All language subtitles for Il monaco di monza - ita UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,580 --> 00:02:12,935 Pace e bene, fratello. Passo più tardi, eh! 2 00:02:18,300 --> 00:02:20,609 Pace e bene, fratello, qualcosa per il convento? 3 00:02:20,700 --> 00:02:22,736 Che ti posso dare? Ti posso ferrare l'asino. 4 00:02:22,820 --> 00:02:26,449 L'asino è ferrato. Pace e bene, fratello. 5 00:02:26,900 --> 00:02:28,049 Arrivederci, padre. 6 00:02:32,620 --> 00:02:35,054 Pace e bene, sorelle, qualcosa per il convento? 7 00:02:35,220 --> 00:02:37,973 - Non ho niente. - Qualche spicciolo per i poverelli? 8 00:02:39,020 --> 00:02:42,569 - Sempre.... Ecco qua. - Grazie. 9 00:02:43,540 --> 00:02:46,179 - Tieni. - Pace e bene, sorelle. - Pace e bene. 10 00:02:48,260 --> 00:02:50,694 Sarebbe stato meglio darli a Pasquale questi soldi,.. 11 00:02:50,780 --> 00:02:53,294 ..lui sì che ne ha bisogno! - Ah, ma io non capisco,.. 12 00:02:53,380 --> 00:02:56,053 ..sgobba tutto il giorno e non riesce a sfamare la famiglia. 13 00:02:56,140 --> 00:02:58,415 Che ti devo dire, forse non sa trattare coi clienti. 14 00:02:58,500 --> 00:03:01,412 Quando c'era quella buonanima della moglie Provvidenza.... 15 00:03:01,500 --> 00:03:03,616 Quella sì che l'aiutava facendo la levatrice. 16 00:03:03,700 --> 00:03:06,339 Ma come l'aiutava se faceva la levatrice di se stessa! 17 00:03:06,780 --> 00:03:10,011 - In 5 anni, quanti ne ha scodellati? - 5 coppie di gemelli. 18 00:03:10,100 --> 00:03:12,330 - Sei coppie! - Sei! (RIDONO) 19 00:03:12,660 --> 00:03:14,139 I cuochi del re di Marzapane,.. 20 00:03:14,220 --> 00:03:16,939 ..per far tornare l'appetito alla Principessa triste,.. 21 00:03:17,020 --> 00:03:19,454 ..le portarono i più succulenti manicaretti. 22 00:03:20,380 --> 00:03:24,214 Il primo cuoco le portò un enorme timballo di fegatini di rondine,.. 23 00:03:24,380 --> 00:03:27,417 ..ma la Principessa triste non lo degnò di uno sguardo. 24 00:03:28,740 --> 00:03:32,972 Il secondo cuoco le portò un grosso tacchino tutto tartufato,.. 25 00:03:33,540 --> 00:03:35,292 ..ripieno di castagne dolci,.. 26 00:03:35,740 --> 00:03:38,413 ..ma la Principessa triste lo buttò dalla finestra. 27 00:03:38,860 --> 00:03:42,409 Il terzo cuoco le preparò un grosso, enorme luccio arrosto.. 28 00:03:42,980 --> 00:03:47,417 ..contornato di pisellini, ma la Principessa triste lo regalò al gatto. 29 00:03:47,660 --> 00:03:50,174 Suor Virginia! È arrivato suo fratello, Don Manuel. 30 00:03:50,260 --> 00:03:53,332 Molto bene. Finalmente, era una settimana che lo aspettavo! 31 00:03:53,740 --> 00:03:56,573 Bambini, tornate a casa, la favola la finiremo domani. 32 00:03:58,540 --> 00:04:00,656 - Ma quando si mangia? - Andiamo da papà. 33 00:04:06,900 --> 00:04:09,858 < Bambini: Ho fame, papà! Papà, ho fame! 34 00:04:13,020 --> 00:04:14,055 E perché io no? 35 00:04:14,580 --> 00:04:16,218 Se consegno queste scarpe si mangia,.. 36 00:04:16,300 --> 00:04:20,179 ..altrimenti si fa un altro buco alla cinghia e stringiamo la pancia. 37 00:04:21,140 --> 00:04:24,291 Papà, se consegni le scarpe, ci fai il timballo con i fegatini? 38 00:04:24,380 --> 00:04:26,336 - Cosa? - Io voglio il tacchino tartufato! 39 00:04:26,420 --> 00:04:29,378 - Io il luccio arrosto! - La torta! - Silenzio! Basta! 40 00:04:29,940 --> 00:04:31,737 Chi vi ha insegnato a dire queste porcherie? 41 00:04:31,820 --> 00:04:34,288 - La Monaca di Monza. - La Monaca di Monza, eh? 42 00:04:34,460 --> 00:04:35,575 Quella poco di buono! 43 00:04:35,740 --> 00:04:38,095 Ma sono cose da dire a delle anime innocenti? 44 00:04:38,340 --> 00:04:40,410 Provvidenza, moglie mia diletta,.. 45 00:04:40,500 --> 00:04:43,060 ..perché mi hai lasciato solo in questa valle di lacrime? 46 00:04:43,140 --> 00:04:46,212 Quando c'eri tu, con il tuo nobile mestiere di cavatrice,.. 47 00:04:46,300 --> 00:04:49,815 ..aiutavi la barca! Adesso io devo pensare al lavoro. 48 00:04:50,580 --> 00:04:53,413 Perché se non si lavora, ragazzi, non si mangia! 49 00:04:53,540 --> 00:04:56,373 - Viceversa se si lavora.... - ....non si mangia lo stesso. 50 00:04:56,460 --> 00:04:59,293 Come ti permetti, figlio snaturato, di fare delle insinuazioni? 51 00:04:59,380 --> 00:05:01,940 Per punizione, stasera andrai a letto senza cena. 52 00:05:02,180 --> 00:05:05,456 - Basta che mangio a pranzo... - Ah, sì? Ora abbiamo delle pretese,.. 53 00:05:05,540 --> 00:05:08,657 ..mangiare due volte al giorno, vogliamo fare il bipranzo. 54 00:05:08,980 --> 00:05:12,859 Via, a casa! Andate via, disgraziati in erba! 55 00:05:13,900 --> 00:05:15,697 - Buon uomo... < Pasquale: Servo suo, Eccellenza. 56 00:05:15,780 --> 00:05:19,853 - Sono pronte le mie scarpe? - Prontissime. Le facciamo espresse. 57 00:05:20,100 --> 00:05:23,775 - Posami il cappello in qualche posto. - In qualche posto? - Sì. - Là! 58 00:05:24,100 --> 00:05:25,852 - Dunque... - Allora? Dove sono? 59 00:05:25,940 --> 00:05:29,296 Qua. Una lucidatina e se le porta via; una piccola lucidatina... 60 00:05:29,820 --> 00:05:30,775 Brillante! 61 00:05:32,060 --> 00:05:36,212 - Guardi un po'. Annusi che suola... - Sì, sì, sembrano belle. 62 00:05:36,300 --> 00:05:37,938 - Si specchi! - Sì, non c'è male... 63 00:05:38,020 --> 00:05:41,410 - Come me non lavora nessuno, nella piazza. - Me l'hanno detto... 64 00:05:41,500 --> 00:05:43,855 - Ci metti un po', ma alla fine... - 5 scudi. 65 00:05:44,300 --> 00:05:47,053 Eh, momento, momento! Voglio provarle prima. 66 00:05:47,140 --> 00:05:49,415 - Non si fida, Eccellenza? - Non è sfiducia,.. 67 00:05:49,500 --> 00:05:51,570 ..ma voglio provarle come stanno al piede. 68 00:05:51,820 --> 00:05:52,775 De gustibus.... 69 00:05:52,940 --> 00:05:54,817 Fammi il piacere, toglimi questa scarpa. 70 00:05:54,900 --> 00:05:58,859 - Subito. Ehi! Ma che razza di scarpe lei porta... - Cos'hanno? 71 00:05:58,940 --> 00:06:01,659 - Se lo lasci dire, è uno schifo! - Come uno schifo? 72 00:06:01,740 --> 00:06:03,173 Parola d'onore, è uno schifo. 73 00:06:03,260 --> 00:06:05,899 - Queste sono zavorra, non scarpe. - Oh, signore,.. 74 00:06:05,980 --> 00:06:07,732 ..sono scarpe bellissime, le porto da un anno. 75 00:06:07,820 --> 00:06:10,050 Ma dovrebbe vergognarsi di queste scarpe,.. 76 00:06:10,140 --> 00:06:13,416 ..glielo dico io, un professionista. - Sì, sì. Siete tutti uguali. 77 00:06:13,500 --> 00:06:14,455 Toglila, vai. 78 00:06:15,580 --> 00:06:18,219 Ah, guarda che roba, mi fa senso anche a toccarle. 79 00:06:18,300 --> 00:06:21,133 - E ora che fai, le butti? - Ma perché, le vuole come cimelio? 80 00:06:21,220 --> 00:06:23,734 - Ma è naturale, non è da buttar via. - Ma per carità... 81 00:06:23,820 --> 00:06:26,493 - Vabbe', vediamo questo capolavoro... - Un signore come lei! 82 00:06:26,580 --> 00:06:28,696 - Piano, piano. - E no, vai piano te perché.... 83 00:06:28,780 --> 00:06:30,133 (CLIENTE SI LAMENTA) 84 00:06:30,300 --> 00:06:31,335 Non entra, eh? 85 00:06:32,500 --> 00:06:34,331 Ci vuole la mano del maestro... 86 00:06:34,500 --> 00:06:36,058 (CLIENTE SI LAMENTA) 87 00:06:36,700 --> 00:06:38,452 - E mi lasci fare! < Ma come "mi lasci fare"? 88 00:06:38,540 --> 00:06:40,610 Ognuno conosce il suo mestiere, io ho una dignità. 89 00:06:40,700 --> 00:06:42,258 < E io c -- - Sono il titolare in piazza. 90 00:06:42,340 --> 00:06:45,457 < Ma scusi.... Ahi! - Eh sì, perdiamo tempo, va bene? 91 00:06:45,820 --> 00:06:48,129 < Ma che perdiamo tempo, la finisca con quel martello. 92 00:06:48,220 --> 00:06:49,175 Non si può lavorare così. 93 00:06:49,260 --> 00:06:52,491 < Mi tolga la scarpa, per piacere. Avanti, mi fa un dolore terribile,.. 94 00:06:52,740 --> 00:06:55,254 ..non resisto più. - Ecco fatto. 95 00:06:56,620 --> 00:06:59,293 - Ahi, ahi! Ma cos'hai fatto? - Ah! Che piede! 96 00:06:59,580 --> 00:07:02,014 - Come "che piede"? - Che piedaccio che ha lei! 97 00:07:02,100 --> 00:07:04,170 - Me lo lasci guardare bene... - E guardalo. 98 00:07:04,260 --> 00:07:05,898 - È un fenomeno! - Ma no, è normale. 99 00:07:05,980 --> 00:07:08,255 - È da circo equestre. - Ma tu stai scherzando!? 100 00:07:08,340 --> 00:07:10,808 Questo, mio signore, è un piede da porco. 101 00:07:11,060 --> 00:07:12,459 Ma guarda se devo venire qui.. 102 00:07:12,540 --> 00:07:14,895 ..a sentirmi insolentire da un ciabattino. 103 00:07:15,340 --> 00:07:18,093 E poi, e poi... Stai fermo tu, eh! 104 00:07:18,780 --> 00:07:20,736 - Non entra. Non entra. - Non entra. Non entra. 105 00:07:20,820 --> 00:07:21,855 - Non entra? - Macché! 106 00:07:21,940 --> 00:07:23,851 - Il piede è arrognato. - Fermo col martello! 107 00:07:23,940 --> 00:07:26,500 Io ho la dignità del professionista, sa! 108 00:07:26,660 --> 00:07:27,775 E io so il piede che ci tengo. 109 00:07:27,860 --> 00:07:30,818 - Devo fare il lavoro completo. - Per piacere, togli il martello! 110 00:07:30,900 --> 00:07:32,936 - Aah! Via il martello! - Stringa i denti, così. 111 00:07:33,020 --> 00:07:36,410 Neanche per sogno, mica son venuto dal dentista! Ma guarda un po'! 112 00:07:37,460 --> 00:07:39,815 - Ma sa che è un bel tipo lei? - Sei un bel tipo te! 113 00:07:39,900 --> 00:07:43,176 Per forza non entrava, non vedi che è una destra questa? 114 00:07:43,340 --> 00:07:47,094 - Ho sbagliato piede. - No, scarpa, hai fatto due scarpe destre. 115 00:07:47,180 --> 00:07:49,535 - Ah, sì? - Eh, già. - Perché lei voleva due sinistre? 116 00:07:49,620 --> 00:07:52,976 Nossignore, io volevo una scarpa sinistra e una destra. 117 00:07:53,140 --> 00:07:55,859 Ah, sì? E da quando facciamo due metri e due misure? 118 00:07:55,940 --> 00:07:59,091 Cosa si è messo in testa lei? Crede di impaurirmi con la barba? 119 00:07:59,180 --> 00:08:01,853 Io la barba non ce l'ho, io mi depilo. E si depili! 120 00:08:01,980 --> 00:08:04,858 - Abbia pazienza... - Ma io porto la barba perché.... 121 00:08:04,940 --> 00:08:07,010 - Ma senti che roba! - Ma senti che roba veramente! 122 00:08:07,100 --> 00:08:08,738 Ma pensa... Tu non sei un ciabattino. 123 00:08:08,820 --> 00:08:12,256 Ah no, non offenda, sa. Io sono un lavorante specializzato! 124 00:08:12,340 --> 00:08:14,456 - Specializzato in cosa? - A fare la scarpa destra. 125 00:08:14,540 --> 00:08:15,495 - Ah, la destra... - Ha capito? 126 00:08:15,580 --> 00:08:18,014 Io ero in società con Mastro Nardo, poi abbiamo litigato.. 127 00:08:18,100 --> 00:08:20,614 ..e lui si è portato le forme sinistre a Vigevano. 128 00:08:20,700 --> 00:08:24,136 Allora per farmi fare la scarpa sinistra devo andare a Vigevano? 129 00:08:24,220 --> 00:08:26,495 - Se vuole andare ci vada. - E già, ci vado zoppo. 130 00:08:26,580 --> 00:08:28,810 - No, ci va a pecoroni! - Ma che pecoroni e pecoroni! 131 00:08:28,900 --> 00:08:31,653 - E la finisca! La finisca! - Finiscila tu! 132 00:08:31,900 --> 00:08:33,811 - Devi aggiustare la scarpa. - Deforme! 133 00:08:33,900 --> 00:08:37,654 - Chi? - Che al piede sinistro ci ha quello destro. - Invertito! 134 00:08:37,740 --> 00:08:40,459 - Come ti permetti? - Faccia il piacere, se ne vada. 135 00:08:40,900 --> 00:08:43,972 Ciabattino della malora! Me la pagherai, ti denuncio! 136 00:08:44,420 --> 00:08:46,934 < Figlio: Papà, c'è un signore a casa che ti aspetta. 137 00:08:47,020 --> 00:08:48,658 - Cliente abituale? - No, mai visto! 138 00:08:48,900 --> 00:08:50,333 Cliente nuovo, allora? Andiamo! 139 00:08:56,300 --> 00:08:58,177 - Se ghè? - Buongiorno. - Buongiorno. 140 00:08:58,260 --> 00:09:01,889 Senta, se è venuto per le scarpe, mettiamoci d'accordo prima,.. 141 00:09:02,060 --> 00:09:05,416 ..perché dopo non voglio grane. Io faccio solo scarpe destre. 142 00:09:05,500 --> 00:09:07,570 Se le conviene bene, se no se ne vada! Che n -- 143 00:09:07,660 --> 00:09:09,093 - Calma, calma! - Come "calma"? 144 00:09:09,180 --> 00:09:11,933 - Sei tu Pasquale Cicciacalda? - Cicciacalda, perché? 145 00:09:12,180 --> 00:09:13,898 Lo sai che hai debiti con tutto il paese? 146 00:09:13,980 --> 00:09:15,333 Modestamente m'arrangio. 147 00:09:15,860 --> 00:09:19,819 - Devi pagare: 5 scudi per l'affitto di 2 anni arretrato.... - Non obietto. 148 00:09:19,900 --> 00:09:24,052 ....3 al macellaio e 2 al fornaio. Totale 500 scudi. 149 00:09:24,220 --> 00:09:28,338 E come arriva lei a 500 scudi? Cinque e due? Sette. E tre? Dieci. 150 00:09:28,500 --> 00:09:32,175 - Lei arriva a 500. 490 di che? - E le tasse? - Quali tasse? 151 00:09:32,300 --> 00:09:35,372 - 490 sono per un anno di tasse arretrate. - Ah, sì? 152 00:09:35,820 --> 00:09:40,052 (gridando) Ma che si è messo in testa? Il Ben Hur? Ma dove vogliamo arrivare? 153 00:09:40,340 --> 00:09:42,092 È ora di finirla, ha capito? 154 00:09:43,780 --> 00:09:45,736 - Allora, vuoi pagare sì o no? - No. 155 00:09:45,980 --> 00:09:47,049 - E perché? - Perché? 156 00:09:47,220 --> 00:09:51,259 Per due motivi: primo, perché non ci ho una lira,.. 157 00:09:51,900 --> 00:09:54,653 ..secondo, perché sono in bianco stecchito. 158 00:09:54,900 --> 00:09:57,494 - E allora sarai bandito dal paese. - Bandito, io? 159 00:09:57,700 --> 00:10:02,774 Ah, sì? Si bandisce un galantuomo con 12 gemelli da sfamare? Ma oh! 160 00:10:03,340 --> 00:10:04,978 La legge del balzello parla chiaro: 161 00:10:05,540 --> 00:10:07,735 ..sequestro e vendita di ogni bene del moroso. 162 00:10:08,020 --> 00:10:09,976 - Come ha detto lei? - Del moroso. 163 00:10:10,060 --> 00:10:11,812 Non offenda, sa! Per regola e norma sua.. 164 00:10:11,900 --> 00:10:15,688 ..io non sono moroso, sono un uomo serio e sono vedovo, ha capito, acca? 165 00:10:16,020 --> 00:10:18,295 Basta! Poche chiacchiere. Dunque,.. 166 00:10:18,740 --> 00:10:21,174 ..io, ufficiale del balzello eccetera eccetera,.. 167 00:10:21,260 --> 00:10:24,411 ..mi sono recato in casa di Pasquale Cicciacalda.... 168 00:10:24,620 --> 00:10:26,656 Ma perché, a lei Cicciacalda fa schifo? 169 00:10:26,740 --> 00:10:30,494 ....e procedo al sequestro. Io scrivo e tu detti. 170 00:10:30,660 --> 00:10:32,810 - Cosa detto? - Descrivimi i mobili! 171 00:10:33,260 --> 00:10:34,818 Avvoltoio! 172 00:10:36,860 --> 00:10:41,331 Comincio da questo, eh? Letto matrimoniale a 12 piazze. 173 00:10:41,900 --> 00:10:46,451 Gli storici asseriscono che servì a Numa Pompilio nella sua giovinezza. 174 00:10:47,100 --> 00:10:48,613 - Valore? - 100 scudi. 175 00:10:49,780 --> 00:10:55,332 Questo sommier egiziano da pomicio, il celebre storico greco Esanofele,.. 176 00:10:55,700 --> 00:11:01,058 ..asserisce nei suoi testi che detto sommier servì a Cleopatra.. 177 00:11:01,300 --> 00:11:04,053 ..per il suo primo incontro con Marco e Antonio. 178 00:11:04,220 --> 00:11:05,653 - Valore? - 100 scudi. 179 00:11:06,820 --> 00:11:11,689 Questo sgabello a quattro zampe, in pura noce di cocco,.. 180 00:11:12,500 --> 00:11:16,254 ..ha suscitato accese discussioni fra gli esperti della materia. 181 00:11:16,420 --> 00:11:21,494 I primi asserivano tenacemente che questo sgabello sia un Luigi XV,.. 182 00:11:21,620 --> 00:11:25,772 ..i secondi invece erano d'accordo che fosse un Luigi XVI. 183 00:11:26,020 --> 00:11:29,217 Io non concordo né con gli uni né con gli altri perché per me.. 184 00:11:29,300 --> 00:11:32,292 ..questo sgabello è un Gaetano prima maniera. 185 00:11:32,540 --> 00:11:34,098 - Valore? - 100 scudi. 186 00:11:35,300 --> 00:11:37,450 < Pasquale: Oltre, passiamo oltre... 187 00:11:38,700 --> 00:11:42,978 Lampadario di Murano, filettato d' oro brunito, quattro facciate, una luce,.. 188 00:11:43,620 --> 00:11:45,975 ..è un singolo. - Valore? - 100 scudi. 189 00:11:46,660 --> 00:11:48,252 Pasquale: Qui invece abbiamo.. 190 00:11:49,140 --> 00:11:51,973 ..accessori, servizio da toeletta per 12. 191 00:11:52,540 --> 00:11:56,089 Questa è porcellana finissima etrusca, lavorata a mano, IV secolo. 192 00:11:56,340 --> 00:11:57,978 - Valore? - 200 scudi. 193 00:11:58,420 --> 00:12:01,776 - Ha tirato la somma? Quanto fa? - Secondo i tuoi calcoli.. 194 00:12:02,220 --> 00:12:03,175 ..600 scudi. 195 00:12:03,460 --> 00:12:06,213 - 600? Allora, io ne devo 500, è vero? - Sì. 196 00:12:06,660 --> 00:12:08,218 Lei deve dare 100 scudi a me. 197 00:12:08,300 --> 00:12:09,892 (gridando) Ma mi prendi in giro? 198 00:12:09,980 --> 00:12:13,097 Ricordati che sono un pubblico ufficiale e ti posso far arrestare! 199 00:12:13,180 --> 00:12:16,616 < Qui rimane tutto sequestrato e tu sarai bandito dal paese. 200 00:12:17,380 --> 00:12:19,416 Io, eh? Mascalzone, farabutto,.. 201 00:12:19,500 --> 00:12:23,413 ..che se metti un'altra volta piede in questa casa ti faccio 2 occhi così! 202 00:12:23,780 --> 00:12:25,691 Che cosa hai detto? Che hai detto tu? 203 00:12:25,780 --> 00:12:28,453 < Ripeti se hai coraggio! - Chi ha parlato? - Ah! 204 00:12:35,780 --> 00:12:37,133 Ma guarda un po'... 205 00:12:37,580 --> 00:12:41,732 (PASQUALE PIANGE) 206 00:12:43,780 --> 00:12:46,214 È permesso? Pace e bene, fratello! 207 00:12:47,380 --> 00:12:49,530 C'è qualche cosa per i poverelli? 208 00:12:50,780 --> 00:12:54,853 Quando un frate cercatore va a cercare bisogna dargli qualcosa da mangiare.. 209 00:12:55,180 --> 00:12:56,738 ..a questi poverelli. 210 00:12:58,820 --> 00:13:00,139 Ma che fai, mi guardi? 211 00:13:18,020 --> 00:13:19,294 (PASQUALE FISCHIA) 212 00:13:22,660 --> 00:13:25,572 Ragazzi, come si chiamava la vostra povera madre? 213 00:13:25,740 --> 00:13:27,810 - Tutti: Provvidenza. - Benissimo. 214 00:13:27,980 --> 00:13:30,813 Da questo momento voi siete i figli della Provvidenza. 215 00:13:30,900 --> 00:13:32,697 - Sì, papà. - Papà un corno! 216 00:13:35,140 --> 00:13:36,493 Io sono Fra' Pasquale.. 217 00:13:36,780 --> 00:13:39,419 ..e voi mi dovete chiamare padre. - Sì, padre. 218 00:13:40,180 --> 00:13:41,295 E ricordatevi.... 219 00:13:41,580 --> 00:13:43,332 (CAVALLO NITRISCE) 220 00:13:43,980 --> 00:13:47,256 - ....che dovete aprire la bocca.... - Tutti: ....solo per mangiare. 221 00:13:47,340 --> 00:13:48,409 Benissimo, andiamo! 222 00:13:59,780 --> 00:14:02,852 - Pace e bene, fratello. - Pace e bene. 223 00:14:03,180 --> 00:14:05,740 Vuoi dare qualcosa per i figli della Provvidenza? 224 00:14:06,100 --> 00:14:09,729 - Volentieri ma non ho niente da dare. - Non hai una moneta in tasca? 225 00:14:09,820 --> 00:14:12,857 - Noi accettiamo tutto, sai. - No, neanche un soldo, caro. 226 00:14:12,940 --> 00:14:14,498 - Come neanche un soldo? - No. 227 00:14:14,580 --> 00:14:17,572 E non ti vergogni ad andare in giro senza neanche un soldo in tasca? 