Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:12,070
LAURA: It had taken many months
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,880
for Miss Ellison to secure
3
00:00:12,070 --> 00:00:14,880
an invitation to the rectory
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,550
for a humble postman,
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,550
however devout.
6
00:00:18,550 --> 00:00:20,580
Miss Margaret had been praying
7
00:00:20,580 --> 00:00:24,350
that her father would make
8
00:00:20,580 --> 00:00:24,350
Thomas Brown feel welcome.
9
00:00:25,650 --> 00:00:29,610
But families have a habit of
10
00:00:25,650 --> 00:00:29,610
never quite behaving as to plan.
11
00:00:31,590 --> 00:00:34,290
- Are you ready?
12
00:00:31,590 --> 00:00:34,290
- Yes. Yes.
13
00:00:35,700 --> 00:00:37,530
(KNOCKS ON DOOR)
14
00:00:37,530 --> 00:00:39,900
Father, Mr Brown is here.
15
00:00:42,970 --> 00:00:45,170
He's a little hard of hearing.
16
00:00:48,140 --> 00:00:50,380
(KNOCKS ON DOOR)
17
00:00:50,380 --> 00:00:53,720
Father?
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,720
(SCREAMS)
19
00:00:55,720 --> 00:00:57,410
(SOBS)
20
00:02:19,100 --> 00:02:21,260
(CHILDREN LAUGH)
21
00:02:22,940 --> 00:02:24,930
Lizzie, love, it's a funeral.
22
00:02:27,780 --> 00:02:31,110
Shouldn't you walk with her, Thomas?
23
00:02:31,110 --> 00:02:32,310
That would not be appropriate.
24
00:02:32,310 --> 00:02:33,810
I'm not a relative.
25
00:02:34,850 --> 00:02:37,150
No, but you're her...
26
00:02:41,060 --> 00:02:42,160
LAURA: She just seems so alone.
27
00:02:42,160 --> 00:02:46,360
Those who have faith
28
00:02:42,160 --> 00:02:46,360
are never alone, Laura.
29
00:02:46,360 --> 00:02:50,200
No. Of course not.
30
00:02:55,040 --> 00:02:56,710
What's she going to do, Ma?
31
00:02:56,710 --> 00:02:59,070
She's going to have to leave
32
00:02:56,710 --> 00:02:59,070
the rectory.
33
00:02:59,070 --> 00:03:02,880
EMMA: Well, she might stay on
34
00:02:59,070 --> 00:03:02,880
as housekeeper
35
00:03:02,880 --> 00:03:05,250
if the new vicar ain't married.
36
00:03:05,250 --> 00:03:06,820
But he will be, surely.
37
00:03:06,820 --> 00:03:09,180
I mean, most men are married.
38
00:03:09,180 --> 00:03:10,890
Oh, careful, Thomas.
39
00:03:10,890 --> 00:03:12,150
Thank you, ma'am. I just lost my...
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,250
(CHILD SCREAMS)
41
00:03:14,260 --> 00:03:18,190
Disgraceful. The Turrills want to
42
00:03:14,260 --> 00:03:18,190
take them Arless urchins in hand.
43
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
I don't know. That didn't sound
44
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
like larking around to me.
45
00:03:20,960 --> 00:03:22,950
You go on.
46
00:03:24,500 --> 00:03:27,140
- My arm!
47
00:03:24,500 --> 00:03:27,140
- Sally.
48
00:03:27,140 --> 00:03:28,700
Her arm's all funny.
49
00:03:28,700 --> 00:03:30,170
(SALLY CRIES)
50
00:03:30,170 --> 00:03:31,470
Can you feel your fingers?
51
00:03:30,170 --> 00:03:31,470
Can you move your fingers?
52
00:03:31,470 --> 00:03:33,440
Do you think it's broken?
53
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
MAN: It could be a dislocation.
54
00:03:34,910 --> 00:03:36,380
Sally, isn't it?
55
00:03:36,380 --> 00:03:37,550
(SALLY SOBS)
56
00:03:37,550 --> 00:03:39,350
Do you mind if I have a look?
57
00:03:39,350 --> 00:03:41,280
Ow!
58
00:03:41,350 --> 00:03:44,490
- Uh, excuse me, sir.
59
00:03:41,350 --> 00:03:44,490
- Yes, dislocated.
60
00:03:44,490 --> 00:03:46,610
- Sir?
61
00:03:44,490 --> 00:03:46,610
- Ow!
62
00:03:47,620 --> 00:03:50,460
You'll be fine.
63
00:03:47,620 --> 00:03:50,460
Keep your arm like that.
64
00:03:50,460 --> 00:03:52,290
You'll need to put
65
00:03:50,460 --> 00:03:52,290
something cold on it.
66
00:03:54,460 --> 00:03:56,930
Say, love, I'm going to
67
00:03:54,460 --> 00:03:56,930
carry you home, all right?
68
00:03:58,230 --> 00:03:59,960
Lift you up...
69
00:04:02,240 --> 00:04:04,000
I've got her. You go ahead.
70
00:04:05,570 --> 00:04:06,770
Thank you, sir.
71
00:04:20,460 --> 00:04:23,130
MARGARET: Will you be
72
00:04:20,460 --> 00:04:23,130
coming back to the rectory?
73
00:04:23,130 --> 00:04:24,530
EMMA: Back to the rectory?
74
00:04:24,530 --> 00:04:27,730
I have laid on
75
00:04:24,530 --> 00:04:27,730
a few light refreshments.
76
00:04:27,730 --> 00:04:32,170
Emma, you have been
77
00:04:27,730 --> 00:04:32,170
such a kind friend to me.
78
00:04:32,170 --> 00:04:34,030
I hope you'll both come.
79
00:04:35,070 --> 00:04:36,970
Thank you.
80
00:04:36,970 --> 00:04:39,570
I take it Thomas Brown
81
00:04:36,970 --> 00:04:39,570
will be there also.
82
00:04:39,570 --> 00:04:41,380
Oh, yes.
83
00:04:41,380 --> 00:04:44,310
Mr Brown has been
84
00:04:41,380 --> 00:04:44,310
a tower of strength.
85
00:04:48,980 --> 00:04:50,580
Miss Margaret?
86
00:04:51,890 --> 00:04:54,250
Miss Margaret.
87
00:05:05,400 --> 00:05:06,730
(MARGARET SOBS)
88
00:05:23,450 --> 00:05:25,420
That was him, Ma.
89
00:05:25,420 --> 00:05:27,360
The man on the road.
90
00:05:29,020 --> 00:05:30,620
Master George.
91
00:05:36,430 --> 00:05:39,700
It is most kind of you to make
92
00:05:36,430 --> 00:05:39,700
room for me in your carriage, Councillor.
93
00:05:41,240 --> 00:05:43,440
And since I am enjoying your comfort,
94
00:05:43,440 --> 00:05:45,810
there is a council matter
95
00:05:43,440 --> 00:05:45,810
I would like to raise.
96
00:05:45,810 --> 00:05:48,180
Oh, dear.
97
00:05:48,180 --> 00:05:52,350
Our last exchange on a council
98
00:05:48,180 --> 00:05:52,350
matter left me rather out of pocket.
99
00:05:52,350 --> 00:05:53,750
My only hope
100
00:05:53,750 --> 00:05:56,380
is that Thomas Brown will have
101
00:05:53,750 --> 00:05:56,380
a lavish enough wedding reception
102
00:05:56,380 --> 00:05:59,050
that I can recoup a little of the loss.
103
00:05:59,050 --> 00:06:01,720
Mr Dowland, I can't begin to tell
104
00:05:59,050 --> 00:06:01,720
you how presumptuous that is.
105
00:06:01,720 --> 00:06:05,260
As far as I'm aware,
106
00:06:01,720 --> 00:06:05,260
there has been no proposal.
107
00:06:05,260 --> 00:06:08,700
And anyway, who's to say
108
00:06:05,260 --> 00:06:08,700
she would accept?
109
00:06:08,700 --> 00:06:10,530
- Let alone that...
110
00:06:08,700 --> 00:06:10,530
- Of course she will accept.
111
00:06:10,530 --> 00:06:13,060
Really? Not every woman...
112
00:06:14,340 --> 00:06:17,810
I simply meant
113
00:06:14,340 --> 00:06:17,810
that Thomas is a good man
114
00:06:17,810 --> 00:06:20,400
and they seem
115
00:06:17,810 --> 00:06:20,400
exceptionally well suited.
116
00:06:21,510 --> 00:06:23,340
That is true.
117
00:06:26,580 --> 00:06:28,350
Thank you.
118
00:06:28,350 --> 00:06:31,550
Actually, this is what I wanted
119
00:06:28,350 --> 00:06:31,550
to talk to you about.
120
00:06:31,550 --> 00:06:35,260
The road between Lark Rise
121
00:06:31,550 --> 00:06:35,260
and Fordlow is in a terrible state.
122
00:06:35,260 --> 00:06:37,290
Look what just happened
123
00:06:35,260 --> 00:06:37,290
to Sally Arless.
124
00:06:37,290 --> 00:06:39,430
It isn't council land.
125
00:06:39,430 --> 00:06:42,130
The maintenance of the path
126
00:06:39,430 --> 00:06:42,130
is a matter for the landlord.
127
00:06:42,130 --> 00:06:44,130
But as the landlord is absentee...
128
00:06:44,130 --> 00:06:45,530
Exactly. Our hands are tied.
129
00:06:45,530 --> 00:06:46,970
Oh, for goodness sake!
130
00:06:46,970 --> 00:06:49,100
I will bring the subject up
131
00:06:46,970 --> 00:06:49,100
at the next meeting.
132
00:06:49,100 --> 00:06:50,470
We can draft him a letter.
133
00:06:50,470 --> 00:06:52,510
And how long will that take?
134
00:06:52,510 --> 00:06:55,380
How many children could be hurt
135
00:06:52,510 --> 00:06:55,380
between now and then?
136
00:06:56,610 --> 00:06:59,580
- Could you stop here, please?
137
00:06:56,610 --> 00:06:59,580
- Steady.
138
00:07:02,620 --> 00:07:04,180
Whoa.
139
00:07:05,290 --> 00:07:06,920
What are you doing?
140
00:07:06,920 --> 00:07:10,150
I am going to Lark Rise
141
00:07:06,920 --> 00:07:10,150
to visit Sally Arless.
142
00:07:26,540 --> 00:07:28,480
I brought you some ginger cordial.
143
00:07:30,180 --> 00:07:31,700
Thank you.
144
00:07:34,220 --> 00:07:36,350
Are many people still here?
145
00:07:36,350 --> 00:07:38,950
A few.
146
00:07:38,950 --> 00:07:42,720
They're...all concerned for you.
147
00:07:42,720 --> 00:07:46,460
If you're ready,
148
00:07:42,720 --> 00:07:46,460
I could accompany you.
149
00:07:48,660 --> 00:07:51,770
What can they think of me
150
00:07:48,660 --> 00:07:51,770
after such an outburst?
151
00:07:51,770 --> 00:07:53,370
They think, as I do,
152
00:07:53,370 --> 00:07:56,670
that you have borne your loss
153
00:07:53,370 --> 00:07:56,670
with great dignity and fortitude.
154
00:07:56,670 --> 00:08:03,130
And no-one can be surprised that
155
00:07:56,670 --> 00:08:03,130
there are moments when you're...overcome.
156
00:08:05,550 --> 00:08:12,150
There is, of course,
157
00:08:05,550 --> 00:08:12,150
a little curiosity in certain quarters
158
00:08:12,150 --> 00:08:15,990
as to the identity of the gentleman.
159
00:08:15,990 --> 00:08:17,960
I expect there is.
160
00:08:17,960 --> 00:08:21,500
Been some talk, some speculation,
161
00:08:17,960 --> 00:08:21,500
that he is your...
162
00:08:21,500 --> 00:08:23,090
My brother.
