Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,110
But he will be expecting to be
2
00:00:10,040 --> 00:00:14,110
met by his father
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,280
since it was Mr JD who sent for him.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,450
I have no intention of greeting the boy
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,450
on my doorstep with more bad news.
6
00:00:18,450 --> 00:00:21,620
You're right, ma'am. He'll be terrible
7
00:00:18,450 --> 00:00:21,620
upset with his mother gone sudden.
8
00:00:21,620 --> 00:00:22,780
Worse than upset.
9
00:00:22,780 --> 00:00:26,260
Some boys are turned to the bad
10
00:00:22,780 --> 00:00:26,260
by such tragedies.
11
00:00:26,260 --> 00:00:28,260
Never to be redeemed.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,620
Thank you, Thomas.
13
00:00:38,430 --> 00:00:41,270
Hamlet folk used to
14
00:00:38,430 --> 00:00:41,270
call it the "ok'ard age" -
15
00:00:41,270 --> 00:00:44,260
a child who was more like an adult.
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,580
They joked that such young souls
17
00:00:47,580 --> 00:00:50,070
ought to be locked up
18
00:00:47,580 --> 00:00:50,070
in a box for a year or two.
19
00:00:52,410 --> 00:00:56,220
When such boys become fathers,
20
00:00:52,410 --> 00:00:56,220
growing up happens in public.
21
00:01:31,420 --> 00:01:35,260
You'll soon get used to
22
00:01:31,420 --> 00:01:35,260
the Post Office, Sidney.
23
00:01:35,260 --> 00:01:39,900
We sell stamps and postal orders
24
00:01:35,260 --> 00:01:39,900
and we deliver parcels and telegrams.
25
00:01:39,900 --> 00:01:43,030
We get all kinds of extraordinary folk
26
00:01:39,900 --> 00:01:43,030
in here with extraordinary business.
27
00:01:43,030 --> 00:01:47,900
The Post Office is the very marrow
28
00:01:43,030 --> 00:01:47,900
of service to our community,
29
00:01:47,900 --> 00:01:50,210
and I'm sure you will find that
30
00:01:47,900 --> 00:01:50,210
a comfort, Sidney,
31
00:01:50,210 --> 00:01:52,540
in your time of...discomfort.
32
00:01:52,540 --> 00:01:58,550
What no-one has mentioned, Sidney,
33
00:01:52,540 --> 00:01:58,550
is that we insist on enjoying life here.
34
00:01:58,550 --> 00:02:00,140
So, perhaps a bite to eat?
35
00:02:04,450 --> 00:02:07,790
Good morning, madam.
36
00:02:04,450 --> 00:02:07,790
Welcome to Candleford Post Office.
37
00:02:07,790 --> 00:02:09,420
What are you in need of today?
38
00:02:11,560 --> 00:02:14,500
I would like a penny stamp, please.
39
00:02:21,640 --> 00:02:23,440
That'll be one penny.
40
00:02:23,440 --> 00:02:26,240
Sidney, you are a natural.
41
00:02:27,810 --> 00:02:30,940
Minnie will show you where
42
00:02:27,810 --> 00:02:30,940
to wash your hands before we eat.
43
00:02:33,580 --> 00:02:35,550
Goodness.
44
00:02:35,550 --> 00:02:39,450
He is for all the world
45
00:02:35,550 --> 00:02:39,450
like a little man.
46
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
Your father had a riding accident
47
00:02:43,760 --> 00:02:47,460
which has left him in need
48
00:02:43,760 --> 00:02:47,460
of hospital treatment.
49
00:02:47,460 --> 00:02:49,700
He will be well enough
50
00:02:47,460 --> 00:02:49,700
to come home soon.
51
00:02:49,700 --> 00:02:51,900
It is nothing to be
52
00:02:49,700 --> 00:02:51,900
too concerned about.
53
00:02:51,900 --> 00:02:54,430
Were you concerned?
54
00:02:56,300 --> 00:03:01,740
As soon as he heard about you,
55
00:02:56,300 --> 00:03:01,740
your father's one wish
56
00:03:01,740 --> 00:03:06,620
was to care for you and welcome you
57
00:03:01,740 --> 00:03:06,620
into his home and his life.
58
00:03:06,620 --> 00:03:10,990
And tomorrow
59
00:03:06,620 --> 00:03:10,990
I will take you to meet him.
60
00:03:10,990 --> 00:03:13,420
Would you like that?
61
00:03:13,420 --> 00:03:14,590
Miss Lane...
62
00:03:14,590 --> 00:03:16,060
Yes.
63
00:03:16,060 --> 00:03:19,050
Will you please show me
64
00:03:16,060 --> 00:03:19,050
how the telegraph machine works?
65
00:03:26,940 --> 00:03:29,000
Miss Margaret.
66
00:03:29,000 --> 00:03:32,510
- Come in.
67
00:03:29,000 --> 00:03:32,510
- Oh, I was expecting Emma.
68
00:03:32,510 --> 00:03:35,340
Emma should be home soon enough
69
00:03:32,510 --> 00:03:35,340
if you'd care to wait.
70
00:03:42,550 --> 00:03:44,620
I've been trying to explain
71
00:03:42,550 --> 00:03:44,620
to my children
72
00:03:44,620 --> 00:03:47,050
what it means for a bride
73
00:03:44,620 --> 00:03:47,050
to be given away at her own wedding.
74
00:03:51,660 --> 00:03:53,700
I must go.
75
00:03:53,700 --> 00:03:57,830
If you are besieged by doubts,
76
00:03:53,700 --> 00:03:57,830
Miss Margaret, let me tell you,
77
00:03:57,830 --> 00:03:59,890
it is common enough. It will pass.
78
00:04:01,300 --> 00:04:02,940
Not doubts.
79
00:04:02,940 --> 00:04:06,370
I do want to marry Thomas Brown.
80
00:04:06,370 --> 00:04:08,310
I am certain of this.
81
00:04:08,310 --> 00:04:11,210
But there is something
82
00:04:08,310 --> 00:04:11,210
of which you are not so certain?
83
00:04:11,210 --> 00:04:14,480
Thomas may decide...
84
00:04:14,480 --> 00:04:17,020
I mean, Robert...
85
00:04:17,020 --> 00:04:18,820
what is love?
86
00:04:20,660 --> 00:04:21,990
Well...
87
00:04:23,260 --> 00:04:27,250
...it's...the desire...
88
00:04:29,330 --> 00:04:32,900
...and cherishing one another.
89
00:04:32,900 --> 00:04:36,840
That is all? There has to be
90
00:04:32,900 --> 00:04:36,840
more about it, doesn't there?
91
00:04:36,840 --> 00:04:39,780
What does it matter
92
00:04:36,840 --> 00:04:39,780
if we don't understand love,
93
00:04:39,780 --> 00:04:41,070
just so long as we feel it?
94
00:04:43,380 --> 00:04:44,880
Only...
95
00:04:44,880 --> 00:04:47,980
it does come into my mind.
96
00:04:47,980 --> 00:04:49,990
All day. That question.
97
00:04:49,990 --> 00:04:51,680
What is love?
98
00:04:53,050 --> 00:04:56,660
So...if you could tell me, please...
99
00:04:56,660 --> 00:04:59,930
Why do you feel
100
00:04:56,660 --> 00:04:59,930
so compelled to understand?
101
00:04:59,930 --> 00:05:02,400
Because...
102
00:05:02,400 --> 00:05:05,900
if it is only feelings,
103
00:05:02,400 --> 00:05:05,900
feelings can change,
104
00:05:05,900 --> 00:05:12,040
and Thomas might see me differently,
105
00:05:05,900 --> 00:05:12,040
and realise that he has married
106
00:05:12,040 --> 00:05:14,210
someone who is not lovable.
107
00:05:14,210 --> 00:05:15,910
Miss Margaret...
108
00:05:17,580 --> 00:05:20,980
...can't you just trust that Thomas...
109
00:05:22,650 --> 00:05:25,020
I don't wish to alarm you,
110
00:05:22,650 --> 00:05:25,020
Miss Margaret,
111
00:05:25,020 --> 00:05:28,550
but there is a rash on your neck
112
00:05:25,020 --> 00:05:28,550
and on your face.
113
00:05:34,360 --> 00:05:35,430
Oh.
114
00:05:35,430 --> 00:05:36,800
Oh, dear!
115
00:05:36,800 --> 00:05:39,330
The Ellison Pox.
116
00:05:39,330 --> 00:05:41,640
The Ellison Pox?
117
00:05:41,640 --> 00:05:43,430
I am ruined.
118
00:05:44,570 --> 00:05:48,940
He does seem to have
119
00:05:44,570 --> 00:05:48,940
attached himself to Miss Lane.
120
00:05:48,940 --> 00:05:52,210
He seems to have attached himself
121
00:05:48,940 --> 00:05:52,210
to the Post Office, an' all.
122
00:05:52,210 --> 00:05:54,480
Miss Lane is right.
123
00:05:54,480 --> 00:05:57,050
He is a little man.
124
00:05:57,050 --> 00:05:59,150
Little Man he shall be, then.
125
00:05:59,150 --> 00:06:02,790
Laura, Sidney and I are going
126
00:05:59,150 --> 00:06:02,790
over to the hospital.
127
00:06:02,790 --> 00:06:05,060
I will leave you in charge
128
00:06:02,790 --> 00:06:05,060
until we return.
129
00:06:05,060 --> 00:06:06,130
Yes, ma'am.
130
00:06:06,130 --> 00:06:09,900
Little Man, I've wrapped this last sausage
131
00:06:06,130 --> 00:06:09,900
up for you to take with you.
132
00:06:09,900 --> 00:06:13,730
Sausages can gird a boy up
133
00:06:09,900 --> 00:06:13,730
like nothing else I know.
134
00:06:18,010 --> 00:06:20,510
I saw these and I knew
135
00:06:18,010 --> 00:06:20,510
I had to pick them for you.
136
00:06:20,510 --> 00:06:24,550
Chrysanthemums is for love
137
00:06:20,510 --> 00:06:24,550
and cheerfulness.
138
00:06:24,550 --> 00:06:25,950
Every flower has its meaning.
139
00:06:25,950 --> 00:06:27,920
More gifts.
140
00:06:27,920 --> 00:06:31,050
You liked it last time
141
00:06:27,920 --> 00:06:31,050
I brought you flowers.
142
00:06:31,050 --> 00:06:32,720
Oh, I did.
143
00:06:32,720 --> 00:06:36,460
And the time before.
144
00:06:32,720 --> 00:06:36,460
And the time before that.
145
00:06:36,460 --> 00:06:38,560
And the berries,
146
00:06:36,460 --> 00:06:38,560
and the piece of ribbon.
147
00:06:38,560 --> 00:06:40,530
I'm only being romantic, Nan.
148
00:06:40,530 --> 00:06:43,730
So much romance might choke a girl.