228 00:14:17,660 --> 00:14:21,255 - E se ti capita qualche cosa? - È proprio quello che ho pensato io. 229 00:14:21,340 --> 00:14:24,650 Quando ti ho visto venire, ho detto: menomale che arriva lui,.. 230 00:14:24,740 --> 00:14:28,096 ..mi darà qualcosa. - Non dire sciocchezze. 231 00:14:28,740 --> 00:14:30,810 - E come ti chiami, figliolo? - Mamozio! 232 00:14:31,060 --> 00:14:33,813 Un bel nome! Mamozio... Bello, bello. 233 00:14:34,060 --> 00:14:37,211 - E che mestiere fai? - Il pastore... Pascolo! 234 00:14:37,540 --> 00:14:40,612 - Pastore? - Hm! - E il tuo gregge dov'è? 235 00:14:40,980 --> 00:14:42,698 Il gregge, ce l'avevo... 236 00:14:43,380 --> 00:14:46,531 Avevo dieci pecore che erano formidabili,.. 237 00:14:47,180 --> 00:14:51,617 ..ma, sai com'è, la fame.... Me le sono mangiate tutte e dieci. 238 00:14:52,460 --> 00:14:54,610 Come ti capisco, figliolo! 239 00:14:54,900 --> 00:14:58,449 - E adesso che fai qua? - E non lo vedi? Pascolo! 240 00:14:58,980 --> 00:15:00,129 - Pascoli? - Sì. 241 00:15:00,500 --> 00:15:02,730 < Cosa pascoli? < Pascolo il mio cane. 242 00:15:02,900 --> 00:15:06,734 - Ma non è mica una pecora. - Ma lui, stando con le pecore,.. 243 00:15:07,220 --> 00:15:09,780 ..si è abituato a mangiare l'erba! - Ah, sì? 244 00:15:11,700 --> 00:15:14,851 < Pasquale: Ed è bello grasso, eh? Ha dei bei cosciotti. 245 00:15:18,820 --> 00:15:23,098 Mah, chissà come sarà la carne del cane? 246 00:15:23,340 --> 00:15:24,978 (CANE RINGHIA E ABBAIA) 247 00:15:36,740 --> 00:15:43,088 (CANE GUAISCE. SCHIAMAZZI DEI BAMBINI) 248 00:15:43,740 --> 00:15:45,332 Intelligente, quella bestiola! 249 00:15:46,860 --> 00:15:50,409 Padre, mi è scappato il cane, come faccio adesso? 250 00:15:50,780 --> 00:15:53,897 - Era l'unico mio sostegno. - Non disperare, figliolo! 251 00:15:53,980 --> 00:15:56,733 La Provvidenza provvederà a tutto. Ma, un momento,.. 252 00:15:56,820 --> 00:15:59,653 ..il cane era il tuo sostegno? - Sì, perché, ogni tanto,.. 253 00:15:59,740 --> 00:16:03,335 ..qualche gallina mi rimediava... - Vergognati a dirmi questo! 254 00:16:04,020 --> 00:16:07,456 Avere un cane ladro di pollo, non ti vergogni? Questo è un reato! 255 00:16:07,700 --> 00:16:09,179 È un delitto, un peccato! 256 00:16:09,780 --> 00:16:12,010 E allora portami con te al convento, padre. 257 00:16:12,220 --> 00:16:13,653 - Ti vuoi redimere, figliolo? - Sì. 258 00:16:14,340 --> 00:16:16,251 Un momento, io non ho convento.. 259 00:16:16,700 --> 00:16:19,658 ..perché io sono un frate nomade, un frate cercatore, cerco. 260 00:16:19,740 --> 00:16:22,891 - E io ti aiuto a cercare, sono bravo. - Sei bravo? - Sì. 261 00:16:23,220 --> 00:16:24,289 - Parola? - Eh... 262 00:16:24,620 --> 00:16:28,374 E va bene, vuol dire che ti porterò con me; ti nominerò terziario,.. 263 00:16:28,940 --> 00:16:30,771 ..capisci? Ti nominerò terziario,.. 264 00:16:30,940 --> 00:16:33,295 ..mio assistente. Va bene? - Grazie. 265 00:16:33,540 --> 00:16:35,576 Noi siamo in 13, il 13 a me porta male. 266 00:16:35,740 --> 00:16:38,891 Con te siamo 14, il 14 a me porta male lo stesso,.. 267 00:16:39,460 --> 00:16:43,897 ..anche il 15, il 16, eccetera, peggio di così non si può andare. 268 00:16:44,260 --> 00:16:47,809 Andiamo! Battaglione, avanti... marsc'! 269 00:16:47,980 --> 00:16:50,540 Bambini: Abbiamo fame! Abbiamo fame! 270 00:16:50,820 --> 00:16:54,859 Pasquale: Silenzio! Che vergogna dire avere fame, ci mancherebbe altro. 271 00:16:54,940 --> 00:16:56,612 Alla vostra età la fame è un'opinione,.. 272 00:16:56,700 --> 00:16:58,770 ..bisogna digiunare, il digiuno fa bene. 273 00:16:59,020 --> 00:17:00,658 Avanti, andate a scherzare. 274 00:17:01,220 --> 00:17:02,812 E non vi mangiate i papaveri.. 275 00:17:03,220 --> 00:17:04,289 ..che fanno dormire. 276 00:17:04,740 --> 00:17:07,379 Ma dico io, possibile che tu che sei della zona,.. 277 00:17:07,620 --> 00:17:10,657 ..che sei di questa campagna, non conosci una casa ospitale.. 278 00:17:10,740 --> 00:17:14,050 ..dove ci possono abbeverare, foraggiare, vettovagliare, eccetera? 279 00:17:14,140 --> 00:17:17,576 Vedi, questa è una zona povera. Si potrebbe tentare, sai dove? 280 00:17:17,660 --> 00:17:19,491 - Al castello maledetto. - Che hai detto? 281 00:17:19,580 --> 00:17:21,411 - Castello maledetto. - Castello maledetto? 282 00:17:21,500 --> 00:17:22,899 - Castello De Lattanzis... - Beh? 283 00:17:22,980 --> 00:17:25,813 Ho sentito dire che c'è una Marchesa buona, caritatevole... 284 00:17:25,900 --> 00:17:27,492 - Ah, sì? - Ma c'è il Marchese cattivo. 285 00:17:27,580 --> 00:17:29,810 - Chi è il Marchese, il marito? - No, il marito è morto. 286 00:17:29,900 --> 00:17:31,174 E se è morto, com'è cattivo? 287 00:17:31,260 --> 00:17:34,013 No, non è il morto che è cattivo, è il vivo che è cattivo. 288 00:17:34,260 --> 00:17:36,569 Ma è vivo o morto? È mezzo vivo e mezzo morto? 289 00:17:36,660 --> 00:17:38,810 - No, quell -- - Ti spieghi? Ti spieghi?! 290 00:17:39,580 --> 00:17:43,539 - Quello è il cognato. - Ah, il cognato, il Marchese cognato! 291 00:17:43,700 --> 00:17:46,339 - Il fratello del marito, allora? - Sì. - Eh, già. 292 00:17:46,780 --> 00:17:49,374 - E dov'è questo castello? - Eh, è lontano di qua. 293 00:17:49,460 --> 00:17:51,849 - Lontano? - Eh, sì. - C'è da camminare molto? 294 00:17:55,100 --> 00:17:58,137 Te lo devo dire. Ab torto collo, ma te lo devo dire. 295 00:17:58,260 --> 00:18:01,297 Mi dispiace, per troppi mesi mi hai nascosto il tuo stato. 296 00:18:02,180 --> 00:18:05,536 Nove mesi quasi, nove! E io so contare, io sono Marchese! 297 00:18:06,500 --> 00:18:09,458 Oramai non c'è più niente da fare, cara Fiorenzina,.. 298 00:18:09,900 --> 00:18:13,575 ..siamo giunti alla resa dei conti. - Provatelo se potete! 299 00:18:14,220 --> 00:18:17,053 lo? Lo proverà il bastardo che stai per mettere al mondo.. 300 00:18:17,140 --> 00:18:19,415 ..e allora, non so se mi spiego, cara te.... 301 00:18:19,660 --> 00:18:21,855 Ma se è per le ricchezze di vostro fratello,.. 302 00:18:21,940 --> 00:18:25,694 ..sono disposta a darvi tutto. - Grazie per la gentile concessione! 303 00:18:26,420 --> 00:18:28,854 Ma quando avrò la prova della tua tangibile colpa,.. 304 00:18:28,940 --> 00:18:30,976 ..quella ricchezza sarà mia di diritto. 305 00:18:32,260 --> 00:18:34,649 Ma non lo capisci che non voglio la ricchezza? 306 00:18:34,740 --> 00:18:37,971 (infervorandosi) Non la ricchezza! Non è la ricchezza che voglio! 307 00:18:38,060 --> 00:18:39,618 E allora cos'è che volete? 308 00:18:40,340 --> 00:18:42,251 Ah, ma qua non abbiamo capito niente. 309 00:18:43,140 --> 00:18:46,018 Allora tutta la corte che ti ho fatto è andata perduta? 310 00:18:46,780 --> 00:18:49,010 Possibile che non ti sei accorta mai di me? 311 00:18:49,780 --> 00:18:53,739 Chi, chi ti adescava durante le tue passeggiate sul torrione? lo! 312 00:18:53,860 --> 00:18:57,739 Chi ti guardava con lo sguardo concupiscente a tavola,.. 313 00:18:57,820 --> 00:19:01,608 ..tu da una parte e io dall'altra, e faceva: "Fiore'! Fiore'!". Chi? lo! 314 00:19:01,700 --> 00:19:04,612 E quando ti affacciavi la notte per prendere il fresco.. 315 00:19:04,700 --> 00:19:08,932 ..chi ci trovavi fuori al terzo piano attaccato all'edera come un ragno? 316 00:19:09,380 --> 00:19:12,452 Chi era quel ragno? Io, un ragno innamorato. 317 00:19:12,620 --> 00:19:16,977 Ma io è il tuo amore che voglio, Fiorenza, è il tuo amore che voglio! 318 00:19:17,100 --> 00:19:18,055 Mai! 319 00:19:18,500 --> 00:19:20,730 Il mio odio, Don Egidio, tutto il mio odio. 320 00:19:20,820 --> 00:19:24,176 Eh... vabbe' Fiore', non facciamo così, ti voglio bene. 321 00:19:24,940 --> 00:19:26,976 E lo so che è odio adesso,.. 322 00:19:27,460 --> 00:19:31,169 ..ma quando mi avrai conosciuto a fondo, intimamente.. 323 00:19:31,780 --> 00:19:34,931 ..allora sono sicuro che il tuo odio diventerà amore per me! 324 00:19:35,140 --> 00:19:38,815 Non capisci? È te che desidero, ti ho sempre desiderata.. 325 00:19:38,900 --> 00:19:41,698 ..da quando ti sei sposata quel rimbambito di mio fratello. 326 00:19:41,780 --> 00:19:45,409 E adesso, se vuoi, posso salvarti dalla vergogna e dal disonore. 327 00:19:45,580 --> 00:19:48,731 - A quale prezzo? - Ebbene, sposandoti. 328 00:19:49,060 --> 00:19:51,620 - Mai! - Attenta, mo sei carogna! 329 00:19:52,180 --> 00:19:54,410 Io sono Marchese ma fino a un certo punto. 330 00:19:54,700 --> 00:19:57,373 Se mi prendono i 5 minuti, io abbandono il titolo.. 331 00:19:57,500 --> 00:19:59,536 ..e sfoggio tutta la mia volgarità! 332 00:20:00,300 --> 00:20:03,337 E tu mi vuoi volgare? No, non è vero che mi vuoi volgare. 333 00:20:03,820 --> 00:20:07,176 Vieni qua, convinciti, ma lo capisci che sposandomi 334 00:20:07,340 --> 00:20:10,889 ..tornerai la padrona qui e tuo figlio sarà mio figlio? 335 00:20:12,140 --> 00:20:15,450 Ma dove lo trovi un fesso che si accolla un figlio di un altro? 336 00:20:15,860 --> 00:20:19,296 Su, bella, dimmi di sì. Avanti, che mi dici? Dimmi di sì. 337 00:20:19,420 --> 00:20:20,899 Dico che mi farei uccidere.. 338 00:20:20,980 --> 00:20:24,290 ..piuttosto che farmi toccare dalle vostre sudice mani! - Sudice? 339 00:20:24,380 --> 00:20:25,813 Ahò, io mi lavo la mattina! 340 00:20:25,900 --> 00:20:28,209 A prescindere dal fatto che sono Marchese, mi lavo. 341 00:20:28,460 --> 00:20:31,691 Mi lavo e ti tocco. E ti tocco dove mi pare e piace, dove mi p -- 342 00:20:31,780 --> 00:20:35,409 - Come osate?! Lasciatemi! - E va bene,.. 343 00:20:36,300 --> 00:20:40,851 ..ti lascio perché mi hai mortificato. Ma ti costringerò a dirmi di sì. 344 00:20:41,380 --> 00:20:45,532 Sappiate che ho ancora i miei servi, i quali mi amano e mi aiuteranno. 345 00:20:45,700 --> 00:20:51,855 (ridendo) I servi! Ma tu lo ignori, mia piccola bambola, lo ignori: 346 00:20:52,220 --> 00:20:55,371 ..li ho licenziati tutti, i servi, non mi servivano. 347 00:20:55,820 --> 00:21:00,371 Sei sola adesso, sei in mio potere. Non potrai comunicare più con nessuno. 348 00:21:01,220 --> 00:21:03,688 < Anzi, sai che faccio? Guarda che faccio: 349 00:21:04,140 --> 00:21:06,779 ..porto via tutto, carta, calamaio e penna. 350 00:21:07,220 --> 00:21:10,690 Con che comunichi adesso? Eh? Con che comunichi? 351 00:21:11,140 --> 00:21:14,689 Con Checco puoi comunicare... Ebbene, ho licenziato anche lui. 352 00:21:15,260 --> 00:21:19,697 Quello sì che non si lavava, servo zozzone. E io l'ho licenziato. 353 00:21:21,540 --> 00:21:24,577 Riuscirò lo stesso a far sapere a qualcuno che sono qui,.. 354 00:21:24,660 --> 00:21:27,618 ..vostra prigioniera. - A chi? Al padre del bastardo? 355 00:21:27,700 --> 00:21:31,170 Sì, proprio a lui e voi pagherete il fio delle vostre malefatte. 356 00:21:31,300 --> 00:21:34,770 Fio! Senti, non parliamo di fio perché.... è meglio che non parlo. 357 00:21:35,340 --> 00:21:38,491 Io sono Egidio De Lattanzis e taccio! (RIDE) 358 00:21:39,620 --> 00:21:44,489 Il fio! (RIDE) 'Sto fio d'una.... Il fio.... 359 00:21:46,820 --> 00:21:50,335 Su, avanti, via, via! 360 00:21:50,660 --> 00:21:53,379 Non voglio andare via, non posso abbandonare la mia padrona. 361 00:21:53,780 --> 00:21:56,817 Non ci costringere a usare la forza. Vattene via con le buone.... 362 00:21:56,900 --> 00:21:58,811 - Ah, sì? - Devo fare il bravo... 363 00:21:59,180 --> 00:22:02,377 Adesso ti fai prendere a schiaffi anche dalle donne, cretino! 364 00:22:03,580 --> 00:22:07,334 Non mi mandate via, vi supplico! La Marchesa ha bisogno di me,.. 365 00:22:07,500 --> 00:22:09,456 ..ha bisogno dei miei servizi. 366 00:22:09,620 --> 00:22:11,736 Di che servizi ha bisogno la Marchesa? 367 00:22:11,980 --> 00:22:14,335 A servire la Marchesa ci saranno i miei uomini. 368 00:22:14,420 --> 00:22:16,809 Ma cosa possono fare gli uomini nel suo stato? 369 00:22:16,900 --> 00:22:19,334 In quale stato? In stato interessante, non è vero? 370 00:22:19,420 --> 00:22:21,456 - Non ho detto questo. - Sì, invece. - No! 371 00:22:21,700 --> 00:22:23,975 Aspetta un bambino, mia cognata, e io lo so. 372 00:22:24,340 --> 00:22:25,659 Ma quando sarà il momento,.. 373 00:22:25,740 --> 00:22:29,972 ..nessuno nasconderà il frutto della sua colpa perché sarà sola! 374 00:22:30,620 --> 00:22:33,976 - Cosa origli, cretino, cosa origli? - Ah, che botta in testa! 375 00:22:34,140 --> 00:22:37,576 - Pensate a portarla via! - Sì. - Portatela via! - No, Marchese! 376 00:22:37,780 --> 00:22:40,340 M'ha rovinato un piede, 'sta struscina-barattoli! 377 00:22:49,020 --> 00:22:50,976 - Fra' Mamozio! < Eh? - Mamozio? < Sì? 378 00:22:51,100 --> 00:22:53,011 - Questo è un castello! - Sei sicuro? 379 00:22:53,100 --> 00:22:54,169 Ma come sono sicuro? 380 00:22:54,260 --> 00:22:56,728 Questo è quel castello che noi cercavamo, capisci? 381 00:22:56,820 --> 00:22:58,697 Il castello dei Marchesi De Lattanzis. 382 00:22:59,740 --> 00:23:00,695 Aspetta: 383 00:23:01,820 --> 00:23:04,175 ..Provvidenza mia, busso o non busso? 384 00:23:04,540 --> 00:23:08,215 Ci accoglieranno a braccia aperte o ci piglieranno a calci nel sedere? 385 00:23:08,340 --> 00:23:11,491 Dammi un segno, illuminami! Un segno solo! 386 00:23:14,460 --> 00:23:18,214 (FINESTRA SI CHIUDE. COLPO. MAMOZIO SI LAMENTA) 387 00:23:18,460 --> 00:23:20,018 - Bene, bene. - Come bene? 388 00:23:20,180 --> 00:23:21,693 - Gioisci! - Come gioisco? 389 00:23:21,780 --> 00:23:24,692 - Questo è un segno della Provvidenza! - Un colpo della Provvidenza! 390 00:23:24,780 --> 00:23:27,135 - No, un segno. - Accidenti, guarda che roba! 391 00:23:27,220 --> 00:23:30,337 - È d'argento. - Sì? - Porca miseria, questo è d'argento! 392 00:23:30,860 --> 00:23:33,169 Che c'è scritto? Leggi tu ché io non ci vedo bene. 393 00:23:33,260 --> 00:23:36,297 Io ho un occhio miope, l'altro è prestito. Leggi tu! 394 00:23:36,460 --> 00:23:41,295 - "Sono prigioniera di mio cognato. Aiutami, anima pia.... - Sono io? 395 00:23:41,540 --> 00:23:45,089 "....liberami e riceverai 1000 fiorini d'oro. La castellana. 396 00:23:46,340 --> 00:23:49,093 - E chi è la castellana? - Sarà la moglie del castellano. 397 00:23:49,180 --> 00:23:52,809 Eh, già. Ma che "già"! La castellana sarebbe la padrona del castello. 398 00:23:52,900 --> 00:23:55,289 - La padrona del castello, la castellana... - Sì. 399 00:23:55,380 --> 00:23:56,938 Sai che ti dico? Io la libero! 400 00:23:57,100 --> 00:23:58,658 - Chi liberi? - La castellana. 401 00:23:58,780 --> 00:24:00,896 Sì? E col Marchese cattivo che facciamo? 402 00:24:00,980 --> 00:24:02,299 Già. E 1000 fiorini dove li metti? 403 00:24:02,380 --> 00:24:05,417 Io, per 1000 fiorini, libero dieci Marchese bbone.. 404 00:24:05,580 --> 00:24:08,617 ..da venti Marchesi cattivi. - E come fai a entrare? 405 00:24:09,100 --> 00:24:10,374 Già. Ci vuole un'idea. 406 00:24:12,340 --> 00:24:13,295 - Ho trovato! - Sì. 407 00:24:13,420 --> 00:24:15,934 - Appena viene la sera.... - Sì. (PASQUALE RIDE) 408 00:24:17,140 --> 00:24:21,213 (BRAVI CANTANO) 409 00:24:27,420 --> 00:24:31,379 (BRAVI CANTANO E RIDONO) 410 00:24:31,500 --> 00:24:32,774 (CAMPANELLA) 411 00:24:34,060 --> 00:24:35,254 Chi sarà mai a quest'ora? 412 00:24:35,340 --> 00:24:37,729 Sarà un servo che torna perché non sa dove andare. 413 00:24:37,820 --> 00:24:39,299 Virgola, vai a vedere chi è! 414 00:24:44,540 --> 00:24:48,089 (SCHIAMAZZI E RISATE DEI BRAVI) 415 00:24:53,140 --> 00:24:56,496 > Bambini: Satanasso, satanasso, scappa via quando io passo;.. 416 00:24:56,660 --> 00:24:59,493 ..se io passo e non vai via, maledetto sempre sia! 417 00:24:59,860 --> 00:25:03,489 Satanasso, satanasso, scappa via quando io passo;.. 418 00:25:03,660 --> 00:25:06,891 ..se io passo e non vai via, maledetto sempre sia! 419 00:25:07,180 --> 00:25:10,616 Satanasso, satanasso, scappa via quando io passo;.. 420 00:25:10,860 --> 00:25:14,011 ..se io passo e non vai via, maledetto sempre sia! 421 00:25:14,340 --> 00:25:17,776 Bambini: Satanasso, satanasso, scappa via quando io passo;.. 422 00:25:17,900 --> 00:25:21,336 ..se io passo e non vai via, maledetto sempre sia! 423 00:25:21,420 --> 00:25:23,297 Pasquale: In piatto cupo poco pepe cape. 424 00:25:23,380 --> 00:25:26,497 - Liberamus castello spiriti maligni. Liberamus! - Liberamus! 425 00:25:26,580 --> 00:25:28,457 Fermi così! Che volete? Dove andate? 426 00:25:28,620 --> 00:25:31,180 - Scusa, fratello, ma tu conosci il latino? - No. 427 00:25:31,420 --> 00:25:33,854 E allora non interrompere. Ti spiegherò poscia. 428 00:25:34,140 --> 00:25:36,335 - Acqua, acqua cupa.... - Oh, andiamo via, su! 429 00:25:36,420 --> 00:25:39,571 Con quelle mani! Non mi si tocchi! 430 00:25:40,340 --> 00:25:41,295 Chiaro? 431 00:25:42,100 --> 00:25:44,170 Non permetto manomettermi. 432 00:25:44,700 --> 00:25:47,339 Io sono un santo monaco nell'esercizio delle sue funzioni. 433 00:25:47,420 --> 00:25:49,729 - Nessuno può entrare nel castello. - E chi lo dice? 434 00:25:49,820 --> 00:25:51,697 - Lo diciamo noi. - E voi chi siete? 435 00:25:51,780 --> 00:25:53,133 - Siamo i bravi! - Cosa sono? 436 00:25:53,220 --> 00:25:55,734 - Ha detto che sono bravi. - E perché noi siamo fessi? 437 00:25:55,820 --> 00:25:58,493 - Insomm -- - Cosa fate? Fermi, malandrini! 438 00:25:59,140 --> 00:26:01,370 È questa la maniera di trattare gli ospiti? 439 00:26:01,660 --> 00:26:04,493 Sono anni che siete al mio servizio, non imparate mai? 440 00:26:05,540 --> 00:26:08,293 - Lasciate stare questi santi monaci. - Eccellenza, eseguiv -- 441 00:26:08,380 --> 00:26:10,336 - Zitto! - Zitto! - Zitto! 442 00:26:10,420 --> 00:26:12,536 - No, zitto lo dico io. - E noi che diciamo? - Niente. 443 00:26:12,620 --> 00:26:15,054 - E va bene. - Io a quello.... - Che vuoi fare? 444 00:26:15,380 --> 00:26:17,848 Questi santi fratelli sono capitati al momento giusto,.. 445 00:26:18,300 --> 00:26:20,530 ..perciò sia dato loro libero accesso. 446 00:26:20,700 --> 00:26:22,452 - Non ho capito. - Libero accesso. 447 00:26:22,620 --> 00:26:26,056 - Grazie. Hai bisogno tu? - Io no. - Nemmeno io, dopo casomai... 448 00:26:26,300 --> 00:26:28,256 Sono davvero mortificato, fratello,.. 449 00:26:28,340 --> 00:26:31,059 ..per come vi ha ricevuto questo bestione maledetto! 450 00:26:32,940 --> 00:26:36,979 Sappiate che siete il benvenuto nel castello dei Marchesi De Lattanzis. 451 00:26:37,220 --> 00:26:39,336 - Grazie, Maresciallo. - Ma che Maresciallo, sò Marchese! 