Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,580 --> 00:02:12,935
Pace e bene, fratello.
Passo più tardi, eh!
2
00:02:18,300 --> 00:02:20,609
Pace e bene, fratello,
qualcosa per il convento?
3
00:02:20,700 --> 00:02:22,736
Che ti posso dare?
Ti posso ferrare l'asino.
4
00:02:22,820 --> 00:02:26,449
L'asino è ferrato.
Pace e bene, fratello.
5
00:02:26,900 --> 00:02:28,049
Arrivederci, padre.
6
00:02:32,620 --> 00:02:35,054
Pace e bene, sorelle,
qualcosa per il convento?
7
00:02:35,220 --> 00:02:37,973
- Non ho niente.
- Qualche spicciolo per i poverelli?
8
00:02:39,020 --> 00:02:42,569
- Sempre.... Ecco qua.
- Grazie.
9
00:02:43,540 --> 00:02:46,179
- Tieni. - Pace e bene, sorelle.
- Pace e bene.
10
00:02:48,260 --> 00:02:50,694
Sarebbe stato meglio
darli a Pasquale questi soldi,..
11
00:02:50,780 --> 00:02:53,294
..lui sì che ne ha bisogno!
- Ah, ma io non capisco,..
12
00:02:53,380 --> 00:02:56,053
..sgobba tutto il giorno
e non riesce a sfamare la famiglia.
13
00:02:56,140 --> 00:02:58,415
Che ti devo dire,
forse non sa trattare coi clienti.
14
00:02:58,500 --> 00:03:01,412
Quando c'era quella buonanima
della moglie Provvidenza....
15
00:03:01,500 --> 00:03:03,616
Quella sì che l'aiutava
facendo la levatrice.
16
00:03:03,700 --> 00:03:06,339
Ma come l'aiutava se faceva
la levatrice di se stessa!
17
00:03:06,780 --> 00:03:10,011
- In 5 anni, quanti ne ha scodellati?
- 5 coppie di gemelli.
18
00:03:10,100 --> 00:03:12,330
- Sei coppie!
- Sei! (RIDONO)
19
00:03:12,660 --> 00:03:14,139
I cuochi del re di Marzapane,..
20
00:03:14,220 --> 00:03:16,939
..per far tornare l'appetito
alla Principessa triste,..
21
00:03:17,020 --> 00:03:19,454
..le portarono
i più succulenti manicaretti.
22
00:03:20,380 --> 00:03:24,214
Il primo cuoco le portò un enorme
timballo di fegatini di rondine,..
23
00:03:24,380 --> 00:03:27,417
..ma la Principessa triste
non lo degnò di uno sguardo.
24
00:03:28,740 --> 00:03:32,972
Il secondo cuoco le portò
un grosso tacchino tutto tartufato,..
25
00:03:33,540 --> 00:03:35,292
..ripieno di castagne dolci,..
26
00:03:35,740 --> 00:03:38,413
..ma la Principessa triste
lo buttò dalla finestra.
27
00:03:38,860 --> 00:03:42,409
Il terzo cuoco le preparò un grosso,
enorme luccio arrosto..
28
00:03:42,980 --> 00:03:47,417
..contornato di pisellini, ma la
Principessa triste lo regalò al gatto.
29
00:03:47,660 --> 00:03:50,174
Suor Virginia!
È arrivato suo fratello, Don Manuel.
30
00:03:50,260 --> 00:03:53,332
Molto bene. Finalmente,
era una settimana che lo aspettavo!
31
00:03:53,740 --> 00:03:56,573
Bambini, tornate a casa,
la favola la finiremo domani.
32
00:03:58,540 --> 00:04:00,656
- Ma quando si mangia?
- Andiamo da papà.
33
00:04:06,900 --> 00:04:09,858
< Bambini: Ho fame, papà!
Papà, ho fame!
34
00:04:13,020 --> 00:04:14,055
E perché io no?
35
00:04:14,580 --> 00:04:16,218
Se consegno queste scarpe
si mangia,..
36
00:04:16,300 --> 00:04:20,179
..altrimenti si fa un altro buco
alla cinghia e stringiamo la pancia.
37
00:04:21,140 --> 00:04:24,291
Papà, se consegni le scarpe,
ci fai il timballo con i fegatini?
38
00:04:24,380 --> 00:04:26,336
- Cosa?