149
00:06:43,730 --> 00:06:45,430
It's just the way I am.
150
00:06:45,430 --> 00:06:48,430
Well, go and be the way you are
151
00:06:45,430 --> 00:06:48,430
somewhere else.
152
00:06:57,650 --> 00:07:00,780
He doesn't seem
153
00:06:57,650 --> 00:07:00,780
too depredated by his trials.
154
00:07:00,780 --> 00:07:02,950
Indeed not.
155
00:07:02,950 --> 00:07:06,690
You are a fine specimen,
156
00:07:02,950 --> 00:07:06,690
aren't you, Sidney?
157
00:07:06,690 --> 00:07:08,490
Miss Lane, it is indeed
158
00:07:06,690 --> 00:07:08,490
charitable of you
159
00:07:08,490 --> 00:07:11,990
to take responsibility
160
00:07:08,490 --> 00:07:11,990
for the consequences
161
00:07:11,990 --> 00:07:13,660
of Mr Dowland's unfortunate past.
162
00:07:13,660 --> 00:07:16,500
I prefer to give my attention
163
00:07:13,660 --> 00:07:16,500
to the possibilities before us.
164
00:07:17,730 --> 00:07:21,840
We heard about the dreadful school
165
00:07:17,730 --> 00:07:21,840
you attended, Sidney.
166
00:07:21,840 --> 00:07:24,040
I can hardly imagine!
167
00:07:24,040 --> 00:07:25,510
The rod. The cruelty.
168
00:07:25,510 --> 00:07:29,080
Was it...truly awful?
169
00:07:29,080 --> 00:07:31,010
Did you suffer greatly?
170
00:07:31,010 --> 00:07:34,950
I was hoping Sidney might have a moment
171
00:07:31,010 --> 00:07:34,950
to get to know his father in...
172
00:07:34,950 --> 00:07:37,390
shall we say,
173
00:07:34,950 --> 00:07:37,390
appropriate circumstances?
174
00:07:38,890 --> 00:07:42,050
Sidney,
175
00:07:38,890 --> 00:07:42,050
come and say hello to your pa.
176
00:07:52,100 --> 00:07:55,040
I know he is looking forward
177
00:07:52,100 --> 00:07:55,040
to meeting you
178
00:07:55,040 --> 00:07:57,970
and I know he wants to be
179
00:07:55,040 --> 00:07:57,970
a good father to you.
180
00:08:10,350 --> 00:08:12,750
Miss Ellison.
181
00:08:12,750 --> 00:08:14,020
Oh!
182
00:08:16,760 --> 00:08:19,860
Has anyone ever caught
183
00:08:16,760 --> 00:08:19,860
this disease from you?
184
00:08:19,860 --> 00:08:21,930
Not that I am aware.
185
00:08:21,930 --> 00:08:26,100
Because that is the fiercest,
186
00:08:21,930 --> 00:08:26,100
ugliest, poisonest
187
00:08:26,100 --> 00:08:28,470
furuncle outbreak that I ever saw.
188
00:08:26,100 --> 00:08:28,470
Your face is on fire!
189
00:08:33,610 --> 00:08:35,740
I love to ride.
190
00:08:36,950 --> 00:08:40,040
And I can get you a horse,
191
00:08:36,950 --> 00:08:40,040
if you would like.
192
00:08:44,290 --> 00:08:46,250
Tell me...
193
00:08:48,160 --> 00:08:50,130
...have you seen the hotel yet, Sidney?
194
00:08:59,100 --> 00:09:01,840
Perhaps I will take a stroll
195
00:08:59,100 --> 00:09:01,840
around the hospital grounds,
196
00:09:01,840 --> 00:09:03,510
leave you two men
197
00:09:03,510 --> 00:09:05,370
- to get to know one another.
198
00:09:03,510 --> 00:09:05,370
- No.
199
00:09:05,370 --> 00:09:09,640
No, Dorcas. There's really no need.
200
00:09:12,050 --> 00:09:15,250
Sidney, we shall find you...
201
00:09:16,550 --> 00:09:18,820
...a good school nearby...
202
00:09:20,260 --> 00:09:22,420
...and we shall find you some friends.
203
00:09:22,420 --> 00:09:24,960
And you can join the cricket team.
204
00:09:24,960 --> 00:09:27,050
I don't like cricket.
205
00:09:29,300 --> 00:09:31,100
No.
206
00:09:32,270 --> 00:09:34,460
Well...neither do I.
207
00:09:37,110 --> 00:09:39,940
Sidney, why don't you tell your pa
208
00:09:37,110 --> 00:09:39,940
what you DO like.
209
00:09:39,940 --> 00:09:44,350
Start there.
210
00:09:39,940 --> 00:09:44,350
Your reading and figures and...
211
00:09:44,350 --> 00:09:46,780
Yes, that is what I meant to say.
212
00:09:46,780 --> 00:09:48,350
Tell me, Sidney.
213
00:09:48,350 --> 00:09:51,510
I like the Post Office.
214
00:09:52,990 --> 00:09:56,950
Well, we shall see plenty of that.
215
00:09:58,330 --> 00:10:00,890
I am always in there.
216
00:10:13,040 --> 00:10:15,100
Can we go now, please?
217
00:10:17,250 --> 00:10:18,910
Yes. Sidney, you are right,
218
00:10:18,910 --> 00:10:22,180
I am tired.
219
00:10:22,180 --> 00:10:24,080
I should sleep.
220
00:10:30,090 --> 00:10:32,590
Sidney. Let me say...
221
00:10:32,590 --> 00:10:37,530
when I am up,
222
00:10:32,590 --> 00:10:37,530
I will bring you home...
223
00:10:37,530 --> 00:10:39,730
and you will see...
224
00:10:39,730 --> 00:10:43,000
I can be...
225
00:10:43,000 --> 00:10:46,100
WE can be.
226
00:10:48,740 --> 00:10:52,810
You will see,
227
00:10:48,740 --> 00:10:52,810
I promise you.
228
00:10:59,990 --> 00:11:02,020
Oh, Lordy!
229
00:11:02,020 --> 00:11:04,830
- Look at this.
230
00:11:02,020 --> 00:11:04,830
- Emma.
231
00:11:04,830 --> 00:11:06,490
Emma! The Ellison Pox has taken me.
232
00:11:06,490 --> 00:11:08,900
I cannot marry.
233
00:11:08,900 --> 00:11:11,000
I cannot possibly marry!
234
00:11:11,000 --> 00:11:15,040
Oh, we'll see about that now.
235
00:11:11,000 --> 00:11:15,040
Emma, have you got any fresh lard?
236
00:11:16,840 --> 00:11:20,110
The man is a living scandal.
237
00:11:20,110 --> 00:11:22,710
To deceive the whole town
238
00:11:20,110 --> 00:11:22,710
into believing
239
00:11:22,710 --> 00:11:24,950
he was the owner
240
00:11:22,710 --> 00:11:24,950
of a vast chain of London hotels.
241
00:11:24,950 --> 00:11:28,420
When he was nothing more than
242
00:11:24,950 --> 00:11:28,420
the lap-boy of some moneyed widow.
243
00:11:28,420 --> 00:11:33,020
And to bring Candleford
244
00:11:28,420 --> 00:11:33,020
into such disrepute,
245
00:11:33,020 --> 00:11:36,090
playing out his sordid, sordid,
246
00:11:33,020 --> 00:11:36,090
sordid entanglements
247
00:11:36,090 --> 00:11:38,690
- practically in the streets.
248
00:11:36,090 --> 00:11:38,690
- Sordid.
249
00:11:38,690 --> 00:11:41,460
A fitting, girl, is to enable us to fit.
250
00:11:41,460 --> 00:11:44,370
We cannot fit if you are incapable
251
00:11:41,460 --> 00:11:44,370
of remaining still
252
00:11:44,370 --> 00:11:46,030
for more than a second.
253
00:11:46,030 --> 00:11:49,300
To be a bridesmaid is
254
00:11:46,030 --> 00:11:49,300
a great moment in every girl's life.
255
00:11:51,770 --> 00:11:53,940
Don't I look beautiful!
256
00:11:53,940 --> 00:11:56,810
And to top it all,
257
00:11:53,940 --> 00:11:56,810
an illegitimate child.
258
00:11:56,810 --> 00:11:59,450
Is there no end
259
00:11:56,810 --> 00:11:59,450
to the man's immorality?
260
00:11:59,450 --> 00:12:01,180
Sordid.
261
00:12:01,180 --> 00:12:03,580
I thought you quite liked Mr JD.
262
00:12:05,890 --> 00:12:12,630
Mr JD... Mr Dowland wears
263
00:12:05,890 --> 00:12:12,630
a convincing mask of presentability.
264
00:12:12,630 --> 00:12:16,130
But we soon perceived his inner rot.
265
00:12:16,130 --> 00:12:21,640
It always comes back to breeding.
266
00:12:16,130 --> 00:12:21,640
Mr Dowland may wear a suit,
267
00:12:21,640 --> 00:12:26,400
but he will never wash off
268
00:12:21,640 --> 00:12:26,400
the grime of Lark Rise.
269
00:12:28,040 --> 00:12:31,510
Miss Lane says that, as things are,
270
00:12:28,040 --> 00:12:31,510
we must think only of the child.
271
00:12:31,510 --> 00:12:34,650
Yes, poor mite.
272
00:12:31,510 --> 00:12:34,650
That is laudable of Dorcas, of course.
273
00:12:34,650 --> 00:12:39,050
Miss Lane can be relied upon
274
00:12:34,650 --> 00:12:39,050
to be heroic.
275
00:12:39,050 --> 00:12:43,260
Nettle, burdock,
276
00:12:43,260 --> 00:12:46,290
yellow dock, dandelion.
277
00:12:46,290 --> 00:12:49,300
This lard poultice was taught to me
278
00:12:46,290 --> 00:12:49,300
by my grandma
279
00:12:49,300 --> 00:12:51,730
and I've never known it fail
280
00:12:49,300 --> 00:12:51,730
with any ailment of the skin.
281
00:12:51,730 --> 00:12:55,700
Oh, but look at her hands.
282
00:12:51,730 --> 00:12:55,700
It's getting worse.
283
00:12:55,700 --> 00:12:59,040
My face does feel
284
00:12:55,700 --> 00:12:59,040
more itching than ever.
285
00:13:01,180 --> 00:13:05,380
- I can't fathom it.
286
00:13:01,180 --> 00:13:05,380
- She's getting married in three days.
287
00:13:05,380 --> 00:13:08,220
She can't be a bride looking like
288
00:13:05,380 --> 00:13:08,220
something the dog's left over.
289
00:13:08,220 --> 00:13:13,350
I cannot let Thomas see me like this
290
00:13:08,220 --> 00:13:13,350
coming up the aisle.
291
00:13:13,350 --> 00:13:16,820
It must be a terrible ailment
292
00:13:13,350 --> 00:13:16,820
to be beyond my poultice.