452 00:26:39,420 --> 00:26:41,490 - Ah, pardon.... - Chiedete, fratelli,.. 453 00:26:41,580 --> 00:26:44,777 ..e tutto ciò che vorrete vi sarà concesso. - Dopo casomai... 454 00:26:44,860 --> 00:26:45,815 Chiedete! 455 00:26:45,940 --> 00:26:49,489 Ecco, innanzitutto vorremmo dare una sistemazione notturna.. 456 00:26:49,940 --> 00:26:53,410 ..ai piccoli figli della Provvidenza. - Ma sì, meschinelli. 457 00:26:53,540 --> 00:26:56,612 < Hanno ragione, come no? Il castello è così grande! 458 00:26:56,940 --> 00:27:00,296 Vorrà dire che metterò a loro disposizione un'ala intera. 459 00:27:00,380 --> 00:27:02,974 - Magari una coscia di poll -- - Che hai capito, imbecille! 460 00:27:03,060 --> 00:27:04,539 Oh, scusami. Cosa hai capito? 461 00:27:04,660 --> 00:27:09,017 Che parla dell'ala di pollo? Parla del castello, un braccio del castello! 462 00:27:09,100 --> 00:27:11,614 - Braccio destro e braccio sinistro. - Questo castello ha due braccia. 463 00:27:11,700 --> 00:27:14,294 - Allora è meglio una gamba. - Ma che gamba? - È più polposa! 464 00:27:14,380 --> 00:27:16,371 - Ma stai zitto! - Che razza di monaco è questo? 465 00:27:16,460 --> 00:27:17,415 È novizio.. 466 00:27:17,580 --> 00:27:19,730 ..e terziario. - Ah, è mezzo monaco. 467 00:27:19,900 --> 00:27:22,130 - Già, ben detto! - Bene... 468 00:27:22,300 --> 00:27:24,256 Diego, Alfonso, provvedete subito! 469 00:27:24,620 --> 00:27:28,056 E mi raccomando, Diego e Alfonso, caffellatte al mattino.. 470 00:27:28,300 --> 00:27:31,053 ..e pipì prima di andare a letto. - Concesso. 471 00:27:31,180 --> 00:27:33,375 Non c'è bisogno, basta un piccolo vasetto. 472 00:27:33,540 --> 00:27:37,453 - (ridendo) Simpatico! - Mamozio, provvedi. 473 00:27:37,900 --> 00:27:40,778 - Buonanotte, padre. - Mamozio, vai via così? 474 00:27:41,940 --> 00:27:44,500 Mamozio, Mamozio, tu manchi ai primi doveri... 475 00:27:44,660 --> 00:27:46,696 Bisogna compatirlo, è novizio. 476 00:27:46,940 --> 00:27:49,215 - Buonanotte. - Bambini: Buonanotte. 477 00:27:49,380 --> 00:27:54,613 Egidio: Vorrei, per favore, sapere a che debbo questa vostra visita? 478 00:27:54,980 --> 00:27:57,813 - Giusta domanda... - Un po' di caldino ci voleva, eh? 479 00:28:01,100 --> 00:28:02,328 Ma cosa fate, fratello? 480 00:28:02,420 --> 00:28:04,650 - Non so, credevo scherzasse. - No, che scherzare. 481 00:28:04,740 --> 00:28:07,413 - L'assecondavo... - Io passavo il caldo da una mano all'altra. 482 00:28:07,500 --> 00:28:08,853 - Scusi tanto. - Prego. 483 00:28:08,940 --> 00:28:11,534 - Dunque, sarò preciso. - Sì. - Caro Maresciallo.... 484 00:28:11,620 --> 00:28:13,656 Quale Maresciallo? Io sono Marchese! 485 00:28:13,740 --> 00:28:16,334 Marchese, Maresciallo, sempre con la M cominciano... 486 00:28:16,420 --> 00:28:18,092 (RIDONO) 487 00:28:18,180 --> 00:28:20,330 Ecco qua, come le dicevo sarò preciso: 488 00:28:20,500 --> 00:28:23,856 ..io e il mio assistente terziario Fra' Mamozio e i 12 figli.. 489 00:28:24,020 --> 00:28:27,854 ..della Provvidenza stiamo facendo un giro d'ispezione nella zona.. 490 00:28:28,140 --> 00:28:33,055 ..onde snidare, dai castelli aviti, gli spiriti maligni e i satanassi. 491 00:28:33,220 --> 00:28:35,575 Bene, bene. Un'opera altamente meritevole... 492 00:28:35,740 --> 00:28:39,096 - Sì, sì. - Ma io, mi dispiace deludervi,.. 493 00:28:39,180 --> 00:28:42,013 ..reverendissimo Fra'.... Fra'? - Pasquale da Casoria. 494 00:28:42,180 --> 00:28:43,613 - Pasquale da Casoria? - Sì. 495 00:28:43,740 --> 00:28:45,696 - È sudista? - Oriundo,.. 496 00:28:46,260 --> 00:28:49,013 ..poi mi sono stabilito a Monza. - Bravo. Dicevo,.. 497 00:28:49,260 --> 00:28:51,171 ..sono certo che in questo castello.. 498 00:28:51,260 --> 00:28:53,899 ..non c'è mai stato nessuno spirito né satanasso. 499 00:28:54,260 --> 00:28:56,455 - Ma è sicuro? - Sicurissimo. - Talvolta, sa.... 500 00:28:56,540 --> 00:28:58,292 - No, glielo assicuro. - Qualche affine? 501 00:28:58,380 --> 00:29:00,098 - Niente affine. - Qualche affine ribelle? 502 00:29:00,180 --> 00:29:02,296 - Ma quando mai? - E va bene, io me ne vado. 503 00:29:02,380 --> 00:29:03,859 Però non assumo responsabilità. 504 00:29:04,100 --> 00:29:07,251 Già, perché se nell'andar via uscisse qualche spiritello,.. 505 00:29:07,340 --> 00:29:08,614 ..la gente che può dire? 506 00:29:08,700 --> 00:29:11,612 "Ma come, Fra' Pasquale al castello che ha concluso? Un cacchio!" 507 00:29:11,700 --> 00:29:14,931 Perciò io me ne vado, vabbe', però la responsabilità è sua. 508 00:29:15,180 --> 00:29:17,410 Ma perché andate via? Nessuno vi dice di andar via. 509 00:29:17,500 --> 00:29:19,172 - E lei.... - Io non vi lascerò più! 510 00:29:19,260 --> 00:29:21,296 A parte il fatto che mi siete simpatico,.. 511 00:29:21,380 --> 00:29:23,371 ..voi mi ricordate la terra dei miei antenati. 512 00:29:23,460 --> 00:29:26,099 - Ma allora è oriundo anche lei? - Si capisce! - Ah, sì? 513 00:29:26,180 --> 00:29:29,138 - E come no? Io discendo dai Borboni. - Dai? - Borboni! 514 00:29:29,220 --> 00:29:31,734 Mi sembrava una faccia conosciuta. Allora siamo quasi parenti! 515 00:29:31,820 --> 00:29:33,173 - Noi due? - Eh, già. - E com'è? 516 00:29:33,260 --> 00:29:36,889 Perché a casa mia, quando ero piccolo, avevamo un barboncino, così carino... 517 00:29:36,980 --> 00:29:40,131 Un barboncino? Ò cane! Ò cane! (PASQUALE ED EGIDIO RIDONO) 518 00:29:40,380 --> 00:29:43,975 Il Marchese ha detto "ò cane"! (PASQUALE ED EGIDIO RIDONO) 519 00:29:52,020 --> 00:29:55,376 < Pasquale: Che risate! - E no, adesso basta! Fratello,.. 520 00:29:55,500 --> 00:29:57,456 ..cosa fate? - Scusi, Marchese. 521 00:29:57,820 --> 00:30:00,653 - Ora state passando i limiti. - Io la assecondavo... 522 00:30:00,740 --> 00:30:04,096 - Ricordatevi che voi siete un monaco e io un Marchese. < Signorsì. 523 00:30:04,180 --> 00:30:05,499 - Non dimenticatelo. < No. 524 00:30:05,820 --> 00:30:08,653 - Prego, accomodatevi. - Grazie. Mi perdoni, Marchese. 525 00:30:08,740 --> 00:30:10,617 È vero che vi ho detto di restare,.. 526 00:30:10,700 --> 00:30:13,294 ..ma cercate di mantenervi nei limiti della casta! 527 00:30:13,380 --> 00:30:15,814 Chiedo perdono umilmente, Marchese, ho sbagliato. 528 00:30:15,900 --> 00:30:17,015 Io mi piglierei a schiaffi. 529 00:30:17,100 --> 00:30:19,489 - Non lo fate. - Io mi schiaffeggerei. - No, m'impressiona. 530 00:30:19,580 --> 00:30:22,890 Abbia pazienza. Per lei soprassiedo. Ma mi dovrei prendere a schiaffi. 531 00:30:22,980 --> 00:30:24,129 Nossignore, grazie. 532 00:30:24,300 --> 00:30:25,779 Io sono qui, a disposizione. 533 00:30:25,900 --> 00:30:28,653 Mi comandi, in che cosa posso umilmente servirla? 534 00:30:28,780 --> 00:30:30,452 Bene, così vi voglio, fratello. 535 00:30:31,700 --> 00:30:34,931 - Volevo farvi una domanda. - La faccia, la faccia! 536 00:30:35,420 --> 00:30:38,173 - Avete mai sposato? - Marchese, io sono vedovo. 537 00:30:39,020 --> 00:30:40,772 - Un monaco vedovo? - No, dico.... 538 00:30:41,020 --> 00:30:43,250 - E che ordine è questo? - L'ordine dei vedovi. 539 00:30:43,340 --> 00:30:45,570 - Un ordine nuovo? - Sì, i "Vedovi Scalzi". 540 00:30:45,780 --> 00:30:47,657 Io porto le scarpe ma non ci badi,.. 541 00:30:47,740 --> 00:30:50,573 ..io sono in trasferta. - Bah, sarà. 542 00:30:52,060 --> 00:30:53,015 Dunque.... 543 00:30:53,660 --> 00:30:54,615 Che c'è? 544 00:30:54,900 --> 00:30:56,652 - Oddio, c'è qualche pericolo? - No, no. 545 00:30:56,740 --> 00:30:59,049 - Se c'è pericolo.... - Non voglio che ci sentano. 546 00:30:59,140 --> 00:31:02,098 - In confidenza, fratello.... - Sì. - Guardatemi. 547 00:31:03,660 --> 00:31:04,888 Mi sposereste? 548 00:31:07,860 --> 00:31:09,009 - Io? - Sì. 549 00:31:09,260 --> 00:31:10,329 - A chi? - A me. 550 00:31:10,540 --> 00:31:13,498 - Ma che gli dà di volta il cervello? - Che c'è di anormale? 551 00:31:13,580 --> 00:31:15,138 Io sposavo lei? Marchese, ma è pazzo? 552 00:31:15,580 --> 00:31:16,490 Abbia pazienza,.. 553 00:31:16,580 --> 00:31:19,174 ..casomai mi sposavo Fra' Mamozio che è più giovane. 554 00:31:19,260 --> 00:31:21,535 - Ma no, che avete capito? - Ho sbagliato? 555 00:31:21,620 --> 00:31:24,293 È il mio matrimonio che dovete celebrare. 556 00:31:24,380 --> 00:31:26,610 - Ho sbagliato. - Sì. - Scusi tanto, Marchese. 557 00:31:26,700 --> 00:31:28,258 - Va bene. - Mi lasci prendere a schiaffi. 558 00:31:28,340 --> 00:31:29,739 - No. - Mi faccia questa cortesia. 559 00:31:29,820 --> 00:31:31,617 - Non voglio, m'imp -- - Me lo conceda. 560 00:31:31,700 --> 00:31:33,213 Marchese, io mi devo prendere a schiaffi. 561 00:31:33,300 --> 00:31:35,370 - No! - E mi sono preso, ecco. Ora.... 562 00:31:35,500 --> 00:31:38,139 - No, no, ecco... - Dunque... - Bravo, fratello. 563 00:31:38,220 --> 00:31:40,973 Se è lecito, Marchese, lei vuole sposare,.. 564 00:31:41,060 --> 00:31:42,891 ..quindi vuole mettere la testa a posto. - Ecco! 565 00:31:42,980 --> 00:31:44,777 - Bravo figliolo. - Grazie. 566 00:31:44,940 --> 00:31:48,489 Mi dica un po', Marchese, chi è la sposa? 567 00:31:50,260 --> 00:31:51,818 (sottovoce) Mia cognata! 568 00:31:53,460 --> 00:31:55,496 (PASQUALE RIDE) 569 00:31:55,580 --> 00:31:57,298 - Perché ride? - E suo fratello cosa dice? 570 00:31:57,380 --> 00:32:01,214 - Poverino, non parla più, meschino! - Oh, quanto mi dispiace. Muto? 571 00:32:01,380 --> 00:32:04,019 - No, che muto? Morse! - Morse? - Sì. 572 00:32:04,460 --> 00:32:06,496 Tutti i barboni hanno questo difetto di mordere.... 573 00:32:06,580 --> 00:32:09,333 I barboni? N'ata vota ò cane? (EGIDIO RIDE) 574 00:32:10,500 --> 00:32:15,938 - No. Ho detto "morse" per morire. - Ah! Morse per morire! - Sì. 575 00:32:16,020 --> 00:32:17,294 Ho sbagliato un'altra volta! 576 00:32:17,380 --> 00:32:18,938 - Io mi prenderei un'altra volta.... - No! 577 00:32:19,020 --> 00:32:20,533 - Mi faccia pi -- - No, mi fa impressione! 578 00:32:20,620 --> 00:32:22,895 - Beh, mi piglio dopo. - Bravo. Quando non ci sono io. 579 00:32:23,500 --> 00:32:25,650 Mi dica la verità: l'ha ammazzato lei? 580 00:32:25,820 --> 00:32:28,653 Fra' Pasquale, cosa dite mai? Come vi permettete? 581 00:32:28,900 --> 00:32:31,858 - Scusi. - Mio fratello è morto di morte naturale, poverino. 582 00:32:31,940 --> 00:32:35,057 - Ah, ecco! - Sì. - Corbezzoli! - Eh! 583 00:32:35,620 --> 00:32:39,579 E lei vuole sposare la vedova così rimane tutto in famiglia. 584 00:32:39,740 --> 00:32:40,775 No... 585 00:32:41,020 --> 00:32:42,169 (EGIDIO RIDE) 586 00:32:42,620 --> 00:32:47,091 - No... - Ninna nanna, nanna ninna... 587 00:32:47,180 --> 00:32:50,775 - Marchese, il ciuccione, il c -- - Che ciuccione? Come vi permettete? 588 00:32:50,860 --> 00:32:54,216 Credevo che volesse dormire, che si volesse fare una pennichella. 589 00:32:54,300 --> 00:32:56,689 Ma che pennichella? Io mi addormentavo sulla poltrona.. 590 00:32:56,780 --> 00:32:59,419 ..facendomi cullare? Così i miei bravi m'avrebbero visto.. 591 00:32:59,500 --> 00:33:02,412 ..col ciuccio in bocca. E no! - E va bene, può capitare. 592 00:33:02,980 --> 00:33:05,653 Comunque, egregio Marchese, ha detto che vuole accasarsi. 593 00:33:05,900 --> 00:33:08,812 - Sì, fratello. - Sta bene. Però io dovrei conoscere la sposa. 594 00:33:08,900 --> 00:33:11,733 E va bene. La conoscerete domani mattina sull'altare. 595 00:33:12,100 --> 00:33:14,011 - Perché, dice Messa? - Ma che dice Messa? 596 00:33:14,100 --> 00:33:15,658 Quando officerete la nostra cerimonia. 597 00:33:15,740 --> 00:33:17,810 Ah, no, mi dispiace, egregio Marchese,.. 598 00:33:18,100 --> 00:33:22,969 ..la prassi vuole che il celebrante conosca gli sposi.. 599 00:33:23,220 --> 00:33:26,769 ..il giorno prima delle nozze. - E va bene. Sia fatto come volete. 600 00:33:27,020 --> 00:33:30,695 - Grazie. - Cecco! Smilzo! Conducete giù la Marchesa. Presto! 601 00:33:30,780 --> 00:33:32,736 - Presto. - Se permette lo dico io presto. 602 00:33:32,820 --> 00:33:35,095 Dice tutto lei! Dunque, la Marchesa... 603 00:33:35,340 --> 00:33:37,900 - Eh? - La Marchesa... - Sì. - La Marchesa è buona... 604 00:33:37,980 --> 00:33:40,938 - Eh... è buona la Marchesa. - E come lo sapete? 605 00:33:41,020 --> 00:33:43,739 - Lo dicono tutti oramai. - E a voi chi ve l'ha detto? 606 00:33:43,820 --> 00:33:47,415 A me? Un contadino di Anzio, m'ha detto che la Marchesa.... 607 00:33:47,500 --> 00:33:50,219 - Dice: "Oh, vedessi!" - Ad Anzio conoscono mia cognata? 608 00:33:50,300 --> 00:33:52,655 - Non lo so, non lo so. - Così lontano? 609 00:33:52,820 --> 00:33:56,051 No, che lontano. Adesso, dianzi, prima di venire qua,.. 610 00:33:56,140 --> 00:33:59,018 ..insomma, un contadino.... - Ah! Dianzi, un contadino v'ha d -- 611 00:33:59,100 --> 00:34:01,216 - E perché cos'ho detto io? - Avete detto di Anzio. 612 00:34:01,300 --> 00:34:02,449 E mi sarà scappato. 613 00:34:02,780 --> 00:34:05,340 - Eh, sì. - Sì, sì. - Il contadino ha ragione. 614 00:34:05,820 --> 00:34:08,129 - I contadini, sa. - Mia cognata è buona. 615 00:34:08,300 --> 00:34:11,053 - È buona la cognata. - Molto buona. - Buonissima. 616 00:34:11,220 --> 00:34:13,450 - Quis vetat dicere verum? - Eh, sì! 617 00:34:14,220 --> 00:34:17,257 - Non ho capito, Marchese. - Quis vetat dicere verum? 618 00:34:17,420 --> 00:34:19,695 - E che significa? - Chi vieta dire il vero? 619 00:34:19,780 --> 00:34:22,533 - Ah, nessuno. Che lingua è? - Come che lingua è? È latino. 620 00:34:22,620 --> 00:34:24,178 - Non conoscete il latino? - Ah, io no. 621 00:34:24,260 --> 00:34:26,899 - E che monaco siete? - Sa, il latino è stato abolito. 622 00:34:27,340 --> 00:34:30,377 - Ma no? - Eh, già. - Hanno abolito pure il latino? 623 00:34:39,820 --> 00:34:43,130 < Egidio: La Marchesa Fiorenza Del Giglio, vedova De Lattanzis. 624 00:34:43,220 --> 00:34:45,131 Fiorenza, mia dolce promessa,.. 625 00:34:45,220 --> 00:34:47,336 ..voglio presentarti questo santo monaco. 626 00:34:47,780 --> 00:34:50,533 Domani egli celebrerà il nostro matrimonio. 627 00:34:50,620 --> 00:34:52,212 - Fra' Pasquale da.... - ....da Casoria. 628 00:34:52,300 --> 00:34:54,097 - Ah, da Casoria. - Attualmente monaco a Monza. 629 00:34:54,180 --> 00:34:55,408 - Sì. - Sì. 630 00:34:57,980 --> 00:35:03,054 - Voi? - Cosa c'è? - No, non è possibile! Mai! 631 00:35:03,260 --> 00:35:05,694 - Cos'è successo? Fiorenza! - Signora Marchesa! 632 00:35:05,900 --> 00:35:08,573 Egidio: E va bene, portatela nella sua stanza! 633 00:35:09,020 --> 00:35:11,056 Chiudete la porta a chiave, maledetti! 634 00:35:13,220 --> 00:35:14,778 (EGIDIO RIDE BEFFARDO) 635 00:35:15,100 --> 00:35:17,455 - E brava! - Io ho la vaga impressione,.. 636 00:35:17,740 --> 00:35:22,291 ..forse mi sbaglierò, non lo so, che la Marchesa non sia entusiasta. 637 00:35:22,460 --> 00:35:25,896 - Si entusiasmerà a forza, lo voglio! - (ridendo) lgnaro! 638 00:35:26,140 --> 00:35:27,778 - Eh? - Ignaro. - Cosa dite? 639 00:35:27,860 --> 00:35:29,213 Vuole ascoltare un mio consiglio? 640 00:35:29,300 --> 00:35:31,939 Io sono un monaco di mondo. Non la sposi. 641 00:35:32,380 --> 00:35:34,018 Non mi interessano i vostri consigli. 642 00:35:34,100 --> 00:35:36,568 - Voglio solo che voi celebriate le nozze. - Ah, no! 643 00:35:36,660 --> 00:35:38,616 - Ah, no? - Stando così le cose, io non officio. 644 00:35:38,700 --> 00:35:40,338 - Lo vedremo! - Lo vedremo? - Lo vedremo! 645 00:35:40,420 --> 00:35:43,651 Fra' Mamozio, diglielo tu al Marchese: officio io in questo caso? 646 00:35:43,740 --> 00:35:45,856 - Che c'è? - Ha sentito? L'ha detto anche lui. 647 00:35:45,940 --> 00:35:47,851 - Sì, eh? - A proposito, Mamozio dimmi un po': 648 00:35:47,940 --> 00:35:50,852 ..i figli della Provvidenza sono a posto? - Sono tutti a letto. 649 00:35:50,940 --> 00:35:52,976 - Gli hai fatto fare le cosucce loro? - Sì, a tutti. 650 00:35:53,060 --> 00:35:54,459 La smettete di confabulare? 651 00:35:54,540 --> 00:35:56,770 È questo animale che vuol confabulare sempre. 652 00:35:56,860 --> 00:35:58,976 - La devi smettere, capito? - Non ammetto scherzi. 653 00:35:59,060 --> 00:36:00,652 Neanche io. Qui non si scherza! 654 00:36:00,740 --> 00:36:02,571 E domani mattina, volente o nolente,.. 655 00:36:02,660 --> 00:36:05,220 ..celebrerete il mio matrimonio. - Ma non posso, Marchese. 656 00:36:05,300 --> 00:36:08,417 - Vi rifiutate? - Ma non è che mi rifiuto, non ho i poteri. 657 00:36:08,500 --> 00:36:10,616 - Ma siete o non siete religioso? - Religiosissimo. 658 00:36:10,700 --> 00:36:12,292 Appartengo all'ordine dei Vedovi Scalzi. 659 00:36:12,380 --> 00:36:14,575 - E i Vedovi Scalzi non celebrano matrimoni? - No. 660 00:36:14,660 --> 00:36:16,537 Possiamo solo impartire l'estrema unzione. 661 00:36:16,620 --> 00:36:18,929 Se lei vuole essere estremunzionato la estremunzionisco subito. 662 00:36:19,020 --> 00:36:21,932 Grazie, ma per ora non ne ho ancora bisogno. 663 00:36:22,100 --> 00:36:24,330 Intanto potrebbe premunirsi, non si sa mai! 664 00:36:24,420 --> 00:36:27,173 Eh, già, la vita e la morte sta in mano nostra. 665 00:36:27,260 --> 00:36:29,057 - Giusto. - E lei può morire da un momento all'altro. 666 00:36:29,140 --> 00:36:31,017 - Già. - Perché, solo perché è Marchese non muore? 667 00:36:31,100 --> 00:36:33,295 - Ma io ho visto morire i Marchesi come le mosche! - Eh. 668 00:36:33,740 --> 00:36:36,015 - Però, è giusto. - Eh! - Eh! 669 00:36:36,740 --> 00:36:39,698 - Non avevo pensato alla morte. - Eh! - Eh! 670 00:36:40,740 --> 00:36:42,890 - Scusate, eh? - Eh! - Eh! 671 00:36:43,060 --> 00:36:44,095 - Ohi! - Scusi. 672 00:36:44,180 --> 00:36:46,489 Sempre per causa tua! Ti piglierei a schiaffi... 673 00:36:46,580 --> 00:36:51,131 Reverendi fratelli, volevo dirvi che in questo castello.. 674 00:36:52,980 --> 00:36:56,177 ..l'avo degli avi miei, Federico Barbanera,.. 675 00:36:56,620 --> 00:37:02,058 ..volle edificare questa cripta atta a torturare i prigionieri,.. 676 00:37:02,420 --> 00:37:06,254 ..a seppellire i morti e a murare i vivi. 677 00:37:06,420 --> 00:37:09,696 - Oh! - Dove andate? Non è finita ancora la visita! 678 00:37:10,420 --> 00:37:12,172 - C'è la seconda parte? - Venite. 679 00:37:12,300 --> 00:37:15,337 Vi ho detto che c'era qualche cosa di importante per voi. 680 00:37:15,460 --> 00:37:18,577 - Mi fa un po' impressione. - Venite, fratello. - Sì, sì. 681 00:37:18,740 --> 00:37:20,970 - Ecco. - Mamma mia, chi è questo? 682 00:37:21,140 --> 00:37:23,290 Questo è il loculo di Fra' Marmidone. 