163
00:08:24,570 --> 00:08:28,170
As you may have gathered,
164
00:08:24,570 --> 00:08:28,170
we are estranged.
165
00:08:28,170 --> 00:08:33,940
Well...I'm sure you have
166
00:08:28,170 --> 00:08:33,940
good reasons.
167
00:08:40,120 --> 00:08:44,350
I am so afraid
168
00:08:40,120 --> 00:08:44,350
you will think less of me.
169
00:08:44,350 --> 00:08:47,490
I would never do that, Margaret.
170
00:08:47,490 --> 00:08:52,060
Oh, Thomas, George Ellison
171
00:08:47,490 --> 00:08:52,060
is a sinner and a reprobate
172
00:08:52,060 --> 00:08:54,360
and he broke my father's heart.
173
00:08:54,360 --> 00:08:56,350
He is a man who...
174
00:08:58,070 --> 00:09:00,170
I can hardly even say it.
175
00:09:00,170 --> 00:09:04,940
...a man who denies
176
00:09:00,170 --> 00:09:04,940
the very existence of God.
177
00:09:08,910 --> 00:09:13,520
Oh, my! I never met anyone
178
00:09:08,910 --> 00:09:13,520
who don't believe in God before.
179
00:09:13,520 --> 00:09:16,420
Not that I know of, anyhow.
180
00:09:16,420 --> 00:09:20,460
God or no God, I'd shake his hand
181
00:09:16,420 --> 00:09:20,460
for what he did for our Sally.
182
00:09:20,460 --> 00:09:22,160
ROBERT: You're right there, Alfie.
183
00:09:22,160 --> 00:09:24,430
We ought to do something
184
00:09:22,160 --> 00:09:24,430
about that road.
185
00:09:24,430 --> 00:09:29,100
A footpath or a walkway or something,
186
00:09:24,430 --> 00:09:29,100
just to make it safe for the little 'uns.
187
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
And the old 'uns.
188
00:09:30,500 --> 00:09:34,330
I don't much like walking
189
00:09:30,500 --> 00:09:34,330
it myself.
190
00:09:35,970 --> 00:09:37,870
What do you think, Twister?
191
00:09:37,870 --> 00:09:40,110
I reckon I'll be next.
192
00:09:40,110 --> 00:09:42,910
That old parson
193
00:09:40,110 --> 00:09:42,910
was younger than I am.
194
00:09:42,910 --> 00:09:45,180
(SCOFFS) Don't start that,
195
00:09:42,910 --> 00:09:45,180
you old goat.
196
00:09:45,180 --> 00:09:50,020
Parson didn't have Queenie's
197
00:09:45,180 --> 00:09:50,020
fine mead to keep his strength up.
198
00:09:50,020 --> 00:09:52,920
He didn't have to go out digging no
199
00:09:50,020 --> 00:09:52,920
stones out of Old Monday's fields
200
00:09:52,920 --> 00:09:54,320
in all weathers, neither.
201
00:09:54,320 --> 00:09:56,060
With rheumatics.
202
00:09:56,060 --> 00:09:57,490
Weren't much sign of rheumatics
203
00:09:57,490 --> 00:10:00,160
when Old Monday was looking
204
00:09:57,490 --> 00:10:00,160
for someone to dig a new lap trench.
205
00:10:00,160 --> 00:10:04,330
I ain't never seen a man
206
00:10:00,160 --> 00:10:04,330
move so fast...the other way.
207
00:10:05,230 --> 00:10:07,970
What does he do with all them
208
00:10:05,230 --> 00:10:07,970
stones you dig out of his field?
209
00:10:07,970 --> 00:10:11,370
I reckon he goes out there
210
00:10:07,970 --> 00:10:11,370
at night and puts them back.
211
00:10:11,370 --> 00:10:16,080
There's one big bugger
212
00:10:11,370 --> 00:10:16,080
I'm sure I've dug up ten times over.
213
00:10:16,080 --> 00:10:17,850
Why do you want to know?
214
00:10:17,850 --> 00:10:21,950
He's thinking, "Wouldn't they be
215
00:10:17,850 --> 00:10:21,950
just the thing for the footpath?"
216
00:10:21,950 --> 00:10:24,990
That's my Laura.
217
00:10:24,990 --> 00:10:29,190
How the Reverend could ever cast aside
218
00:10:24,990 --> 00:10:29,190
a child of his, I'll never know.
219
00:10:29,190 --> 00:10:31,890
Reckon his Bible
220
00:10:29,190 --> 00:10:31,890
must have had a page missing -
221
00:10:31,890 --> 00:10:34,130
the one with the prodigal son.
222
00:10:34,130 --> 00:10:37,170
Perhaps he turned over two at once.
223
00:10:37,170 --> 00:10:39,070
Oh, Master Georgie...
224
00:10:39,070 --> 00:10:40,570
Sorry to intrude.
225
00:10:40,570 --> 00:10:43,100
Miss Lane told me
226
00:10:40,570 --> 00:10:43,100
I might find young Sally here.
227
00:10:43,100 --> 00:10:47,270
Yes, sir, and right as rain she is too,
228
00:10:43,100 --> 00:10:47,270
after what you've done for her.
229
00:10:48,540 --> 00:10:51,550
Robert Timmins. We meant
230
00:10:48,540 --> 00:10:51,550
no disrespect for the dead, sir.
231
00:10:51,550 --> 00:10:53,110
None of us did.
232
00:10:53,110 --> 00:10:55,740
No, sir. Nor did I.
233
00:10:59,190 --> 00:11:01,920
It's a fine piece
234
00:10:59,190 --> 00:11:01,920
of Forest of Dean granite.
235
00:11:01,920 --> 00:11:03,820
Your sister chose well.
236
00:11:05,390 --> 00:11:07,930
Must be good to have
237
00:11:05,390 --> 00:11:07,930
such skill in your hands.
238
00:11:07,930 --> 00:11:11,930
There's quite a skill in yours,
239
00:11:07,930 --> 00:11:11,930
the way you fixed up Sally.
240
00:11:11,930 --> 00:11:14,270
Half-baked, Robert. Half-finished.
241
00:11:14,270 --> 00:11:16,430
No real use to anyone.
242
00:11:19,610 --> 00:11:22,080
Never really thought
243
00:11:19,610 --> 00:11:22,080
it would come to this.
244
00:11:23,340 --> 00:11:25,870
I mean, I always expected
245
00:11:23,340 --> 00:11:25,870
I would see him again.
246
00:11:26,980 --> 00:11:31,850
I had a few run-ins with your father
247
00:11:26,980 --> 00:11:31,850
on matters of principle.
248
00:11:31,850 --> 00:11:34,520
He was a formidable opponent.
249
00:11:34,520 --> 00:11:36,460
He was a bully, Robert.
250
00:11:36,460 --> 00:11:38,160
I know that.
251
00:11:38,160 --> 00:11:41,190
And yet, he was still my...
252
00:11:43,460 --> 00:11:45,500
I should be paying you for this work.
253
00:11:45,500 --> 00:11:47,100
I have no money. I should, uh...
254
00:11:47,100 --> 00:11:50,000
You owe me nothing.
255
00:11:47,100 --> 00:11:50,000
I've been paid in full.
256
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
No, it should not only be
257
00:11:50,000 --> 00:11:52,570
my sister who... Please.
258
00:11:52,570 --> 00:11:54,110
Look, I have no money,
259
00:11:54,110 --> 00:11:56,480
but I have a strong back
260
00:11:54,110 --> 00:11:56,480
and I'm not afraid of work.
261
00:11:56,480 --> 00:12:00,320
You need a path from here to Fordlow.
262
00:11:56,480 --> 00:12:00,320
Let me lay it.
263
00:12:00,320 --> 00:12:03,380
There is no need.
264
00:12:00,320 --> 00:12:03,380
The men of Lark Rise can lay a path.
265
00:12:03,380 --> 00:12:05,490
I need to do something.
266
00:12:05,490 --> 00:12:07,490
Please.
267
00:12:07,490 --> 00:12:10,430
He was my father, too.
268
00:12:10,430 --> 00:12:12,160
No, Robert.
269
00:12:12,160 --> 00:12:14,100
Emma, he has offered
270
00:12:12,160 --> 00:12:14,100
to work on the road.
271
00:12:14,100 --> 00:12:16,660
All he needs is space
272
00:12:14,100 --> 00:12:16,660
for a few nights to lay his head.
273
00:12:16,660 --> 00:12:18,230
We can do that.
274
00:12:18,230 --> 00:12:19,630
No, we can't.
275
00:12:21,900 --> 00:12:23,500
Master George...
276
00:12:25,210 --> 00:12:27,710
You are a welcome visitor here
277
00:12:27,710 --> 00:12:30,080
and your offer is most generous.
278
00:12:31,710 --> 00:12:34,480
But I'm afraid we cannot
279
00:12:31,710 --> 00:12:34,480
have you stay in this house.
280
00:12:34,480 --> 00:12:37,450
For God's sake, Emma,
281
00:12:34,480 --> 00:12:37,450
the man is grieving.
282
00:12:37,450 --> 00:12:40,420
Miss Margaret is my friend.
283
00:12:40,420 --> 00:12:43,160
And the way things are between you,
284
00:12:43,160 --> 00:12:46,090
if she were to come tomorrow
285
00:12:43,160 --> 00:12:46,090
and find you here
286
00:12:46,090 --> 00:12:48,500
it would hurt her dreadfully.
287
00:12:48,500 --> 00:12:50,470
And I cannot do that to her.
288
00:12:50,470 --> 00:12:51,870
No, I wouldn't want you to.
289
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
ROBERT: The Arless cottage is empty.
290
00:12:55,900 --> 00:12:58,470
And have Cabbage Patterson
291
00:12:55,900 --> 00:12:58,470
cart him off for squatting?
292
00:12:58,470 --> 00:13:00,580
Laura, are you ready to leave?
293
00:13:00,580 --> 00:13:02,140
Yes, ma'am.
294
00:13:02,140 --> 00:13:04,980
George, it's getting terribly late.
295
00:13:04,980 --> 00:13:07,280
Do you have somewhere to stay?
296
00:13:56,460 --> 00:13:58,370
Father,
297
00:13:58,370 --> 00:14:01,200
what would you want me to do?
298
00:14:07,580 --> 00:14:09,210
You've read Mr Darwin?
299
00:14:09,210 --> 00:14:11,780
I have his letters on geology
300
00:14:09,210 --> 00:14:11,780
in my bag.
301
00:14:11,780 --> 00:14:13,610
I haven't read those.
302
00:14:15,520 --> 00:14:18,450
He wrote them
303
00:14:15,520 --> 00:14:18,450
to his great friend and mentor -
304
00:14:18,450 --> 00:14:20,590
a theologian, believe it or not.
305
00:14:20,590 --> 00:14:22,420
I do believe it.
306
00:14:22,420 --> 00:14:25,630
I don't think his ideas have to be
307
00:14:22,420 --> 00:14:25,630
incompatible with faith,
308
00:14:25,630 --> 00:14:27,800
as I have tried to tell
309
00:14:25,630 --> 00:14:27,800
my chief postman many times.
310
00:14:27,800 --> 00:14:32,630
But I see you are also a student
311
00:14:27,800 --> 00:14:32,630
of Herbert Spencer.
312
00:14:32,630 --> 00:14:35,640
Psychology does intrigue me, yes.
313
00:14:35,640 --> 00:14:39,270
With all of Candleford to study,
314
00:14:35,640 --> 00:14:39,270
no doubt.
315
00:14:39,270 --> 00:14:41,340
Not at all.
316
00:14:41,340 --> 00:14:43,010
And I read a great many things.
317
00:14:43,010 --> 00:14:44,780
Indeed.
318
00:14:44,780 --> 00:14:49,480
There's a rather well-thumbed copy
319
00:14:44,780 --> 00:14:49,480
of Don Juan here.
320
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Bookmarked.
321
00:14:52,750 --> 00:14:57,020
Laura. She thinks I don't know
322
00:14:52,750 --> 00:14:57,020
that she reads it.