293
00:13:16,820 --> 00:13:21,330
Perhaps if I add
294
00:13:16,820 --> 00:13:21,330
some elderflower and comfrey,
295
00:13:21,330 --> 00:13:22,660
that might be the remedy.
296
00:13:22,660 --> 00:13:25,630
Thomas Brown frets
297
00:13:22,660 --> 00:13:25,630
about the slightest thing.
298
00:13:25,630 --> 00:13:29,370
If he were to see Miss Margaret like this
299
00:13:25,630 --> 00:13:29,370
before the wedding...
300
00:13:29,370 --> 00:13:31,740
Perhaps we ought to keep you
301
00:13:29,370 --> 00:13:31,740
here in the End House
302
00:13:31,740 --> 00:13:36,510
until we can find a cure for this,
303
00:13:31,740 --> 00:13:36,510
Miss Margaret.
304
00:13:38,180 --> 00:13:41,410
What are you doing?
305
00:13:43,820 --> 00:13:47,060
Prayer is listening.
306
00:13:47,060 --> 00:13:50,960
It is at times like this
307
00:13:47,060 --> 00:13:50,960
that we feel The Presence.
308
00:13:50,960 --> 00:13:54,460
We place ourselves into
309
00:13:50,960 --> 00:13:54,460
the palm of God's care
310
00:13:54,460 --> 00:13:56,400
and our every step will be guided.
311
00:13:56,400 --> 00:13:59,770
Sidney...
312
00:13:59,770 --> 00:14:04,040
the greatest day of my life
313
00:13:59,770 --> 00:14:04,040
is fast approaching
314
00:14:04,040 --> 00:14:08,510
and I know that I must seek
315
00:14:04,040 --> 00:14:08,510
the will of the Lord.
316
00:14:08,510 --> 00:14:11,610
I seek...
317
00:14:11,610 --> 00:14:13,240
then...
318
00:14:14,420 --> 00:14:15,620
...bing!
319
00:14:15,620 --> 00:14:17,920
Bing?
320
00:14:17,920 --> 00:14:19,590
Bing!
321
00:14:19,590 --> 00:14:22,220
There it is. Before me.
322
00:14:22,220 --> 00:14:24,530
The gift...
323
00:14:24,530 --> 00:14:25,860
of guidance.
324
00:14:49,350 --> 00:14:50,910
Sidney.
325
00:15:11,340 --> 00:15:14,680
She asked me to be
326
00:15:11,340 --> 00:15:14,680
like a father to her
327
00:15:14,680 --> 00:15:17,710
and as soon as she comes to me
328
00:15:14,680 --> 00:15:17,710
for help, look what comes of it.
329
00:15:17,710 --> 00:15:18,950
You do take on, Robert Timmins.
330
00:15:18,950 --> 00:15:22,720
Miss Ellison is a logic unto herself,
331
00:15:18,950 --> 00:15:22,720
everyone knows that.
332
00:15:22,720 --> 00:15:26,750
It seemed to come upon her
333
00:15:22,720 --> 00:15:26,750
as she was asking me what love is.
334
00:15:26,750 --> 00:15:31,490
That's because, you see, it ain't
335
00:15:26,750 --> 00:15:31,490
so much her skin that's sickening,
336
00:15:31,490 --> 00:15:32,990
as her mind.
337
00:15:32,990 --> 00:15:36,860
Miss Ellison's mind is too delicate.
338
00:15:32,990 --> 00:15:36,860
Always was.
339
00:15:36,860 --> 00:15:41,670
What she has is a pox of the brain.
340
00:15:41,670 --> 00:15:43,040
A thinking sickness.
341
00:15:43,040 --> 00:15:45,670
Put upon her by her pa.
342
00:15:45,670 --> 00:15:50,680
Perhaps that is why, talking to me,
343
00:15:45,670 --> 00:15:50,680
it's come upon her again.
344
00:15:50,680 --> 00:15:53,080
What's got under your skin, Alfie?
345
00:15:54,380 --> 00:15:56,210
Love.
346
00:16:01,020 --> 00:16:04,330
If either of you know any impediment
347
00:16:04,330 --> 00:16:09,130
why you may not be joined together
348
00:16:04,330 --> 00:16:09,130
in holy matrimony, that ye confess it.
349
00:16:09,130 --> 00:16:11,360
That ye confess it.
350
00:16:15,270 --> 00:16:17,410
I daren't show my face
351
00:16:15,270 --> 00:16:17,410
round the door
352
00:16:17,410 --> 00:16:20,540
but he's giving me this treat
353
00:16:17,410 --> 00:16:20,540
or that consideration.
354
00:16:20,540 --> 00:16:24,550
Would you rather Alf treated you badly,
355
00:16:20,540 --> 00:16:24,550
chasing around after girls,
356
00:16:24,550 --> 00:16:26,100
never a care for you?
357
00:16:28,150 --> 00:16:30,680
What is that look on your face, Nan?
358
00:16:33,620 --> 00:16:36,320
If you are going to stare at me,
359
00:16:33,620 --> 00:16:36,320
then I will tell you.
360
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
I do like bad boys. They're more fun,
361
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
and there's the truth of it.
362
00:16:39,360 --> 00:16:41,660
Is it now?
363
00:16:41,660 --> 00:16:44,400
Well, my girl,
364
00:16:41,660 --> 00:16:44,400
you go and hitch yourself up
365
00:16:44,400 --> 00:16:47,070
with one of them bad boys
366
00:16:44,400 --> 00:16:47,070
and see what joys it brings you.
367
00:16:47,070 --> 00:16:52,810
Have you any idea what an unjust slur
368
00:16:47,070 --> 00:16:52,810
you are putting on Alfie?
369
00:16:52,810 --> 00:16:56,540
He is so much more than kindnesses.
370
00:16:56,540 --> 00:16:58,880
But you can't see it.
371
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
You're right. I can't see it.
372
00:17:02,520 --> 00:17:04,820
A nice boy ain't what I want,
373
00:17:04,820 --> 00:17:07,560
and all I ever see in Alfie
374
00:17:04,820 --> 00:17:07,560
is sweetness.
375
00:17:07,560 --> 00:17:11,290
Girl, you must go ahead
376
00:17:07,560 --> 00:17:11,290
and follow your feelings,
377
00:17:11,290 --> 00:17:15,300
because no amount of talk from me
378
00:17:11,290 --> 00:17:15,300
will change your mind.
379
00:17:15,300 --> 00:17:18,130
But I will tell you the risks.
380
00:17:18,130 --> 00:17:21,400
I owe you the truth.
381
00:17:21,400 --> 00:17:23,640
You could lose everything.
382
00:17:23,640 --> 00:17:27,730
Now, you decide.
383
00:17:30,550 --> 00:17:36,820
Laura, why do we throw raisins at
384
00:17:30,550 --> 00:17:36,820
the married couple on their wedding day?
385
00:17:36,820 --> 00:17:41,120
Well, to wish them prosperity
386
00:17:36,820 --> 00:17:41,120
and fertility.
387
00:17:41,120 --> 00:17:43,660
Are you all right, Thomas?
388
00:17:43,660 --> 00:17:45,420
No, Laura.
389
00:17:46,690 --> 00:17:50,230
I am burdened with
390
00:17:46,690 --> 00:17:50,230
the need to confess.
391
00:17:50,230 --> 00:17:54,340
The Book Of Common Prayer tells us
392
00:17:50,230 --> 00:17:54,340
we must rid ourselves of
393
00:17:54,340 --> 00:17:56,570
all blemish and sin
394
00:17:54,340 --> 00:17:56,570
if we are to be fit for matrimony.
395
00:17:56,570 --> 00:17:59,910
- Sin? Have you sinned, Thomas?
396
00:17:56,570 --> 00:17:59,910
- Oh, I have.
397
00:17:59,910 --> 00:18:04,480
I have not always been as dedicated
398
00:17:59,910 --> 00:18:04,480
to my work as I might be.
399
00:18:04,480 --> 00:18:05,780
I have...loitered.
400
00:18:05,780 --> 00:18:09,250
Loitered? I thought
401
00:18:05,780 --> 00:18:09,250
you were going to say
402
00:18:09,250 --> 00:18:12,650
you'd threw stones at cats
403
00:18:09,250 --> 00:18:12,650
or set fire to a hayrick, like I did.
404
00:18:12,650 --> 00:18:16,790
I have been known to gossip
405
00:18:12,650 --> 00:18:16,790
and sit in judgement of my fellow man.
406
00:18:16,790 --> 00:18:22,100
Thomas, that is hardly the stuff
407
00:18:16,790 --> 00:18:22,100
to call off a wedding.
408
00:18:22,100 --> 00:18:26,230
I once condemned
409
00:18:22,100 --> 00:18:26,230
Miss Ellison's father publicly.
410
00:18:26,230 --> 00:18:30,400
I must cleanse my soul before her
411
00:18:26,230 --> 00:18:30,400
if I am to be worthy of that...
412
00:18:30,400 --> 00:18:34,280
- dear woman.
413
00:18:30,400 --> 00:18:34,280
- Thomas, truly,
414
00:18:34,280 --> 00:18:37,380
perhaps now is not the best moment
415
00:18:34,280 --> 00:18:37,380
to trouble Miss Margaret
416
00:18:37,380 --> 00:18:42,550
with your confessions, for I am sure
417
00:18:37,380 --> 00:18:42,550
she is in such a bloom of happiness.
418
00:18:42,550 --> 00:18:44,620
Oh, but I must. My mission is clear.
419
00:18:44,620 --> 00:18:46,780
I will seek out Miss Ellison
420
00:18:44,620 --> 00:18:46,780
and confess all. All!
421
00:18:49,490 --> 00:18:52,830
Laura, is loitering truly a sin?
422
00:18:52,830 --> 00:18:55,400
No, Minnie. It is not.
423
00:18:55,400 --> 00:18:58,060
Oh, then I shall go to heaven.
424
00:18:59,230 --> 00:19:00,470
Ten.
425
00:19:00,470 --> 00:19:02,230
Well done.
426
00:19:04,810 --> 00:19:06,430
You count this stack.
427
00:19:12,250 --> 00:19:13,310
Nine.
428
00:19:13,310 --> 00:19:15,980
It's a good job I have you
429
00:19:13,310 --> 00:19:15,980
to keep an eye on me, Sidney.
430
00:19:17,820 --> 00:19:20,340
Write it up.
431
00:19:25,930 --> 00:19:27,930
Very neat handwriting.
432
00:19:27,930 --> 00:19:31,330
Who taught you such a fine hand?
433
00:19:31,330 --> 00:19:32,960
Myself.
434
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
And your hair brushed so smartly?
435
00:19:37,440 --> 00:19:39,510
And your tie?
436
00:19:39,510 --> 00:19:41,500
Myself.
437
00:19:45,310 --> 00:19:48,340
Sidney, I think you are a remarkable boy.