683 00:37:24,060 --> 00:37:25,618 - Eh. - Lo vedete? - Eh. 684 00:37:25,860 --> 00:37:29,819 - Questo monaco ha 200 anni. - Quanti? - 200! 685 00:37:30,380 --> 00:37:32,735 - Se li porta bene però... - Non li dimostra. 686 00:37:32,900 --> 00:37:35,414 - Sì, eh? - È un po' magro. - Ha le occhiaie. 687 00:37:35,660 --> 00:37:38,732 - Ma no. - Assomiglia a qualcuno che.... 688 00:37:38,980 --> 00:37:41,255 - Hai ragione. - Ma veramente dite? 689 00:37:41,340 --> 00:37:43,535 - Mi sembra una faccia conosciuta. - A chi? 690 00:37:43,620 --> 00:37:45,133 Scusi, eh, Marchese, a lei! 691 00:37:45,380 --> 00:37:49,259 Celiate, celiate pure... Celierà bene chi celierà ultimo. 692 00:37:50,900 --> 00:37:52,492 Chi era questo Fra' Marmidone? 693 00:37:52,660 --> 00:37:55,891 - Questo era il padre spirituale di mio nonno. - Ah, sì? 694 00:37:56,140 --> 00:37:59,018 Poverino, morì lo stesso giorno della sua morte. 695 00:37:59,140 --> 00:38:01,574 - Il dolore, forse. - No. - Il dispiacere! - No! 696 00:38:01,660 --> 00:38:03,491 Stai zitto, ma perché metti il becco? 697 00:38:03,580 --> 00:38:07,095 L'ammazzò mio nonno perché non gli diede l'assoluzione. 698 00:38:09,540 --> 00:38:11,531 Da questa parte, come potrete osservare.... 699 00:38:11,620 --> 00:38:14,339 ....abbiamo la foca ammaestrata. - Non scherzate. 700 00:38:14,660 --> 00:38:16,810 Marchese, lo facevo per rallegrare l'ambiente.. 701 00:38:16,900 --> 00:38:18,856 ..perché è tetro. - Non scherzate! 702 00:38:18,940 --> 00:38:21,534 Dicevo, da questa parte, come potrete osservare,.. 703 00:38:21,620 --> 00:38:23,895 ..abbiamo Fra' Terenzio. 704 00:38:23,980 --> 00:38:26,892 - Eh, è tutto nudo! - Ma no, ha il paltoncino. 705 00:38:27,260 --> 00:38:32,129 Dicevo, questo Fra Terenzio non volle essere comprensivo con mio zio.. 706 00:38:32,460 --> 00:38:35,338 ..che aveva una pulzella per la testa. - Ah, sì? 707 00:38:35,420 --> 00:38:36,819 - Che aveva? - Una pulzella. 708 00:38:36,900 --> 00:38:39,937 Sì, quelle piccole pulzelle che si mettono fra i capelli.... 709 00:38:40,020 --> 00:38:42,136 - Se pigliava un pettine e si pettinava.... - No! 710 00:38:42,220 --> 00:38:45,371 - Cosa avete capito? - Cos'hai capito che metti sempre il becco? 711 00:38:45,700 --> 00:38:48,134 - Aveva perduto la testa per una donna.... - Lo senti? 712 00:38:48,220 --> 00:38:51,371 ....che voleva sposare, ma siccome lui era già sposato.... 713 00:38:51,540 --> 00:38:55,010 - Sì. - ....il santo fraticello non volle celebrare il matrimonio. 714 00:38:55,500 --> 00:38:59,379 E mio zio, bello bello, calmo calmo, con un colpo solo.... zac! 715 00:38:59,580 --> 00:39:00,569 Ah! Aiuto! 716 00:39:00,660 --> 00:39:04,096 ....fece perdere la testa a lui, come potete vedere. - Si vede... 717 00:39:04,540 --> 00:39:08,374 Voi, invece, la vostra testa l'avete sulle spalle, vero? 718 00:39:08,620 --> 00:39:10,372 No, io la testa ce l'ho in testa. 719 00:39:10,740 --> 00:39:14,494 - Io la testa ce l'ho sul collo. < Egidio: E va bene, sul collo. 720 00:39:14,580 --> 00:39:16,775 - Ma ci tenete alla vostra testa? - Perdinci! 721 00:39:16,860 --> 00:39:20,091 Ebbene, è facilissimo, basta essere ragionevoli, comprensivi. 722 00:39:21,900 --> 00:39:24,016 Voi siete ragionevoli, siete comprensivi? 723 00:39:24,100 --> 00:39:25,533 Ragionevolissimo, Marchese,.. 724 00:39:25,620 --> 00:39:29,090 ..ma anche se io celebrassi il suo matrimonio, non vale perché.... 725 00:39:29,900 --> 00:39:33,176 Fra' Pasqua', Fra' Pasquale, sbottonatevi! 726 00:39:33,420 --> 00:39:34,933 E che mi sbottono? Non ho bottoni! 727 00:39:35,020 --> 00:39:38,296 Fra' Pasqua', voi non siete mica un monaco di quelli, eh?! 728 00:39:38,460 --> 00:39:40,690 Marchese, io sono un monaco di questi. 729 00:39:40,860 --> 00:39:43,294 Quindi non siete un monaco come Fra' Guglielmo? 730 00:39:43,500 --> 00:39:46,970 - E chi è 'sto Fra' Guglielmo? - Venite, ve lo faccio vedere. 731 00:39:49,020 --> 00:39:51,409 Egidio: L'ha pagata cara, la sua colpa, Fra' Guglielmo. 732 00:39:51,500 --> 00:39:53,252 Questo è Fra' Guglielmo. 733 00:39:53,740 --> 00:39:57,972 Questo frate, un giorno, si presentò al castello.. 734 00:39:58,140 --> 00:40:01,496 ..dicendo di essere un frate cercatore. - Mamma! 735 00:40:02,340 --> 00:40:07,414 Mio padre buonanima, che era un uomo magnanimo, molto magnanimo.... 736 00:40:07,500 --> 00:40:08,649 - Ah sì? - Che magnava? 737 00:40:08,740 --> 00:40:10,890 - Magnava le anime, molte anime. - Cannibale! 738 00:40:10,980 --> 00:40:13,619 Non ho detto "magnava", magnanimo, generoso! 739 00:40:13,780 --> 00:40:17,170 - Generoso, che hai capito? - ....lo riempì di ogni ben di Dio. 740 00:40:17,980 --> 00:40:23,577 Quando però si accorse che non era un frate vero, lo fece murare vivo. 741 00:40:25,140 --> 00:40:27,096 Allora voi, Fra' Pasquale,.. 742 00:40:27,260 --> 00:40:32,812 ..siete un monaco come Fra' Guglielmo o siete un monaco in piena regola? 743 00:40:33,060 --> 00:40:36,097 Signor Marchese, io sono un monaco in piena regola,.. 744 00:40:36,300 --> 00:40:40,498 ..sono iscritto ai sindacati! - Bravo, fratello, meglio così. 745 00:40:40,940 --> 00:40:43,090 Comunque sappiate che in questo castello.... 746 00:40:43,180 --> 00:40:46,013 - Sì. - ....c'è ancora una nicchia disponibile. 747 00:40:46,220 --> 00:40:49,098 - (balbettando) Questa? - Questa, sì, questa. 748 00:40:49,260 --> 00:40:52,696 Ebbene, se voi vi rifiutate ancora di celebrare le mie nozze,.. 749 00:40:53,580 --> 00:40:59,530 ..questa nicchia ospiterà la vostra carcassa rosicchiata dai vermi. 750 00:40:59,660 --> 00:41:00,729 - Mamma mia! - Che ha detto? 751 00:41:00,820 --> 00:41:03,812 Ha detto che ho la grancassa rosicchiata dai vermi. 752 00:41:03,980 --> 00:41:07,814 No, non ho detto così! Ho detto grancassa. 753 00:41:08,060 --> 00:41:09,778 - E io che ho detto? - No, ho detto carcassa! 754 00:41:09,860 --> 00:41:11,339 - No, lei ha detto grancassa. - Carcassa. 755 00:41:11,420 --> 00:41:15,095 - Ha detto grancassa, ho sentito bene. - Carcassa, scheletro, carogna! 756 00:41:15,300 --> 00:41:16,858 - Carogna! - A me? 757 00:41:16,940 --> 00:41:19,898 - La vostra carogna rosicchiata dai vermi! - Mamma! 758 00:41:20,100 --> 00:41:22,819 Allora? Vi rifiutate ancora di celebrare le nozze? 759 00:41:23,060 --> 00:41:25,176 Ma nemmeno per sogno. Io celebro le nozze,.. 760 00:41:25,260 --> 00:41:26,739 ..le contro nozze, le super nozze,.. 761 00:41:26,820 --> 00:41:28,617 ..le sciolgo il matrimonio, la coniugo,.. 762 00:41:28,700 --> 00:41:31,612 ..le do l'estrema unzione, la prima comunione... 763 00:41:31,820 --> 00:41:33,219 Si vuole sposare? Si sposi pure. 764 00:41:33,300 --> 00:41:35,131 Si vuole sposare Mamozio? Se lo sposi. 765 00:41:35,220 --> 00:41:37,939 Che me ne faccio di Mamozio? Mi voglio sposare Fiorenza! 766 00:41:38,020 --> 00:41:39,248 Si fa per dire, Marchese. 767 00:41:39,340 --> 00:41:40,978 E perché poc'anzi hai menato il can per l'aia? 768 00:41:41,060 --> 00:41:43,255 - Ho menato un cane per l'aia? - Sì, hai menato il can per l'aia. 769 00:41:43,340 --> 00:41:45,217 - Quale cane? - Ma no, il cane è scappato! - Quello suo. 770 00:41:46,060 --> 00:41:47,015 Eccellenza? 771 00:41:48,780 --> 00:41:50,611 No, stavolta dice proprio a te. 772 00:41:50,780 --> 00:41:51,815 - Sì, a lui, dico a lui. - A me? 773 00:41:51,900 --> 00:41:54,334 - Vuoi finire nella nicchia? - Scusi, stavo soprappensiero... 774 00:41:54,420 --> 00:41:56,695 - Dimmi: vuoi finire nella nicchia? - Ma nemmeno per sogno. 775 00:41:56,780 --> 00:41:59,089 - Allora questo matrimonio si può celebrare subito! - Sì. 776 00:41:59,180 --> 00:42:00,659 - Eccellenza? - Che c'è? 777 00:42:00,740 --> 00:42:02,970 - La Marchesa vuole il cappuccino. - Oh, benedetto Iddio! 778 00:42:03,060 --> 00:42:06,257 - Hai sentito? Un cappuccino pure a me. Tu che pigli? - Un caffè. 779 00:42:06,340 --> 00:42:08,296 - Allora 2 cappuccini e 1 caffè. - Che avete capito? 780 00:42:08,380 --> 00:42:10,575 - Che vuole la Marchesa? - Il confessore. 781 00:42:10,860 --> 00:42:12,771 Ah, il confessore, vuole la Marchesa. 782 00:42:12,860 --> 00:42:16,216 - La Marchesa vuole un confessore e io un cappuccino. - E io un caffè. 783 00:42:16,820 --> 00:42:20,096 Non si può avere nemmeno un cappuccino dopo la paura che ci siamo presi. 784 00:42:20,540 --> 00:42:21,859 Lo so io perché vi cerca. 785 00:42:22,420 --> 00:42:25,298 Vuole liberarsi del peccato che non può nascondere più. 786 00:42:25,620 --> 00:42:27,975 Vi vuole confessare che fu l'amante dello spagnolo. 787 00:42:28,060 --> 00:42:29,891 - Va bene, Marchese, non si arrabbi. - No? 788 00:42:29,980 --> 00:42:32,414 Ora vado su, la confesso, torno e riferisco. 789 00:42:33,140 --> 00:42:36,257 - Riferite a chi? - A lei! - E il segreto della confessione? 790 00:42:36,340 --> 00:42:38,649 Ma che segreto, noi siamo liberi, chiari,.. 791 00:42:38,740 --> 00:42:42,449 ..facciamo tutto alla luce del sole. - Allora non siete un monaco vero! 792 00:42:42,540 --> 00:42:44,974 Come non sono un monaco vero? Come si permette? 793 00:42:45,220 --> 00:42:47,654 Lei guardi sulla guida Monaci e vedrà che mi trova! 794 00:42:47,740 --> 00:42:50,698 E va bene, andate e tornate immantinentemente. 795 00:42:50,860 --> 00:42:53,374 Subito! Anzi, le lascio Mamozio in pegno. Tenga. 796 00:42:53,460 --> 00:42:54,415 Mamozio: E no! 797 00:42:54,500 --> 00:42:57,617 Egidio: Tu vuoi scherzare e a me non mi va. 798 00:42:58,460 --> 00:43:01,099 - Ricordati la nicchia, eh! - Ah, già, la nicchia! 799 00:43:13,260 --> 00:43:14,693 Pace e bene, sorella. 800 00:43:17,180 --> 00:43:22,732 - Ma, allora, siete proprio voi? - Certo che sono io.. 801 00:43:23,380 --> 00:43:25,655 ..e chi vuole che sia, un pinco qualsiasi? 802 00:43:26,100 --> 00:43:28,216 Lei, se non sbaglio, mi ha mandato a chiamare. 803 00:43:28,300 --> 00:43:30,131 Sì. Per un momento ho pensato foste.... 804 00:43:30,220 --> 00:43:32,256 ....un cappuccino? Invece no, sono un monaco. 805 00:43:32,340 --> 00:43:33,773 Macchiato, ma sono un monaco. 806 00:43:33,860 --> 00:43:37,694 - "Ecce homo", sorella, ecco l'uomo. - Lasciate che vi guardi. 807 00:43:38,140 --> 00:43:40,529 Di prospetto, di profilo, di schifo... 808 00:43:40,620 --> 00:43:42,611 - Come? - Di schifo, sarebbe di tre quarti. 809 00:43:42,700 --> 00:43:46,739 - Il collo, permettete? - Ohibò. - Il collo è importante. 810 00:43:46,900 --> 00:43:51,928 - Oh! E no! Il ditino freddo! - Oh, no! Non avete la voglia! 811 00:43:52,300 --> 00:43:55,337 - E no. La voglia, ce l'ho, cara. - Sì, ma non sul collo. 812 00:43:55,540 --> 00:43:59,055 E che importanza ha? O sul collo o altrove, sono voglioso. 813 00:43:59,220 --> 00:44:02,735 - Non ha importanza, comunque. - Ha una grande importanza per me. 814 00:44:02,980 --> 00:44:07,178 - Ah, sì? - Per caso, voi siete nato in Spagna? 815 00:44:07,340 --> 00:44:10,969 No, io sono nato a Monza, infatti sono il monaco di Monza. 816 00:44:11,620 --> 00:44:14,771 Oriundo partenopeo: parte napoletano e parte di Casoria. 817 00:44:15,220 --> 00:44:17,017 A casa mia eravamo bilingue. 818 00:44:17,100 --> 00:44:19,660 E mi trovo qui perché, passando davanti al castello,.. 819 00:44:19,740 --> 00:44:22,732 ..è caduto sulla testa del mio confratello terziario,.. 820 00:44:22,820 --> 00:44:26,017 ..frate Mamozio, un piatto d'argento che lo stava fiaccando! 821 00:44:26,460 --> 00:44:28,894 Allora siete voi che avete raccolto il mio messaggio! 822 00:44:28,980 --> 00:44:31,540 Eh, già! Corbezzoli! Era un piatto d'argento! 823 00:44:31,620 --> 00:44:34,339 È vero che sono in divisa, ma l'argento è argento... 824 00:44:34,780 --> 00:44:36,896 Oh, mi aiuti, padre, sono nelle sue mani! 825 00:44:36,980 --> 00:44:40,052 - Non esageriamo con questo "padre". - Oh, mi aiuti, la prego! 826 00:44:40,140 --> 00:44:44,656 - Sì, l'aiuto, l'aiuto, lei è buona! - No, non sono buona! 827 00:44:44,860 --> 00:44:49,092 - No, padre, sono cattiva! - No, lei è buona, non dica bugie. 828 00:44:49,260 --> 00:44:53,014 Perché con le bugie si va all'inferno, con le palle di fuoco in bocca,.. 829 00:44:53,100 --> 00:44:54,738 ..per carità! Lei è buona,.. 830 00:44:54,940 --> 00:44:57,898 ..glielo dico io, uno che se ne intende di bontà! 831 00:44:59,540 --> 00:45:03,089 Dunque, vieni al monaco tuo, figlia mia, vieni al monaco tuo. 832 00:45:03,180 --> 00:45:06,172 Dimmi, è vero ciò che c'era scritto sul piatto d'argento? 833 00:45:06,420 --> 00:45:08,456 - Sì. - Sì? - È vero,.. 834 00:45:10,020 --> 00:45:13,057 ..sono prigioniera di mio cognato. - Ma davvero mi dichi? 835 00:45:13,140 --> 00:45:15,210 - Sì, dico. - Ma davvero mi dichi? - Sì! 836 00:45:15,540 --> 00:45:16,575 Oh, perbacco! 837 00:45:16,740 --> 00:45:21,450 - E l'affare della mille? - Eh? - I mille fiorini? 838 00:45:21,660 --> 00:45:25,096 - Sì, vi darò tutto ciò che volete! - Non per me, figliola,.. 839 00:45:25,300 --> 00:45:29,213 ..per i figli della Provvidenza che sono poverelli e ne hanno bisogno. 840 00:45:30,260 --> 00:45:32,330 Veniamo al nocciolo della matassa: 841 00:45:32,780 --> 00:45:35,931 ..in che cosa può servirla questo povero manico,.. 842 00:45:36,100 --> 00:45:39,536 ..questo manico di manzo, questo monaco di Monza? 843 00:45:39,780 --> 00:45:42,248 - In cosa può servirla? - Per prima cosa: 844 00:45:43,900 --> 00:45:46,460 ..rifiutarsi di unirmi in matrimonio con Don Egidio! 845 00:45:46,540 --> 00:45:51,853 E no, cara figliola, io per prima cosa domattina celebro le vostre nozze. 846 00:45:52,500 --> 00:45:54,058 Lei è dalla parte di mio cognato. 847 00:45:54,140 --> 00:45:56,574 Ma no, figlia mia, io sono dalla parte mia. 848 00:45:57,220 --> 00:45:58,938 Non voglio mica finire nella cripta. 849 00:45:59,020 --> 00:46:01,898 Come si dice? Chi va nella cripta impara a criptare! 850 00:46:02,060 --> 00:46:05,370 E io non ne ho voglia. Esegua il mio consiglio, Marchesa,.. 851 00:46:05,580 --> 00:46:09,778 ..lo sposi! È un po' racchiotto, ma lei chiuda gli occhi. 852 00:46:09,860 --> 00:46:12,613 - Lo odio! - Ma dall'odio all'amore, il passo è breve. 853 00:46:12,700 --> 00:46:14,497 - Padre, io amo un altro. - Ah! 854 00:46:14,980 --> 00:46:18,336 - E chi? - Il Capitano Emanuel,.. 855 00:46:18,780 --> 00:46:22,819 ..Grande di Spagna. - Grande di Spagna? Ammazzalo però! 856 00:46:24,300 --> 00:46:28,532 E va bene, lo seguiti ad amare e intanto sposi il Marchese. 857 00:46:28,980 --> 00:46:32,734 Con un piccione lei piglia 2 fa -- cioè con una fava piglia 2 piccioni. 858 00:46:33,780 --> 00:46:37,534 - Vede, padre, c'è un'altra cosa, non è semplice così... - Ah, no? 859 00:46:38,220 --> 00:46:40,859 E che c'è? Eh? Qualche papocchia sotto? 860 00:46:41,820 --> 00:46:43,776 Sotto c'è la papocchia? Dai! 861 00:46:45,340 --> 00:46:49,094 Beh.... Insomma.... Io aspetto un bambino. 862 00:46:49,180 --> 00:46:51,296 Ah, lo vedi che c'era la papocchiella sotto? 863 00:46:51,740 --> 00:46:54,379 Ho capito. E questo bambino che aspetta.. 864 00:46:55,460 --> 00:46:58,816 ..è figlio del defunto Marchese? - No. - Nein. 865 00:47:00,380 --> 00:47:01,813 Don Emanuel de Leyva.. 866 00:47:02,020 --> 00:47:06,650 ..y Alicante y Córdoba y Alcazar y Medina y Lopez y Vázquez. 867 00:47:06,740 --> 00:47:09,812 Pasquale, Francesco, Nicola... e quanti padri ha questo ragazzino? 868 00:47:09,900 --> 00:47:12,653 È una società anonima, questo è figlio di una cooperativa! 869 00:47:15,700 --> 00:47:17,770 Vede, padre, nell'ultima lettera.. 870 00:47:17,940 --> 00:47:21,774 ..Emanuel mi disse che sarebbe tornato in Italia entro l'inverno,.. 871 00:47:21,940 --> 00:47:25,569 ..ora non può tardare. Se voi potete ritardare il matrimonio,.. 872 00:47:25,740 --> 00:47:27,776 ..poi Emanuel sistema mio cognato. 873 00:47:28,140 --> 00:47:31,450 Ho capito. Qui si dovrebbe inventare un'altra papocchia che.... 874 00:47:31,940 --> 00:47:34,613 (tra i denti) Sì, sì, beh.... 875 00:47:34,780 --> 00:47:38,216 Marchesa! Ci sono! La Provvidenza mi ha illuminato! 876 00:47:38,420 --> 00:47:39,489 Siamo a cavallo! 877 00:47:39,860 --> 00:47:42,420 < Una soluzione meravigliosa, magnifique! 878 00:47:42,980 --> 00:47:47,735 È chiaro? Domani io celebro il vostro matrimonio in pompa magna. 879 00:47:48,180 --> 00:47:51,855 - E questa sarebbe l'idea magnifica? - Ah, tapina! 880 00:47:52,140 --> 00:47:55,257 Lei non sa cosa si nasconde nella pompa! È magna! 881 00:47:55,940 --> 00:47:58,932 Oh, biondona, vieni al fraticello tuo! 882 00:47:59,100 --> 00:48:24,938 (MUSICA D'ORGANO) 883 00:48:25,020 --> 00:48:28,057 Celebramus 'sto matrimonio e che Dios ce la mandi buonam. 884 00:48:28,260 --> 00:48:30,171 - Liberamus. - Liberamus domini. 885 00:48:32,540 --> 00:48:34,895 Tu, Don Egidio Filiberto Nicoletta.... 886 00:48:36,060 --> 00:48:39,097 - Che c'è scritto qua? - Nicoletta. - Nicoletta? E chi è? 887 00:48:39,260 --> 00:48:41,569 - Sì, l'ava. - Eh? - L'ava, la nonna. 888 00:48:41,780 --> 00:48:44,135 - Nicoletta... lava la nonna? - Nicoletta, l'ava, la nonna. 889 00:48:44,220 --> 00:48:46,290 Perché aveva i moncherini, non si poteva lavare da sé? 890 00:48:46,380 --> 00:48:48,530 No, l'ava, l'ava! La madre di mia nonna!! 891 00:48:48,700 --> 00:48:51,533 - Oh, scusi, scusi. - Officiate, officiate! - Scusi. 892 00:48:51,980 --> 00:48:55,529 Tu, Don Egidio Filiberto Nicoletta, Marchese De Lattanzis.... 893 00:48:55,900 --> 00:48:58,460 - Marchese, bah! - Perché, lo mettete in dubbio? 894 00:48:58,540 --> 00:49:00,656 - No, dicevo bah... - Officiate! - Subito! 895 00:49:00,740 --> 00:49:04,528 ....vuoi prendere per legittima sposa donna Fiorenza Gioconda Angelica.. 896 00:49:04,620 --> 00:49:06,975 ..qui presente dei Marchesi del Giglio? - Sì. 897 00:49:07,100 --> 00:49:08,818 - Sì. - Sì lo debbo dire io. 898 00:49:08,900 --> 00:49:10,856 Un momento, l'ha detto lui. Mettiamo le cose a posto. 899 00:49:10,940 --> 00:49:13,135 - Perché hai detto sì? - Lo dico per lui, lui deve.... 900 00:49:13,220 --> 00:49:16,098 - Lui lo sa, lo sa.... - Lui lo so che lo sa,.. 901 00:49:16,540 --> 00:49:19,293 ..ma tu che rispondi a fare? - Fate tacere Fra' Mamozio. 902 00:49:19,380 --> 00:49:20,859 Perché metti sempre il becco? 903 00:49:20,940 --> 00:49:22,737 Non basta il Marchese che deve dire sì? 904 00:49:23,500 --> 00:49:24,569 Guarda che io ti sfrato! 905 00:49:24,940 --> 00:49:28,137 - Mi scusino, signori. Dunque... - Officiate, officiate presto! 906 00:49:28,220 --> 00:49:30,939 Vuoi prendere per legittima sposa donna Fiorenza qui presente? 