- Io voglio il tacchino tartufato!
39
00:04:26,420 --> 00:04:29,378
- Io il luccio arrosto!
- La torta! - Silenzio! Basta!
40
00:04:29,940 --> 00:04:31,737
Chi vi ha insegnato
a dire queste porcherie?
41
00:04:31,820 --> 00:04:34,288
- La Monaca di Monza.
- La Monaca di Monza, eh?
42
00:04:34,460 --> 00:04:35,575
Quella poco di buono!
43
00:04:35,740 --> 00:04:38,095
Ma sono cose da dire
a delle anime innocenti?
44
00:04:38,340 --> 00:04:40,410
Provvidenza, moglie mia diletta,..
45
00:04:40,500 --> 00:04:43,060
..perché mi hai lasciato solo
in questa valle di lacrime?
46
00:04:43,140 --> 00:04:46,212
Quando c'eri tu, con il tuo nobile
mestiere di cavatrice,..
47
00:04:46,300 --> 00:04:49,815
..aiutavi la barca!
Adesso io devo pensare al lavoro.
48
00:04:50,580 --> 00:04:53,413
Perché se non si lavora, ragazzi,
non si mangia!
49
00:04:53,540 --> 00:04:56,373
- Viceversa se si lavora....
- ....non si mangia lo stesso.
50
00:04:56,460 --> 00:04:59,293
Come ti permetti, figlio
snaturato, di fare delle insinuazioni?
51
00:04:59,380 --> 00:05:01,940
Per punizione,
stasera andrai a letto senza cena.
52
00:05:02,180 --> 00:05:05,456
- Basta che mangio a pranzo...
- Ah, sì? Ora abbiamo delle pretese,..
53
00:05:05,540 --> 00:05:08,657
..mangiare due volte al giorno,
vogliamo fare il bipranzo.
54
00:05:08,980 --> 00:05:12,859
Via, a casa!
Andate via, disgraziati in erba!
55
00:05:13,900 --> 00:05:15,697
- Buon uomo...
< Pasquale: Servo suo, Eccellenza.
56
00:05:15,780 --> 00:05:19,853
- Sono pronte le mie scarpe?
- Prontissime. Le facciamo espresse.
57
00:05:20,100 --> 00:05:23,775
- Posami il cappello in qualche posto.
- In qualche posto? - Sì. - Là!
58
00:05:24,100 --> 00:05:25,852
- Dunque...
- Allora? Dove sono?
59
00:05:25,940 --> 00:05:29,296
Qua. Una lucidatina e se le porta via;
una piccola lucidatina...
60
00:05:29,820 --> 00:05:30,775
Brillante!
61
00:05:32,060 --> 00:05:36,212
- Guardi un po'. Annusi che suola...
- Sì, sì, sembrano belle.
62
00:05:36,300 --> 00:05:37,938
- Si specchi!
- Sì, non c'è male...
63
00:05:38,020 --> 00:05:41,410
- Come me non lavora nessuno,
nella piazza. - Me l'hanno detto...
64
00:05:41,500 --> 00:05:43,855
- Ci metti un po', ma alla fine...
- 5 scudi.
65
00:05:44,300 --> 00:05:47,053
Eh, momento, momento!
Voglio provarle prima.
66
00:05:47,140 --> 00:05:49,415
- Non si fida, Eccellenza?
- Non è sfiducia,..
67
00:05:49,500 --> 00:05:51,570
..ma voglio provarle
come stanno al piede.
68
00:05:51,820 --> 00:05:52,775
De gustibus....
69
00:05:52,940 --> 00:05:54,817
Fammi il piacere,
toglimi questa scarpa.
70
00:05:54,900 --> 00:05:58,859
- Subito. Ehi! Ma che razza di scarpe
lei porta... - Cos'hanno?
71
00:05:58,940 --> 00:06:01,659
- Se lo lasci dire, è uno schifo!
- Come uno schifo?
72
00:06:01,740 --> 00:06:03,173
Parola d'onore, è uno schifo.
73
00:06:03,260 --> 00:06:05,899
- Queste sono zavorra, non scarpe.
- Oh, signore,..
74
00:06:05,980 --> 00:06:07,732
..sono scarpe bellissime,
le porto da un anno.
75
00:06:07,820 --> 00:06:10,050
Ma dovrebbe vergognarsi
di queste scarpe,..