438
00:19:50,580 --> 00:19:54,260
What I mean to say is...
439
00:19:54,260 --> 00:19:58,830
- if you want to talk, I can listen.
440
00:19:54,260 --> 00:19:58,830
- Ten.
441
00:20:12,970 --> 00:20:16,480
You don't say much, do you?
442
00:20:16,480 --> 00:20:18,780
Miss Lane says I talk too much.
443
00:20:18,780 --> 00:20:23,280
Miss Lane says there's not a thought
444
00:20:18,780 --> 00:20:23,280
crosses my mind that don't get spoke.
445
00:20:23,280 --> 00:20:25,050
But you keep it all inside.
446
00:20:25,050 --> 00:20:28,020
You're like a pie, ain't you? All crust,
447
00:20:25,050 --> 00:20:28,020
the meat hid away in the gravy.
448
00:20:28,020 --> 00:20:32,230
I reckon I am like a sponge pudding.
449
00:20:28,020 --> 00:20:32,230
With custard.
450
00:20:32,230 --> 00:20:34,730
If we had half of you and half of me,
451
00:20:32,230 --> 00:20:34,730
what would we have?
452
00:20:34,730 --> 00:20:36,390
Dinner.
453
00:20:39,900 --> 00:20:42,570
If you do need to talk,
454
00:20:39,900 --> 00:20:42,570
and I ain't saying you do,
455
00:20:42,570 --> 00:20:44,670
you can trust Miss Lane
456
00:20:42,570 --> 00:20:44,670
with your troubles.
457
00:20:44,670 --> 00:20:48,010
If you can't manage that,
458
00:20:44,670 --> 00:20:48,010
I can tell you what she'll say anyway.
459
00:20:48,010 --> 00:20:49,740
"We only have to be well today.
460
00:20:49,740 --> 00:20:52,110
"That's all we can do.
461
00:20:52,110 --> 00:20:55,320
"We can only do our best. Be willing."
462
00:20:55,320 --> 00:20:59,790
So you can do it, see.
463
00:20:55,320 --> 00:20:59,790
I'll tell you something, Little Man.
464
00:20:59,790 --> 00:21:04,060
I reckon this Post Office is
465
00:20:59,790 --> 00:21:04,060
the safest place in the whole world.
466
00:21:04,060 --> 00:21:11,670
Thomas Brown, we are most concerned
467
00:21:04,060 --> 00:21:11,670
to know how it is with the boy.
468
00:21:11,670 --> 00:21:12,870
Poor, dear love!
469
00:21:12,870 --> 00:21:15,470
Ladies, may I ask...
470
00:21:15,470 --> 00:21:18,440
when will Miss Ellison call
471
00:21:15,470 --> 00:21:18,440
to collect her wedding dress?
472
00:21:18,440 --> 00:21:20,270
The final fitting is tomorrow.
473
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
Is there anything
474
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
the matter, Thomas?
475
00:21:27,350 --> 00:21:31,120
Thomas, you are looking at me
476
00:21:27,350 --> 00:21:31,120
most oddly.
477
00:21:31,120 --> 00:21:33,250
Am I looking at you?
478
00:21:33,250 --> 00:21:35,160
I am?
479
00:21:35,160 --> 00:21:37,090
I must not look at you.
480
00:21:37,090 --> 00:21:39,460
I am a man about to be married.
481
00:21:42,260 --> 00:21:45,430
He didn't leave our post.
482
00:21:48,800 --> 00:21:52,070
I expect this is all
483
00:21:48,800 --> 00:21:52,070
rather new for you. Rather grand.
484
00:21:52,070 --> 00:21:54,540
- It's big.
485
00:21:52,070 --> 00:21:54,540
- Yes.
486
00:21:54,540 --> 00:21:58,010
But isn't it all going to be
487
00:21:54,540 --> 00:21:58,010
rather delightful
488
00:21:58,010 --> 00:22:01,050
- for Thomas Brown's wedding banquet?
489
00:21:58,010 --> 00:22:01,050
- It's too big.
490
00:22:01,050 --> 00:22:06,220
Oh, Sidney, I know how you must feel.
491
00:22:06,220 --> 00:22:08,590
Your father's accident.
492
00:22:08,590 --> 00:22:12,830
Being thrown into a strange life
493
00:22:08,590 --> 00:22:12,830
at the Post Office...
494
00:22:12,830 --> 00:22:15,660
The Post Office isn't strange.
495
00:22:12,830 --> 00:22:15,660
The hotel is strange.
496
00:22:25,810 --> 00:22:28,610
Thomas, I can't decide
497
00:22:25,810 --> 00:22:28,610
which hat to wear to the wedding.
498
00:22:28,610 --> 00:22:31,410
Do you think feathers or silk?
499
00:22:33,250 --> 00:22:35,220
Oh, dear.
500
00:22:35,220 --> 00:22:37,920
Have you still not managed
501
00:22:35,220 --> 00:22:37,920
to track down Miss Ellison?
502
00:22:37,920 --> 00:22:42,490
Ma'am, the Lord has given me
503
00:22:37,920 --> 00:22:42,490
this hiatus
504
00:22:42,490 --> 00:22:46,060
so that I may further examine my soul.
505
00:22:46,060 --> 00:22:49,130
And, ma'am,
506
00:22:49,130 --> 00:22:54,130
I am finding much to contemplate
507
00:22:49,130 --> 00:22:54,130
and much to confess.
508
00:22:54,130 --> 00:22:58,570
Thomas, I do wish you could
509
00:22:54,130 --> 00:22:58,570
just relish the occasion.
510
00:22:58,570 --> 00:23:00,410
The food, I know, will be sumptuous.
511
00:23:00,410 --> 00:23:02,710
I went to great lengths
512
00:23:00,410 --> 00:23:02,710
to prepare the menu.
513
00:23:02,710 --> 00:23:05,150
This is a serious matter, Miss Lane.
514
00:23:08,820 --> 00:23:13,080
I am in need of pleading guilty
515
00:23:08,820 --> 00:23:13,080
to the fact that I have been attracted...
516
00:23:14,520 --> 00:23:16,180
...to Miss Ruby.
517
00:23:17,730 --> 00:23:19,390
When?
518
00:23:19,390 --> 00:23:21,290
I was, I believe, 18.
519
00:23:23,100 --> 00:23:26,700
Thomas, being attracted to
520
00:23:23,100 --> 00:23:26,700
a comely local woman in your youth
521
00:23:26,700 --> 00:23:28,100
is not a crime.
522
00:23:28,100 --> 00:23:30,170
I must cleanse my spirit.
523
00:23:30,170 --> 00:23:33,510
But it is normal.
524
00:23:30,170 --> 00:23:33,510
Everyone has such feelings.
525
00:23:33,510 --> 00:23:37,100
Miss Ellison herself will have
526
00:23:33,510 --> 00:23:37,100
entertained affections for someone.
527
00:23:39,180 --> 00:23:41,480
Miss Ellison?
528
00:23:41,480 --> 00:23:43,420
Entertained affections?
529
00:23:43,420 --> 00:23:45,250
For another man?
530
00:23:45,250 --> 00:23:46,890
Of course.
531
00:23:46,890 --> 00:23:48,490
Who?
532
00:23:48,490 --> 00:23:50,660
I have no idea.
533
00:23:50,660 --> 00:23:53,090
I was only trying to explain...
534
00:23:53,090 --> 00:23:54,220
I must know.
535
00:23:55,500 --> 00:23:56,690
I must find out.
536
00:23:59,670 --> 00:24:02,300
Dear God in Heaven,
537
00:24:02,300 --> 00:24:06,540
I place myself
538
00:24:02,300 --> 00:24:06,540
in the palm of your care.
539
00:24:08,140 --> 00:24:11,280
Please don't make me
540
00:24:08,140 --> 00:24:11,280
leave the Post Office.
541
00:24:11,280 --> 00:24:13,810
I don't want a father.
542
00:24:13,810 --> 00:24:15,810
I want Miss Lane.
543
00:24:17,120 --> 00:24:18,780
Please.
544
00:24:20,020 --> 00:24:23,220
I was mistaken in thinking
545
00:24:20,020 --> 00:24:23,220
we should give Sidney
546
00:24:23,220 --> 00:24:26,460
such a wholehearted welcome
547
00:24:23,220 --> 00:24:26,460
into the Post Office.
548
00:24:26,460 --> 00:24:29,460
He has fastened on to us
549
00:24:29,460 --> 00:24:32,600
and I see now that might not be
550
00:24:29,460 --> 00:24:32,600
the best thing for him...
551
00:24:32,600 --> 00:24:34,800
or his father.
552
00:24:37,170 --> 00:24:41,140
There is already a rift between them
553
00:24:37,170 --> 00:24:41,140
and it is all my doing.
554
00:24:41,140 --> 00:24:43,780
But, ma'am...
555
00:24:43,780 --> 00:24:47,150
we can't make ourselves
556
00:24:43,780 --> 00:24:47,150
any colder towards Little Man.
557
00:24:47,150 --> 00:24:51,650
Surely he still needs all the warmth
558
00:24:47,150 --> 00:24:51,650
and kindness we can give to him.
559
00:24:51,650 --> 00:24:53,620
That is my dilemma.
560
00:24:54,920 --> 00:24:58,290
And the longer it goes on,
561
00:24:54,920 --> 00:24:58,290
the worse it will become.
562
00:24:58,290 --> 00:25:02,100
That is not all of the difficulty,
563
00:24:58,290 --> 00:25:02,100
is it, ma'am?
564
00:25:02,100 --> 00:25:05,800
We are fastening on to Sidney, too.
565
00:25:05,800 --> 00:25:08,670
I can see your fondness for him.
566
00:25:10,470 --> 00:25:12,770
Now you are trying to stop yourself.
567
00:25:14,140 --> 00:25:16,270
There is something
568
00:25:14,140 --> 00:25:16,270
locked inside of him.
569
00:25:18,780 --> 00:25:20,370
He copes so well...
570
00:25:21,950 --> 00:25:23,920
...and he makes himself fit in.
571
00:25:26,420 --> 00:25:28,720
He is such a brave little fellow.
572
00:25:31,860 --> 00:25:35,930
And part of me feels
573
00:25:31,860 --> 00:25:35,930
that I should try and reach him...
574
00:25:35,930 --> 00:25:37,830
Ma'am, he's praying.
575
00:25:37,830 --> 00:25:40,300
Little Man is praying
576
00:25:37,830 --> 00:25:40,300
to stay here in the Post Office.
577
00:25:51,650 --> 00:25:54,650
James! You ain't meant to be up yet.
578
00:25:54,650 --> 00:25:58,420
- You ain't ready for it.
579
00:25:54,650 --> 00:25:58,420
- I have to be with my son, Queenie.
580
00:25:58,420 --> 00:26:00,290
Before it is too late.