907 00:49:31,020 --> 00:49:32,453 - Sì. - Un'altra volta sì? 908 00:49:32,620 --> 00:49:35,453 Ma la vuoi finire? E metti sempre il becco.. 909 00:49:35,540 --> 00:49:37,258 ..e sposatela tu e buonanotte! - Aah! 910 00:49:37,340 --> 00:49:39,854 - Andiamo avanti o no? - Scusi, mi fa piglia' le fregne! 911 00:49:39,940 --> 00:49:41,851 Fra' Pasquale! Dove vi credete di stare? 912 00:49:41,940 --> 00:49:43,692 - Scusi, Marchese. - E che maniera! 913 00:49:43,780 --> 00:49:46,294 Questo "sì", lo vogliamo pronunciare liberamente o no? 914 00:49:46,380 --> 00:49:47,699 Ma certo che lo pronuncio: sì! 915 00:49:47,780 --> 00:49:48,895 - Col cuore? - Sì. 916 00:49:49,060 --> 00:49:51,415 - Non cerchiamo che poi.... - Sì!! 917 00:49:51,500 --> 00:49:53,616 ....se quel frataccio non mi avesse sposato.... 918 00:49:53,700 --> 00:49:56,612 Sto dicendo sì, Fra' Pasquale. Non scherzate. 919 00:49:56,820 --> 00:49:58,617 - Ricordatevi la cripta, eh! - La trippa? 920 00:49:58,700 --> 00:50:02,409 - La cripta, la cripta! - Ah, la cripta! Avevo capito trippa. 921 00:50:02,620 --> 00:50:05,009 Scusi. È un lapsulazzo. Dunque... 922 00:50:05,500 --> 00:50:09,413 E tu donna Fiorenza Angelica Gioconda, vuoi per legittimo sposo.. 923 00:50:10,140 --> 00:50:12,973 ..il nipote della lavandaia q -- - Ma che nipote della lavandaia? 924 00:50:13,060 --> 00:50:16,177 - Sono il Marchese De Lattanzis! - Embè? Fosse Federico Barbarossa... 925 00:50:16,260 --> 00:50:17,693 - Come vi permettete? - Ma sa che sono stufo? 926 00:50:17,780 --> 00:50:21,489 - Ma lei mi fa fare a me o no? - Sì. - Ma guarda un po'... 927 00:50:21,660 --> 00:50:24,379 - Officiate, officiate vi sto dicendo. - Un momento: 928 00:50:24,820 --> 00:50:27,095 ..lo vuol prendere per legittimo sposo sì o no? 929 00:50:27,340 --> 00:50:28,773 - Aah! - Sviene! 930 00:50:30,020 --> 00:50:31,692 - Assia Noris. - Ora pro nobis. 931 00:50:31,860 --> 00:50:33,896 - Doris Durante. - Ora pro nobis. 932 00:50:34,140 --> 00:50:36,176 - Maria Denis. - Ora pro nobis. 933 00:50:36,540 --> 00:50:38,292 - Sofia Loren. - Ora pro nobis. 934 00:50:38,380 --> 00:50:40,496 - Anna Maria Pierangeli. - Ora pro nobis. 935 00:50:40,740 --> 00:50:42,810 - Brigitte Lebrum. - Ora pro nobis. 936 00:50:43,020 --> 00:50:44,817 - Tony Curtis. - Ora pro nobis. 937 00:50:44,980 --> 00:50:46,618 - Kurt Jürgens. - Ora pro nobis. 938 00:50:46,740 --> 00:50:48,219 - Brigitte Bardot. - Bardot. 939 00:50:48,500 --> 00:50:52,334 - #Brigitte Bardot...# - #Bardot.# - Tutti: #Brigitte Bardot...# 940 00:50:52,540 --> 00:50:55,737 Smettetela con questa litania! Mi dà ai nervi! 941 00:50:56,260 --> 00:50:57,454 Pregavamo per la Marchesa. 942 00:50:57,540 --> 00:51:01,055 Intanto le mie nozze non sono state celebrate, e per colpa vostra. 943 00:51:01,260 --> 00:51:03,979 L'avete confusa voi con le vostre fandonie! 944 00:51:04,420 --> 00:51:07,890 Provvedete subito, voglio che si celebri al più presto! 945 00:51:08,740 --> 00:51:13,894 Don Egidio, verbi gratia, finché perdura questo stato non è possibile. 946 00:51:14,100 --> 00:51:17,331 Bisogna aspettare che ella si riprenda e pronunci quel benedetto "sì". 947 00:51:17,420 --> 00:51:20,730 E io non voglio aspettare, non posso aspettare! 948 00:51:21,180 --> 00:51:23,410 Ma che fretta ha lei? Io non capisco. 949 00:51:23,620 --> 00:51:27,454 La fretta sua non la capisco. Scusi, per metà il suo matrimonio è valido. 950 00:51:27,660 --> 00:51:31,448 Perché lei il "sì", l'ha pronunciato; si faccia un bel viaggio di nozze. 951 00:51:31,660 --> 00:51:34,174 Ma come vado in viaggio di nozze se lei non ha detto sì? 952 00:51:34,260 --> 00:51:36,854 Parte solo, così le dà la fregatura, ha capito? 953 00:51:37,420 --> 00:51:39,695 Poi quando la Marchesa si rimette, la raggiunge,.. 954 00:51:39,780 --> 00:51:41,498 ..anzi se ci manda una cartolina.. 955 00:51:41,580 --> 00:51:47,177 ..io gliela spedisco. - Monaco, volete prendermi in giro? 956 00:51:47,740 --> 00:51:49,810 - Sì, sì. < Come, "sì"? 957 00:51:49,980 --> 00:51:53,689 Sì, perché sembra, ma le pare che la prendiamo in giro? 958 00:51:53,900 --> 00:51:56,619 Un santo monaco e un santino? E no, Don Egidio! 959 00:51:56,780 --> 00:51:59,613 Ma il mio matrimonio non è valido, capite? 960 00:51:59,820 --> 00:52:01,936 Ma non diciamo parole grosse: non è valido... 961 00:52:02,020 --> 00:52:05,649 Va solo perfezionato in parte, anzi a me mi è venuta un'idea. 962 00:52:05,860 --> 00:52:09,057 Stammi a sentire, io credo che a te debba piacere come piace a me,.. 963 00:52:09,140 --> 00:52:11,335 ..perché a me piace. < Se piace a te, piace pure a me. 964 00:52:11,420 --> 00:52:15,333 - Permettete che deve piacere a me? - Giusto, lo facciamo per lui. 965 00:52:15,620 --> 00:52:18,851 Io direi: perché non procediamo al rinfresco? 966 00:52:19,060 --> 00:52:21,699 Ma che rinfresco? Il mio matrimonio è rimasto a mezzo. 967 00:52:21,780 --> 00:52:24,817 - Allora a "mezzo rinfresco"! - Ottima idea! - Basta così! 968 00:52:25,140 --> 00:52:29,577 Da questo castello nessuno uscirà se prima non sarà pronunciato il "sì". 969 00:52:30,020 --> 00:52:32,488 - Giusto. Ben detto. - Oh, bravo. 970 00:52:32,700 --> 00:52:34,497 - Che siano chiuse tutte le porte! - Bene. 971 00:52:34,580 --> 00:52:36,218 - Che nessuno esca! - Ecco. 972 00:52:36,460 --> 00:52:38,928 All'infuori di noi che dobbiamo andare dal Priore. 973 00:52:39,380 --> 00:52:41,211 - Dal Priore? - Sissignore. - A fare? 974 00:52:41,300 --> 00:52:43,894 A prospettargli il caso di questo mezzo matrimonio.. 975 00:52:43,980 --> 00:52:46,335 ..onde sapere da lui come comportarci in proposito. 976 00:52:46,420 --> 00:52:47,614 Ah, non ce n'è bisogno! 977 00:52:47,700 --> 00:52:52,137 Fra poco la Marchesa starà bene e le nozze si celebreranno lo stesso. 978 00:52:52,380 --> 00:52:54,769 - (ridendo) Eh... lui non sa. - Che cosa non so? 979 00:52:54,860 --> 00:52:57,328 - Buontempone! - Chi è un buontempone? - Lei! 980 00:52:58,300 --> 00:53:01,770 Questi svenimenti sono terribili, diabolici. 981 00:53:02,820 --> 00:53:07,177 Io ricordo il caso di una signora, che in circostanza simile svenne. 982 00:53:07,700 --> 00:53:09,497 - Ebbene? - E dopo quattro giorni,.. 983 00:53:09,580 --> 00:53:15,496 ..quando rinvenne, la poveretta era già morta da due giorni. (RIDE) 984 00:53:15,740 --> 00:53:16,695 E non basta! 985 00:53:17,940 --> 00:53:21,979 Quando in questo caso non si muore, come spero sia per la Marchesa,.. 986 00:53:22,460 --> 00:53:25,213 ..si rimane muti. È vero, Mamozio? - È vero? 987 00:53:25,460 --> 00:53:29,612 Sì, sì. Quando si.... Non parlò più. Io c'ero. 988 00:53:29,860 --> 00:53:31,691 - Lui c'era. - E allora? 989 00:53:32,380 --> 00:53:35,019 Non ci resta altro che la speranza di don Priore. 990 00:53:36,580 --> 00:53:39,652 - E va bene, sia fatta la vostra volontà. - Amen. 991 00:53:39,860 --> 00:53:41,179 Andate pure dal Priore,.. 992 00:53:41,780 --> 00:53:43,213 ..ma ricordatevi, monaci,.. 993 00:53:44,180 --> 00:53:47,058 ..io terrò in ostaggio i figli della Provvidenza. 994 00:53:48,500 --> 00:53:51,537 Se voi cercate di non tornare più al castello,.. 995 00:53:52,500 --> 00:53:54,775 ..farò una strage! 996 00:53:55,940 --> 00:53:58,170 (urlando) Strage degli innocenti!! 997 00:54:08,260 --> 00:54:10,979 - Allora, andiamo dal Priore? - Che Priore d'Egitto! 998 00:54:11,060 --> 00:54:14,257 - Andiamo in Egitto a cavallo? - Sì, andiamo in Egitto a cavallo! 999 00:54:14,500 --> 00:54:17,333 Ma è possibile che oltre i limiti del tonto ci sei tu? 1000 00:54:18,700 --> 00:54:22,932 Andiamo a Monza, alla taverna della Luna Rossa, da Don Emanuel. 1001 00:54:23,580 --> 00:54:26,048 - Chi ha detto che Don Emanuel è là? - La Marchesa! 1002 00:54:26,140 --> 00:54:29,052 - Ma se è muta? - Imbecille, la Marchesa parla. 1003 00:54:29,260 --> 00:54:33,048 - Finge di essere muta perché gliel'ho detto io! - Ma parla? 1004 00:54:33,260 --> 00:54:35,296 - Parla, la muta. - La muta di Portici? 1005 00:54:35,380 --> 00:54:38,975 - No, la cieca di Sorrento! - Ah. E se non c'è la taverna? 1006 00:54:39,260 --> 00:54:41,933 Come non c'è la taverna? Chi vuoi che la porti via? 1007 00:54:42,140 --> 00:54:45,337 - E se non c'è Don Emanuel? - Allora andiamo all'accampamento. 1008 00:54:45,420 --> 00:54:48,139 - E se non c'è all'accampamento? - Di', ma sei amico mio.. 1009 00:54:48,220 --> 00:54:50,814 ..o amico del giaguaro? Vai, biondo! 1010 00:54:58,300 --> 00:55:52,378 (BRUSIO. NOTE DI FLAMENCO) 1011 00:55:52,540 --> 00:55:55,976 Fratelli, non siamo qui per ricordarvi i vostri peccati,.. 1012 00:55:56,180 --> 00:56:01,095 ..né per tenervi un sermone, ma siamo qui per divertirvi cantando.. 1013 00:56:01,740 --> 00:56:06,097 ..in cambio della vostra carità. Sei pronto, fratello? - Sono pronto. 1014 00:56:06,940 --> 00:56:09,898 #Fateci....# 1015 00:56:10,980 --> 00:56:13,540 #Fateci....# 1016 00:56:14,300 --> 00:56:22,253 Insieme: #Fate un poco di carità!# 1017 00:56:22,980 --> 00:56:25,050 (BRUSIO) 1018 00:56:31,500 --> 00:56:38,770 #Fateci, fateci, fate un poco di carità!# 1019 00:56:38,980 --> 00:56:42,655 #Due fraticelli soli siam, in giro per il mondo andiam,..# 1020 00:56:42,860 --> 00:56:46,375 #..chiediamo solo un po' di carità per noi.# 1021 00:56:46,540 --> 00:56:50,055 #La sera prima di dormir pregheremo per portare..# 1022 00:56:50,260 --> 00:56:53,696 #..a voi la felicità.# 1023 00:56:54,140 --> 00:57:01,057 #Fateci, fateci, fate un poco di carità!# 1024 00:57:01,260 --> 00:57:04,889 #A piedi nudi noi giriam tendendovi le nostre man..# 1025 00:57:05,140 --> 00:57:08,496 #..e quindi non potete rifiutare a noi..# 1026 00:57:08,860 --> 00:57:10,691 #..che poverelli ci troviam....# 1027 00:57:10,780 --> 00:57:12,179 - Dev'essere quella. - Dev'essere quella. 1028 00:57:12,260 --> 00:57:13,488 - La taverna.... - La taverna.... 1029 00:57:13,580 --> 00:57:15,332 - ....della Luna Rossa. - ....della Luna Rossa. 1030 00:57:15,420 --> 00:57:17,809 - Oh? - Eh? - Ma che fai, il pappagallo? - No, lo dico da me. 1031 00:57:17,900 --> 00:57:19,538 Ma stai zitto. Vieni, vediamo un po'. 1032 00:57:20,580 --> 00:57:22,138 Guarda un po', chi c'è dentro? 1033 00:57:22,220 --> 00:57:24,336 - Non ci arrivo. - Ti alzo io. Vai, hop! 1034 00:57:26,580 --> 00:57:30,459 - Cosa vedi? - (balbettando) Vedo due frati.. 1035 00:57:30,820 --> 00:57:33,539 ..che cantano e che ballano. Avranno la dispensa? 1036 00:57:33,700 --> 00:57:35,497 - Andiamo via, via! - Che facciamo? 1037 00:57:35,820 --> 00:57:37,492 Ci penso io, vieni con me. 1038 00:57:38,220 --> 00:57:45,092 #Fateci, fateci, fate un poco di carità!# 1039 00:57:45,300 --> 00:57:48,975 #Due fraticelli soli siam, in giro per il mondo andiam,..# 1040 00:57:49,180 --> 00:57:52,490 #..chiediamo solo un po' di carità per noi.# 1041 00:57:52,740 --> 00:57:56,096 < Frate: #La sera prima di dormir pregheremo per portare..# 1042 00:57:56,300 --> 00:57:59,929 #..a voi la felicità.# 1043 00:58:00,300 --> 00:58:07,297 #Fateci, fateci, fate un poco di carità!# 1044 00:58:07,460 --> 00:58:11,089 #A piedi nudi noi giriam tendendovi le nostre man..# 1045 00:58:11,300 --> 00:58:14,656 #..e quindi non potete rifiutare a noi..# 1046 00:58:14,900 --> 00:58:18,370 #..che poverelli ci troviam fino a quando non avrem..# 1047 00:58:18,580 --> 00:58:21,856 #..la vostra carità.# 1048 00:58:22,220 --> 00:58:29,171 #Fateci, fateci, fate un poco di carità!# 1049 00:58:30,580 --> 00:58:32,332 < Pasquale: Fermi tutti! 1050 00:58:32,700 --> 00:58:35,260 Che succede mai in questo luogo di perdizione? 1051 00:58:35,780 --> 00:58:40,251 Basta, basta! Vergognatevi, maledetti! 1052 00:58:41,220 --> 00:58:42,653 Cos'è questo scandalo? 1053 00:58:43,020 --> 00:58:46,251 Dove si è mai visto che due monaci si abbandonano.. 1054 00:58:46,460 --> 00:58:48,894 ..a queste orge melliflue e infernali? 1055 00:58:49,700 --> 00:58:52,453 Io vi denuncerò alla Santa Inquisizione,.. 1056 00:58:52,660 --> 00:58:55,572 ..non dovessi più chiamarmi Fra' Pasquale da Casoria. 1057 00:58:55,780 --> 00:58:57,372 Ma lo facevamo a fin di bene, fratello. 1058 00:58:57,460 --> 00:59:00,497 Ma che fratello e fratello, io sono figlio unico! Via! 1059 00:59:01,220 --> 00:59:03,780 Sacrilego, non b -- Mamozio, mordilo! 1060 00:59:04,020 --> 00:59:07,376 (MAMOZIO BELA) 1061 00:59:10,860 --> 00:59:13,215 Ehi, Adriano, quello era un monaco vero! 1062 00:59:13,300 --> 00:59:16,053 Ma cosa te ne frega? Non siamo mica monaci veri noi,.. 1063 00:59:16,140 --> 00:59:17,539 ..anzi sai che ti dico? - Sì? 1064 00:59:17,620 --> 00:59:20,498 Il sistema funziona. Domani torniamo qua vestiti da sanculotti.. 1065 00:59:20,580 --> 00:59:23,333 ..e facciamo tanta grana da diventar milionari. 1066 00:59:23,780 --> 00:59:27,932 E voi, gentaglia dedita all'ozio e alla taverna,.. 1067 00:59:28,580 --> 00:59:32,334 ..vi compiacete di ascoltare, con le vostre orecchiacce da cane,.. 1068 00:59:32,580 --> 00:59:36,732 ..simili sconcezze e non vi evitate di guardare con i vostri occhi.. 1069 00:59:36,980 --> 00:59:41,053 ..certi gesti epilettici che non hanno nulla a che vedere con le danze. 1070 00:59:41,420 --> 00:59:45,413 Io, santo monaco, e il santino qui presente,.. 1071 00:59:45,620 --> 00:59:50,296 ..scagliamo sulle vostre teste di peccatori l'anatema più profonda.. 1072 00:59:50,540 --> 00:59:53,816 ..che parte dal nostro cuore e con gli auguri più sinceri.. 1073 00:59:53,900 --> 00:59:57,176 ..che da oggi in poi possiate diventare degli ottimi cristiani,.. 1074 00:59:57,260 --> 01:00:00,093 ..magnanimi e generosi. - Avventore: Basta! (PROTESTE) 1075 01:00:00,180 --> 01:00:02,819 Silenzio! Adesso parlo io. Ehi, voi, uscite! 1076 01:00:03,060 --> 01:00:05,858 Andate da un'altra parte, qui la questua già l'hanno data. 1077 01:00:05,940 --> 01:00:08,773 - La gente si vuol divertire. Forza, fuori! - Giù le mani! 1078 01:00:08,860 --> 01:00:11,169 Ué, canaglia, ti do un pugno che ti rompo il naso! 1079 01:00:11,260 --> 01:00:12,739 - Quale naso? - Il suo. 1080 01:00:12,940 --> 01:00:14,976 - E me lo chiami naso? - È bello il tuo! 1081 01:00:15,060 --> 01:00:16,334 - Come ti permetti? - Forza! 1082 01:00:16,420 --> 01:00:19,730 < Uomo: Ehi, tu, lascia stare il monaco. Il monaco ha ragione. 1083 01:00:19,980 --> 01:00:22,540 Ehi, monaco, vieni qua, vieni a bere con noi. 1084 01:00:22,740 --> 01:00:24,651 Grazie, fratello. Mamozio, vieni. 1085 01:00:24,860 --> 01:00:28,170 < Sedetevi, il vino fa buon sangue. - Grazie, grazie. 1086 01:00:28,260 --> 01:00:30,455 Io sono spagnolo e per uno spagnolo.. 1087 01:00:30,620 --> 01:00:33,339 ..è sempre un onore avere un monaco al suo tavolo. 1088 01:00:33,540 --> 01:00:37,374 - Spagnolo? - Spagnolo! - Olè! Tattarattattattatà.... 1089 01:00:37,580 --> 01:00:39,650 Spagnolo? Domanda se conosce Emanuel. 1090 01:00:39,860 --> 01:00:43,250 È vero, hai ragione. Scusi, lei è proprio spagnolo della Spagna? 1091 01:00:43,700 --> 01:00:48,979 - (ridendo) Certamente! - Non della periferia, dei Pirenei... 1092 01:00:49,540 --> 01:00:54,295 E senta un po', lei, essendo spagnolo, conosce un Capitano della manovella? 1093 01:00:54,740 --> 01:00:58,176 - Emanuel! - Emanuel, sì. (RISATE) 1094 01:01:01,060 --> 01:01:03,620 - (ridendo) Monaco! - Oh! 1095 01:01:04,580 --> 01:01:07,652 Di Don Emanuel in Spagna ce n'è più di un milione. 1096 01:01:08,500 --> 01:01:10,855 - È uno di questi. - Ma questo è un Capitano,.. 1097 01:01:10,940 --> 01:01:12,976 ..qui, degli archibugi. - Un ufficiale? 1098 01:01:13,060 --> 01:01:15,096 - Ufficiale. - Sì, ha azzeccato subito. 1099 01:01:15,500 --> 01:01:17,092 Ah, forse si tratta di Don Emanuel.. 1100 01:01:17,180 --> 01:01:20,138 ..de Alcazar, Mendoza, Córdoba, y Medina y Velázquez! 1101 01:01:20,340 --> 01:01:22,774 Uno dei sette, esatto. (RISATE) 1102 01:01:23,980 --> 01:01:24,935 Bel monaco,.. 1103 01:01:25,620 --> 01:01:29,579 ..vuoi che ti leggo il tuo destino? - È arrivato il mago di Monza! 1104 01:01:30,940 --> 01:01:34,250 Perché non ci indovini dove sta il Capitano Emanuel, che lo cerchiamo? 1105 01:01:34,340 --> 01:01:36,490 Ma che vuoi che io sappia di tuo Don Emanuel? 1106 01:01:36,580 --> 01:01:37,535 Ma finiscila. 1107 01:01:37,620 --> 01:01:39,929 < Avventore: Monaco! - Ce l'ha con me? 1108 01:01:40,100 --> 01:01:42,568 Sì, lascia stare la zingara e vieni qua da me. 1109 01:01:42,940 --> 01:01:46,012 Subito, figliolo. Eccomi, figliolo. Che cosa c'è? 1110 01:01:46,460 --> 01:01:49,691 Senti, monaco, raccontami una bella storiella pepata. 1111 01:01:50,460 --> 01:01:52,815 Se mi dai l'indirizzo, la racconto a tua sorella. 1112 01:01:52,900 --> 01:01:55,289 - Come ti permetti? - Ué, ué! - Ma stai buono! 1113 01:01:55,380 --> 01:01:57,894 Lascia stare il santo monaco che ti do un crocchetto! 1114 01:01:57,980 --> 01:02:00,448 Se sei un santo monaco, fammi vedere un bel miracolo. 1115 01:02:00,700 --> 01:02:03,453 Quello te lo posso fare. Il miracolo te lo faccio vedere. 1116 01:02:04,500 --> 01:02:09,449 Dimmi un po': ti è mai capitato di desiderare qualcosa nella vita.. 1117 01:02:09,900 --> 01:02:11,811 ..e non l'hai mai potuto avere? < Sì. 1118 01:02:12,020 --> 01:02:14,693 E allora, beccati questo! Dai, via! 1119 01:02:17,460 --> 01:02:20,691 < Oste: Oh, povero disgraziato, guardate com'è combinato! 1120 01:02:23,140 --> 01:02:25,017 Non ti fidare, Cecco, quella donna è una simulatrice! Finge! 1121 01:02:25,780 --> 01:02:28,135 Vi assicuro che ha perso la voce. 1122 01:02:28,420 --> 01:02:31,571 Io ho cercato di spaventarla, di minacciarla... niente! 1123 01:02:31,660 --> 01:02:34,493 - Non ha aperto bocca. - Ti ha preso in giro, cretino. 1124 01:02:35,100 --> 01:02:38,649 - Mia cognata è una furbacchiona. - E che sono stupido io? 1125 01:02:38,900 --> 01:02:42,495 Parola di Cecco, vi assicuro che non parla! 1126 01:02:42,700 --> 01:02:45,976 La Marchesa fa così con la bocca ma non proferisce! 1127 01:02:47,460 --> 01:02:51,612 - Mi posso fidare, Cecco? - Ma vi dovete fidare, Eccellenza. 1128 01:02:51,980 --> 01:02:55,529 < Smilzo (balbettando): Eccellenza, i due monaci.. 1129 01:02:55,620 --> 01:02:58,214 ..sono tornati dalla Ma.... Ma.... - Dalla mamma? 1130 01:02:58,580 --> 01:03:01,856 - No, dalla Marchesa. - E la Marchesa che fa? 1131 01:03:02,100 --> 01:03:05,649 - (balbettando) Parla. - Parla! 1132 01:03:09,180 --> 01:03:13,537 < Egidio: Hai sentito, Cecco? La Marchesa ha parlato. 