323
00:14:57,020 --> 00:15:01,060
I've told her she's too young,
324
00:14:57,020 --> 00:15:01,060
but I suspect the illicit nature of it
325
00:15:01,060 --> 00:15:03,300
is part of the appeal.
326
00:15:03,300 --> 00:15:05,530
It certainly was for me
327
00:15:03,300 --> 00:15:05,530
when I was young.
328
00:15:05,530 --> 00:15:08,270
And I'm sure my father was
329
00:15:05,530 --> 00:15:08,270
just as aware as I am.
330
00:15:08,270 --> 00:15:11,510
My father wouldn't have had such
331
00:15:08,270 --> 00:15:11,510
a book within a mile of the rectory.
332
00:15:11,510 --> 00:15:16,880
No, and possibly not much house room
333
00:15:11,510 --> 00:15:16,880
for Mr Darwin, either.
334
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
The thing is, I don't think
335
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
it was the atheism
336
00:15:19,250 --> 00:15:21,220
that angered my father so much.
337
00:15:24,650 --> 00:15:28,210
He probably could have lived with
338
00:15:24,650 --> 00:15:28,210
that if I'd kept quiet about it.
339
00:15:30,390 --> 00:15:32,590
The refusal to go to church, though...
340
00:15:32,590 --> 00:15:35,590
I suppose I humiliated him.
341
00:15:37,300 --> 00:15:40,270
So he found it necessary
342
00:15:37,300 --> 00:15:40,270
to do the same to me.
343
00:15:40,270 --> 00:15:41,770
How?
344
00:15:41,770 --> 00:15:46,570
I was more than halfway through
345
00:15:41,770 --> 00:15:46,570
my medical degree, loving it.
346
00:15:46,570 --> 00:15:49,310
But a university education costs money,
347
00:15:49,310 --> 00:15:52,010
and my father did not consider
348
00:15:49,310 --> 00:15:52,010
my behaviour
349
00:15:52,010 --> 00:15:55,720
worthy of the considerable financial
350
00:15:52,010 --> 00:15:55,720
sacrifice that he had to make.
351
00:15:55,720 --> 00:15:57,950
He cut you off?
352
00:15:57,950 --> 00:16:01,490
I think all he wanted
353
00:15:57,950 --> 00:16:01,490
was my capitulation.
354
00:16:01,490 --> 00:16:05,730
Had I come back suitably humble
355
00:16:01,490 --> 00:16:05,730
and acquiescent...
356
00:16:05,730 --> 00:16:08,800
But the day after
357
00:16:05,730 --> 00:16:08,800
I received his letter,
358
00:16:08,800 --> 00:16:10,970
I left Oxford.
359
00:16:10,970 --> 00:16:13,730
Ten days after that,
360
00:16:10,970 --> 00:16:13,730
I was on a ship to Malacca.
361
00:16:13,730 --> 00:16:17,810
The one thing my father did bequeath me
362
00:16:13,730 --> 00:16:17,810
was his stubborn nature.
363
00:16:17,810 --> 00:16:20,900
And you never saw him again?
364
00:16:22,540 --> 00:16:26,610
I read about his death in a newspaper
365
00:16:22,540 --> 00:16:26,610
in the public library in Bristol.
366
00:16:28,020 --> 00:16:31,350
Oh, George, I'm so sorry.
367
00:16:34,590 --> 00:16:38,190
Minnie left the spare bedding outside
368
00:16:34,590 --> 00:16:38,190
the men's dorm, Mr Ellison.
369
00:16:38,190 --> 00:16:40,460
Thank you.
370
00:16:38,190 --> 00:16:40,460
I'll try not to wake them up.
371
00:16:40,460 --> 00:16:44,070
I'm off to bed myself, ma'am.
372
00:16:44,070 --> 00:16:45,700
If I could just take
373
00:16:44,070 --> 00:16:45,700
something to read?
374
00:16:45,700 --> 00:16:48,030
Of course, Laura.
375
00:16:53,470 --> 00:16:55,380
Night, ma'am.
376
00:16:56,580 --> 00:16:58,670
Night!
377
00:17:01,250 --> 00:17:02,780
Thank you for this, Dorcas.
378
00:17:02,780 --> 00:17:06,850
I have the opportunity
379
00:17:02,780 --> 00:17:06,850
to work my passage to Brazil,
380
00:17:06,850 --> 00:17:08,760
try my luck there.
381
00:17:08,760 --> 00:17:11,230
You can stay
382
00:17:08,760 --> 00:17:11,230
as long as you like, George.
383
00:17:11,230 --> 00:17:13,390
I'm glad you will have another chance
384
00:17:13,390 --> 00:17:15,230
to make things right with your sister.
385
00:17:15,230 --> 00:17:18,290
There's nothing in the world
386
00:17:15,230 --> 00:17:18,290
that I would like more.
387
00:17:33,480 --> 00:17:34,320
Good morning.
388
00:17:34,320 --> 00:17:37,080
Miss Margaret! This is early for you.
389
00:17:37,080 --> 00:17:38,950
Lots to do, Emma. Lots to do.
390
00:17:38,950 --> 00:17:43,590
Robert, I passed your yard.
391
00:17:38,950 --> 00:17:43,590
That piece of Forest of Dean.
392
00:17:43,590 --> 00:17:45,730
Your father's.
393
00:17:43,590 --> 00:17:45,730
I've begun work on it already.
394
00:17:45,730 --> 00:17:49,000
Oh, thank you. Thank you! Now...
395
00:17:49,000 --> 00:17:52,570
Miss Margaret, yesterday, Master...
396
00:17:52,570 --> 00:17:55,940
I do not wish to talk
397
00:17:52,570 --> 00:17:55,940
about yesterday, Emma.
398
00:17:55,940 --> 00:17:58,470
This morning, I am looking
399
00:17:55,940 --> 00:17:58,470
to the future.
400
00:17:58,470 --> 00:18:01,380
Very soon, Fordlow church
401
00:17:58,470 --> 00:18:01,380
will have a new vicar
402
00:18:01,380 --> 00:18:04,950
- and I must prepare for his arrival.
403
00:18:01,380 --> 00:18:04,950
- But...
404
00:18:04,950 --> 00:18:08,020
To that end, I have begun
405
00:18:04,950 --> 00:18:08,020
clearing out my father's things.
406
00:18:08,020 --> 00:18:11,520
He had good-quality clothing
407
00:18:08,020 --> 00:18:11,520
with many years' wear left in it.
408
00:18:11,520 --> 00:18:16,560
Now, I am being scrupulously fair
409
00:18:11,520 --> 00:18:16,560
in dividing it equally
410
00:18:16,560 --> 00:18:18,160
among the men of the hamlet,
411
00:18:18,160 --> 00:18:22,890
but, Robert, I wanted
412
00:18:18,160 --> 00:18:22,890
to give you first choice.
413
00:18:26,070 --> 00:18:31,170
I believe I'm a slightly larger build
414
00:18:26,070 --> 00:18:31,170
than your late father.
415
00:18:31,170 --> 00:18:33,210
Thank you, Miss Ellison.
416
00:18:33,210 --> 00:18:35,310
Oh!
417
00:18:35,310 --> 00:18:37,440
Oh, dear. What a shame.
418
00:18:39,750 --> 00:18:41,650
Edmund!
419
00:18:44,720 --> 00:18:46,220
Ah, George.
420
00:18:46,220 --> 00:18:50,090
I don't think you two gentlemen
421
00:18:46,220 --> 00:18:50,090
have been properly introduced.
422
00:18:50,090 --> 00:18:51,630
I know who he is, Miss Lane,
423
00:18:51,630 --> 00:18:54,400
and he's not someone I would dignify
424
00:18:51,630 --> 00:18:54,400
with the word "gentleman".
425
00:18:54,400 --> 00:18:55,460
Thomas!
426
00:18:55,460 --> 00:18:58,300
A good Christian woman
427
00:18:55,460 --> 00:18:58,300
has been brought low with grief,
428
00:18:58,300 --> 00:19:00,400
plunged into the very depths of despair,
429
00:19:00,400 --> 00:19:02,040
by the wicked nature of this man.
430
00:19:02,040 --> 00:19:04,940
May I remind you, Thomas,
431
00:19:02,040 --> 00:19:04,940
that George is also bereaved?
432
00:19:04,940 --> 00:19:06,070
Bereaved?
433
00:19:06,070 --> 00:19:10,180
This is a man who's made a mockery
434
00:19:06,070 --> 00:19:10,180
of everything his father stood for.
435
00:19:10,180 --> 00:19:12,510
This is a man who denies
436
00:19:10,180 --> 00:19:12,510
the very existence of God!
437
00:19:17,750 --> 00:19:19,980
(MINNIE CHUCKLES)
438
00:19:23,020 --> 00:19:26,230
Tell me, have I been misled, sir?
439
00:19:26,230 --> 00:19:27,860
No, sir.
440
00:19:27,860 --> 00:19:30,230
You have not.
441
00:19:30,230 --> 00:19:33,530
Then I would say, Thomas, that he is
442
00:19:30,230 --> 00:19:33,530
even more deserving of our sympathy,
443
00:19:33,530 --> 00:19:37,040
for he bears
444
00:19:33,530 --> 00:19:37,040
the heavy burden of grief
445
00:19:37,040 --> 00:19:39,570
without the comforting promise
446
00:19:37,040 --> 00:19:39,570
of an afterlife.
447
00:19:39,570 --> 00:19:42,170
I cannot break bread
448
00:19:39,570 --> 00:19:42,170
with such a man, Miss Lane.
449
00:19:46,210 --> 00:19:47,340
(DOORBELL TINKLES)
450
00:20:03,360 --> 00:20:05,300
WOMAN: Good morning, Thomas.
451
00:20:06,700 --> 00:20:10,640
(CHILDREN CHATTER)
452
00:20:35,860 --> 00:20:40,940
And then I awake to find the godless
453
00:20:35,860 --> 00:20:40,940
heathen's been given lodging
454
00:20:40,940 --> 00:20:42,540
in my own dormitory.
455
00:20:42,540 --> 00:20:43,540
Well!
456
00:20:43,540 --> 00:20:47,270
A pious man like Thomas Brown
457
00:20:43,540 --> 00:20:47,270
being made to lodge with a Catholic!
458
00:20:47,270 --> 00:20:49,370
He isn't even a Catholic, Miss Ruby.
459
00:20:50,410 --> 00:20:52,180
(RUBY MOUTHS)
460
00:20:52,180 --> 00:20:55,580
No, Ruby, that is not what it means!
461
00:20:55,580 --> 00:20:58,610
Is there any mail for me, Thomas? Ladies.
462
00:20:59,620 --> 00:21:02,060
Yes, Mr Dowland, sir.
463
00:21:02,060 --> 00:21:05,990
Mr JD, what is your opinion
464
00:21:02,060 --> 00:21:05,990
of Miss Ellison's brother?
465
00:21:05,990 --> 00:21:08,300
You must remember him from
466
00:21:05,990 --> 00:21:08,300
Lark Rise.
467
00:21:08,300 --> 00:21:11,770
The rector's son and myself
468
00:21:08,300 --> 00:21:11,770
did not move in the same circles.
469
00:21:11,770 --> 00:21:14,540
Mmm, no. No, of course not.
470
00:21:14,540 --> 00:21:18,140
He's a little younger, too.
471
00:21:18,140 --> 00:21:20,340
But considerably less refined.
472
00:21:20,340 --> 00:21:23,080
He was dressed as a common labourer.
473
00:21:23,080 --> 00:21:26,010
Miss Ellison MUST stand firm.
474
00:21:26,010 --> 00:21:29,520
I am sure that the diocese will not want
475
00:21:26,010 --> 00:21:29,520
a person of that persuasion
476
00:21:29,520 --> 00:21:31,590
loitering round the rectory.