581
00:26:01,860 --> 00:26:04,290
And you are certain, are you,
582
00:26:04,290 --> 00:26:07,900
that you know what you're
583
00:26:04,290 --> 00:26:07,900
about to do is right?
584
00:26:07,900 --> 00:26:10,560
He needs to see me well,
585
00:26:10,560 --> 00:26:12,300
he needs to see me strong.
586
00:26:12,300 --> 00:26:13,870
Is that what he will see?
587
00:26:13,870 --> 00:26:16,640
He will see me trying.
588
00:26:16,640 --> 00:26:18,240
He will see me coming to him.
589
00:26:18,240 --> 00:26:22,880
Why do you always believe
590
00:26:18,240 --> 00:26:22,880
you have to take on the world
591
00:26:22,880 --> 00:26:25,510
to make things right, James?
592
00:26:25,510 --> 00:26:29,050
Why can't you trust that
593
00:26:25,510 --> 00:26:29,050
things are as they should be?
594
00:26:29,050 --> 00:26:32,020
Perhaps you're sick
595
00:26:29,050 --> 00:26:32,020
because you're meant to be sick.
596
00:26:32,020 --> 00:26:33,550
No, you are wrong, Queenie.
597
00:26:33,550 --> 00:26:36,860
I must act before it is too late.
598
00:26:36,860 --> 00:26:40,130
James, can you hear
599
00:26:36,860 --> 00:26:40,130
what you're saying?
600
00:26:40,130 --> 00:26:43,800
Always this need to prove yourself.
601
00:26:43,800 --> 00:26:46,500
Here it is, pulling you
602
00:26:43,800 --> 00:26:46,500
from your sick bed.
603
00:26:46,500 --> 00:26:49,800
You are James. That is enough.
604
00:26:49,800 --> 00:26:51,970
A Lark Rise boy.
605
00:26:51,970 --> 00:26:53,800
That is plenty.
606
00:27:03,280 --> 00:27:06,690
If you're on you're way home, Mr Dowland,
607
00:27:03,280 --> 00:27:06,690
you have lost your way.
608
00:27:06,690 --> 00:27:08,590
I know my way home.
609
00:27:17,900 --> 00:27:20,000
You have it so easy.
610
00:27:20,000 --> 00:27:21,500
I don't need your help.
611
00:27:21,500 --> 00:27:24,040
Not you. Nor any of you.
612
00:27:24,040 --> 00:27:25,570
James, you are not fit.
613
00:27:25,570 --> 00:27:29,110
What? Not fit to be a father?
614
00:27:29,110 --> 00:27:31,680
Not fit to get yourself home.
615
00:27:29,110 --> 00:27:31,680
That is all.
616
00:27:31,680 --> 00:27:35,120
I know what you think of me.
617
00:27:35,120 --> 00:27:37,050
I see it in your face.
618
00:27:37,050 --> 00:27:38,820
Do you?
619
00:27:38,820 --> 00:27:40,790
You see my mind?
620
00:27:40,790 --> 00:27:43,390
I think many things of you, sir.
621
00:27:43,390 --> 00:27:45,160
Today what I feel is pity.
622
00:27:45,160 --> 00:27:47,690
Don't pity me.
623
00:27:47,690 --> 00:27:48,990
Not you.
624
00:27:50,360 --> 00:27:54,270
You think you're the only man on
625
00:27:50,360 --> 00:27:54,270
God's earth to have burdens, Mr Dowland?
626
00:27:54,270 --> 00:27:57,100
You in't at war with me.
627
00:27:54,270 --> 00:27:57,100
You're at war with yourself.
628
00:27:57,100 --> 00:27:59,110
And if you don't stop,
629
00:27:57,100 --> 00:27:59,110
it will kill you. That's what I say.
630
00:27:59,110 --> 00:28:03,480
You have courage, James, but perhaps
631
00:27:59,110 --> 00:28:03,480
courage is not what you need now.
632
00:28:06,550 --> 00:28:08,110
Now let me get you home.
633
00:28:13,420 --> 00:28:17,060
Bees, bees,
634
00:28:13,420 --> 00:28:17,060
I hope you're sleeping snug.
635
00:28:17,060 --> 00:28:19,660
Is that lady speaking to her bees?
636
00:28:19,660 --> 00:28:23,500
She's been having a conversation
637
00:28:19,660 --> 00:28:23,500
with those bees
638
00:28:23,500 --> 00:28:24,900
for more than 40 years.
639
00:28:27,000 --> 00:28:30,660
In't you just the image! Sidney.
640
00:28:33,910 --> 00:28:39,550
You might not know it,
641
00:28:33,910 --> 00:28:39,550
but this here is where you come from.
642
00:28:39,550 --> 00:28:41,580
All of your past is here.
643
00:28:41,580 --> 00:28:45,520
You don't know
644
00:28:41,580 --> 00:28:45,520
what I'm talking about, do you?
645
00:28:48,960 --> 00:28:54,520
You make sure you find time
646
00:28:48,960 --> 00:28:54,520
to come here to play, child.
647
00:28:56,000 --> 00:28:58,900
With the scraps of crockery
648
00:28:56,000 --> 00:28:58,900
in the lane.
649
00:28:58,900 --> 00:29:03,170
Spend an afternoon
650
00:28:58,900 --> 00:29:03,170
laying on your belly
651
00:29:03,170 --> 00:29:07,540
peering down into the cracks
652
00:29:03,170 --> 00:29:07,540
in the ground that I peered into.
653
00:29:07,540 --> 00:29:11,650
In't Miss Lane starting them young
654
00:29:07,540 --> 00:29:11,650
these days.
655
00:29:11,650 --> 00:29:13,350
I hope she's paying you
656
00:29:11,650 --> 00:29:13,350
fair wages, boy.
657
00:29:13,350 --> 00:29:16,250
Slave labour it is now
658
00:29:13,350 --> 00:29:16,250
at that Post Office.
659
00:29:19,450 --> 00:29:23,220
Now this here is Mr Turrell,
660
00:29:19,450 --> 00:29:23,220
my husband. This is Sidney.
661
00:29:23,220 --> 00:29:24,460
Sidney.
662
00:29:24,460 --> 00:29:26,790
Laura, will you do something for me?
663
00:29:26,790 --> 00:29:29,430
Will you tell Thomas Brown
664
00:29:26,790 --> 00:29:29,430
that you saw Miss Ellison
665
00:29:29,430 --> 00:29:31,930
and that all is well with her?
666
00:29:31,930 --> 00:29:34,530
Is there something the matter, Ma?
667
00:29:36,470 --> 00:29:39,070
The poor woman is plagued
668
00:29:36,470 --> 00:29:39,070
with a need to know what love is.
669
00:29:39,070 --> 00:29:42,610
But everyone knows what love is.
670
00:29:42,610 --> 00:29:46,310
Is that so?
671
00:29:42,610 --> 00:29:46,310
Care to tell me in so many words.
672
00:29:46,310 --> 00:29:49,150
There is something else
673
00:29:46,310 --> 00:29:49,150
you can do, our Laura.
674
00:29:49,150 --> 00:29:52,490
But you must keep
675
00:29:49,150 --> 00:29:52,490
the purpose of it to yourself.
676
00:29:52,490 --> 00:29:53,820
Secret.
677
00:29:59,530 --> 00:30:03,790
I received your message, James, that
678
00:29:59,530 --> 00:30:03,790
you were home and wanted to see me.
679
00:30:05,570 --> 00:30:09,140
I requested
680
00:30:05,570 --> 00:30:09,140
that you bring Sidney to me.
681
00:30:09,140 --> 00:30:11,910
Sidney is out on the rounds
682
00:30:09,140 --> 00:30:11,910
with Laura.
683
00:30:11,910 --> 00:30:14,040
I thought it might be
684
00:30:11,910 --> 00:30:14,040
a pleasant way
685
00:30:14,040 --> 00:30:16,480
for him to find his way around a little.
686
00:30:16,480 --> 00:30:19,150
We didn't expect you home
687
00:30:16,480 --> 00:30:19,150
quite so soon.
688
00:30:19,150 --> 00:30:20,750
And since it is only you and I,
689
00:30:20,750 --> 00:30:23,550
perhaps there is an opportunity
690
00:30:20,750 --> 00:30:23,550
for us to discuss...
691
00:30:23,550 --> 00:30:26,390
What is there to discuss?
692
00:30:26,390 --> 00:30:28,860
The situation is fragile.
693
00:30:29,960 --> 00:30:32,890
We must ask ourselves
694
00:30:29,960 --> 00:30:32,890
how to manage the next transition
695
00:30:32,890 --> 00:30:34,920
- so that it is...
696
00:30:32,890 --> 00:30:34,920
- I am home.
697
00:30:36,930 --> 00:30:38,190
I want my son with me.
698
00:30:40,870 --> 00:30:42,970
Sidney is afraid.
699
00:30:42,970 --> 00:30:47,270
We might only add to his fear
700
00:30:42,970 --> 00:30:47,270
if things do not go well now.
701
00:30:53,880 --> 00:30:55,420
What do you suggest?
702
00:30:55,420 --> 00:30:58,410
The boy finds the hotel intimidating,
703
00:30:55,420 --> 00:30:58,410
James.
704
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
Perhaps you could be with him
705
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
in the Post Office...at first.
706
00:31:05,560 --> 00:31:08,700
This might give you a few days
707
00:31:05,560 --> 00:31:08,700
to recuperate
708
00:31:08,700 --> 00:31:10,530
and still get to know Sidney.
709
00:31:11,730 --> 00:31:12,930
Don't rush him.
710
00:31:12,930 --> 00:31:15,270
Let him come to you.
711
00:31:15,270 --> 00:31:17,570
He will.
712
00:31:17,570 --> 00:31:19,770
I am certain of it.
713
00:31:21,110 --> 00:31:24,740
You are his father.
714
00:31:21,110 --> 00:31:24,740
It is what he will want.
715
00:31:28,750 --> 00:31:31,450
Then I must trust you in this.
716
00:31:31,450 --> 00:31:34,220
Can you do that?
717
00:31:37,560 --> 00:31:39,650
Yes.
718
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
Miss Pearl,
719
00:31:43,100 --> 00:31:44,430
Miss Ruby.
720
00:31:44,430 --> 00:31:47,930
Miss Ellison would like me to collect
721
00:31:44,430 --> 00:31:47,930
her dress and deliver it to her.
722
00:31:47,930 --> 00:31:52,170
Don't be ridiculous, girl, we shall
723
00:31:47,930 --> 00:31:52,170
need to undertake a final fitting.
724
00:31:52,170 --> 00:31:54,340
Thomas has been looking for
725
00:31:52,170 --> 00:31:54,340
Miss Ellison.
726
00:31:54,340 --> 00:31:57,210
She seems to be...missing.
727
00:31:57,210 --> 00:32:01,820
I am only permitted to say
728
00:31:57,210 --> 00:32:01,820
that I am to bring the dress.