1133 01:03:13,740 --> 01:03:17,369 - Ho fatto male a fidarmi di lei. - Ho fatto male io a fidarmi di te. 1134 01:03:17,700 --> 01:03:19,611 - Ahio! - Idiota! 1135 01:03:20,380 --> 01:03:23,338 (piagnucolando) Non ci vado più! 1136 01:03:24,500 --> 01:03:27,333 Illustrissima e nobilissima signora Marchesa,.. 1137 01:03:27,700 --> 01:03:31,136 ..io e il reverendo fratello Mamozio qui presente.. 1138 01:03:31,700 --> 01:03:34,055 ..siamo stati alla taverna della Mezzaluna: 1139 01:03:34,260 --> 01:03:36,649 ..c'erano italiani, francesi, inglesi,.. 1140 01:03:36,860 --> 01:03:39,010 ..portoghesi che non pagavano il conto,.. 1141 01:03:39,220 --> 01:03:42,610 ..ma di Don Emanuel, Capitano spagnolo, neanche un baffo. 1142 01:03:42,820 --> 01:03:44,492 - È vero, Mamozio? - Nessuno. 1143 01:03:44,940 --> 01:03:46,817 Oh! Allora per me non c'è più sper -- 1144 01:03:47,260 --> 01:03:52,334 - Perché? - Marchesa... - Spoglia, spoglia, spogliala! 1145 01:03:52,500 --> 01:03:55,333 - Ma che fai, imbecille? - M'hai detto di spogliarmi. 1146 01:03:55,540 --> 01:03:59,135 La Marchesa, non tu, cretino; spoglia, slaccia la Marchesa. 1147 01:03:59,620 --> 01:04:02,657 - E adesso che fai? - La devo spogliare, no? 1148 01:04:02,820 --> 01:04:05,175 - Ma tu la stai denudando. - Già che c'ero... 1149 01:04:05,260 --> 01:04:06,375 Ma come "già che c'ero"? 1150 01:04:06,460 --> 01:04:09,452 Lo devi aprire qui alla gola, per farla respirare meglio. 1151 01:04:09,900 --> 01:04:11,538 - Oh, Dio, questa non respira più. - No! 1152 01:04:11,620 --> 01:04:13,212 - Questa non respira più. - Oddio. 1153 01:04:13,300 --> 01:04:15,052 Senti un po' il cuore, senti un po'. 1154 01:04:15,140 --> 01:04:17,893 - A destra senti il cuore? - Qui. - Animale, a destra? - Perché? 1155 01:04:17,980 --> 01:04:19,618 - Il cuore sta a sinistra. - È mancina? 1156 01:04:19,700 --> 01:04:21,611 Macchè, anatomicamente il cuore sta a sinistra! 1157 01:04:21,700 --> 01:04:23,497 - Oh! - Ahi! Li mortacci tua! 1158 01:04:23,740 --> 01:04:24,695 (FIORENZA GEME) 1159 01:04:24,820 --> 01:04:29,336 Zitto che rinviene. Rinviene... Alziamola, oh issa! 1160 01:04:29,660 --> 01:04:33,335 Insieme: Oh issa, oh tira! 1161 01:04:33,540 --> 01:04:36,737 - E ora come si sente? - Ah, male. - Male? 1162 01:04:36,940 --> 01:04:38,168 - Peggio. - Peggio? 1163 01:04:38,380 --> 01:04:41,178 Il bambino sta per nascere. Oh, sono perduta! 1164 01:04:41,300 --> 01:04:43,973 - Una donna perduta! < Ma che perduta e perduta! 1165 01:04:44,180 --> 01:04:46,899 Lei da questo momento sarà una vedova allegra. 1166 01:04:47,340 --> 01:04:49,695 E non si preoccupi della nascita del bambino. 1167 01:04:49,780 --> 01:04:51,532 Il bambino nasca quando vuol nascare. 1168 01:04:51,620 --> 01:04:53,417 - Sì, ma come? - Come? 1169 01:04:53,860 --> 01:04:56,533 - Sono così sola! - Ma che sola! Non lo dica più,.. 1170 01:04:56,620 --> 01:04:59,896 ..è una bestemmia. La Provvidenza non ha mai abbandonato nessuno. 1171 01:04:59,980 --> 01:05:02,892 - E se il Marchese lo viene a sapere? - E noi evitiamo che lo sappia. 1172 01:05:02,980 --> 01:05:04,936 - Perché avete un piano? - Io no; tu hai un piano? 1173 01:05:05,020 --> 01:05:07,250 - Io no, perché? Che piano? - Ci vorrebbe un piano.. 1174 01:05:07,340 --> 01:05:10,252 ..di una certa consistenza, di una certa forza... 1175 01:05:10,340 --> 01:05:11,978 - Un piano forte! - Un pianoforte? Ma che p -- 1176 01:05:12,060 --> 01:05:13,288 - Un organo? - Ma che organo! 1177 01:05:13,380 --> 01:05:14,449 - Una grancassa? - Uh! 1178 01:05:14,540 --> 01:05:16,178 - Ci sono. - Ci sei? - I piatti! 1179 01:05:16,260 --> 01:05:18,296 Io te li spaccherei in testa, i piatti! 1180 01:05:18,500 --> 01:05:21,378 Non si preoccupi, Marchesa, il piano lo troveremo. 1181 01:05:21,620 --> 01:05:23,850 - A quest'ora? - Il piano si trova a qualunque ora. 1182 01:05:23,940 --> 01:05:26,773 - E se il piano non dovesse riuscire? < Allora ciccia! 1183 01:05:26,940 --> 01:05:29,659 < Lei sposerà il Marchese. - Ah, no. Questo mai! 1184 01:05:30,420 --> 01:05:33,969 < Marchesa! - Preferisco la morte. - Marchesa, cosa sta facendo? 1185 01:05:34,220 --> 01:05:36,450 - Veleno! Voglio suicidarmi! - Ma che suicidarsi! 1186 01:05:36,540 --> 01:05:40,374 - Veleno... Lasci! Lasci! - Ahh! - Veleno? Assaggia! 1187 01:05:41,420 --> 01:05:43,888 - È amaro! - È veleno, per forza! 1188 01:05:44,540 --> 01:05:45,495 Imbecille! 1189 01:05:45,700 --> 01:05:49,488 No, Marchesa, no, per carità, perché vuol suicidarsi? 1190 01:05:49,860 --> 01:05:53,011 Lei che è così buona... Quant'è buona questa Marchesa... 1191 01:05:53,100 --> 01:05:55,375 Piuttosto suicidiamo il Marchese, che è cattivo. 1192 01:05:58,100 --> 01:06:00,375 Allora, che cosa ha detto questo Priore? 1193 01:06:00,620 --> 01:06:02,975 Il santo Priore, molto rammaricato,.. 1194 01:06:03,060 --> 01:06:06,496 ..mi ha detto che finché la Marchesa non riacquista la favella,.. 1195 01:06:07,340 --> 01:06:09,979 ..niente da fare! - Beh, allora è fatto. 1196 01:06:10,540 --> 01:06:13,896 Lo Smilzo mi ha riferito che testé la Marchesa stava parlando con voi. 1197 01:06:14,340 --> 01:06:16,729 Pasquale: lllustre e nobilissimo don Egidio,.. 1198 01:06:17,380 --> 01:06:21,339 ..magnanimo signore di questo castello e adiacenze,.. 1199 01:06:22,180 --> 01:06:24,296 ..non dia retta a quello che dice lo Smilzo. 1200 01:06:24,380 --> 01:06:27,531 È vero, sì, abbiamo parlato con la signora Marchesa,.. 1201 01:06:27,780 --> 01:06:31,773 ..ma la signora Marchesa, poverina, non parla, risponde solo a gesti. 1202 01:06:31,980 --> 01:06:33,777 Male! Me lo deve dire a viva voce. 1203 01:06:34,420 --> 01:06:37,617 Io non pretendo un discorso, voglio solo quel benedetto "sì". 1204 01:06:37,740 --> 01:06:40,300 E va bene, appena lo pronuncerà io lo benedirò. 1205 01:06:40,820 --> 01:06:42,970 - Ah, grazie. - Prego. 1206 01:06:43,220 --> 01:06:44,812 - Grazie, Fra' Pasquale. - Prego. 1207 01:06:44,900 --> 01:06:47,130 - Quanto ho mangiato bene! - Sono contento. 1208 01:06:47,260 --> 01:06:50,809 - Questo cosciotto di agnello era squisito. - Grazie a Dio. 1209 01:06:51,340 --> 01:06:52,898 Sono empio, satollo... 1210 01:06:54,140 --> 01:06:55,289 - Fra' Pasqua'! - Dite. 1211 01:06:55,380 --> 01:06:56,415 (EGIDIO RUTTA) 1212 01:06:56,660 --> 01:07:00,209 - Fetente! - Come dite? - No, dico: che potente! Potente! 1213 01:07:00,500 --> 01:07:03,856 Bravo, l'avete capito, finalmente. Potente, potentissimo! 1214 01:07:04,980 --> 01:07:08,370 Perciò fategli dire sì, altrimenti vi aspetta la cripta. 1215 01:07:08,580 --> 01:07:11,572 - Ricordatelo bene: la cripta! - Eh, ma don Egidio,.. 1216 01:07:11,780 --> 01:07:13,577 ..ma lei è criptomane proprio! 1217 01:07:13,820 --> 01:07:15,173 (EGIDIO TOSSISCE) 1218 01:07:15,260 --> 01:07:17,410 - La tosse? - (soffocato) Un pezzo di coscio... 1219 01:07:17,500 --> 01:07:20,697 Su, su, l'uccellino, guardi l'uccellino, su! 1220 01:07:21,020 --> 01:07:26,094 L'uccellino, l'uccellino... Non si sforzi, non si sforzi... 1221 01:07:28,860 --> 01:07:31,420 Ecco fatto. Beva, beva, beva. 1222 01:07:31,740 --> 01:07:33,696 - Beva, su, beva. - Grazie. 1223 01:07:33,900 --> 01:07:36,812 Prego, beva, beva, beva! 1224 01:07:36,940 --> 01:07:38,976 - Come si sente adesso? - Bene, bene. 1225 01:07:39,220 --> 01:07:42,098 Bene? Non facciamo scherzi. E allora beva ancora, beva! 1226 01:07:42,300 --> 01:07:44,575 - Ma sto bene. - Tutto, lecchi il bicchiere. 1227 01:07:46,140 --> 01:07:48,176 (EGIDIO TOSSISCE) 1228 01:07:49,860 --> 01:07:53,011 < Pasquale: Beva, beva! - (sottovoce) Fra' Pasquale! 1229 01:07:53,860 --> 01:07:56,932 - Egidio: Non ce n'è più. < Pasquale: Lecca il bicchiere! 1230 01:08:02,900 --> 01:08:04,128 Ci siamo, ci siamo! 1231 01:08:04,300 --> 01:08:05,938 Tre, due.... 1232 01:08:06,260 --> 01:08:09,650 - Soffoco. Acqua, acqua! - Acqua, acqua... 1233 01:08:09,860 --> 01:08:12,454 - Ho il fuoco qui. - Fuoco, fuoco... 1234 01:08:12,700 --> 01:08:14,770 - Acqua, acqua! - Acqua, acqua... 1235 01:08:14,980 --> 01:08:16,652 - Non c'è niente qui. - Acqua!! 1236 01:08:18,420 --> 01:08:20,297 - Bravi, bravi! - Grazie. 1237 01:08:20,500 --> 01:08:22,616 No! Voglio i miei bravi! 1238 01:08:23,060 --> 01:08:24,493 - Ci sta chiamando! - Andiamo. 1239 01:08:26,220 --> 01:08:27,289 Fate qualche cosa! 1240 01:08:27,500 --> 01:08:30,378 Smilzo! Cecco! Aiutatemi! 1241 01:08:31,340 --> 01:08:34,093 - Fate qualche cosa per me. Sto male. - Bevete. 1242 01:08:34,340 --> 01:08:36,137 - Mi sento morire. - Bevete, bevete. 1243 01:08:36,220 --> 01:08:38,131 Non voglio più bere, mi sento morire. 1244 01:08:38,260 --> 01:08:39,375 Fate qualche cosa... 1245 01:08:39,780 --> 01:08:43,136 - Signora Marchesa puerpera, finalmente ci siamo? - Sì. 1246 01:08:43,500 --> 01:08:46,572 Non ci perdiamo d'animo, sursum corda, su con le corde! 1247 01:08:46,780 --> 01:08:49,055 - Acqua calda. - Acqua calda. Subito! 1248 01:08:50,260 --> 01:08:52,376 - Accidenti! - Brucia? - Brucia sì. 1249 01:08:53,060 --> 01:08:54,698 - Acqua fredda! - Acqua fredda. Panni... 1250 01:08:55,740 --> 01:08:57,332 - Marchesa, i panni servono sempre. - Sempre. 1251 01:08:57,420 --> 01:09:00,218 In questo caso i panni sono l'unica cosa utile.. 1252 01:09:00,300 --> 01:09:02,609 ..perché noi lo fasciamo subito, lo avvolgiamo. 1253 01:09:02,700 --> 01:09:05,931 Chi si è fregato i panni da qui? Non cominciamo. Oh, signore! 1254 01:09:06,980 --> 01:09:10,529 - Stia calma, mia cara. - Su, avanti. Vedrà che andrà bene,.. 1255 01:09:10,740 --> 01:09:13,413 ..lei è in buone mani, è in.... Panni! 1256 01:09:14,260 --> 01:09:15,579 - Borotalco! - Borotalco! 1257 01:09:15,820 --> 01:09:18,653 < Pasquale: Aria, aria! < Il talco è questo qua, guarda. 1258 01:09:18,900 --> 01:09:21,892 - Ecco qua. - Questo è borotalco? - Sì, è solido; liquido non c'era. 1259 01:09:21,980 --> 01:09:23,333 - Vorrai dire in polvere. - In polvere. 1260 01:09:23,420 --> 01:09:25,297 - Ma è borotalco? - È borotalco! - E fa lo stesso. 1261 01:09:25,380 --> 01:09:27,257 < Fiorenza: Ma che è? - Borotalco, borotalco! 1262 01:09:27,340 --> 01:09:28,489 Ci vuole il borotalco! 1263 01:09:28,940 --> 01:09:30,692 - Ecco. Cos'è questo? - Sale. 1264 01:09:30,780 --> 01:09:32,577 - Sale? E che faccio col sale? - Disinfetta. 1265 01:09:32,660 --> 01:09:34,059 Ah, già. Il sale è disinfettante. 1266 01:09:34,140 --> 01:09:36,529 - Sale? Perché sale? - Col sale viene meglio. 1267 01:09:36,780 --> 01:09:39,214 E poi è sapienza. Il sale è sapienza.. 1268 01:09:39,300 --> 01:09:41,495 ..e poi è un disinfettante. Comunque.... 1269 01:09:41,580 --> 01:09:42,808 - Cuffia! - Cuffia. 1270 01:09:43,020 --> 01:09:47,138 Stia tranquilla su, stia tranquilla, non abbia paura, non abbia paura. 1271 01:09:47,340 --> 01:09:49,410 La cuffia dov'è? È meglio che la prepariamo. 1272 01:09:49,500 --> 01:09:50,899 Ce l'ho qua. Ecco, l'ho messa. 1273 01:09:50,980 --> 01:09:54,416 Imbecille, ti metti la cuffia? Ma quella serve per il puerperino. 1274 01:09:54,500 --> 01:09:56,730 - Levati quella cosa che la infetti! - Ma io.... 1275 01:09:56,820 --> 01:10:00,210 - Ma io credevo fosse per i capelli.... - Ma che credevi! 1276 01:10:00,420 --> 01:10:03,218 Scusi tanto, Marchesa. Su, su, la fascia, la fascia. 1277 01:10:03,460 --> 01:10:07,533 Arrotola 'sta fascia. Gira, gira. Voglio tenere tutto pronto.. 1278 01:10:07,780 --> 01:10:10,055 ..in modo che appena esce.... Za! Lo coso! 1279 01:10:10,620 --> 01:10:12,770 Abbiamo fasciato il pupo! 1280 01:10:13,020 --> 01:10:15,488 - "Girare" mi hai detto. - Girare, girare. 1281 01:10:15,660 --> 01:10:18,697 - Ma sei pratico di queste cose? - Mia moglie era levatrice! 1282 01:10:18,780 --> 01:10:21,214 < Io ho assistito a sei parti gemelli. 1283 01:10:21,580 --> 01:10:23,810 < Io un bambino lo faccio nascere a occhi chiusi! 1284 01:10:23,900 --> 01:10:27,210 Ecco sì, li chiuda, padre. Ho tanta vergogna. 1285 01:10:27,300 --> 01:10:29,336 Non ha torto. Ha ragione, ci vorrebbe una benda. 1286 01:10:29,420 --> 01:10:30,569 - Una benda? - Una benda. 1287 01:10:30,660 --> 01:10:32,059 Sai che faccio? Io vado a tentoni. 1288 01:10:32,140 --> 01:10:33,095 - Dove vai? - A tentoni. 1289 01:10:33,180 --> 01:10:35,136 - Quando? - Ora! - E mi lasci solo? 1290 01:10:35,220 --> 01:10:36,938 Che ti lascio solo se ci resto anch'io! 1291 01:10:37,020 --> 01:10:40,217 - Vado a casaccio, vado a tastoni. - Io credevo a tentoni. 1292 01:10:40,300 --> 01:10:42,177 - Ma che a tentoni. - Così alla cieca, insomma. 1293 01:10:42,260 --> 01:10:44,615 - Alla cieca. - Ah sì? - Alla cieca, ecco fatto. 1294 01:10:44,700 --> 01:10:45,894 Mi debbo bendare anch'io? 1295 01:10:45,980 --> 01:10:48,050 No, tu sei un terziario, non c'è bisogno. 1296 01:10:48,140 --> 01:10:49,368 - Adesso dirigimi, eh? - Sì. 1297 01:10:49,460 --> 01:10:51,974 - Dirigimi. Io vado. - Fate presto, non ce la faccio più! 1298 01:10:52,060 --> 01:10:53,778 Quanta fretta ha questo bambino per nascere! 1299 01:10:53,860 --> 01:10:56,852 E che diavolo! Ha tanto tempo davanti a sé, tutta una vita! 1300 01:10:56,940 --> 01:10:59,852 - Dunque, dirigimi. - Avanti, avanti, su, lì. 1301 01:11:00,060 --> 01:11:01,573 < Vado bene qui? Vado bene? 1302 01:11:01,780 --> 01:11:04,772 < Pasquale: Porca miseria! Sono due! Ma possibile.. 1303 01:11:05,060 --> 01:11:08,177 ..che quando metto le mani io nascono sempre due gemelli? 1304 01:11:08,540 --> 01:11:11,691 < Guarda che quel -- - Piripiripì piripiripì... 1305 01:11:11,940 --> 01:11:15,819 - Guarda che quelle non sono mica le teste dei gemelli! < E che sono? 1306 01:11:16,660 --> 01:11:18,537 Scusi tanto, Marchesa, ho sbagliato. 1307 01:11:18,820 --> 01:11:21,698 Tutti possiamo sbagliare, nessuno è infallibile. 1308 01:11:21,900 --> 01:11:25,575 Provvidenza, aiutami tu, io qui non so dove mettere le mani. 1309 01:11:26,340 --> 01:11:29,412 Pazienza, Marchesa, pazienza. La pazienza è femmina.. 1310 01:11:29,580 --> 01:11:32,413 ..e chissà che non nasce un bel maschione! Fra' Mamozio! 1311 01:11:32,500 --> 01:11:35,731 - Pronti. - Presto, scalpello, tenaglia e martello. Via! 1312 01:11:35,980 --> 01:11:37,333 Il mio parto è indolore. 1313 01:11:38,420 --> 01:11:41,651 Tutto se l'è fatto, eh! Ehi, la lavanda gastrica è andata! 1314 01:11:43,060 --> 01:11:46,575 (balbettando) Adesso basta perché si sarà fatto una cofana di me -- 1315 01:11:46,740 --> 01:11:49,334 - St! < Egidio: Ahi, che faticata! 1316 01:11:49,860 --> 01:11:52,533 Anima degli antenati miei! 1317 01:11:55,500 --> 01:11:58,458 Ahi, quel maledetto monaco mi ha avvelenato. 1318 01:11:58,540 --> 01:12:00,212 - È stato lui, ne sono certo. - Sì, sì. 1319 01:12:00,300 --> 01:12:03,451 Adesso però pensate a tirarvi su, che al monaco ci pensiamo noi. 1320 01:12:03,540 --> 01:12:08,216 No, no. Lasciatelo a me, lo voglio ammazzare io, quel maledetto! 1321 01:12:08,460 --> 01:12:11,930 Ma prima voglio riacquistare le forze e poi debbo avere una prova. 1322 01:12:12,020 --> 01:12:15,933 Voi fate un'altra cosa. Andate di là, su da mia cognata. 1323 01:12:16,380 --> 01:12:18,940 - Quell'altro, come si chiama, il mezzo monaco? - Mamozio. 1324 01:12:19,020 --> 01:12:21,898 Mamozio. Ha fatto segno che il bambino sta per nascere. 1325 01:12:22,060 --> 01:12:25,689 - Ne siete certo? - Certo come sono certo di aver rimesso gli occhi. 1326 01:12:26,580 --> 01:12:29,731 Levatemi 'sto fiasco da vicino, non me lo fate vedere più. 1327 01:12:30,100 --> 01:12:31,931 Andate, andate di là.. 1328 01:12:32,020 --> 01:12:34,739 ..che certamente li troverete con la prole in mano. - La provola? 1329 01:12:34,820 --> 01:12:37,573 La prole, la prole! Il feto! Maledetti! 1330 01:12:37,940 --> 01:12:40,579 - Vi possiamo lasciare solo? - Non sono solo,.. 1331 01:12:40,740 --> 01:12:42,810 ..mi lasciate a me e il dolore di stomaco. 1332 01:12:42,900 --> 01:12:46,654 Non vi conviene restare vicino a me. Andate, andate, io vi aspetto di là. 1333 01:12:46,780 --> 01:12:49,852 - Ancora? - Che hai capito? 1334 01:12:50,140 --> 01:12:54,975 Vi aspetto di là nella cripta. Andate, andate via! Maledetti bravi! 1335 01:12:55,820 --> 01:12:59,290 E chiunque vi domanda di me dite che sono morto. Morto! 1336 01:13:00,740 --> 01:13:03,208 La mia vendetta sta per cominciare. 1337 01:13:03,940 --> 01:13:05,612 Ci risiamo!! 1338 01:13:10,140 --> 01:13:13,132 Piccinino di Fra' Pasquale, piccinino di Fra' Pasquale,.. 1339 01:13:13,220 --> 01:13:14,539 ..quant'è bello, eh? 1340 01:13:15,140 --> 01:13:18,974 Di', sai che è più facile far nascere un agnellino che un bambino? 1341 01:13:19,060 --> 01:13:21,528 - Lo so. Io, con le pecore.... - Ma che c'entrano le pecore? 1342 01:13:21,620 --> 01:13:22,939 Tu metti sempre le pecore in mezzo. 1343 01:13:23,020 --> 01:13:25,295 Guarda quant'è bello. Assomiglia tutto al padre. 1344 01:13:25,380 --> 01:13:27,894 - Come fai a dirlo se non lo conosci? - Cosa vuol dire? 1345 01:13:27,980 --> 01:13:29,459 I figli assomigliano ai padri, no? 1346 01:13:30,900 --> 01:13:34,813 - Eh? Che è? - Sai che veramente assomiglia a te? 1347 01:13:35,060 --> 01:13:37,335 Adulatore! Non sono mica il padre io. 1348 01:13:37,580 --> 01:13:40,652 Marchesa, eccolo qua. Guardi quant'è bello. 1349 01:13:40,900 --> 01:13:43,653 - Ah, non so come ringraziarvi! - Ma non deve ringraziare me,.. 1350 01:13:43,740 --> 01:13:46,857 ..ringrazi la Provvidenza che mi ha insegnato a fare il levatricio. 1351 01:13:46,940 --> 01:13:50,535 < Gli dia un bel bacione. - Mi raccomando, padre. 1352 01:13:50,980 --> 01:13:54,734 Lasci fare a me, lasci fare a me. Piripiri... 1353 01:13:55,020 --> 01:13:56,976 - Fallo sparire subito! - Sì, lo faccio fuori. 1354 01:13:57,060 --> 01:13:58,812 Ma che fai fuori, eh? Sei impazzito? 1355 01:13:58,900 --> 01:14:01,619 - Sì, faccio presto. Io lo.... lo.... - Ma che lo.... lo.... 1356 01:14:01,700 --> 01:14:03,213 Abbiamo fatto fuori il Marchese, possiamo f -- 1357 01:14:03,300 --> 01:14:05,020 Che c'entra? Il Marchese è una cosa, questo è un'altra. 1358 01:14:05,020 --> 01:14:09,013 Io dicevo di nasconderlo di modo che i bravi non lo vedano. 1359 01:14:09,260 --> 01:14:13,651 - Mah, io l'avrei fatto fuori. - Ma che avresti fatto fuori? 1360 01:14:13,740 --> 01:14:16,300 - Lascialo fare! - Ma come lascialo fare? - Tieni! 1361 01:14:17,060 --> 01:14:20,609 - Bisogna trovarlo con la provola in mano. - Con la prova. 1362 01:14:20,700 --> 01:14:23,214 Hai sentito il Marchese? Il bambino, il neonato! 