477
00:21:31,590 --> 00:21:35,590
She has her own position to consider,
478
00:21:31,590 --> 00:21:35,590
poor woman.
479
00:21:35,590 --> 00:21:39,060
Her father gone,
480
00:21:35,590 --> 00:21:39,060
a new vicar at Fordlow,
481
00:21:39,060 --> 00:21:41,630
her future uncertain -
482
00:21:39,060 --> 00:21:41,630
I don't know how she can bear it.
483
00:21:41,630 --> 00:21:45,400
Certainly, if there was something
484
00:21:41,630 --> 00:21:45,400
I could do to ameliorate the situation,
485
00:21:45,400 --> 00:21:47,430
I would not hesitate.
486
00:21:47,430 --> 00:21:49,370
Yes, Thomas Brown,
487
00:21:47,430 --> 00:21:49,370
isn't it about time...?
488
00:21:49,370 --> 00:21:50,870
Ruby, shh.
489
00:21:50,870 --> 00:21:53,740
- You did say...
490
00:21:50,870 --> 00:21:53,740
- Shh!
491
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
- What?
492
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
- It's nothing.
493
00:22:02,780 --> 00:22:05,840
Oh, good Lord!
494
00:22:02,780 --> 00:22:05,840
The Royal Mail must not be late.
495
00:22:09,390 --> 00:22:11,090
Some water.
496
00:22:13,360 --> 00:22:14,920
Thank you.
497
00:22:18,230 --> 00:22:21,670
Remember that heron
498
00:22:18,230 --> 00:22:21,670
you found as a boy,
499
00:22:21,670 --> 00:22:25,670
how you fixed its wing,
500
00:22:25,670 --> 00:22:27,970
fed it up again
501
00:22:25,670 --> 00:22:27,970
till it was ready to fly?
502
00:22:34,350 --> 00:22:36,040
Isn't that different, really, is it?
503
00:22:38,650 --> 00:22:40,650
Still fixing things.
504
00:22:40,650 --> 00:22:42,990
Fixing what I can.
505
00:22:44,390 --> 00:22:47,390
What you ask is impossible,
506
00:22:44,390 --> 00:22:47,390
Miss Lane.
507
00:22:47,390 --> 00:22:50,930
My father is barely cold
508
00:22:47,390 --> 00:22:50,930
in his grave!
509
00:22:50,930 --> 00:22:54,640
But had your father lived, he might
510
00:22:50,930 --> 00:22:54,640
have softened towards your brother.
511
00:22:54,640 --> 00:22:57,470
Had George not broken his heart,
512
00:22:54,640 --> 00:22:57,470
he might have lived longer.
513
00:22:57,470 --> 00:22:59,000
He might not have been so...
514
00:23:00,440 --> 00:23:03,000
Things might have been different.
515
00:23:04,040 --> 00:23:05,810
Miss Ellison,
516
00:23:05,810 --> 00:23:08,220
I too have suffered bereavement.
517
00:23:08,220 --> 00:23:11,080
It is a lonely place.
518
00:23:12,150 --> 00:23:16,260
When my own father died,
519
00:23:12,150 --> 00:23:16,260
I would have given anything
520
00:23:16,260 --> 00:23:19,060
to have a sibling at my side
521
00:23:16,260 --> 00:23:19,060
to help me through.
522
00:23:19,060 --> 00:23:22,100
A sibling is not always a comfort,
523
00:23:19,060 --> 00:23:22,100
Miss Lane.
524
00:23:22,100 --> 00:23:25,570
In a week, George sails for Brazil,
525
00:23:25,570 --> 00:23:27,740
perhaps for good.
526
00:23:27,740 --> 00:23:30,740
This opportunity may not come again.
527
00:23:30,740 --> 00:23:33,230
You have both lost so much.
528
00:23:34,680 --> 00:23:37,510
My brother had a choice
529
00:23:34,680 --> 00:23:37,510
about what he lost, Miss Lane.
530
00:23:37,510 --> 00:23:39,610
Did he really?
531
00:23:39,610 --> 00:23:43,150
Miss Margaret,
532
00:23:39,610 --> 00:23:43,150
surely one cannot believe to order,
533
00:23:43,150 --> 00:23:47,450
any more than one can
534
00:23:43,150 --> 00:23:47,450
force oneself to love.
535
00:23:53,930 --> 00:23:56,450
I think Brazil is for the best.
536
00:23:58,330 --> 00:24:00,900
Monkeys? That's a good 'un.
537
00:24:00,900 --> 00:24:04,100
Mind you, I always thought
538
00:24:00,900 --> 00:24:04,100
my grandpa had a look about him.
539
00:24:04,100 --> 00:24:08,140
I think Mr Darwin means
540
00:24:04,100 --> 00:24:08,140
a little further back than that, Minnie.
541
00:24:08,140 --> 00:24:11,480
Miss Lane thinks
542
00:24:08,140 --> 00:24:11,480
the same as Mr Ellison.
543
00:24:11,480 --> 00:24:14,150
She swears by it.
544
00:24:11,480 --> 00:24:14,150
It's one of her favourite books.
545
00:24:14,150 --> 00:24:17,180
And have you seen Thomas Brown
546
00:24:14,150 --> 00:24:17,180
picking his teeth?
547
00:24:17,180 --> 00:24:19,220
(MINNIE AND LAURA LAUGH)
548
00:24:19,220 --> 00:24:22,490
I think Miss Lane still believes,
549
00:24:19,220 --> 00:24:22,490
as far as I know.
550
00:24:22,490 --> 00:24:24,430
Well, I don't think
551
00:24:22,490 --> 00:24:24,430
Miss Ellison's a monkey.
552
00:24:24,430 --> 00:24:27,260
I think she's a silly goose
553
00:24:24,430 --> 00:24:27,260
for carrying on so just about that.
554
00:24:27,260 --> 00:24:29,430
If my sisters were to come back home,
555
00:24:29,430 --> 00:24:32,070
I wouldn't care if they believed
556
00:24:29,430 --> 00:24:32,070
in God or monkeys
557
00:24:32,070 --> 00:24:33,600
or running around like savages.
558
00:24:33,600 --> 00:24:36,270
I'd just hug them up to me
559
00:24:33,600 --> 00:24:36,270
and never let them go.
560
00:24:36,270 --> 00:24:38,470
Oh, Minnie!
561
00:24:40,270 --> 00:24:42,510
And I don't think
562
00:24:40,270 --> 00:24:42,510
Miss Lane's a monkey, neither.
563
00:24:42,510 --> 00:24:45,310
She's more like a cat
564
00:24:42,510 --> 00:24:45,310
with a saucer full of cream.
565
00:24:45,310 --> 00:24:49,510
(LAUGHS) And Miss Pearl is a peacock.
566
00:24:52,220 --> 00:24:53,950
And Mr JD?
567
00:24:53,950 --> 00:24:56,160
Well, a golden lion, of course!
568
00:24:53,950 --> 00:24:56,160
(LAUGHS)
569
00:24:56,160 --> 00:24:57,320
Morning, ladies.
570
00:24:57,320 --> 00:24:58,990
BOTH: Morning, Mr JD.
571
00:24:58,990 --> 00:25:02,100
I hear you have a guest
572
00:24:58,990 --> 00:25:02,100
at the post office.
573
00:25:02,100 --> 00:25:04,160
Enjoying his company?
574
00:25:04,160 --> 00:25:07,100
Oh, Miss Lane is.
575
00:25:04,160 --> 00:25:07,100
They've both read so many books.
576
00:25:07,100 --> 00:25:09,240
They leave me behind a little.
577
00:25:09,240 --> 00:25:11,740
And they leave me so far back
578
00:25:09,240 --> 00:25:11,740
it's yesterday!
579
00:25:11,740 --> 00:25:13,740
Well, I shouldn't worry about that.
580
00:25:13,740 --> 00:25:15,780
For all George Ellison's
581
00:25:13,740 --> 00:25:15,780
great learning,
582
00:25:15,780 --> 00:25:18,480
it hasn't brought him much
583
00:25:15,780 --> 00:25:18,480
prosperity or peace of mind.
584
00:25:18,480 --> 00:25:21,150
Mmm, perhaps not.
585
00:25:21,150 --> 00:25:25,220
I was never one for books myself.
586
00:25:21,150 --> 00:25:25,220
Personally, I prefer action.
587
00:25:25,220 --> 00:25:27,760
You can tell Miss Lane
588
00:25:25,220 --> 00:25:27,760
that I've spoken to the mayor
589
00:25:27,760 --> 00:25:29,820
and he has agreed to write
590
00:25:27,760 --> 00:25:29,820
to the estate manager
591
00:25:29,820 --> 00:25:31,990
concerning the Lark Rise road.
592
00:25:31,990 --> 00:25:34,190
Oh, I don't think
593
00:25:31,990 --> 00:25:34,190
that'll be necessary, sir.
594
00:25:34,190 --> 00:25:35,890
My pa and Mr Ellison have it in hand.
595
00:25:43,840 --> 00:25:46,510
Is this correct, Thomas?
596
00:25:43,840 --> 00:25:46,510
It seems a little more than usual.
597
00:25:46,510 --> 00:25:50,240
That is the amount I intend to put by
598
00:25:46,510 --> 00:25:50,240
for the foreseeable future, Miss Lane.
599
00:25:50,240 --> 00:25:51,650
Oh!
600
00:25:51,650 --> 00:25:54,520
Are you saving up
601
00:25:51,650 --> 00:25:54,520
for something special?
602
00:25:54,520 --> 00:25:57,020
A rainy day is all, ma'am.
603
00:25:57,020 --> 00:25:59,780
Of course.
604
00:26:03,190 --> 00:26:04,180
Thank you.
605
00:26:06,090 --> 00:26:08,560
- Thomas?
606
00:26:06,090 --> 00:26:08,560
- Miss Lane.
607
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
The rainy day might come sooner
608
00:26:08,560 --> 00:26:12,190
if you were to actually...
609
00:26:14,070 --> 00:26:18,170
I know there is some
610
00:26:14,070 --> 00:26:18,170
sense of...expectation.
611
00:26:18,170 --> 00:26:23,110
But if you are unsure in any way
612
00:26:18,170 --> 00:26:23,110
about your feelings for Miss Ellison,
613
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
you should not let...
614
00:26:24,510 --> 00:26:27,480
I am not unsure. My feelings
615
00:26:24,510 --> 00:26:27,480
are not in doubt, Miss Lane.
616
00:26:27,480 --> 00:26:31,990
I want... I will soon.
617
00:26:31,990 --> 00:26:33,850
When you've saved a little more.
618
00:26:33,850 --> 00:26:35,560
Yes.
619
00:26:35,560 --> 00:26:37,890
- Thomas?
620
00:26:35,560 --> 00:26:37,890
- Ma'am?
621
00:26:37,890 --> 00:26:42,190
I do think you would make Miss Ellison
622
00:26:37,890 --> 00:26:42,190
the most excellent husband.
623
00:26:44,800 --> 00:26:46,530
I...I hope...
624
00:26:46,530 --> 00:26:49,560
And I do hope the arrival
625
00:26:46,530 --> 00:26:49,560
of Mr Ellison has not in any way...
626
00:26:52,570 --> 00:26:56,410
What I mean is,
627
00:26:52,570 --> 00:26:56,410
"I am not my brother's keeper."
628
00:26:56,410 --> 00:26:58,850
Ah, Genesis 4:9.
629
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
Think you'll find
630
00:26:58,850 --> 00:27:01,250
it's a question, ma'am -
631
00:27:01,250 --> 00:27:03,350
"Am I my brother's keeper?"
632
00:27:03,350 --> 00:27:05,820
(THOMAS SNIFFS)
633
00:27:13,790 --> 00:27:17,360
- I ain't gonna wear them.
634
00:27:13,790 --> 00:27:17,360
- You don't have to!
635
00:27:17,360 --> 00:27:18,800
Well, can't you give them back, then?
636
00:27:18,800 --> 00:27:22,330
No. It'd hurt her feelings.