729
00:32:01,820 --> 00:32:05,920
We will not allow it. Our reputation
730
00:32:01,820 --> 00:32:05,920
hangs on a correct fitting.
731
00:32:05,920 --> 00:32:08,720
And Miss Ellison will want to look
732
00:32:05,920 --> 00:32:08,720
at her best on her wedding day.
733
00:32:11,220 --> 00:32:13,690
There is something untoward,
734
00:32:11,220 --> 00:32:13,690
isn't there, girl?
735
00:32:17,030 --> 00:32:20,330
Perhaps WE could bring the dress
736
00:32:17,030 --> 00:32:20,330
to Miss Ellison...
737
00:32:20,330 --> 00:32:22,070
if you were to tell us where she is?
738
00:32:22,070 --> 00:32:28,130
The dress shall not leave this shop
739
00:32:22,070 --> 00:32:28,130
without a professional hand on it.
740
00:32:35,180 --> 00:32:37,340
I hear you went out
741
00:32:35,180 --> 00:32:37,340
on the post round.
742
00:32:39,350 --> 00:32:40,850
You saw Lark Rise.
743
00:32:40,850 --> 00:32:45,390
That is where I spent my childhood.
744
00:32:45,390 --> 00:32:47,660
And you met Queenie?
745
00:32:50,200 --> 00:32:54,170
She was like a mother to me,
746
00:32:54,170 --> 00:32:58,310
and I expect she would dearly love
747
00:32:54,170 --> 00:32:58,310
to be a grandma to you.
748
00:32:58,310 --> 00:33:00,440
Would you like that?
749
00:33:00,440 --> 00:33:01,910
I would.
750
00:33:31,300 --> 00:33:35,010
We can have your name inscribed
751
00:33:31,300 --> 00:33:35,010
upon it, if you would like?
752
00:33:35,010 --> 00:33:37,240
Thank you.
753
00:33:46,720 --> 00:33:51,020
Thomas, I saw Miss Ellison today.
754
00:33:51,020 --> 00:33:54,900
Where? Where? Does she know
755
00:33:51,020 --> 00:33:54,900
that I am searching for her?
756
00:33:54,900 --> 00:33:59,330
She said she would come by,
757
00:33:54,900 --> 00:33:59,330
but she has been so busy...
758
00:33:59,330 --> 00:34:01,670
with her preparations.
759
00:34:03,440 --> 00:34:06,240
Thomas is in need of confessing
760
00:34:03,440 --> 00:34:06,240
all of his past sins,
761
00:34:06,240 --> 00:34:09,340
which don't amount to much.
762
00:34:09,340 --> 00:34:12,880
Eating a burnt sausage
763
00:34:09,340 --> 00:34:12,880
and whistling in bed!
764
00:34:12,880 --> 00:34:16,820
Minnie! I will have you know,
765
00:34:12,880 --> 00:34:16,820
for a man to cleanse his soul
766
00:34:16,820 --> 00:34:18,750
before the woman he loves
767
00:34:16,820 --> 00:34:18,750
is as close to piety
768
00:34:18,750 --> 00:34:21,350
as a humble postman can get!
769
00:34:21,350 --> 00:34:24,260
"Pie for tea"?
770
00:34:21,350 --> 00:34:24,260
Close to pie for tea?
771
00:34:26,260 --> 00:34:30,700
I will not allow my "piety"
772
00:34:26,260 --> 00:34:30,700
nor my marriage to be mocked.
773
00:34:30,700 --> 00:34:32,670
Thomas, no-one wants
774
00:34:30,700 --> 00:34:32,670
to mock your marriage.
775
00:34:32,670 --> 00:34:35,440
We are all intent on celebrating it,
776
00:34:32,670 --> 00:34:35,440
except you!
777
00:34:47,010 --> 00:34:48,950
James!
778
00:34:52,020 --> 00:34:54,080
Are you all right, sir?
779
00:34:55,260 --> 00:34:58,250
Don't be afraid. I am well.
780
00:35:05,830 --> 00:35:08,270
Come here to me, boy.
781
00:35:09,740 --> 00:35:11,600
Come and see, I am well.
782
00:35:13,270 --> 00:35:14,540
Don't back away from me.
783
00:35:14,540 --> 00:35:16,380
Don't turn away from me!
784
00:35:16,380 --> 00:35:20,710
James, please, it is too much.
785
00:35:16,380 --> 00:35:20,710
He is afraid.
786
00:35:20,710 --> 00:35:24,150
He cannot help you.
787
00:35:20,710 --> 00:35:24,150
He cannot even help himself.
788
00:35:41,130 --> 00:35:44,440
Girls don't want nice.
789
00:35:44,440 --> 00:35:47,940
That's what they might say,
790
00:35:44,440 --> 00:35:47,940
but a girl can fall in love
791
00:35:47,940 --> 00:35:50,940
without knowing it's happening
792
00:35:47,940 --> 00:35:50,940
or why it's happening.
793
00:35:50,940 --> 00:35:53,450
If she thinks she might
794
00:35:50,940 --> 00:35:53,450
have missed her chance
795
00:35:53,450 --> 00:35:56,950
then she sees a boy for what he truly is.
796
00:35:56,950 --> 00:35:59,150
All I seem to live for, Laura,
797
00:35:59,150 --> 00:36:02,590
is the pleasing of whoever happens
798
00:35:59,150 --> 00:36:02,590
to be in front of me.
799
00:36:02,590 --> 00:36:04,220
I'm sick of it,
800
00:36:04,220 --> 00:36:06,890
and I am decided to be shot
801
00:36:04,220 --> 00:36:06,890
of this way of thinking.
802
00:36:09,960 --> 00:36:12,030
I can see you mean it.
803
00:36:12,030 --> 00:36:16,440
From now on I shall have a good look
804
00:36:12,030 --> 00:36:16,440
at what it is that I want.
805
00:36:16,440 --> 00:36:19,410
If you could do one thing for yourself,
806
00:36:16,440 --> 00:36:19,410
what would it be?
807
00:36:19,410 --> 00:36:23,910
Something that would make your blood
808
00:36:19,410 --> 00:36:23,910
sing from the sheer wildness of it.
809
00:36:23,910 --> 00:36:27,080
I have always had this one thought,
810
00:36:27,080 --> 00:36:29,550
ever since I was a nipper,
811
00:36:29,550 --> 00:36:32,490
to ring the church bells, good and loud.
812
00:36:32,490 --> 00:36:34,040
In the middle of the night.
813
00:36:56,540 --> 00:36:59,180
Alfie and Nan have had such a falling out.
814
00:36:59,180 --> 00:37:02,520
Perhaps he's realising
815
00:36:59,180 --> 00:37:02,520
that Nan in't the girl for him.
816
00:37:02,520 --> 00:37:05,690
Oh, no, they are so well matched.
817
00:37:10,390 --> 00:37:13,260
Well, if I am going to be honest,
818
00:37:13,260 --> 00:37:15,630
I'd say that I believe Alfie
819
00:37:13,260 --> 00:37:15,630
might do better for himself.
820
00:37:15,630 --> 00:37:18,100
And why is that?
821
00:37:18,100 --> 00:37:21,370
Well, he's always been handsome,
822
00:37:21,370 --> 00:37:24,670
and now he's reading and making something
823
00:37:21,370 --> 00:37:24,670
of himself with his work.
824
00:37:24,670 --> 00:37:26,300
He'd be quite a catch.
825
00:37:29,080 --> 00:37:30,480
Outside.
826
00:37:30,480 --> 00:37:33,550
Come on. All of you.
827
00:37:33,550 --> 00:37:35,250
Outside.
828
00:37:35,250 --> 00:37:37,270
Out.
829
00:37:40,690 --> 00:37:43,090
Our Laura,
830
00:37:43,090 --> 00:37:45,160
don't you dare toy with Alfie's feelings.
831
00:37:45,160 --> 00:37:47,530
Ma, please!
832
00:37:47,530 --> 00:37:50,930
- I would never be so reckless.
833
00:37:47,530 --> 00:37:50,930
- Has the thought crossed your mind?
834
00:37:50,930 --> 00:37:53,090
You and Alfie?
835
00:37:54,330 --> 00:37:56,140
Oh, Lordy,
836
00:37:56,140 --> 00:37:58,640
what a fine tangle this will prove to be.
837
00:37:58,640 --> 00:38:02,270
Ma, please. I'm not a fool.
838
00:38:04,780 --> 00:38:07,150
He's...
839
00:38:08,180 --> 00:38:09,350
Well, he's...
840
00:38:09,350 --> 00:38:12,390
Handsome. A catch.
841
00:38:12,390 --> 00:38:14,180
Making something of himself. Oh, Lordy!
842
00:38:26,300 --> 00:38:30,200
I have no need
843
00:38:26,300 --> 00:38:30,200
to explain myself to nobody.
844
00:38:33,010 --> 00:38:35,240
I didn't notice that I asked you to, Nan.
845
00:38:38,240 --> 00:38:41,210
All that defiance,
846
00:38:38,240 --> 00:38:41,210
that ain't fooling me, Nan.
847
00:38:43,720 --> 00:38:51,460
What if I were to tell you
848
00:38:43,720 --> 00:38:51,460
you deserved a good, loving man?
849
00:38:51,460 --> 00:38:54,090
That you were worthy of him,
850
00:38:54,090 --> 00:38:58,090
no matter what you might
851
00:38:54,090 --> 00:38:58,090
think of yourself?
852
00:39:03,440 --> 00:39:05,770
The truth is, girl, for some folk
853
00:39:05,770 --> 00:39:10,780
it is so much harder to accept love
854
00:39:05,770 --> 00:39:10,780
than it is to give it.
855
00:39:10,780 --> 00:39:13,180
But you can try. See.
856
00:39:13,180 --> 00:39:15,980
Let yourself be loved.
857
00:39:33,600 --> 00:39:37,440
You did it, Alf, you did it!
858
00:39:37,440 --> 00:39:40,470
Laura, are you all right?
859
00:39:37,440 --> 00:39:40,470
Was that you screaming?
860
00:39:40,470 --> 00:39:44,310
It wasn't screaming, ma'am.
861
00:39:44,310 --> 00:39:46,300
It was...something else.
862
00:39:48,850 --> 00:39:51,510
Didn't the bells sound so joyous, though?
863
00:40:08,700 --> 00:40:10,540
I can wait no longer.
864
00:40:10,540 --> 00:40:12,340
I want the boy.
865
00:40:12,340 --> 00:40:15,480
Tomorrow.
866
00:40:15,480 --> 00:40:18,540
James, you look so unwell.
867
00:40:18,540 --> 00:40:20,580
Let me fetch the doctor for you.
868
00:40:20,580 --> 00:40:23,520
I will be all right.
869
00:40:23,520 --> 00:40:25,050
Tomorrow.
870
00:40:25,050 --> 00:40:28,450
I am not keeping Sidney from you.
