:56:28,050 Then why was I given a sign, 1119 00:56:28,050 --> 00:56:29,670 in The Book Of Common Prayer? 1120 00:56:31,580 --> 00:56:33,280 Because, Thomas... 1121 00:56:36,620 --> 00:56:40,580 ...God clearly wished you to cleanse 1122 00:56:36,620 --> 00:56:40,580 your soul before no-one but Him. 1123 00:56:44,230 --> 00:56:45,630 Miss Lane... 1124 00:56:48,230 --> 00:56:49,430 ...you are correct! 1125 00:56:49,430 --> 00:56:51,140 Yes. 1126 00:56:51,140 --> 00:56:54,540 It is my one weakness. 1127 00:56:58,580 --> 00:57:05,550 Let me not to the marriage 1128 00:56:58,580 --> 00:57:05,550 of true minds admit impediments. 1129 00:57:05,550 --> 00:57:10,650 Love is not love which alters 1130 00:57:05,550 --> 00:57:10,650 when it alteration finds. 1131 00:57:12,290 --> 00:57:16,530 Or bends with the remover to remove. 1132 00:57:16,530 --> 00:57:20,370 O no! It is an ever-fixed mark 1133 00:57:20,370 --> 00:57:24,240 That looks on tempests 1134 00:57:20,370 --> 00:57:24,240 and is never shaken. 1135 00:57:24,240 --> 00:57:27,410 It is the star to every wand'ring bark, 1136 00:57:27,410 --> 00:57:31,380 Whose worth's unknown, 1137 00:57:27,410 --> 00:57:31,380 although his height be taken. 1138 00:57:31,380 --> 00:57:35,310 Love's not Time's fool 1139 00:57:35,310 --> 00:57:36,920 Though rosy lips and cheeks 1140 00:57:36,920 --> 00:57:41,090 Within his bending sickle's compass come. 1141 00:57:41,090 --> 00:57:46,190 Love alters not 1142 00:57:41,090 --> 00:57:46,190 with his brief hours and weeks, 1143 00:57:46,190 --> 00:57:49,160 But bears it out even to the edge of doom. 1144 00:57:49,160 --> 00:57:53,230 If this be error and upon me proved, 1145 00:57:53,230 --> 00:57:56,930 I never writ, nor no man ever loved. 1146 00:58:08,950 --> 00:58:11,120 Hamlet folk 1147 00:58:08,950 --> 00:58:11,120 used to call it the "ok'ard age, " 1148 00:58:11,120 --> 00:58:14,750 a child who was more like an adult. 1149 00:58:28,300 --> 00:58:32,970 Perhaps that "ok'ard age" never ends. 1150 00:58:32,970 --> 00:58:35,210 Perhaps we're all children 1151 00:58:35,210 --> 00:58:37,470 trying to be adults. 69678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.