637
00:27:29,940 --> 00:27:33,210
Reckon that's it for tonight, boys.
638
00:27:29,940 --> 00:27:33,210
Working day tomorrow, huh?
639
00:27:35,480 --> 00:27:36,880
EMMA: Looks good.
640
00:27:36,880 --> 00:27:41,020
That's a fine pair of long drawers
641
00:27:36,880 --> 00:27:41,020
you got there, young boy chap.
642
00:27:41,020 --> 00:27:42,990
Do you want them?
643
00:27:42,990 --> 00:27:46,390
No, I don't wear them in the summer.
644
00:27:46,390 --> 00:27:49,660
I just like to let the air,
645
00:27:46,390 --> 00:27:49,660
you know...circumnavigate.
646
00:27:49,660 --> 00:27:51,730
- (MEN LAUGH)
647
00:27:49,660 --> 00:27:51,730
- Alf?
648
00:27:51,730 --> 00:27:52,970
No, thank you.
649
00:27:52,970 --> 00:27:56,440
There's a fella standing in the west field
650
00:27:52,970 --> 00:27:56,440
might be glad of them, though.
651
00:27:56,440 --> 00:27:59,670
The sight of those will keep
652
00:27:56,440 --> 00:27:59,670
the crows off the peas for months.
653
00:28:02,640 --> 00:28:04,810
In all the years
654
00:28:02,640 --> 00:28:04,810
I have known your sister,
655
00:28:04,810 --> 00:28:08,750
I have found her to be
656
00:28:04,810 --> 00:28:08,750
the most reasonable,
657
00:28:08,750 --> 00:28:10,840
generous-spirited woman.
658
00:28:12,650 --> 00:28:17,360
To see her like this, refusing
659
00:28:12,650 --> 00:28:17,360
even to consider to listen...
660
00:28:17,360 --> 00:28:21,060
She must be in great torment.
661
00:28:21,060 --> 00:28:24,230
Are you saying I shouldn't do this?
662
00:28:24,230 --> 00:28:25,870
I shouldn't stay?
663
00:28:25,870 --> 00:28:28,670
I don't know, George.
664
00:28:30,800 --> 00:28:33,770
I am beginning to feel
665
00:28:30,800 --> 00:28:33,770
this might not be the best time.
666
00:28:33,770 --> 00:28:38,210
Perhaps a more gradual approach -
667
00:28:33,770 --> 00:28:38,210
some letters.
668
00:28:38,210 --> 00:28:41,280
Then you could return
669
00:28:38,210 --> 00:28:41,280
another time and...
670
00:28:41,280 --> 00:28:43,180
From Brazil?
671
00:28:43,180 --> 00:28:46,590
Surely there could be an opportunity
672
00:28:43,180 --> 00:28:46,590
for you nearer home.
673
00:28:46,590 --> 00:28:48,490
Home.
674
00:28:52,260 --> 00:28:54,820
There were so many memories
675
00:28:52,260 --> 00:28:54,820
in Lark Rise today.
676
00:28:56,300 --> 00:28:58,970
My father, Margaret.
677
00:28:58,970 --> 00:29:01,500
She and I used to play cricket
678
00:28:58,970 --> 00:29:01,500
in the wheat field.
679
00:29:01,500 --> 00:29:03,940
Cricket! Miss Ellison?
680
00:29:03,940 --> 00:29:06,910
My sister had an excellent bowling action,
681
00:29:03,940 --> 00:29:06,910
I'll have you know.
682
00:29:08,880 --> 00:29:12,450
It's strange to feel
683
00:29:08,880 --> 00:29:12,450
part of a place, I suppose.
684
00:29:12,450 --> 00:29:15,080
I hadn't felt like that in a long time.
685
00:29:15,080 --> 00:29:17,550
I liked it.
686
00:29:17,550 --> 00:29:20,320
I can understand that.
687
00:29:20,320 --> 00:29:23,690
I don't mean to add to your burden,
688
00:29:23,690 --> 00:29:26,660
but your sister has a future.
689
00:29:27,930 --> 00:29:32,230
I wouldn't like to think her hopes,
690
00:29:27,930 --> 00:29:32,230
Thomas's hopes,
691
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
hopes that have been nurtured
692
00:29:32,230 --> 00:29:35,270
for some time now,
693
00:29:35,270 --> 00:29:37,600
that they were jeopardised by...
694
00:29:37,600 --> 00:29:39,370
I wouldn't want that, either.
695
00:29:40,970 --> 00:29:44,570
But, Dorcas, what if I were
696
00:29:40,970 --> 00:29:44,570
to leave it too long again?
697
00:29:47,110 --> 00:29:52,350
Anyway, I have made an undertaking
698
00:29:47,110 --> 00:29:52,350
about the road.
699
00:29:53,450 --> 00:29:55,120
I know.
700
00:29:56,990 --> 00:29:59,050
(KNOCKING AT DOOR)
701
00:30:00,530 --> 00:30:02,460
Is everything all right, Laura?
702
00:30:02,460 --> 00:30:05,130
You didn't come in
703
00:30:02,460 --> 00:30:05,130
for anything to read.
704
00:30:05,130 --> 00:30:07,430
I'm fine, Miss Lane.
705
00:30:07,430 --> 00:30:10,540
But you never go to bed
706
00:30:07,430 --> 00:30:10,540
without a book.
707
00:30:10,540 --> 00:30:14,130
Maybe I shouldn't read so much.
708
00:30:16,110 --> 00:30:18,010
All these new ideas,
709
00:30:18,010 --> 00:30:21,000
things changing all the time.
710
00:30:22,050 --> 00:30:24,250
It's confusing.
711
00:30:26,350 --> 00:30:29,020
Maybe it would be simpler not to think.
712
00:30:33,760 --> 00:30:36,030
This used to be my room, you know?
713
00:30:36,030 --> 00:30:38,360
Would you like to see my darning?
714
00:30:53,550 --> 00:30:55,780
It's the whole thing, nearly!
715
00:30:55,780 --> 00:30:58,690
(LAURA LAUGHS)
716
00:30:58,690 --> 00:31:01,290
Your stitches are so tiny.
717
00:31:01,290 --> 00:31:04,890
Miss Lane, this must have
718
00:31:01,290 --> 00:31:04,890
taken you ages.
719
00:31:04,890 --> 00:31:07,490
It took me a whole winter.
720
00:31:11,470 --> 00:31:12,430
It's beautiful.
721
00:31:12,430 --> 00:31:14,500
It's ridiculous.
722
00:31:14,500 --> 00:31:16,440
I never wore it.
723
00:31:16,440 --> 00:31:18,640
My mother turned it out
724
00:31:16,440 --> 00:31:18,640
from somewhere
725
00:31:18,640 --> 00:31:21,340
and gave it to me to darn
726
00:31:18,640 --> 00:31:21,340
when the men were indoors.
727
00:31:21,340 --> 00:31:23,110
It was not thought proper
728
00:31:23,110 --> 00:31:26,910
to do ordinary sewing
729
00:31:23,110 --> 00:31:26,910
in front of them in those days,
730
00:31:26,910 --> 00:31:30,510
and one could not sit idle, hmm?
731
00:31:31,790 --> 00:31:34,550
So she cut holes in a stocking
732
00:31:34,550 --> 00:31:37,190
and I had to darn them up again.
733
00:31:37,190 --> 00:31:39,280
And that was considered industrious.
734
00:31:40,590 --> 00:31:42,630
(LAURA CHUCKLES)
735
00:31:42,630 --> 00:31:45,870
Be glad things are changing, Laura.
736
00:31:45,870 --> 00:31:48,370
Take hold of ideas.
737
00:31:48,370 --> 00:31:50,470
You don't have to agree with them,
738
00:31:50,470 --> 00:31:53,040
but never, ever shy away.
739
00:31:53,040 --> 00:31:58,570
Be glad there are so many better uses
740
00:31:53,040 --> 00:31:58,570
of a woman's time than this.
741
00:32:07,690 --> 00:32:09,820
Night, Miss Lane.
742
00:32:09,820 --> 00:32:11,290
Good night.
743
00:32:15,200 --> 00:32:20,470
"Our Father, who art in Heaven,
744
00:32:15,200 --> 00:32:20,470
hallowed be thy name."
745
00:32:20,470 --> 00:32:22,670
Beautiful words, them.
746
00:32:22,670 --> 00:32:26,970
"Thy kingdom come,
747
00:32:22,670 --> 00:32:26,970
thy will be done..."
748
00:32:26,970 --> 00:32:28,010
Thomas...
749
00:32:28,010 --> 00:32:29,880
"...on Earth as it is in Heaven..."
750
00:32:29,880 --> 00:32:30,980
Thomas!
751
00:32:30,980 --> 00:32:32,680
"Give us this day our daily bread..."
752
00:32:32,680 --> 00:32:34,280
Thomas!
753
00:32:34,280 --> 00:32:36,220
I grew up in a vicarage.
754
00:32:36,220 --> 00:32:37,980
That isn't going to work.
755
00:32:59,140 --> 00:33:03,580
Thomas, I have to ask -
756
00:33:03,580 --> 00:33:08,380
my being here, might it deter you
757
00:33:03,580 --> 00:33:08,380
in any way...
758
00:33:10,080 --> 00:33:11,070
My sister.
759
00:33:12,650 --> 00:33:15,920
I am bound by my faith
760
00:33:12,650 --> 00:33:15,920
to be honest with you.
761
00:33:18,090 --> 00:33:21,290
I have seen an unforgiving side
762
00:33:18,090 --> 00:33:21,290
to your sister.
763
00:33:23,000 --> 00:33:26,060
And a troubled family
764
00:33:23,000 --> 00:33:26,060
is not a place of peace.
765
00:33:28,670 --> 00:33:32,440
The truth of it is...
766
00:33:32,440 --> 00:33:34,170
I...I don't know.
767
00:33:36,610 --> 00:33:38,670
(CARRIAGE RATTLES OUTSIDE)
768
00:33:42,320 --> 00:33:44,250
Morning.
769
00:33:44,250 --> 00:33:46,120
I'm looking for Miss Lane.
770
00:33:46,120 --> 00:33:47,620
She'll be down soon.
771
00:33:47,620 --> 00:33:49,590
It's a bit early for Dorcas.
772
00:33:51,530 --> 00:33:53,760
- George Ellison.
773
00:33:51,530 --> 00:33:53,760
- James Dowland.
774
00:33:53,760 --> 00:33:55,230
Ah! The Golden Lion.
775
00:33:55,230 --> 00:33:57,500
I've heard much about you.
776
00:33:57,500 --> 00:33:58,900
And I you.
777
00:33:58,900 --> 00:34:02,500
I believe you are building a footpath
778
00:33:58,900 --> 00:34:02,500
at Lark Rise.
779
00:34:02,500 --> 00:34:04,100
Helping with it, yes.
780
00:34:04,100 --> 00:34:06,940
Good heavens, Councillor.
781
00:34:04,100 --> 00:34:06,940
This is an early call.
782
00:34:06,940 --> 00:34:09,580
I'm riding to Banbury on business.
783
00:34:09,580 --> 00:34:13,450
It might be wiser
784
00:34:09,580 --> 00:34:13,450
to leave it to the landlord.
785
00:34:13,450 --> 00:34:16,280
He could pay a gang of men
786
00:34:13,450 --> 00:34:16,280
to complete the work quickly,
787
00:34:16,280 --> 00:34:19,090
using modern methods,
788
00:34:16,280 --> 00:34:19,090
proper materials,
789
00:34:19,090 --> 00:34:21,020
not stones from the fields.
790
00:34:21,020 --> 00:34:23,620
I see the whole town
791
00:34:21,020 --> 00:34:23,620
is conspiring to have me gone.
792
00:34:23,620 --> 00:34:25,230
The Councillor doesn't know
793
00:34:25,230 --> 00:34:29,030
when these up-to-date methods and
794
00:34:25,230 --> 00:34:29,030
materials might arrive, George, or if.