871
00:40:28,450 --> 00:40:31,420
- I am thinking of the boy.
872
00:40:28,450 --> 00:40:31,420
- Are you?
873
00:40:31,420 --> 00:40:36,230
It is in your nature
874
00:40:31,420 --> 00:40:36,230
to be boundlessly generous,
875
00:40:36,230 --> 00:40:38,670
but even you want something.
876
00:40:38,670 --> 00:40:40,630
Even you are human.
877
00:40:40,630 --> 00:40:44,700
It is one thing to offer
878
00:40:40,630 --> 00:40:44,700
a place of safety to a child,
879
00:40:44,700 --> 00:40:48,230
it is another thing entirely
880
00:40:44,700 --> 00:40:48,230
to take advantage of the situation.
881
00:40:51,610 --> 00:40:53,580
You know I cannot help but believe you.
882
00:40:53,580 --> 00:40:56,250
You use that.
883
00:40:56,250 --> 00:40:59,120
You torture me with possibility.
884
00:40:59,120 --> 00:41:02,780
James, please, let me get the doctor.
885
00:41:05,860 --> 00:41:07,830
I give you tonight to prepare the child.
886
00:41:19,340 --> 00:41:21,010
Wake up. Sidney.
887
00:41:21,010 --> 00:41:22,740
You must come with me.
888
00:41:35,460 --> 00:41:37,250
Miss Margaret.
889
00:41:46,200 --> 00:41:47,720
The way I see it...
890
00:41:49,870 --> 00:41:53,770
...your pa is at the source of all this.
891
00:41:53,770 --> 00:41:55,710
He put these thoughts into your mind.
892
00:41:55,710 --> 00:42:00,580
There is a reason
893
00:41:55,710 --> 00:42:00,580
it is called the Ellison Pox.
894
00:42:00,580 --> 00:42:03,980
I can't tell you what love is.
895
00:42:03,980 --> 00:42:08,320
I can only tell you what love is to me.
896
00:42:08,320 --> 00:42:14,120
I can be myself with Emma
897
00:42:08,320 --> 00:42:14,120
and know she will not turn away.
898
00:42:15,330 --> 00:42:20,000
She sees what I am and she accepts me.
899
00:42:20,000 --> 00:42:24,800
Perhaps with a bit of correction
900
00:42:20,000 --> 00:42:24,800
when my pride gets the better of me.
901
00:42:26,840 --> 00:42:30,240
If what I am saying makes things worse,
902
00:42:26,840 --> 00:42:30,240
then I am sorry, but...
903
00:42:33,810 --> 00:42:35,780
I have a choice.
904
00:42:35,780 --> 00:42:37,950
I know it now.
905
00:42:37,950 --> 00:42:41,450
To face my groom like this,
906
00:42:41,450 --> 00:42:45,550
or to abandon my wedding.
907
00:42:48,430 --> 00:42:50,560
I have been waiting for this day.
908
00:42:52,330 --> 00:42:55,640
I have watched women younger
909
00:42:52,330 --> 00:42:55,640
than myself come to the church,
910
00:42:55,640 --> 00:42:57,240
one after another.
911
00:42:57,240 --> 00:42:59,260
I have...
912
00:43:01,570 --> 00:43:05,810
I have loved Thomas Brown from afar...
913
00:43:07,450 --> 00:43:13,220
...and hoped and waited until
914
00:43:07,450 --> 00:43:13,220
he approached me.
915
00:43:18,360 --> 00:43:21,630
When my father died,
916
00:43:18,360 --> 00:43:21,630
I believed I was free of him.
917
00:43:21,630 --> 00:43:25,100
But...he lives in my mind still.
918
00:43:25,100 --> 00:43:30,800
We may be done with the past,
919
00:43:25,100 --> 00:43:30,800
but the past is not done with us.
920
00:43:35,240 --> 00:43:38,640
I will not be defeated.
921
00:43:40,280 --> 00:43:45,150
I will go up the aisle...like this.
922
00:43:47,720 --> 00:43:51,590
I could hardly believe
923
00:43:47,720 --> 00:43:51,590
how many people came out.
924
00:43:51,590 --> 00:43:53,760
You've done it now.
925
00:43:53,760 --> 00:43:55,530
Now you know how it feels.
926
00:43:55,530 --> 00:43:58,900
I did like the feel of my heart pounding.
927
00:43:58,900 --> 00:44:01,470
I am glad I did it,
928
00:44:01,470 --> 00:44:05,710
because now I see that kind of thing,
929
00:44:01,470 --> 00:44:05,710
trouble and the like,
930
00:44:05,710 --> 00:44:06,740
it in't me.
931
00:44:06,740 --> 00:44:09,210
I know it in't.
932
00:44:09,210 --> 00:44:13,510
There's nothing wrong with Alf Arless
933
00:44:09,210 --> 00:44:13,510
just the way he is.
934
00:44:14,750 --> 00:44:17,550
What I know is, I love my life.
935
00:44:17,550 --> 00:44:19,190
I am blessed.
936
00:44:19,190 --> 00:44:23,460
I was born to enjoy the sun
937
00:44:19,190 --> 00:44:23,460
coming up of a morning,
938
00:44:23,460 --> 00:44:26,090
and the look on a face when I play a tune.
939
00:44:29,630 --> 00:44:32,730
I saw these and I knew
940
00:44:29,630 --> 00:44:32,730
I had to pick 'em for you.
941
00:44:32,730 --> 00:44:36,790
Chrysanthemums is for love
942
00:44:32,730 --> 00:44:36,790
and cheerfulness.
943
00:44:58,890 --> 00:45:00,760
Minnie.
944
00:45:02,530 --> 00:45:03,930
Come here.
945
00:45:08,100 --> 00:45:11,000
You know where Sidney is, don't you?
946
00:45:12,610 --> 00:45:14,640
You have hidden him.
947
00:45:14,640 --> 00:45:16,580
I heard him praying.
948
00:45:16,580 --> 00:45:19,910
His whole heart wants to be here,
949
00:45:16,580 --> 00:45:19,910
and it in't right to send him away
950
00:45:19,910 --> 00:45:22,010
and I won't do it
951
00:45:19,910 --> 00:45:22,010
and I won't let you do it.
952
00:45:23,180 --> 00:45:26,780
Do you suppose that you know
953
00:45:23,180 --> 00:45:26,780
what is right in all this, Minnie?
954
00:45:27,820 --> 00:45:29,490
He has a father.
955
00:45:29,490 --> 00:45:31,890
A family.
956
00:45:31,890 --> 00:45:34,560
We cannot turn away
957
00:45:31,890 --> 00:45:34,560
from the ties of blood.
958
00:45:34,560 --> 00:45:37,060
But he loves you, ma'am.
959
00:45:37,060 --> 00:45:38,660
Oh, Minnie.
960
00:45:41,170 --> 00:45:43,640
We will be here for Sidney.
961
00:45:43,640 --> 00:45:45,570
Be part of his life.
962
00:45:47,770 --> 00:45:49,610
But he must go to Mr Dowland.
963
00:45:49,610 --> 00:45:50,840
Must?
964
00:45:50,840 --> 00:45:51,970
Must.
965
00:45:53,550 --> 00:45:56,750
It would be selfish to think otherwise.
966
00:45:56,750 --> 00:45:59,580
Go and fetch him, Minnie.
967
00:46:04,620 --> 00:46:06,290
Pa!
968
00:46:11,000 --> 00:46:13,870
I have something for you.
969
00:46:13,870 --> 00:46:16,870
A book of poems.
970
00:46:16,870 --> 00:46:18,430
Sonnets.
971
00:46:20,210 --> 00:46:26,340
In't Queenie always saying,
972
00:46:20,210 --> 00:46:26,340
when we let go, the answer will appear?
973
00:46:31,550 --> 00:46:35,290
Thomas Brown, are you skulking?
974
00:46:35,290 --> 00:46:38,890
My wife-to-be is being kept from me.
975
00:46:38,890 --> 00:46:40,890
It's bad luck for a man to see his bride.
976
00:46:40,890 --> 00:46:44,500
Only on his wedding day. This is uncalled
977
00:46:40,890 --> 00:46:44,500
for. There must be a reason.
978
00:46:44,500 --> 00:46:47,300
That's a superstition
979
00:46:44,500 --> 00:46:47,300
from the days when a man
980
00:46:47,300 --> 00:46:50,540
had not so much as glimpsed his bride
981
00:46:47,300 --> 00:46:50,540
till he met her at the altar.
982
00:46:50,540 --> 00:46:53,910
He might not like the look of her, see.
983
00:46:50,540 --> 00:46:53,910
He might run away.
984
00:46:53,910 --> 00:46:58,110
That's why there's a veil, to
985
00:46:53,910 --> 00:46:58,110
hide her face, in case she in't a picture.
986
00:46:58,110 --> 00:47:02,320
A man has to do the nuptials first,
987
00:46:58,110 --> 00:47:02,320
then take a look.
988
00:47:02,320 --> 00:47:04,650
I must see Miss Margaret today.
989
00:47:04,650 --> 00:47:06,890
You'll see enough of her
990
00:47:04,650 --> 00:47:06,890
after the wedding.
991
00:47:06,890 --> 00:47:09,420
A hundred years of nagging awaits you.
992
00:47:09,420 --> 00:47:11,450
Rest your ears while you can, man!
993
00:47:12,490 --> 00:47:16,900
Ow! Oh! Oh!
994
00:47:16,900 --> 00:47:19,400
Ohhh. Eh...
995
00:47:19,400 --> 00:47:23,340
You can work in the Post Office
996
00:47:19,400 --> 00:47:23,340
on Saturdays.
997
00:47:23,340 --> 00:47:25,460
Laura will take you out on her rounds.
998
00:47:33,550 --> 00:47:34,950
A sausage.
999
00:47:34,950 --> 00:47:36,640
To gird you.
1000
00:47:44,420 --> 00:47:46,760
Come here to me, boy.
1001
00:47:49,260 --> 00:47:53,220
Don't back away from me.
1002
00:47:49,260 --> 00:47:53,220
Don't turn away from me.
1003
00:47:57,570 --> 00:48:01,200
I give you tonight to prepare the child.
1004
00:48:34,470 --> 00:48:35,870
I have no plan.
1005
00:48:38,540 --> 00:48:42,050
But I could not let that boy
1006
00:48:38,540 --> 00:48:42,050
see me hand him over,
1007
00:48:42,050 --> 00:48:43,610
abandon him.
1008
00:48:45,620 --> 00:48:47,710
At least he knows he is wanted.
1009
00:48:53,590 --> 00:48:55,560
What is it, Sidney?
1010
00:49:01,130 --> 00:49:02,900
My ma.
1011
00:49:02,900 --> 00:49:05,440
When she took me to that school,
1012
00:49:05,440 --> 00:49:07,370
and left me...
1013
00:49:08,540 --> 00:49:10,310
..was it because I wasn't good enough?