1363 01:14:23,300 --> 01:14:24,255 (NEONATO VAGISCE) 1364 01:14:24,500 --> 01:14:28,698 - Hai sentito il vagito? Arriva qualcuno! - Occultiamoci! - Sì. 1365 01:14:37,980 --> 01:14:41,416 - Fermo! - Fuori la provola! - Fuori il bambino! 1366 01:14:41,700 --> 01:14:43,930 - Il bambino? - Ma sono stracci! 1367 01:14:44,700 --> 01:14:47,658 Sì, li metto sul pancino per proteggermi dal freddo.. 1368 01:14:47,900 --> 01:14:50,778 ..perché soffro al piloro. - Smilzo, vieni con me. 1369 01:14:53,740 --> 01:14:54,775 Laudate.... 1370 01:14:57,020 --> 01:14:58,578 Dov'è? Dov'è? 1371 01:15:01,540 --> 01:15:02,495 (FIORENZA GRIDA) 1372 01:15:02,940 --> 01:15:03,895 Mannaggia! 1373 01:15:07,380 --> 01:15:10,816 - Padre... Padre! - (sottovoce) Occupato. 1374 01:15:12,780 --> 01:15:15,340 - Padre! - Giovanotto, ho detto occupato! 1375 01:15:15,540 --> 01:15:17,417 Occupato significa occupato. 1376 01:15:18,100 --> 01:15:21,012 Abbia pazienza, lei insiste poi va a finire che ci becca. 1377 01:15:21,100 --> 01:15:23,614 Non fate lo gnorri, padre, dov'è il frutto della colpa? 1378 01:15:23,700 --> 01:15:26,373 Giovanotto, questo non è il negozio del fruttarolo. 1379 01:15:26,860 --> 01:15:28,293 Non tergiversate, padre,.. 1380 01:15:28,380 --> 01:15:31,053 ..abbiamo sentito con le nostre orecchie il vagito. 1381 01:15:31,140 --> 01:15:32,937 Ma che vagito e vagito d'Egitto! 1382 01:15:33,260 --> 01:15:36,411 Abbia pazienza, quello è il mio assistente Fra' Mamozio.. 1383 01:15:36,500 --> 01:15:39,617 ..che è rimasto un bambinone e talvolta vagisce. Gli va di vagire. 1384 01:15:39,700 --> 01:15:45,969 - (balbettando) E parlate chiaro! - Io devo parlare chiaro? 1385 01:15:46,140 --> 01:15:48,370 E lui, con quella lingua, parla giapponese? 1386 01:15:48,460 --> 01:15:51,099 Ma è possibile che in questo maledetto castello,.. 1387 01:15:51,180 --> 01:15:54,013 ..un santo monaco di Monza, cioè un Monzambico,.. 1388 01:15:54,100 --> 01:15:55,533 ..non può raccogliersi in preghiera? 1389 01:15:55,980 --> 01:15:59,529 - Ba.... Ba.... - No, non è così, segui me, insieme! 1390 01:15:59,980 --> 01:16:03,529 #Ba-ba-baciami, bambina, sulla bo-bo-bocca piccol --# 1391 01:16:03,820 --> 01:16:08,848 - Badate, monaco, lui non scherza! - E che scherzavo forse io? 1392 01:16:09,220 --> 01:16:11,780 Io stavo ringraziando la Provvidenza.. 1393 01:16:11,860 --> 01:16:14,658 ..che ha fatto tornare la favella alla signora Marchesa. 1394 01:16:14,740 --> 01:16:17,095 - Le ha fatto tornare la favella? - Sissignore. 1395 01:16:17,180 --> 01:16:18,898 Ma questa è una bella notizia,.. 1396 01:16:19,020 --> 01:16:21,853 ..e allora adesso la Marchesa ci racconterà... 1397 01:16:22,100 --> 01:16:25,649 Signora Marchesa, dite! Dite qualcosa, dite! 1398 01:16:25,940 --> 01:16:28,852 - Gli dica qualche cosuccia. - Cretino! 1399 01:16:29,540 --> 01:16:31,815 - Che ha detto? Non ho sentito. - Ho sentito io. 1400 01:16:31,900 --> 01:16:34,698 - Signora Marchesa, questa me la pagherete! - Ha! 1401 01:16:35,020 --> 01:16:37,818 Ma che fa, si alza? No, non può alzarsi, lei, per carità! 1402 01:16:37,900 --> 01:16:40,733 - Voi non mi fate più paura. < Ma cosa fa, cos -- 1403 01:16:40,980 --> 01:16:44,655 Grazie a questo santo monaco sono tornata a essere padrona qui dentro! 1404 01:16:44,740 --> 01:16:46,856 E vi scaccerò fuori come cani rognosi. 1405 01:16:46,940 --> 01:16:50,091 - Via! Via! - Fuori! Fuori!! 1406 01:16:51,540 --> 01:16:55,374 Via! Anatema su di voi! 1407 01:16:56,340 --> 01:17:00,572 (NEONATO VAGISCE. NEONATO PIANGE) 1408 01:17:00,700 --> 01:17:04,579 Non piangere, Marchesino. Biribiri... Non piangere che se ti sentono.... 1409 01:17:04,860 --> 01:17:07,897 Poverino, hai ragione, ti hanno tirato giù dal terzo piano,.. 1410 01:17:07,980 --> 01:17:10,813 ..però se non ti buttavano fuori, ti faceva fuori lui! 1411 01:17:11,380 --> 01:17:12,335 Carino! 1412 01:17:12,580 --> 01:17:15,219 Ora ti porto coi terziarietti e starai benissimo.. 1413 01:17:15,300 --> 01:17:17,734 ..e non piangere se no ti do un crocchetto come alle pecore. 1414 01:17:18,460 --> 01:17:21,099 (balbettando) Ha detto che ora non ha nulla da temere.. 1415 01:17:21,180 --> 01:17:25,412 ..e ci caccia via come cani rognosi! - Ci ha gettato l'anatema. 1416 01:17:25,660 --> 01:17:26,615 Per forza. 1417 01:17:26,860 --> 01:17:30,489 Ora che ha fatto sparire il bambino si sente più forte, la delinquente! 1418 01:17:30,580 --> 01:17:33,936 Capirai, una volta soppressa la prova della colpa,.. 1419 01:17:34,180 --> 01:17:37,536 ..lei non ha più paura di perdere il diritto su questo castello. 1420 01:17:37,980 --> 01:17:39,857 Ma s'è fatta i conti senza l'oste! 1421 01:17:40,620 --> 01:17:42,895 Non è detta l'ultima parola, caro Cecco. 1422 01:17:43,340 --> 01:17:46,218 Si deve perdere il nome del Marchese De Lattanzis.. 1423 01:17:46,300 --> 01:17:47,619 ..o gliela faccio pagare! 1424 01:17:47,700 --> 01:17:49,930 Che volete fare? Li volete torturare tutti e due? 1425 01:17:50,020 --> 01:17:52,978 No, non ce ne sarà bisogno, non ce ne sarà bisogno. 1426 01:17:53,180 --> 01:17:54,579 Mi voglio divertire. 1427 01:17:54,940 --> 01:17:57,500 (EGIDIO RIDE. CECCO RIDE) 1428 01:17:57,860 --> 01:18:00,897 Solo io mi diverto, cretini! Solo io mi debbo divertire. 1429 01:18:02,060 --> 01:18:07,009 Il santo monaco mi confesserà tutto senza che io lo tocchi con un dito. 1430 01:18:07,380 --> 01:18:08,733 Spontaneamente lo farà. 1431 01:18:10,860 --> 01:18:14,489 Lui crede di avermi avvelenato? Crede che io sia morto? 1432 01:18:15,060 --> 01:18:17,210 E io gliela do, questa soddisfazione. 1433 01:18:17,460 --> 01:18:19,610 No, signor Marchese, non vi dovete uccidere. 1434 01:18:19,700 --> 01:18:23,295 - Ma che hai capito? - Non lo schiaffeggiare, sai! 1435 01:18:23,540 --> 01:18:26,976 Perché lo schiaffeggi? Povero Cecco mio! 1436 01:18:28,660 --> 01:18:31,697 Lui mi è fedele e ha creduto che mi volessi avvelenare. 1437 01:18:31,940 --> 01:18:35,330 - Mi dispiaceva. - No, Cecchino, io non mi avveleno,.. 1438 01:18:35,620 --> 01:18:40,057 ..io voglio vivere 100 anni ancora, ricco e potente più di prima. 1439 01:18:40,220 --> 01:18:41,175 Capito? 1440 01:18:42,220 --> 01:18:43,175 Idiota! 1441 01:18:45,300 --> 01:18:46,494 Ascoltatemi: 1442 01:18:48,660 --> 01:18:52,812 ..sgombrate tutto e preparatemi un tauto. 1443 01:18:53,020 --> 01:18:54,533 - Che? - Spiegaglielo tu! 1444 01:18:55,500 --> 01:18:58,970 - Una cassa da morto. - Mo ridiamo, eh! 1445 01:19:03,020 --> 01:19:04,738 Hai fatto tutto quello che ti ho detto? 1446 01:19:04,820 --> 01:19:08,130 - Il bambino è a posto. - Il Marchese, pure lui è a posto. 1447 01:19:08,580 --> 01:19:12,050 Senti, adesso vai da donna Fiorenza e ti fai dare i 1000 fiorini.. 1448 01:19:12,140 --> 01:19:15,132 ..come abbiamo pattuito, capito? Così siamo a posto pure noi. 1449 01:19:15,220 --> 01:19:17,529 - 1000. - Vai! - Non ti far dare un soldo meno! 1450 01:19:17,620 --> 01:19:21,818 < Cecco: Fra' Pasquale! - Eh? Chi è? Ha chiamato? 1451 01:19:22,500 --> 01:19:24,775 < Fra' Pasquale! - Sono qua, chi c'è, chi è? 1452 01:19:24,940 --> 01:19:27,977 < Sono io! - Oh, scusate, fratelli, scusate. 1453 01:19:28,940 --> 01:19:31,170 - Cosa c'è di nuovo? - Una grave disgrazia. 1454 01:19:31,420 --> 01:19:33,695 - Non si tratterà mica del Marchese? - Proprio lui. 1455 01:19:34,740 --> 01:19:39,211 Il Marchese don Egidio improvvisamente è morto. 1456 01:19:39,500 --> 01:19:42,617 - Ah, sì? Io lo sapevo. (RIDE) - Come lo sapevate? 1457 01:19:43,580 --> 01:19:47,971 Lo sapevo, e tutti lo sappiamo. Si muore! Ragazzi, si muore! 1458 01:19:48,220 --> 01:19:52,293 Su con la vita, su con la vita perché si muore! 1459 01:19:52,940 --> 01:19:55,693 - Ehi, madama Marchesa, tutto fatto. - E il bambino? 1460 01:19:55,980 --> 01:19:57,379 - Tutto a posto. - Oh, grazie. 1461 01:19:57,460 --> 01:19:59,337 Il bambino avvelenato e il Marchese nella culla. 1462 01:19:59,580 --> 01:20:02,140 - Come? - Eh, il Marchese è avvelenato.. 1463 01:20:02,220 --> 01:20:04,495 ..e il bambino è nella culla con i terziarietti. 1464 01:20:04,580 --> 01:20:07,617 Un momento: io non capisco più niente. Chi è stato avvelenato? 1465 01:20:07,700 --> 01:20:10,055 Il Marchese, il Marchese. È stato Fra' Pasquale;.. 1466 01:20:10,140 --> 01:20:12,813 ..lui è buono, l'ha avvelenato; se ero io, pigliavo un bastone. 1467 01:20:12,900 --> 01:20:15,573 Con le pecore faccio così: un bastone in bocca, poi sgnac! 1468 01:20:15,820 --> 01:20:16,775 1000 fiorini! 1469 01:20:17,420 --> 01:20:19,809 - Voi avete avvelenato il Marchese? - Fra' Pasquale. 1470 01:20:20,180 --> 01:20:22,648 Ma io avevo chiesto di aiutarmi, non di ammazzarlo. 1471 01:20:22,740 --> 01:20:25,812 Ehi, non cominciamo, 1000 fiorini qua, ecco, ohi. 1472 01:20:26,100 --> 01:20:28,011 Quello che è detto è detto, ormai ci siamo. 1473 01:20:28,100 --> 01:20:30,898 Noi siamo sulle spese, perbacco. Io ho già perso 7 pecore.. 1474 01:20:30,980 --> 01:20:35,019 ..e lui ha fatto il parto indolore. L'altro là è stato avvelenato,.. 1475 01:20:35,260 --> 01:20:38,616 ..quindi 1000 fiorini, alé! Se no Fra' Pasquale le conta a me! 1476 01:20:38,860 --> 01:20:41,818 (piangendo) Ma siete assassini. Via, fuori di qui! 1477 01:20:42,340 --> 01:20:46,572 - (balbettando) È stato tremendo. - (balbettando) Lo capisco! 1478 01:20:46,860 --> 01:20:50,250 < Mamozio: Non mi ha dato niente. - Zitto! Tu non sai che è successo! 1479 01:20:50,340 --> 01:20:52,012 - Cosa? - Una grave disgrazia. - Un'altra? 1480 01:20:52,100 --> 01:20:53,931 Io non ho il coraggio di dirtelo. Diglielo te! 1481 01:20:54,020 --> 01:20:55,214 - Io non posso. - Diglielo te. 1482 01:20:55,300 --> 01:20:58,133 - (balbettando) Io non.... - Questo cacaglia. Se te lo dice.... 1483 01:20:58,220 --> 01:21:01,098 - Io non ho il coraggio di dirtelo. - Cosa? - È morto il Marchese. 1484 01:21:01,180 --> 01:21:03,250 - Ah, sempre lui... - Come sempre lui? - Sì, dico.... 1485 01:21:03,340 --> 01:21:05,490 - È la prima volta che muore! - No, la prima no, la prim -- 1486 01:21:05,580 --> 01:21:06,729 - Ahi! - Vedete? 1487 01:21:06,980 --> 01:21:09,540 Vedete come gli dispiace a questo terziario? 1488 01:21:09,780 --> 01:21:12,214 Questo ha il cuore d'oro. Si era affezionato al Marchese. 1489 01:21:12,300 --> 01:21:16,054 È un piccioncino, a me fa tenerezza, Ti benedico, caro, ti benedico. 1490 01:21:16,340 --> 01:21:19,093 Beh, io dovrei fare le condoglianze a qualcuno, non so a chi,.. 1491 01:21:19,180 --> 01:21:21,410 ..le faccio a voi, voi fatene quello che volete. Andiamo! 1492 01:21:21,500 --> 01:21:22,774 Un momento, dove andate? 1493 01:21:22,860 --> 01:21:24,373 A pregare per l'anima del santo Marchese. 1494 01:21:24,460 --> 01:21:26,576 - No, voi dovete vegliare. - Come vegliare? 1495 01:21:26,660 --> 01:21:29,049 E lo volete lasciare senza i conforti? 1496 01:21:29,300 --> 01:21:30,938 È morto. Che se ne fa dei conforti? 1497 01:21:31,020 --> 01:21:32,931 Non è una buona ragione per lasciarlo solo. 1498 01:21:33,020 --> 01:21:35,295 Solo... Anche se ci sono altri, mica lui conosce.... 1499 01:21:35,380 --> 01:21:37,450 - Voi siete dei religiosi? - Sissignore. 1500 01:21:37,540 --> 01:21:40,008 - E allora vegliate. - Magari lo veglia lui, il vegliardo. 1501 01:21:40,100 --> 01:21:43,251 - No, lo dovete vegliare tutti e due! - Ma che ci ha presi per veglioni? 1502 01:21:43,500 --> 01:21:45,855 Basta, su! Andiamo, via! Via, muoversi! 1503 01:21:46,100 --> 01:21:47,055 Via, su! 1504 01:21:56,660 --> 01:22:00,130 < Avanti! < Piano, piano. E che furia c'è? 1505 01:22:01,940 --> 01:22:05,819 - È morto senza i conforti religiosi. - O beh, conforti o non conforti,.. 1506 01:22:06,060 --> 01:22:08,733 ..sarebbe andato all'inferno lo stesso. 1507 01:22:08,980 --> 01:22:11,175 Beh, facciamo presto, pace all'anima sua, va'. 1508 01:22:11,260 --> 01:22:16,573 Sì, dunque... Pace all'anima sua, de profundis, autobus, nominis, eis,.. 1509 01:22:16,820 --> 01:22:18,617 ..de anima liberamus. - Liberamus. 1510 01:22:18,900 --> 01:22:22,210 - Andiamo! - Dove andiamo? Voi lo dovete vegliare tutta la notte. 1511 01:22:22,300 --> 01:22:25,849 - Tutta la notte accanto a quello lì? - Ma è cattiva educazione questa. 1512 01:22:25,940 --> 01:22:29,250 - Se quello lì durante la notte.... - ....ha bisogno di qualcosa? 1513 01:22:29,340 --> 01:22:34,175 - No, no, voi lo dovete vegliare! - Se non volete da vivi, da morti. 1514 01:22:34,940 --> 01:22:38,216 Ma perché vuoi andar via, tu? Che hai da fare? Niente e allora? 1515 01:22:38,300 --> 01:22:41,019 Vedi cosa dicono i signori? Che dobbiamo vegliare! 1516 01:22:41,300 --> 01:22:43,097 - E andate. - Io direi di fare così. - Sì? 1517 01:22:43,180 --> 01:22:45,819 - Ora lo facciamo vegliare a lui. - Poi ci diamo il cambio. 1518 01:22:45,900 --> 01:22:48,255 No, no, no, tutti e due! Andate! 1519 01:22:49,100 --> 01:22:50,658 Vieni, e non insistere. 1520 01:22:56,820 --> 01:22:58,173 (RUMORE DI CATENE) 1521 01:23:00,100 --> 01:23:03,376 - Segregati! Che serratura, ragazzi. - E.... e.... a.... a.... 1522 01:23:03,460 --> 01:23:05,610 Ma che tremi, ma che tremi? Cos'hai, paura? 1523 01:23:05,700 --> 01:23:08,976 - Non ho mai vegliato un morto. - Ha paura dei morti, quest'animale. 1524 01:23:09,060 --> 01:23:12,336 Bisogna aver paura dei vivi, a me i morti mi fanno un baffo! 1525 01:23:13,380 --> 01:23:17,134 (balbettando) Eccolo lì. 1526 01:23:17,980 --> 01:23:20,369 Dio, non lo posso guardare. Mi fa impressione. 1527 01:23:21,500 --> 01:23:23,855 - Piano, piano, non correre... - No, no. 1528 01:23:24,140 --> 01:23:26,893 - E non aver paura. - Io? - Non aver paura! 1529 01:23:27,580 --> 01:23:29,411 < Fai finta di niente. - Io non guardo. 1530 01:23:29,500 --> 01:23:31,491 < Non lo guardare, fai finta che non lo conosci. 1531 01:23:31,580 --> 01:23:33,616 E poi i morti non fanno paura. 1532 01:23:35,780 --> 01:23:36,929 Non fanno paura. 1533 01:23:38,940 --> 01:23:40,055 Non fanno paura. 1534 01:23:40,300 --> 01:23:42,052 Eccolo lì, il vigliacco. 1535 01:23:43,420 --> 01:23:45,854 - Ha la faccia coperta. Bisogna scoprirlo.... - Sì. 1536 01:23:45,940 --> 01:23:48,170 ....per dire le orazioni. Vai a scoprirlo, vai. 1537 01:23:48,260 --> 01:23:50,490 - No, vai tu che sei più.... - Ma come, hai paura? 1538 01:23:50,580 --> 01:23:53,413 Alla tua età, ma non ti vergogni? Vai a scoprire. 1539 01:23:55,980 --> 01:24:00,735 - No, no, no! - E non mi far piglia' paura a me, che io non temo nessuno. 1540 01:24:01,500 --> 01:24:03,058 - Ci vado io, ci vado. - Ecco. 1541 01:24:07,700 --> 01:24:10,134 - Eh! Che c'è? Che vuoi? - Non ho parlato. 1542 01:24:10,220 --> 01:24:12,211 - Mi hai chiamato, che vuoi? - Non ti ho chiamato. 1543 01:24:12,300 --> 01:24:14,018 Mi hai interrotto nel mandato, cosa vuoi? 1544 01:24:14,100 --> 01:24:16,136 - Io non ho detto niente! - Sei bugiardo e fesso. 1545 01:24:16,220 --> 01:24:17,972 E io ti cieco un occhio, parola d'onore. 1546 01:24:18,540 --> 01:24:21,179 Andiamoci assieme, va bene? Così pigli coraggio. Vai! 1547 01:24:21,260 --> 01:24:22,818 A-a-andiamo assieme. 1548 01:24:24,180 --> 01:24:27,809 E non spingere. Non spingere, quello è morto, un po' di rispetto! 1549 01:24:33,100 --> 01:24:34,249 Bisognerà scoprirlo... 1550 01:24:34,620 --> 01:24:38,852 - Ha la faccia coperta. Scoprilo, vai. - No, io no. Scoprilo tu! 1551 01:24:38,940 --> 01:24:40,498 - Hai paura di scoprirlo? - E scoprilo tu. 1552 01:24:40,580 --> 01:24:43,413 - Hai tanto coraggio e mandi me? - E che ci vuole a scoprirlo? 1553 01:24:43,500 --> 01:24:48,733 - Uno fa così e lo scopre! Va bene? - Fai così. - Io faccio così. 1554 01:24:49,580 --> 01:24:51,059 - E io così faccio! - Sì, sì. 1555 01:24:51,900 --> 01:24:53,856 - E se poi quello è infetto? - Perché? 1556 01:24:54,020 --> 01:24:55,658 Come? È cadavere... 1557 01:24:56,100 --> 01:24:58,489 Può essere infettivo, mi viene una cosa alla mano,.. 1558 01:24:58,740 --> 01:24:59,695 ..posso morire. 1559 01:24:59,940 --> 01:25:03,330 Ci vorrebbe un bastone. Trova un bastone, su, su, svelto. 1560 01:25:04,180 --> 01:25:07,729 Mamozio, svelto! Mamozio, svelto, un bastone. 1561 01:25:08,180 --> 01:25:11,570 - Ti basta questa? - Una canna? Benissimo. Ottima, sì. 1562 01:25:11,900 --> 01:25:15,256 - Dunque: che ore sono? - E chi lo sa? Sarà mezzanotte... 1563 01:25:15,540 --> 01:25:18,896 Tu non sai mai niente, non sai. Tu sei... l'ignoto! 1564 01:25:19,580 --> 01:25:21,889 E là... niente! 1565 01:25:25,980 --> 01:25:28,938 - Che hai preso? - Ho preso un baccalà grosso come te! 1566 01:25:29,380 --> 01:25:32,258 Ma che sto pescando? Sto pescando la salma forse? 1567 01:25:32,500 --> 01:25:35,139 - Non la vedi che è grossa? - Già, è un salmone! 1568 01:25:35,420 --> 01:25:37,331 Ah, lasciami lavorare, ti prego. 1569 01:25:46,420 --> 01:25:50,129 - Mamma mia, quanto è brutto. - Che schifo! Io non lo posso vedere. 1570 01:25:50,380 --> 01:25:52,814 - Io non posso guardarlo. - Non.... non.... 1571 01:25:55,500 --> 01:25:56,455 Mi fa senso. 1572 01:25:58,100 --> 01:25:59,772 (MAMOZIO GRIDA. PASQUALE GRIDA) 1573 01:25:59,860 --> 01:26:02,772 - Aiuto! Che c'è? - Il morto.... Il morto m'ha salutato. 1574 01:26:03,020 --> 01:26:06,092 Il morto ti ha salutato? È logico: ti conosce! 1575 01:26:06,260 --> 01:26:09,696 Come? Mi fai dire sciocchezze pure a me. Il morto salutava lui... 1576 01:26:09,780 --> 01:26:12,738 È la tua fantasia sovreccitata che ti fa vedere doppio. 1577 01:26:12,980 --> 01:26:14,732 È un miraggio, capisci? 1578 01:26:15,020 --> 01:26:16,214 Il morto ha fatto un miraggio. 1579 01:26:17,260 --> 01:26:19,490 Va' a dormire! Bello, morto fresco. 1580 01:26:24,420 --> 01:26:25,899 (PASQUALE E MAMOZIO GRIDANO) 1581 01:26:26,180 --> 01:26:28,819 - Ha salutato un'altra volta! - Ma che salutato? 1582 01:26:29,100 --> 01:26:32,058 - M'ha salutato un'altra volta! - Ha salutato un corno! 1583 01:26:32,300 --> 01:26:33,733 E finiscila, dove siamo? 1584 01:26:33,980 --> 01:26:35,777 Io non ci sto più vicino a te, sai. 1585 01:26:36,460 --> 01:26:39,577 Si muove, saluta... Quella è la tua fantasia sovreccitata.. 1586 01:26:39,820 --> 01:26:42,539 ..che ti fa vedere.... Quello è un morto miraggioso! 1587 01:26:42,660 --> 01:26:46,016 Guarda come sta bene, guarda. È fermo, lo vedi che non si muove? 1588 01:26:47,540 --> 01:26:52,136 Aah! Ha accava -- Ha accavala -- Accaval -- 1589 01:26:52,900 --> 01:26:55,858 - Ha accavallato i piedi. - Ha accavallato i piedi? 