795
00:34:29,030 --> 00:34:32,030
- We are writing.
796
00:34:29,030 --> 00:34:32,030
- Well, in the meantime...
797
00:34:32,030 --> 00:34:35,170
I have building projects of my own.
798
00:34:32,030 --> 00:34:35,170
I know people.
799
00:34:35,170 --> 00:34:36,600
I am meeting a supplier today
800
00:34:36,600 --> 00:34:39,640
who, once we have the landlord's
801
00:34:36,600 --> 00:34:39,640
agreement, would be eager...
802
00:34:39,640 --> 00:34:43,580
Mr Dowland, I have spent my whole life
803
00:34:39,640 --> 00:34:43,580
leaving work undone,
804
00:34:43,580 --> 00:34:45,310
things unresolved.
805
00:34:45,310 --> 00:34:47,610
Not this time.
806
00:34:47,610 --> 00:34:49,980
This time I will see it through.
807
00:34:52,990 --> 00:34:54,750
Why is he so involved in all of this?
808
00:34:56,290 --> 00:34:58,660
He's a good man.
809
00:34:58,660 --> 00:35:00,060
And I suppose I'm not?
810
00:35:00,060 --> 00:35:01,430
I didn't say that, Mr Dowland.
811
00:35:01,430 --> 00:35:04,600
Believe it or not,
812
00:35:01,430 --> 00:35:04,600
I wasn't talking about you.
813
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
- But...
814
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
- But what?
815
00:35:07,100 --> 00:35:11,570
Well, frankly, I find your attitude
816
00:35:07,100 --> 00:35:11,570
to this rather puzzling.
817
00:35:11,570 --> 00:35:14,110
Since your arrival in Candleford,
818
00:35:14,110 --> 00:35:16,380
you have made much
819
00:35:14,110 --> 00:35:16,380
of the benefits of improvement
820
00:35:16,380 --> 00:35:19,610
and have been impatient
821
00:35:16,380 --> 00:35:19,610
in your desire to bring it about.
822
00:35:19,610 --> 00:35:23,350
Indeed. Often in the face of considerable
823
00:35:19,610 --> 00:35:23,350
opposition from yourself.
824
00:35:23,350 --> 00:35:25,720
Yet here we have genuine need
825
00:35:23,350 --> 00:35:25,720
for improvement
826
00:35:25,720 --> 00:35:27,490
as a matter of some urgency
827
00:35:27,490 --> 00:35:29,620
and you are not only
828
00:35:27,490 --> 00:35:29,620
dragging your own feet
829
00:35:29,620 --> 00:35:32,360
but advising those addressing
830
00:35:29,620 --> 00:35:32,360
the issue to do the same.
831
00:35:32,360 --> 00:35:34,490
I am merely following the correct...
832
00:35:34,490 --> 00:35:35,660
Which does lead me to wonder
833
00:35:35,660 --> 00:35:38,630
whether your enthusiasm
834
00:35:35,660 --> 00:35:38,630
for the benefits of improvement
835
00:35:38,630 --> 00:35:42,770
only exists when there is also
836
00:35:38,630 --> 00:35:42,770
a benefit for James Dowland.
837
00:35:42,770 --> 00:35:45,610
(CLOCK TICKS FAINTLY)
838
00:35:45,610 --> 00:35:49,580
It doesn't really matter what I do,
839
00:35:45,610 --> 00:35:49,580
does it, Miss Lane?
840
00:35:49,580 --> 00:35:54,070
In your eyes, my motivations
841
00:35:49,580 --> 00:35:54,070
will never be anything other than base.
842
00:35:56,250 --> 00:35:59,410
I had thought better of you than that.
843
00:36:04,090 --> 00:36:06,250
(BIRDSONG)
844
00:36:27,180 --> 00:36:28,750
Beautiful, isn't it?
845
00:36:28,750 --> 00:36:31,620
Mr Ellison!
846
00:36:31,620 --> 00:36:34,320
How funny.
847
00:36:31,620 --> 00:36:34,320
I was just thinking about you.
848
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
Oh, dear.
849
00:36:35,760 --> 00:36:37,460
Nothing bad.
850
00:36:37,460 --> 00:36:39,150
Just...
851
00:36:40,530 --> 00:36:44,830
Well...how...
852
00:36:44,830 --> 00:36:47,060
How can I look at all this
853
00:36:44,830 --> 00:36:47,060
and not believe in God?
854
00:36:49,170 --> 00:36:50,740
Is that a very silly question?
855
00:36:50,740 --> 00:36:54,170
Not at all.
856
00:36:50,740 --> 00:36:54,170
It's one I sometimes ask myself.
857
00:36:54,170 --> 00:36:57,440
So it must be extremely erudite.
858
00:36:59,550 --> 00:37:05,020
Strange thing is, I remember standing
859
00:36:59,550 --> 00:37:05,020
around here when I was...
860
00:37:05,020 --> 00:37:07,390
well, probably about your age,
861
00:37:07,390 --> 00:37:12,290
and suddenly knowing
862
00:37:07,390 --> 00:37:12,290
that the thing I felt here in nature
863
00:37:12,290 --> 00:37:14,890
was the thing I was supposed to feel
864
00:37:12,290 --> 00:37:14,890
in church and didn't -
865
00:37:14,890 --> 00:37:19,700
the thing my sister
866
00:37:14,890 --> 00:37:19,700
clearly felt so keenly.
867
00:37:19,700 --> 00:37:23,340
- That's when you stopped believing?
868
00:37:19,700 --> 00:37:23,340
- Not exactly.
869
00:37:23,340 --> 00:37:26,510
I stopped believing
870
00:37:23,340 --> 00:37:26,510
when I was at university.
871
00:37:26,510 --> 00:37:29,840
The study of medicine,
872
00:37:26,510 --> 00:37:29,840
all that disease...
873
00:37:31,410 --> 00:37:32,980
Where was God in this?
874
00:37:32,980 --> 00:37:36,750
And then I realised - nowhere.
875
00:37:36,750 --> 00:37:40,020
It seems so random because it is.
876
00:37:40,020 --> 00:37:44,820
Isn't it frightening,
877
00:37:40,020 --> 00:37:44,820
the idea that there is no plan,
878
00:37:44,820 --> 00:37:46,880
no justice in the end?
879
00:37:48,860 --> 00:37:51,430
I mean, do you know
880
00:37:48,860 --> 00:37:51,430
down deep in your heart of hearts
881
00:37:51,430 --> 00:37:54,400
that you ain't never
882
00:37:51,430 --> 00:37:54,400
gonna see your pa again?
883
00:37:54,400 --> 00:37:57,770
That's why it's so important
884
00:37:54,400 --> 00:37:57,770
that I see my sister.
885
00:37:57,770 --> 00:38:00,240
(MACHINERY CLATTERS)
886
00:38:09,150 --> 00:38:10,620
LAURA: Miss Lane.
887
00:38:21,360 --> 00:38:24,430
- Thomas...
888
00:38:21,360 --> 00:38:24,430
- Yes, Miss Lane?
889
00:38:24,430 --> 00:38:28,670
There is a telegram to go out,
890
00:38:24,430 --> 00:38:28,670
for Miss Ellison.
891
00:38:28,670 --> 00:38:32,340
It would appear that the new vicar
892
00:38:28,670 --> 00:38:32,340
is a married man.
893
00:38:32,340 --> 00:38:35,740
He has no need of a housekeeper.
894
00:38:35,740 --> 00:38:38,640
She will have to find a position
895
00:38:35,740 --> 00:38:38,640
in another parish.
896
00:38:40,480 --> 00:38:42,020
No.
897
00:38:42,020 --> 00:38:43,550
No, she cannot.
898
00:38:43,550 --> 00:38:47,750
She...she must not.
899
00:38:43,550 --> 00:38:47,750
I could not bear that, ma'am.
900
00:38:47,750 --> 00:38:52,780
Then, Thomas, I think
901
00:38:47,750 --> 00:38:52,780
the rainy day has dawned.
902
00:38:55,860 --> 00:38:57,390
Yes.
903
00:38:58,530 --> 00:39:03,740
And a man with responsibilities
904
00:38:58,530 --> 00:39:03,740
could do with another shilling a week.
905
00:39:03,740 --> 00:39:06,870
Thomas, are you taking...?
906
00:39:06,870 --> 00:39:10,170
"Faint heart ne'er won fair maid."
907
00:39:10,440 --> 00:39:12,280
(BIRDSONG)
908
00:39:17,150 --> 00:39:18,170
Margaret?
909
00:39:20,990 --> 00:39:22,580
(KNOCKS ON DOOR) Margaret?
910
00:39:24,420 --> 00:39:28,520
(WHISPERS) This is silly, Miss Margaret.
911
00:39:24,420 --> 00:39:28,520
Let me answer the door.
912
00:39:29,630 --> 00:39:31,360
He'll go in a minute.
913
00:39:32,530 --> 00:39:34,020
GEORGE: Please!
914
00:39:40,270 --> 00:39:46,210
He ain't a bad man, Miss Margaret,
915
00:39:40,270 --> 00:39:46,210
no matter what he believes.
916
00:39:46,210 --> 00:39:49,080
Look what he's doing for Lark Rise.
917
00:39:49,080 --> 00:39:52,250
I have spent my whole life
918
00:39:49,080 --> 00:39:52,250
doing work for Lark Rise,
919
00:39:52,250 --> 00:39:55,560
yet he wins everyone's heart
920
00:39:52,250 --> 00:39:55,560
in two days.
921
00:39:55,560 --> 00:39:58,830
Sorry. I know I sound petulant.
922
00:39:58,830 --> 00:40:00,560
We all appreciate what you do.
923
00:40:00,760 --> 00:40:03,200
Appreciate. Not like, not...
924
00:40:03,200 --> 00:40:05,190
You're the only one who...
925
00:40:06,470 --> 00:40:08,270
I know they laugh at me.
926
00:40:08,270 --> 00:40:13,510
No. Not half as much as they laugh
927
00:40:08,270 --> 00:40:13,510
at him and his monkeys.
928
00:40:13,510 --> 00:40:17,210
(MARGARET LAUGHS)
929
00:40:17,210 --> 00:40:19,250
But yes, they like him.
930
00:40:19,250 --> 00:40:21,510
And they like you.
931
00:40:21,510 --> 00:40:25,220
It don't have to be
932
00:40:21,510 --> 00:40:25,220
one or the other, does it?
933
00:40:25,220 --> 00:40:30,060
Miss Margaret,
934
00:40:25,220 --> 00:40:30,060
you are as much a part of Lark Rise
935
00:40:30,060 --> 00:40:31,890
as any of us.
936
00:40:31,890 --> 00:40:33,090
Really?
937
00:40:33,090 --> 00:40:34,960
Of course.
938
00:40:38,130 --> 00:40:39,220
Emma...
939
00:40:40,470 --> 00:40:44,670
...I think my father kept some sherry.
940
00:40:46,270 --> 00:40:48,270
Have you ever tried it?
941
00:40:48,270 --> 00:40:51,800
Miss Margaret! (GIGGLES)
942
00:41:04,660 --> 00:41:06,850
Miss Margaret, what is it?
943
00:41:09,500 --> 00:41:13,000
Oh...it's all right, Emma.
944
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
(MARGARET CLOSES DOOR)
945
00:41:14,600 --> 00:41:17,300
I'd best get on, that's all.
946
00:41:27,950 --> 00:41:29,450
This is yours.
947
00:41:29,450 --> 00:41:31,420
I found it among his things.
948
00:41:33,990 --> 00:41:35,820
My medical bag.
949
00:41:35,820 --> 00:41:40,190
There are other things -
950
00:41:35,820 --> 00:41:40,190
some books, certificates, letters.
951
00:41:40,190 --> 00:41:41,590
Your property.
952
00:41:43,230 --> 00:41:45,100
Why did he keep them?