1014
00:49:12,110 --> 00:49:14,810
No, Little Man.
1015
00:49:14,810 --> 00:49:16,820
It certainly was not.
1016
00:49:16,820 --> 00:49:20,880
You are more than good enough.
1017
00:49:29,700 --> 00:49:31,160
I don't know what to do.
1018
00:49:35,630 --> 00:49:38,230
I don't know what is best.
1019
00:49:39,710 --> 00:49:41,830
We have a conscience for a reason.
1020
00:49:43,910 --> 00:49:47,580
Birds don't have one, as far as I can see.
1021
00:49:47,580 --> 00:49:50,070
Dogs don't show
1022
00:49:47,580 --> 00:49:50,070
much sign of living by one.
1023
00:49:51,550 --> 00:49:56,120
We are given our conscience,
1024
00:49:51,550 --> 00:49:56,120
because if we don't live by it, it hurts.
1025
00:49:56,120 --> 00:49:57,990
Do you know what it is I am talking about?
1026
00:49:57,990 --> 00:50:00,290
I do.
1027
00:50:00,290 --> 00:50:03,830
I want to do the right thing.
1028
00:50:03,830 --> 00:50:06,830
I know you do.
1029
00:50:06,830 --> 00:50:08,830
But I can't seem to find what that is.
1030
00:50:08,830 --> 00:50:11,000
I think you can.
1031
00:50:12,100 --> 00:50:14,630
And I think you'll do the right thing.
1032
00:50:18,840 --> 00:50:21,950
Warm your hands, James.
1033
00:50:21,950 --> 00:50:25,010
Enjoy the stars over Lark Rise.
1034
00:50:26,950 --> 00:50:28,510
Miss Margaret.
1035
00:50:31,720 --> 00:50:33,990
I have something
1036
00:50:31,720 --> 00:50:33,990
I would like to read to you.
1037
00:50:35,630 --> 00:50:37,660
It's only words,
1038
00:50:37,660 --> 00:50:41,900
but if you ask me, it's as close
1039
00:50:37,660 --> 00:50:41,900
to a magic spell as words can get.
1040
00:50:51,280 --> 00:50:55,410
You close your eyes
1041
00:50:51,280 --> 00:50:55,410
and you listen with all your heart.
1042
00:51:12,800 --> 00:51:16,300
If I were to ask you to take on Sidney,
1043
00:51:16,300 --> 00:51:18,500
I mean, fully take him on...
1044
00:51:18,500 --> 00:51:20,500
would you?
1045
00:51:23,140 --> 00:51:24,970
If that is what you want.
1046
00:51:26,610 --> 00:51:27,910
Is it what you want?
1047
00:51:29,980 --> 00:51:32,220
When my mother died,
1048
00:51:32,220 --> 00:51:34,150
it almost broke me in two.
1049
00:51:35,820 --> 00:51:37,980
But I had Queenie.
1050
00:51:39,730 --> 00:51:41,250
I can feel the...
1051
00:51:42,930 --> 00:51:46,170
What Sidney needs,
1052
00:51:46,170 --> 00:51:49,200
it is the same thing.
1053
00:51:49,200 --> 00:51:51,070
I see now that I can give that to him.
1054
00:51:53,070 --> 00:51:54,470
And you?
1055
00:51:56,880 --> 00:51:58,810
I will have to start again.
1056
00:52:04,780 --> 00:52:06,750
I would like to tell Sidney myself.
1057
00:52:17,600 --> 00:52:20,790
I will make sure that Dorcas
1058
00:52:17,600 --> 00:52:20,790
knows where to find me.
1059
00:52:22,840 --> 00:52:25,870
If you would like,
1060
00:52:25,870 --> 00:52:27,360
perhaps we can meet.
1061
00:52:29,010 --> 00:52:30,770
In London.
1062
00:52:31,840 --> 00:52:33,750
Or I can come back here.
1063
00:52:40,950 --> 00:52:42,750
I never knew my father.
1064
00:52:45,720 --> 00:52:47,320
My whole life...
1065
00:52:48,960 --> 00:52:50,700
...I didn't think it mattered.
1066
00:52:50,700 --> 00:52:53,690
But it does.
1067
00:52:54,800 --> 00:52:56,600
It does.
1068
00:53:02,710 --> 00:53:04,180
When you are ready...
1069
00:53:06,180 --> 00:53:08,110
...and when I am ready...
1070
00:53:10,480 --> 00:53:12,080
...perhaps...
1071
00:53:27,930 --> 00:53:32,060
I want you to look after that for me.
1072
00:53:34,770 --> 00:53:39,400
With Dorcas he will have a chance.
1073
00:53:40,910 --> 00:53:45,820
She can teach him
1074
00:53:40,910 --> 00:53:45,820
to try and find a life worth living.
1075
00:53:45,820 --> 00:53:48,020
And what about you?
1076
00:53:48,020 --> 00:53:50,890
What about your chance?
1077
00:53:50,890 --> 00:53:57,260
Queenie, I believed the reason I came
1078
00:53:50,890 --> 00:53:57,260
back here was to relive my own past,
1079
00:53:57,260 --> 00:54:01,300
recreate my life so that it worked.
1080
00:54:01,300 --> 00:54:04,170
But it was not meant to be.
1081
00:54:04,170 --> 00:54:08,010
Perhaps it is meant.
1082
00:54:08,010 --> 00:54:11,010
Only, not for you, James.
1083
00:54:11,010 --> 00:54:14,080
Perhaps you came back here
1084
00:54:14,080 --> 00:54:17,250
and everything that's happened
1085
00:54:14,080 --> 00:54:17,250
since you returned,
1086
00:54:17,250 --> 00:54:21,120
in order to bring the boy to us.
1087
00:54:21,120 --> 00:54:22,960
To bring him to his true home.
1088
00:54:22,960 --> 00:54:26,630
How could I,
1089
00:54:22,960 --> 00:54:26,630
if I didn't even know he existed?
1090
00:54:26,630 --> 00:54:30,200
Do you suppose that matters?
1091
00:54:30,200 --> 00:54:32,530
How do I know the wind should blow?
1092
00:54:32,530 --> 00:54:33,660
Because it's blowing.
1093
00:54:36,000 --> 00:54:38,100
I don't understand you, Queenie.
1094
00:54:38,100 --> 00:54:39,170
I never did.
1095
00:54:39,170 --> 00:54:42,270
You accept life...
1096
00:54:42,270 --> 00:54:44,770
and I fight it.
1097
00:54:55,220 --> 00:54:58,820
Perhaps you will have done
1098
00:54:55,220 --> 00:54:58,820
with the fighting...
1099
00:55:00,290 --> 00:55:02,060
...when you've had enough of it.
1100
00:55:07,270 --> 00:55:12,440
You go and find your own life out there,
1101
00:55:07,270 --> 00:55:12,440
James, wherever it is.
1102
00:55:12,440 --> 00:55:15,710
You deserve it.
1103
00:55:12,440 --> 00:55:15,710
We all do.
1104
00:55:15,710 --> 00:55:18,970
Queenie, you are right.
1105
00:55:21,010 --> 00:55:22,570
A life worth living.
1106
00:55:42,970 --> 00:55:46,370
Thomas, heavens! You are not dressed.
1107
00:55:48,440 --> 00:55:52,950
The Lord set me a mission, Miss Lane,
1108
00:55:52,950 --> 00:55:54,280
and I have failed Him.
1109
00:55:58,180 --> 00:55:59,780
Your confessions?
1110
00:56:02,220 --> 00:56:07,430
Thomas, you are always telling me
1111
00:56:02,220 --> 00:56:07,430
that we live by God's will,
1112
00:56:07,430 --> 00:56:09,020
isn't that so?
1113
00:56:10,960 --> 00:56:14,570
Perhaps, then, the reason
1114
00:56:10,960 --> 00:56:14,570
He has kept Miss Ellison from you
1115
00:56:14,570 --> 00:56:20,410
these past few days
1116
00:56:14,570 --> 00:56:20,410
is so that you might NOT confess to her.
1117
00:56:20,410 --> 00:56:22,740
He is, after all, The Almighty.
1118
00:56:25,080 --> 00:56:28,050
Then why was I given a sign,
1119
00:56:28,050 --> 00:56:29,670
in The Book Of Common Prayer?
1120
00:56:31,580 --> 00:56:33,280
Because, Thomas...
1121
00:56:36,620 --> 00:56:40,580
...God clearly wished you to cleanse
1122
00:56:36,620 --> 00:56:40,580
your soul before no-one but Him.
1123
00:56:44,230 --> 00:56:45,630
Miss Lane...
1124
00:56:48,230 --> 00:56:49,430
...you are correct!
1125
00:56:49,430 --> 00:56:51,140
Yes.
1126
00:56:51,140 --> 00:56:54,540
It is my one weakness.
1127
00:56:58,580 --> 00:57:05,550
Let me not to the marriage
1128
00:56:58,580 --> 00:57:05,550
of true minds admit impediments.
1129
00:57:05,550 --> 00:57:10,650
Love is not love which alters
1130
00:57:05,550 --> 00:57:10,650
when it alteration finds.
1131
00:57:12,290 --> 00:57:16,530
Or bends with the remover to remove.
1132
00:57:16,530 --> 00:57:20,370
O no! It is an ever-fixed mark
1133
00:57:20,370 --> 00:57:24,240
That looks on tempests
1134
00:57:20,370 --> 00:57:24,240
and is never shaken.
1135
00:57:24,240 --> 00:57:27,410
It is the star to every wand'ring bark,
1136
00:57:27,410 --> 00:57:31,380
Whose worth's unknown,
1137
00:57:27,410 --> 00:57:31,380
although his height be taken.
1138
00:57:31,380 --> 00:57:35,310
Love's not Time's fool
1139
00:57:35,310 --> 00:57:36,920
Though rosy lips and cheeks
1140
00:57:36,920 --> 00:57:41,090
Within his bending sickle's compass come.
1141
00:57:41,090 --> 00:57:46,190
Love alters not
1142
00:57:41,090 --> 00:57:46,190
with his brief hours and weeks,
1143
00:57:46,190 --> 00:57:49,160
But bears it out even to the edge of doom.
1144
00:57:49,160 --> 00:57:53,230
If this be error and upon me proved,
1145
00:57:53,230 --> 00:57:56,930
I never writ, nor no man ever loved.
1146
00:58:08,950 --> 00:58:11,120
Hamlet folk
1147
00:58:08,950 --> 00:58:11,120
used to call it the "ok'ard age, "
1148
00:58:11,120 --> 00:58:14,750
a child who was more like an adult.
1149
00:58:28,300 --> 00:58:32,970
Perhaps that "ok'ard age" never ends.
1150
00:58:32,970 --> 00:58:35,210
Perhaps we're all children
1151
00:58:35,210 --> 00:58:37,470
trying to be adults.
69678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.