1590 01:26:56,100 --> 01:26:59,331 - Si capisce, è logico! Lo deve fare, è fisiologico. - Come? 1591 01:26:59,420 --> 01:27:02,856 Dopo tante ore il morto ha i nervi che si muovono, si contorcono.. 1592 01:27:02,940 --> 01:27:04,532 ..e allora.... Hop! Accavalla! 1593 01:27:05,060 --> 01:27:08,211 - Vai a scavallarlo, vai! - No, no, io no, io non.... 1594 01:27:08,380 --> 01:27:11,611 Hai pure paura di scavallare? E ci vado io. Guarda, ci vado io. 1595 01:27:12,660 --> 01:27:16,369 Io gli tocco i piedi senza guardarlo, sono così allenato a queste cose. 1596 01:27:16,820 --> 01:27:19,209 - Hai paura? - Ahi! Perché mi hai dato un calcio? 1597 01:27:19,300 --> 01:27:21,097 lo? Non ti ho.... Non mi sono neanche.... 1598 01:27:21,180 --> 01:27:23,819 - Aah! - Sì, sì, lo deve fare, lo deve fare. 1599 01:27:24,260 --> 01:27:25,852 - Sono i nervi. - Sono i nervi? 1600 01:27:26,100 --> 01:27:27,977 - Tira giù, tira giù. - Sono i nervi.... 1601 01:27:28,420 --> 01:27:31,651 Sono i nervi, sono i nervi, tiralo giù, presto. Nervi? 1602 01:27:31,940 --> 01:27:33,259 No, no. Qua, qua, qua. 1603 01:27:34,540 --> 01:27:39,375 (balbettando) Ah! I denti. Gli sono spuntati i denti da latte. 1604 01:27:39,940 --> 01:27:41,134 < Escono i denti da latte... 1605 01:27:41,220 --> 01:27:44,496 Quando ai morti si ritirano le gengive, escono le zanne fuori. 1606 01:27:44,980 --> 01:27:47,050 Gliele voglio tirare a 'sto disgraziato. 1607 01:27:47,140 --> 01:27:49,495 Ieri ho visto una tenaglia, valla a pigliare. 1608 01:27:49,940 --> 01:27:52,454 Quanto sei brutto! Non lo posso guardare, mi fa impressione. 1609 01:27:52,700 --> 01:27:54,611 Mi fa impressione, non lo voglio guardare. 1610 01:27:54,860 --> 01:27:57,772 Un senso mi fa, questo morto, e poi mi fa schifo! 1611 01:27:58,060 --> 01:28:01,291 Confesso, è un peccato che faccio, mi fa schifo. Sarà l'odio! 1612 01:28:01,460 --> 01:28:04,736 - Ho trovato questa qua. Va bene? - Ottima, ottima. 1613 01:28:04,980 --> 01:28:07,255 (ridendo) Gli acchiappiamo i denti con tutta la forza.... 1614 01:28:07,340 --> 01:28:09,410 ....e li tiriamo. - Disgraziato! - Ecco. 1615 01:28:09,500 --> 01:28:12,412 Ah, non ce la faccio più. Che notte! Ragazzi, che notte! 1616 01:28:12,740 --> 01:28:15,300 - Una notte funebre. - Sì, eh. - Funerea. 1617 01:28:16,900 --> 01:28:20,973 - Caro te, tu non sai.... - Che è? - Non sai cos'è questa.... 1618 01:28:21,180 --> 01:28:22,772 Oddio, che mani fredde che hai! 1619 01:28:22,860 --> 01:28:24,976 Levami le mani di dosso che mi fai impressione! 1620 01:28:25,060 --> 01:28:28,814 Io ho.... Ho.... 1, 2, 3, 4.... 1, 2, 3.... 1621 01:28:29,100 --> 01:28:33,969 Ci ho quattro.... Ci ho quattro mani! Aahhh! 1622 01:28:34,260 --> 01:28:37,297 - Che succede? - Il morto! - Che succede? - Il morto è seduto.... 1623 01:28:37,380 --> 01:28:40,611 - Quale morto? - Ti do un cazzotto in testa, t'ammazzo io! 1624 01:28:40,980 --> 01:28:42,936 Il morto non c'è, lo vedi che non c'è? 1625 01:28:43,100 --> 01:28:45,250 Dov'è, sotto la tunica ce l'ho il morto? 1626 01:28:45,540 --> 01:28:50,330 Lo vedi dove sta? Lo vedi? Lo vedi? Pacifico... Guarda, convinciti seco. 1627 01:28:50,820 --> 01:28:54,176 - Lo vedi che.... Eh? - Ah! Eh.... - Che è? 1628 01:28:54,460 --> 01:28:56,178 La testa è di qua, le gambe sono di là. 1629 01:28:56,260 --> 01:28:58,854 - E beh? - Prima la testa era di qua e le gambe erano di lì. 1630 01:28:58,940 --> 01:29:01,408 - E ti meravigli? È normale. - Come? 1631 01:29:01,700 --> 01:29:03,770 Sarebbe stato anormale se non si fosse girato. 1632 01:29:03,860 --> 01:29:05,418 Te l'ho spiegato mille volte: 1633 01:29:05,660 --> 01:29:09,539 ..il morto dopo tante ore fa dei movimenti perché i nervi si muovono. 1634 01:29:09,780 --> 01:29:11,372 Qui è stato il gran simpatico. 1635 01:29:11,780 --> 01:29:14,169 Il gran simpatico sarebbe il nervo principale.. 1636 01:29:14,260 --> 01:29:16,820 ..che comanda tutti i nervi. Quindi, il gran simpatico.... 1637 01:29:16,900 --> 01:29:19,494 A me lui sta antipatico, da vivo e da morto,.. 1638 01:29:19,580 --> 01:29:21,810 ..ma il gran simpatico gli ha fatto questo movimento. 1639 01:29:21,900 --> 01:29:24,733 Ah, è il gran simpatico che ha fatto rivoltare l'antipatico. 1640 01:29:24,820 --> 01:29:27,812 Esatto. Lo vedi che ci sei? Lo vedi che cominci a capire? 1641 01:29:28,380 --> 01:29:30,689 Io lo voglio vedere da vicino, 'sto animale. 1642 01:29:31,380 --> 01:29:33,735 Guarda, gli bruci i capelli, gli bruci i capelli! 1643 01:29:34,020 --> 01:29:35,339 Non me ne frega niente, lo brucio tutto! 1644 01:29:35,420 --> 01:29:37,376 - Vuoi vedere che lo cremo? - No! - Porca miseria! 1645 01:29:39,820 --> 01:29:44,291 Vieni qua, vieni qua! Guarda quant'è brutto. Carogna! 1646 01:29:44,740 --> 01:29:47,174 - Aprigli gli occhi. - Eh? - Aprigli gli occhi. 1647 01:29:47,500 --> 01:29:50,094 L'occhio destro, aprilo! Ma che fai? Con due mani! 1648 01:29:50,340 --> 01:29:53,252 Spalancalo bene, in vista. Io piglio la mira, eh? 1649 01:29:53,540 --> 01:29:56,373 - Ptu! Ci sono? - Urca! - L'ho preso? - Sì. 1650 01:29:56,940 --> 01:29:58,498 Quant'è brutto, guardalo qua: 1651 01:29:58,660 --> 01:30:01,857 ..era brutto da vivo, la morte l'ha peggiorato, 'sto animale. 1652 01:30:02,260 --> 01:30:05,616 Tiè, uno schiaffone! Tiè! Dagli uno schiaffo! Dai! 1653 01:30:06,060 --> 01:30:08,255 - Trin! - Che fai? - Gli ho dato una zingardina. 1654 01:30:08,340 --> 01:30:10,137 Ma che zingardina, glielo devi dare così! 1655 01:30:10,220 --> 01:30:13,576 Io poi.... ahhh... ahhh... gli ho morso una mano. 1656 01:30:13,660 --> 01:30:16,493 - Mordilo anche te! - Io? - Mordilo anche te!! - Io gli m -- 1657 01:30:16,580 --> 01:30:18,411 - Mordi la mano! - Aahhhhh! 1658 01:30:18,660 --> 01:30:21,094 - Ma cosa fai? - Mi ha morso la mano lui! 1659 01:30:21,340 --> 01:30:23,615 Ma che morso, sono i nervi, è il simpatico che lo muove. 1660 01:30:23,700 --> 01:30:24,655 I nervi, solo con me? 1661 01:30:24,740 --> 01:30:27,095 Guarda, c'ha pure la barba, sembra una capra, guarda. 1662 01:30:27,180 --> 01:30:30,297 Din! Un pelo di barba, conservalo che porta male, tieni. 1663 01:30:30,540 --> 01:30:34,453 Tiè, eccolo lì, guarda quanto è brutto, guarda. Eh? 1664 01:30:35,500 --> 01:30:38,651 Ti volevi sposare la Marchesa, eh? La biondona, eh? 1665 01:30:38,940 --> 01:30:41,898 Ti piaceva la ciaciona, ti volevi ciaciare... 1666 01:30:42,220 --> 01:30:45,337 E se lo vuoi sapere piaceva pure a me e un tantinello anche a lui. 1667 01:30:45,420 --> 01:30:47,729 Ohh... E voleva far sparire il bambino. 1668 01:30:48,020 --> 01:30:51,330 Ah sì, volevi far sparire il bambino? Tiè! Digli qualche cosa. 1669 01:30:53,580 --> 01:30:55,491 - Birichino! - Ma che birichino,.. 1670 01:30:55,580 --> 01:30:58,378 ..questo è figlio di una mignocca, bisogna trattarlo così! 1671 01:30:58,460 --> 01:31:00,928 E ci voleva far finire nella cripta, ma l'abbiamo avvelenato. 1672 01:31:01,020 --> 01:31:06,378 Ah, sì. E io ti ho versato il veleno nel vino per farti crepare.. 1673 01:31:06,700 --> 01:31:12,013 ..e sei morto e ora vai all'inferno. All'inferno, col fuoco! (RIDE) 1674 01:31:12,420 --> 01:31:15,492 E i vermi rosicchieranno la tua grancassa, non la mia! 1675 01:31:15,780 --> 01:31:17,736 Egidio (tra i denti): Pure la tua perché tu verrai con me! 1676 01:31:17,820 --> 01:31:19,731 - Che hai detto? - lo... - Io vengo con te? E dove? 1677 01:31:19,820 --> 01:31:21,811 - All'inferno con me. - All'inferno con te, io? 1678 01:31:21,900 --> 01:31:24,414 - Ma no. - Vieni con me all'inferno. - Ma cosa dici? - L'ho detto io. 1679 01:31:24,500 --> 01:31:26,252 - Chi l'ha detto? - (gridando) L'ho detto io!! 1680 01:31:26,340 --> 01:31:27,853 (PASQUALE GRIDA) 1681 01:31:28,860 --> 01:31:33,615 - Mamozio! Aiuto! Aiuto!! - Non sono morto! 1682 01:31:33,860 --> 01:31:37,535 Cecco! Smilzo! Bravi! Bravi, dove siete? 1683 01:31:37,780 --> 01:31:41,932 Bravissimi! Fuori! Bis!! La mossa!! Aiuto! 1684 01:31:43,180 --> 01:31:44,932 Vado a cercare don Emanuel! 1685 01:31:47,500 --> 01:31:49,331 - Io scherzavo. - Credi mi sia dimenticato? 1686 01:31:49,420 --> 01:31:52,378 Aah, l'orecchio! Gli orecchioni mi fa venire! 1687 01:31:52,660 --> 01:31:54,776 Non mi piace. Reggetelo! 1688 01:31:55,900 --> 01:31:57,492 Tu vai a prendere la promessa. 1689 01:31:57,900 --> 01:32:01,290 - Perdono, un povero monaco! - Un povero monaco? Delinquente. 1690 01:32:01,380 --> 01:32:03,575 - Ti piaceva la Marchesa? - No, no, non mi piaceva. 1691 01:32:03,660 --> 01:32:04,888 Ti piaceva la ciaciona! 1692 01:32:05,180 --> 01:32:07,614 - Ti volevi ciaciare! - Non mi volevo ciaciare. 1693 01:32:07,860 --> 01:32:10,249 - Ebbene, l'abbraccerai in un abbraccio mortale! - No. 1694 01:32:10,340 --> 01:32:12,695 - Smilzo, prepara la tortura! - No, la segatura no. 1695 01:32:12,780 --> 01:32:17,808 Che segatura? La tortura! Lo debbo torturare! 1696 01:32:19,580 --> 01:32:22,048 Chi si vede? Il frate dei miracoli! 1697 01:32:22,380 --> 01:32:25,850 No, guardi che non sono io quello dei miracoli, è Fra' Pasquale. 1698 01:32:25,940 --> 01:32:27,737 Anzi adesso lui ha bisogno di un miracolo! 1699 01:32:27,820 --> 01:32:30,254 Devo trovare coso... il Capitano Emanuel! 1700 01:32:30,420 --> 01:32:34,254 Ah, sì. Il Capitano Emanuel, quello che sta al convento di Monza? 1701 01:32:34,500 --> 01:32:37,378 - Si è fatto frate? - No, ha una sorella monaca. 1702 01:32:37,620 --> 01:32:40,259 - La sorella monaca a Monza? - Sì. - Ah, l'ho trovato! 1703 01:32:40,340 --> 01:32:43,969 - Un momento! - Che c'è? - Ti devo restituire qualche cosa. 1704 01:32:44,060 --> 01:32:45,937 - Che cosa? - Ti ricordi, il miracolo! 1705 01:32:46,020 --> 01:32:48,295 - Che miracolo? - La brocca in testa! 1706 01:32:48,420 --> 01:32:51,378 - E sei capace di darla in testa? - Certo! 1707 01:32:51,620 --> 01:32:53,770 - E come fai, come fai? - Così. - No, no! 1708 01:32:53,860 --> 01:32:56,932 La prendi con due mani. Invece, con una mano sola, leggera. 1709 01:32:57,020 --> 01:32:59,978 - Poi volti la testa là, poi fai così.... - Oh! - Scusa! 1710 01:33:02,420 --> 01:33:04,456 - Mettetelo alle catene. - No. - Alle catene! 1711 01:33:04,540 --> 01:33:06,098 Alle catene no, mi fa schifo! 1712 01:33:06,340 --> 01:33:08,410 È venuto il tuo momento, Fiorenza. 1713 01:33:08,700 --> 01:33:11,134 - Adesso pagherai il fio della tua colpa. - No. 1714 01:33:11,580 --> 01:33:15,812 Non mi hai voluto sposare, vero? Sei svenuta il giorno delle nozze! 1715 01:33:16,580 --> 01:33:18,491 Ebbene, voglio vedere che effetto ti farà.. 1716 01:33:18,580 --> 01:33:21,140 ..questa nuova cerimonia che ho preparato per te! 1717 01:33:22,180 --> 01:33:26,731 E tu, monaco maledetto, non sarai più vedovo. 1718 01:33:27,580 --> 01:33:32,335 Ti piaceva Fiorenza, eh? E adesso la sposerai in un matrimonio di sangue. 1719 01:33:32,420 --> 01:33:34,331 - Non posso! - No? - Ho preso i voti. 1720 01:33:34,580 --> 01:33:36,457 Te li sciolgo io i voti... 1721 01:33:38,780 --> 01:33:41,294 All'inferno! All'inferno dovete finire tutti e due! 1722 01:33:41,380 --> 01:33:45,737 Perciò farò avvicinare i vostri corpi lentamente.. 1723 01:33:45,980 --> 01:33:49,734 ..fino a unirvi in un abbraccio sacrilego! 1724 01:33:49,940 --> 01:33:51,817 Mio fratello Emanuel è stato qui,.. 1725 01:33:51,900 --> 01:33:54,095 ..in buon ritiro per quasi una settimana,.. 1726 01:33:54,180 --> 01:33:56,136 ..ma ora è partito per l'accampamento. 1727 01:33:56,580 --> 01:33:58,935 Oh, povera Marchesa, povero Fra' Pasquale,.. 1728 01:33:59,180 --> 01:34:01,535 ..per loro è finita, non c'è più speranza. 1729 01:34:01,780 --> 01:34:04,658 - Don Egidio li ucciderà. - Don Egidio.... - Sì. 1730 01:34:06,700 --> 01:34:09,168 - ....De Lattanzis? - Sì, proprio lui. 1731 01:34:10,020 --> 01:34:13,251 Bene, sono dieci anni che aspetto questo momento. 1732 01:34:14,020 --> 01:34:15,897 L'ora della riscossa è suonata! 1733 01:34:16,620 --> 01:34:19,896 Il vile Marchese che, giovani e inesperte, tentò di sedurci,.. 1734 01:34:19,980 --> 01:34:22,369 ..costringendoci a ritirarci in questo chiostro,.. 1735 01:34:22,460 --> 01:34:26,976 ..pagherà finalmente le sue colpe. - Ma come si fa senza don Emanuel? 1736 01:34:28,140 --> 01:34:31,018 Se non c'è mio fratello, ci sono le mie sorelle. 1737 01:34:31,860 --> 01:34:34,693 - È vero, sorelle? - Tutte (entusiaste): Sì! 1738 01:34:35,140 --> 01:34:38,769 - Abbassate la leva! - No, la leva no, io non sono di leva! 1739 01:34:39,340 --> 01:34:41,376 Porco! Che tu sia maledetto in eterno! 1740 01:34:41,580 --> 01:34:44,572 Voglio godermi fino all'ultimo il piacere della vendetta! 1741 01:34:44,900 --> 01:34:47,255 Don Egidio, la miglior vendetta è il perdono! 1742 01:34:51,260 --> 01:34:58,018 (TROMBA SUONA LA CARICA) 1743 01:34:58,260 --> 01:35:02,219 La mia vendetta sarà completa quando arriverà il cozzo! (RIDE) 1744 01:35:02,500 --> 01:35:03,933 - Oddio, qui si cozza. - Sì. 1745 01:35:04,300 --> 01:35:06,018 Fate fermare, voglio scendere! 1746 01:35:06,300 --> 01:35:09,133 (ridendo) Dai, con quella leva, dai! 1747 01:35:09,340 --> 01:35:11,729 Ho il diritto di precedenza, voglio scendere! 1748 01:35:12,100 --> 01:35:15,934 (TROMBA SUONA LA CARICA) 1749 01:35:23,620 --> 01:35:26,180 < Egidio: Don Egidio De Lattanzis non perdona. 1750 01:35:26,660 --> 01:35:28,935 < Voglio assistere alla vostra lenta agonia. 1751 01:35:29,100 --> 01:35:32,775 < Perché non chiedi aiuto al tuo Don Emanuel? (RIDE) 1752 01:35:33,020 --> 01:35:37,775 < Ecco, ora morirai dannata! Dannata! 1753 01:35:38,460 --> 01:35:42,897 < Avanti, miei bravi, fateli cozzare. Voglio godermi il cozzo! 1754 01:35:43,140 --> 01:35:53,618 (TROMBA SUONA LA CARICA) 1755 01:35:54,260 --> 01:35:57,332 < Smilzo: Hai vinto di nuovo? - Cecco: Eh, oggi mi va bene. 1756 01:35:57,820 --> 01:36:00,778 Pure il fatto di non assistere alla tortura,.. 1757 01:36:00,940 --> 01:36:04,296 ..mi ha fatto piacere. Non so, la violenza mi fa senso. 1758 01:36:04,860 --> 01:36:06,418 Bravo, ci fai pure il Bravo! 1759 01:36:06,940 --> 01:36:09,408 Eh, noi meridionali siamo sentimentali! 1760 01:36:10,740 --> 01:36:14,619 (balbettando) A me invece, le scene dell'orrore mi sono sempre piaciute. 1761 01:36:14,740 --> 01:36:19,097 A me tutte quelle scene con le ossa dei teschi dei morti,.. 1762 01:36:19,380 --> 01:36:24,215 ..i loculi delle tombe, le bare così con la mano che.... 1763 01:36:24,860 --> 01:36:29,138 A me mi son sempre.... I monaci, le monache a me mi fanno.... 1764 01:36:30,060 --> 01:36:32,574 Virginia: Avanti, sorelle, alla carica! 1765 01:36:33,540 --> 01:36:35,496 (TROMBA SUONA LA CARICA) 1766 01:36:37,140 --> 01:36:39,210 Bravi: Aiuto, le monache!!! 1767 01:36:40,460 --> 01:36:44,089 > Cecco: Come ti senti, Smilzo? > Come se mi mancasse qualche cosa. 1768 01:36:44,460 --> 01:36:47,293 - Marchesa! - Dai, stringi! (RIDE) 1769 01:36:47,460 --> 01:36:50,293 - Non è colpa mia! - Sarò vendicata, maledetto. 1770 01:36:50,860 --> 01:36:54,694 Ci penserà Don Emanuel a vendicarmi! E se non sarà lui, sarà mio figlio!! 1771 01:36:54,780 --> 01:36:59,808 Pietà! Pietà per Pasquale Cicciacalda. Sono padre di 12 figli, 6 gemelli. 1772 01:37:00,300 --> 01:37:03,133 Oh, padre! Padre, pregate per le nostre anime! 1773 01:37:03,380 --> 01:37:06,258 Marchesa, indurisca la pancia! Indurisca la pancia! 1774 01:37:10,780 --> 01:37:12,372 Arrivano i nostri! 1775 01:37:12,460 --> 01:37:13,939 Smilzo, che succede? 1776 01:37:14,700 --> 01:37:16,338 Le monache, le monache! 1777 01:37:17,100 --> 01:37:19,739 Egidio: Caricatele, bravi! Virginia! 1778 01:37:22,180 --> 01:37:23,818 Virginia: Sorelle, all'attacco! 1779 01:37:24,980 --> 01:37:26,538 A noi due, don Egidio! 1780 01:37:27,060 --> 01:37:33,533 (VIRGINIA GRIDA. RUMORI DI COLLUTTAZIONE) 1781 01:37:44,620 --> 01:37:47,134 Vieni che ti faccio nera, ti infilo! 1782 01:37:48,580 --> 01:38:03,291 (RUMORI DI COLLUTTAZIONE) 1783 01:38:04,020 --> 01:38:06,375 Come combatti bene, badessona mia! 1784 01:38:08,020 --> 01:38:10,580 Tieni, prendi questo! E questo! 1785 01:38:10,660 --> 01:38:13,572 - Bella che mi sembri un pinguino! - Ti sistemo io a te! 1786 01:38:23,420 --> 01:38:25,809 Ho sempre desiderato battermi con una donna! 1787 01:38:26,780 --> 01:38:29,533 Ma che fai? Con la catena? Delinquente! 1788 01:38:30,060 --> 01:38:33,530 Uno pari, ci voleva... Ti infilo! 1789 01:38:46,220 --> 01:38:50,850 Fatti sotto! Come sei bella, Virginia, mi piaci più di prima, lo sai? 1790 01:38:52,420 --> 01:38:55,651 Io invece ti odio più di prima, don Egidio, e lo sai! 1791 01:38:57,020 --> 01:38:59,773 - Siamo qui, Pasquale, siamo qui! - Mamozio! 1792 01:39:07,220 --> 01:39:08,494 - Pasquale! - Mamozio! 1793 01:39:08,580 --> 01:39:11,458 < Pasquale. Presto, scioglimi. Ora ti faccio vedere io. 1794 01:39:12,660 --> 01:39:13,809 A me la mazza! 1795 01:39:13,900 --> 01:39:15,777 Iddio me l'ha data e guai a chi me la tocca. 1796 01:39:15,860 --> 01:39:18,499 Tiè! Crepa, vigliacco! 1797 01:39:19,020 --> 01:39:22,330 - Bravo monaco, bel colpo! - Se non ci si aiuta fra monachi... 1798 01:39:22,980 --> 01:39:25,016 - Fermi tutti! - Chi è? 1799 01:39:28,260 --> 01:39:31,252 - Mio fratello, come al solito in ritardo! - Oh, cacchio! 1800 01:39:39,900 --> 01:39:43,734 - Fiorenza! - Emanuel, finalmente! 1801 01:39:44,060 --> 01:39:46,255 - Dov'è nostro figlio? - Salvo. - Dio sia lodato. 1802 01:39:46,340 --> 01:39:48,456 Sì, grazie a tua sorella e a questi bravi monaci. 1803 01:39:48,540 --> 01:39:51,498 Grazie, sorellina. Di questi due monaci, me ne frego! 1804 01:39:51,860 --> 01:39:56,297 Emanuel: Dov'è don Egidio? Dov'è questo.... Disgraziato! 1805 01:39:59,180 --> 01:40:03,696 Don Egidio, maledetta carogna, finalmente sei nelle mie mani! 1806 01:40:05,660 --> 01:40:07,059 Oddio, pure i pompieri mo. 1807 01:40:08,580 --> 01:40:10,810 - Ti sei fatto pompiere? - Come sarebbe? 1808 01:40:11,660 --> 01:40:14,254 - Ma.... E i 1000 fiorini? - Oh, già. Ci penso io. 1809 01:40:14,460 --> 01:40:16,416 Dottore, dottore! 1810 01:40:17,780 --> 01:40:19,338 Sì, il monaco s'è.... 1811 01:40:24,220 --> 01:40:26,859 Mamma mia bella, la capa.... La botta in testa.... 1812 01:40:27,300 --> 01:40:33,375 Ah, come mi pesa 'sta capa, come mi pesa 'sta capa! 1813 01:40:37,020 --> 01:40:38,499 La capa mi pesa, ué! 158629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.