953
00:41:45,100 --> 00:41:46,730
Isn't it obvious, George?
954
00:41:46,730 --> 00:41:48,330
He hoped you'd come back.
955
00:41:48,330 --> 00:41:50,070
On his terms.
956
00:41:50,070 --> 00:41:52,340
Were those terms so very bad?
957
00:41:52,340 --> 00:41:53,940
Salvation.
958
00:41:53,940 --> 00:41:56,310
Margaret, even you cannot believe
959
00:41:56,310 --> 00:41:58,440
our father was in a position
960
00:41:56,310 --> 00:41:58,440
to offer that.
961
00:41:58,440 --> 00:42:00,710
(MARGARET LAUGHS)
962
00:42:02,520 --> 00:42:04,750
It's very good to hear
963
00:42:02,520 --> 00:42:04,750
that sound again.
964
00:42:04,750 --> 00:42:08,690
You always could make me laugh.
965
00:42:08,690 --> 00:42:12,290
There was little enough
966
00:42:08,690 --> 00:42:12,290
of that when you went.
967
00:42:12,290 --> 00:42:14,090
We can make up for it now.
968
00:42:14,090 --> 00:42:17,290
No, George.
969
00:42:18,660 --> 00:42:20,930
I want you to leave.
970
00:42:20,930 --> 00:42:24,240
Why? My argument was never
971
00:42:20,930 --> 00:42:24,240
with you.
972
00:42:24,240 --> 00:42:28,070
I know your beliefs are dearly held.
973
00:42:24,240 --> 00:42:28,070
Can't you see that mine are also?
974
00:42:28,070 --> 00:42:29,980
You left me with him!
975
00:42:29,980 --> 00:42:34,110
You knew what he was like
976
00:42:29,980 --> 00:42:34,110
and you left me to cope with him alone.
977
00:42:34,110 --> 00:42:35,620
In these 15 years,
978
00:42:35,620 --> 00:42:40,320
did you ever once think
979
00:42:35,620 --> 00:42:40,320
about what my life would be like?
980
00:42:41,690 --> 00:42:43,220
And now he's gone
981
00:42:43,220 --> 00:42:46,960
and you think you can
982
00:42:43,220 --> 00:42:46,960
just walk back in
983
00:42:46,960 --> 00:42:48,490
and we'll be Georgie and Margaret
984
00:42:48,490 --> 00:42:50,600
playing cricket
985
00:42:48,490 --> 00:42:50,600
in the wheat field again?
986
00:42:50,600 --> 00:42:52,590
I did think of you.
987
00:42:53,700 --> 00:42:55,670
I thought of you often.
988
00:42:55,670 --> 00:42:58,140
I thought of him.
989
00:43:02,510 --> 00:43:04,340
Go, George.
990
00:43:04,340 --> 00:43:06,010
Please.
991
00:43:07,980 --> 00:43:09,540
If that's what you want.
992
00:43:15,720 --> 00:43:17,490
I thought you would marry.
993
00:43:18,560 --> 00:43:21,530
I didn't know that you would...
994
00:43:21,530 --> 00:43:24,930
I'm selling his books, his library.
995
00:43:24,930 --> 00:43:28,100
I will give you the money,
996
00:43:24,930 --> 00:43:28,100
but please just go.
997
00:43:28,100 --> 00:43:29,570
You think I came here for money?
998
00:43:29,570 --> 00:43:34,540
I am simply trying to do
999
00:43:29,570 --> 00:43:34,540
the decent...the Christian thing.
1000
00:43:34,540 --> 00:43:37,480
You're behaving exactly like he did.
1001
00:43:40,650 --> 00:43:42,250
I didn't mean...
1002
00:43:42,250 --> 00:43:43,350
Do you know what, Margaret?
1003
00:43:43,350 --> 00:43:46,320
If you don't like me being here,
1004
00:43:43,350 --> 00:43:46,320
you go.
1005
00:43:46,320 --> 00:43:48,980
In case you hadn't noticed,
1006
00:43:46,320 --> 00:43:48,980
I'm building a road.
1007
00:44:12,710 --> 00:44:15,280
You look very smart, Thomas.
1008
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
One day someone shall woo me
1009
00:44:15,280 --> 00:44:17,720
upon a bicycle.
1010
00:44:17,720 --> 00:44:20,420
All this fuss isn't making it
1011
00:44:17,720 --> 00:44:20,420
any easier, ladies.
1012
00:44:20,420 --> 00:44:21,550
Sorry.
1013
00:44:21,550 --> 00:44:23,550
Thomas, wait. (PANTS)
1014
00:44:28,130 --> 00:44:31,060
The gallant blade. (LAUGHS)
1015
00:44:31,060 --> 00:44:33,690
Make the ladies of Candleford proud.
1016
00:44:38,070 --> 00:44:39,470
Bye.
1017
00:44:41,240 --> 00:44:42,640
(WOMEN GASP)
1018
00:44:42,810 --> 00:44:45,640
(WOMEN LAUGH)
1019
00:44:51,180 --> 00:44:53,420
(THOMAS RINGS BICYCLE BELL)
1020
00:45:05,970 --> 00:45:09,770
MARGARET: Seems God's purpose
1021
00:45:05,970 --> 00:45:09,770
for me is elsewhere.
1022
00:45:09,770 --> 00:45:13,470
I hope not, Miss Margaret. I hope...
1023
00:45:13,470 --> 00:45:15,270
That will please my brother,
1024
00:45:13,470 --> 00:45:15,270
no doubt.
1025
00:45:16,380 --> 00:45:21,110
Miss Ellison, it would be...
1026
00:45:16,380 --> 00:45:21,110
I would be...
1027
00:45:21,110 --> 00:45:24,850
I have waited so long to show him
1028
00:45:21,110 --> 00:45:24,850
how it feels, Thomas,
1029
00:45:24,850 --> 00:45:27,650
to be rejected, abandoned.
1030
00:45:27,650 --> 00:45:30,220
So why don't I feel any better?
1031
00:45:30,220 --> 00:45:32,060
I...
1032
00:45:32,060 --> 00:45:33,790
Miss...
1033
00:45:33,790 --> 00:45:37,730
Oh, Thomas,
1034
00:45:33,790 --> 00:45:37,730
I spoke to him so cruelly.
1035
00:45:37,730 --> 00:45:40,770
I fear I am a very wicked person.
1036
00:45:40,770 --> 00:45:42,800
No, no, far from it.
1037
00:45:42,800 --> 00:45:45,870
You are the least wicked.
1038
00:45:45,870 --> 00:45:50,480
Miss Margaret, you are the person,
1039
00:45:45,870 --> 00:45:50,480
the lady that I...
1040
00:45:50,480 --> 00:45:52,710
The look on his face
1041
00:45:50,480 --> 00:45:52,710
when I told him to leave.
1042
00:45:52,710 --> 00:45:53,750
Miss Margaret...
1043
00:45:53,750 --> 00:45:56,350
The terrible thing is
1044
00:45:53,750 --> 00:45:56,350
I wanted him to feel like that.
1045
00:45:56,350 --> 00:45:59,320
Miss Margaret, could we perhaps
1046
00:45:56,350 --> 00:45:59,320
not talk about your brother
1047
00:45:59,320 --> 00:46:00,720
for just a few moments?
1048
00:46:05,790 --> 00:46:10,860
- Miss...
1049
00:46:05,790 --> 00:46:10,860
- I was just so angry. So jealous.
1050
00:46:10,860 --> 00:46:14,300
My father had kept no keepsakes
1051
00:46:10,860 --> 00:46:14,300
from my childhood.
1052
00:46:14,300 --> 00:46:15,570
He needed none. He had you here.
1053
00:46:15,570 --> 00:46:18,340
Oh, yes, he had me here,
1054
00:46:18,340 --> 00:46:23,140
stuck in an endless round of duty
1055
00:46:18,340 --> 00:46:23,140
and responsibility
1056
00:46:23,140 --> 00:46:27,340
while the opportunities that might have
1057
00:46:23,140 --> 00:46:27,340
been mine slipped by.
1058
00:46:30,280 --> 00:46:33,720
"Opportunities...slipped by."
1059
00:46:35,020 --> 00:46:37,290
How tragic.
1060
00:46:37,290 --> 00:46:39,230
(THUNDER RUMBLES)
1061
00:46:39,230 --> 00:46:44,530
Opportunities, no doubt, which would
1062
00:46:39,230 --> 00:46:44,530
have thrown up more welcome suitors
1063
00:46:44,530 --> 00:46:46,620
than a humble postman.
1064
00:46:56,740 --> 00:46:58,540
Suitors?
1065
00:46:58,540 --> 00:47:00,880
(THUNDER RUMBLES)
1066
00:47:00,880 --> 00:47:02,950
Thomas?
1067
00:47:02,950 --> 00:47:04,780
(RAIN POURS)
1068
00:47:04,780 --> 00:47:07,490
Just a...just a postman. Yeah.
1069
00:47:07,490 --> 00:47:09,420
"Opportunities...slipped by."
1070
00:47:09,420 --> 00:47:10,580
I'm tragic.
1071
00:47:11,760 --> 00:47:13,430
Ow!
1072
00:47:13,430 --> 00:47:16,460
(RAIN POURS)
1073
00:47:16,460 --> 00:47:18,860
Thomas?
1074
00:47:18,860 --> 00:47:20,630
THOMAS: Ow! Ow!
1075
00:47:20,630 --> 00:47:22,230
(THUNDER CRASHES)
1076
00:47:22,230 --> 00:47:23,670
Oh, Lord!
1077
00:47:25,500 --> 00:47:27,670
Thomas, I don't understand!
1078
00:47:38,120 --> 00:47:39,950
(MARGARET WEEPS)
1079
00:47:48,930 --> 00:47:50,620
(CALLS) Mr Brown!
1080
00:47:53,200 --> 00:47:56,140
Thomas!
1081
00:47:56,140 --> 00:47:58,430
Please!
1082
00:48:12,690 --> 00:48:14,680
(THUNDER CRACKS)
1083
00:48:16,220 --> 00:48:17,210
(GLASS SMASHES)
1084
00:48:33,710 --> 00:48:35,270
(MARGARET GRUNTS)
1085
00:48:39,880 --> 00:48:41,410
(THUNDER CRACKS)
1086
00:48:41,410 --> 00:48:43,250
(MARGARET GRUNTS)
1087
00:48:47,490 --> 00:48:49,420
(MARGARET SOBS)
1088
00:49:02,900 --> 00:49:05,100
(KNOCKING)
1089
00:49:06,910 --> 00:49:08,970
(KNOCKING CONTINUES)
1090
00:49:08,970 --> 00:49:12,450
- Coming.
1091
00:49:08,970 --> 00:49:12,450
- They'll wake the children.
1092
00:49:12,450 --> 00:49:14,640
(LATCH CLICKS)
1093
00:49:15,650 --> 00:49:18,750
- James.
1094
00:49:15,650 --> 00:49:18,750
- It's Miss Ellison.
1095
00:49:18,750 --> 00:49:21,310
(EMMA GASPS)
1096
00:49:23,760 --> 00:49:26,030
I was riding across country
1097
00:49:23,760 --> 00:49:26,030
from Banbury.
1098
00:49:26,030 --> 00:49:27,630
I found her in the road.
1099
00:49:27,630 --> 00:49:29,800
She didn't want to go home.
1100
00:49:27,630 --> 00:49:29,800
She would only come here.
1101
00:49:29,800 --> 00:49:33,300
I think, Emma,
1102
00:49:29,800 --> 00:49:33,300
that I have lost it all.
1103
00:49:33,300 --> 00:49:36,070
My home.
1104
00:49:36,070 --> 00:49:38,240
My own baby brother.
1105
00:49:38,240 --> 00:49:40,170
(THUNDER RUMBLES OUTSIDE)
1106
00:49:40,170 --> 00:49:45,010
(WEEPS) I've lost him for ever
1107
00:49:45,010 --> 00:49:49,010
and it's my own stupid, jealous fault.
1108
00:49:49,010 --> 00:49:52,990
- I should go.
1109
00:49:49,010 --> 00:49:52,990
- Thank you, James.
1110
00:49:52,990 --> 00:49:56,490
Come on, Miss Margaret.
1111
00:49:52,990 --> 00:49:56,490
It'll be better in the mornin'.
1112
00:49:56,490 --> 00:49:58,160
(DOOR CLOSES)
1113
00:49:58,160 --> 00:50:00,760
But Emma, you don't know
1114
00:49:58,160 --> 00:50:00,760
what I've done.
1115
00:50:00,760 --> 00:50:02,350
(WEEPS)
1116
00:50:02,560 --> 00:50:05,560
Ma'am, Thomas's bed
1117
00:50:02,560 --> 00:50:05,560
ain't been slept in.
1118
00:50:05,560 --> 00:50:07,600
(ROOSTER CROWS)
1119
00:50:07,600 --> 00:50:10,200
What if the weather was bad?
1120
00:50:10,200 --> 00:50:12,140
Perhaps he had to stay in Fordlow.
1121
00:50:12,140 --> 00:50:15,340
Thomas Brown is never late
1122
00:50:12,140 --> 00:50:15,340
for the morning delivery.
1123
00:50:16,610 --> 00:50:18,640
(BIRDSONG)
1124
00:50:20,810 --> 00:50:24,150
Well, it ain't gonna be ready
1125
00:50:20,810 --> 00:50:24,150
before school starts now, is it?
1126
00:50:24,150 --> 00:50:26,150
I am so sorry.
1127
00:50:26,150 --> 00:50:27,820
I think the rain has done most of it.
1128
00:50:27,820 --> 00:50:29,820
I'll put it right.
1129
00:50:29,820 --> 00:50:32,220
Oh, be careful, Miss Margaret.
1130
00:50:32,220 --> 00:50:34,790
You ain't been too well this morning.
1131
00:50:34,790 --> 00:50:36,790
When does my brother get here?
1132
00:50:38,630 --> 00:50:43,200
To be honest, Miss Margaret,
1133
00:50:38,630 --> 00:50:43,200
he is usually here by now.
1134
00:50:43,200 --> 00:50:45,690
Ma! Pa!
1135
00:50:47,070 --> 00:50:48,640
What's happened here?
1136
00:50:48,640 --> 00:50:51,640
Oh, Miss Lane,
1137
00:50:48,640 --> 00:50:51,640
is my brother with you?
1138
00:50:51,640 --> 00:50:53,010
DORCAS: Your brother?
1139
00:50:53,010 --> 00:50:56,950
Miss Ellison, your brother has gone.
1140
00:50:59,550 --> 00:51:00,920
Brazil?
1141
00:51:05,090 --> 00:51:08,660
Um...Miss Ellison,
1142
00:51:05,090 --> 00:51:08,660
have you seen Thomas Brown?
1143
00:51:08,660 --> 00:51:12,560
- We have been to the rectory...
1144
00:51:08,660 --> 00:51:12,560
- No, not since last night.
1145
00:51:14,530 --> 00:51:18,570
Oh, dear. It is...all a little hazy,
1146
00:51:18,570 --> 00:51:22,580
but I fear I may have
1147
00:51:18,570 --> 00:51:22,580
unwittingly offended him.
1148
00:51:22,580 --> 00:51:24,670
Oh.
1149
00:51:26,550 --> 00:51:28,140
Oh, you didn't turn him down?
1150
00:51:29,650 --> 00:51:30,920
What?
1151
00:51:30,920 --> 00:51:35,820
Miss Ellison, Thomas Brown
1152
00:51:30,920 --> 00:51:35,820
came out here to propose.
1153
00:51:36,960 --> 00:51:42,220
And now, ma'am,
1154
00:51:36,960 --> 00:51:42,220
Thomas Brown is missing.
1155
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
Run on up to the farm,
1156
00:51:43,500 --> 00:51:47,500
tell Old Monday the postman is missing
1157
00:51:47,500 --> 00:51:49,990
and see if he can send down
1158
00:51:47,500 --> 00:51:49,990
any more men.
1159
00:52:17,900 --> 00:52:21,300
(MAN SINGS IN THE DISTANCE)
1160
00:52:29,810 --> 00:52:32,470
(MAN CONTINUES SINGING)
1161
00:52:41,890 --> 00:52:46,030
#...In life, in death
1162
00:52:46,030 --> 00:52:49,330
# O Lord, abide with me. #
1163
00:52:49,330 --> 00:52:54,130
Oh, Lord, I beseech thee
1164
00:52:49,330 --> 00:52:54,130
for deliverance.
1165
00:52:54,130 --> 00:52:55,930
Thomas?
1166
00:52:57,370 --> 00:52:59,970
Oh, Lord, did it have to be him?
1167
00:52:59,970 --> 00:53:02,740
I can go if you like.
1168
00:53:02,740 --> 00:53:06,350
No! No! My back... I can't...
1169
00:53:06,350 --> 00:53:07,510
Oh!
1170
00:53:07,510 --> 00:53:10,540
Oh, Lord, the pain! My back.
1171
00:53:11,980 --> 00:53:16,010
I am bound by my faith
1172
00:53:11,980 --> 00:53:16,010
to thank you, sir.
1173
00:53:17,490 --> 00:53:18,250
(GROANS)
1174
00:53:28,330 --> 00:53:31,470
Remember that chap hanged himself
1175
00:53:28,330 --> 00:53:31,470
from the dead oak?
1176
00:53:31,470 --> 00:53:35,370
Weeks before they found him.
1177
00:53:31,470 --> 00:53:35,370
Plague of flies we had that summer.
1178
00:53:35,370 --> 00:53:36,840
- Shall we go?
1179
00:53:35,370 --> 00:53:36,840
- Oh...
1180
00:53:39,210 --> 00:53:42,280
A scarecrow's drawers
1181
00:53:39,210 --> 00:53:42,280
and a wheelbarrow!
1182
00:53:42,280 --> 00:53:44,320
And me a servant of Her Majesty.
1183
00:53:44,320 --> 00:53:45,350
Stop complaining.
1184
00:53:45,350 --> 00:53:46,850
No, children! Go away!
1185
00:53:46,850 --> 00:53:50,550
There's something living down there.
1186
00:53:46,850 --> 00:53:50,550
(GRUNTS)
1187
00:53:52,590 --> 00:53:53,630
Miss Ellison.
1188
00:53:53,630 --> 00:53:56,060
Oh...
1189
00:53:56,060 --> 00:53:58,660
Oh!
1190
00:54:00,100 --> 00:54:02,530
Of course.
1191
00:54:02,530 --> 00:54:04,170
MARGARET: Oh, my dear, dear boy.
1192
00:54:04,170 --> 00:54:07,440
I thought you'd gone forever.
1193
00:54:07,440 --> 00:54:09,880
How can you ever forgive me?
1194
00:54:09,880 --> 00:54:11,710
Margaret, I'm the one
1195
00:54:09,880 --> 00:54:11,710
who should be asking that.
1196
00:54:11,710 --> 00:54:12,700
Lord, save us.
1197
00:54:19,050 --> 00:54:21,820
It's like a miracle.
1198
00:54:21,820 --> 00:54:26,630
And you've brought me
1199
00:54:21,820 --> 00:54:26,630
my Thomas Brown,
1200
00:54:26,630 --> 00:54:28,060
the man I hope to marry.
1201
00:54:32,530 --> 00:54:35,520
What do you say, Mr Brown?
1202
00:54:40,670 --> 00:54:42,660
Miss Ellison...
1203
00:54:44,010 --> 00:54:45,310
...it would be an honour.
1204
00:54:45,310 --> 00:54:47,540
Oh!
1205
00:54:51,120 --> 00:54:53,350
- Easy... No... No, my back...
1206
00:54:51,120 --> 00:54:53,350
- What?
1207
00:54:59,460 --> 00:55:02,130
It's all right, Twister. We got him.
1208
00:55:02,130 --> 00:55:05,200
- Who?
1209
00:55:02,130 --> 00:55:05,200
- The postman, you old duffer.
1210
00:55:05,200 --> 00:55:06,330
Get back to work!
1211
00:55:06,330 --> 00:55:08,430
I am at work!
1212
00:55:08,430 --> 00:55:11,970
Been sent down to fix the road.
1213
00:55:11,970 --> 00:55:13,610
Old Monday's paying wages for this?
1214
00:55:13,610 --> 00:55:15,870
The stingy old bugger
1215
00:55:13,610 --> 00:55:15,870
ain't paying himself!
1216
00:55:15,870 --> 00:55:19,240
(HORSE HOOVES CLOP NEARBY)
1217
00:55:21,780 --> 00:55:23,870
Ain't it just wonderful, ma'am?
1218
00:55:26,190 --> 00:55:29,090
Yes, Laura. Yes, it is.
1219
00:55:36,830 --> 00:55:39,100
(BIRDSONG)
1220
00:55:39,100 --> 00:55:42,130
GEORGE: I hope there was a time
1221
00:55:39,100 --> 00:55:42,130
that he was happy.
1222
00:55:42,130 --> 00:55:44,770
MARGARET: I think he's happy now.
1223
00:55:44,770 --> 00:55:46,410
He's in a better place.
1224
00:55:46,410 --> 00:55:48,940
I'm too mature to rise to that.
1225
00:55:48,940 --> 00:55:51,880
You will feel very stupid
1226
00:55:48,940 --> 00:55:51,880
when I meet you there
1227
00:55:51,880 --> 00:55:54,350
and prove you wrong, George Ellison.
1228
00:55:54,350 --> 00:55:58,480
If I meet you there, Margaret,
1229
00:55:54,350 --> 00:55:58,480
it will be worth it.
1230
00:56:03,590 --> 00:56:06,860
Don't forget this. You'll need it.
1231
00:56:06,860 --> 00:56:08,860
I will.
1232
00:56:08,860 --> 00:56:10,860
And I'll pay you back, I promise.
1233
00:56:10,860 --> 00:56:15,800
Look what you've done for me
1234
00:56:10,860 --> 00:56:15,800
already...Doctor.
1235
00:56:15,800 --> 00:56:18,130
(BICYCLE BELL RINGS)
1236
00:56:27,550 --> 00:56:30,220
Still a little bit of discomfort...
1237
00:56:30,220 --> 00:56:33,280
LAURA: Thomas and Miss Ellison
1238
00:56:30,220 --> 00:56:33,280
did not rush into marriage.
1239
00:56:34,550 --> 00:56:37,190
(THOMAS TALKS INDISTINCTLY)
1240
00:56:37,190 --> 00:56:41,520
And Dr George Ellison
1241
00:56:37,190 --> 00:56:41,520
never did make it to Brazil.
1242
00:56:43,900 --> 00:56:46,500
For though our new vicar
1243
00:56:43,900 --> 00:56:46,500
did not want a housekeeper,
1244
00:56:46,500 --> 00:56:51,900
he was, it seemed,
1245
00:56:46,500 --> 00:56:51,900
sorely in need of a governess.
1246
00:56:54,070 --> 00:56:59,380
So George's letters flew once more
1247
00:56:54,070 --> 00:56:59,380
between Oxford and the rectory
1248
00:56:59,380 --> 00:57:01,510
and every so often
1249
00:56:59,380 --> 00:57:01,510
there would be another
1250
00:57:01,510 --> 00:57:03,880
that we didn't have to
1251
00:57:01,510 --> 00:57:03,880
take out on the round...
1252
00:57:07,320 --> 00:57:10,950
... for George had forged a friendship
1253
00:57:07,320 --> 00:57:10,950
that would last a lifetime.
1254
00:57:13,030 --> 00:57:16,330
And in those shifting, changing times
1255
00:57:13,030 --> 00:57:16,330
we lived through...
1256
00:57:18,900 --> 00:57:21,230
... we were going to need our friends.
74869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.