76
00:06:10,140 --> 00:06:13,416
..glielo dico io, un professionista.
- Sì, sì. Siete tutti uguali.
77
00:06:13,500 --> 00:06:14,455
Toglila, vai.
78
00:06:15,580 --> 00:06:18,219
Ah, guarda che roba,
mi fa senso anche a toccarle.
79
00:06:18,300 --> 00:06:21,133
- E ora che fai, le butti?
- Ma perché, le vuole come cimelio?
80
00:06:21,220 --> 00:06:23,734
- Ma è naturale, non è da buttar via.
- Ma per carità...
81
00:06:23,820 --> 00:06:26,493
- Vabbe', vediamo questo capolavoro...
- Un signore come lei!
82
00:06:26,580 --> 00:06:28,696
- Piano, piano.
- E no, vai piano te perché....
83
00:06:28,780 --> 00:06:30,133
(CLIENTE SI LAMENTA)
84
00:06:30,300 --> 00:06:31,335
Non entra, eh?
85
00:06:32,500 --> 00:06:34,331
Ci vuole la mano del maestro...
86
00:06:34,500 --> 00:06:36,058
(CLIENTE SI LAMENTA)
87
00:06:36,700 --> 00:06:38,452
- E mi lasci fare!
< Ma come "mi lasci fare"?
88
00:06:38,540 --> 00:06:40,610
Ognuno conosce il suo mestiere,
io ho una dignità.
89
00:06:40,700 --> 00:06:42,258
< E io c --
- Sono il titolare in piazza.
90
00:06:42,340 --> 00:06:45,457
< Ma scusi.... Ahi!
- Eh sì, perdiamo tempo, va bene?
91
00:06:45,820 --> 00:06:48,129
< Ma che perdiamo tempo,
la finisca con quel martello.
92
00:06:48,220 --> 00:06:49,175
Non si può lavorare così.
93
00:06:49,260 --> 00:06:52,491
< Mi tolga la scarpa, per piacere.
Avanti, mi fa un dolore terribile,..
94
00:06:52,740 --> 00:06:55,254
..non resisto più.
- Ecco fatto.
95
00:06:56,620 --> 00:06:59,293
- Ahi, ahi! Ma cos'hai fatto?
- Ah! Che piede!
96
00:06:59,580 --> 00:07:02,014
- Come "che piede"?
- Che piedaccio che ha lei!
97
00:07:02,100 --> 00:07:04,170
- Me lo lasci guardare bene...
- E guardalo.
98
00:07:04,260 --> 00:07:05,898
- È un fenomeno!
- Ma no, è normale.
99
00:07:05,980 --> 00:07:08,255
- È da circo equestre.
- Ma tu stai scherzando!?
100
00:07:08,340 --> 00:07:10,808
Questo, mio signore,
è un piede da porco.
101
00:07:11,060 --> 00:07:12,459
Ma guarda se devo venire qui..
102
00:07:12,540 --> 00:07:14,895
..a sentirmi insolentire
da un ciabattino.
103
00:07:15,340 --> 00:07:18,093
E poi, e poi...
Stai fermo tu, eh!
104
00:07:18,780 --> 00:07:20,736
- Non entra. Non entra.
- Non entra. Non entra.
105
00:07:20,820 --> 00:07:21,855
- Non entra?
- Macché!
106
00:07:21,940 --> 00:07:23,851
- Il piede è arrognato.
- Fermo col martello!
107
00:07:23,940 --> 00:07:26,500
Io ho la dignità
del professionista, sa!
108
00:07:26,660 --> 00:07:27,775
E io so il piede che ci tengo.
109
00:07:27,860 --> 00:07:30,818
- Devo fare il lavoro completo.
- Per piacere, togli il martello!
110
00:07:30,900 --> 00:07:32,936
- Aah! Via il martello!
- Stringa i denti, così.
111
00:07:33,020 --> 00:07:36,410
Neanche per sogno, mica son venuto
dal dentista! Ma guarda un po'!
112
00:07:37,460 --> 00:07:39,815
- Ma sa che è un bel tipo lei?
- Sei un bel tipo te!
113
00:07:39,900 --> 00:07:43,176
Per forza non entrava,
non vedi che è una destra questa?
114
00:07:43,340 --> 00:07:47,094
- Ho sbagliato piede. - No, scarpa,
hai fatto due scarpe destre.
115
00:07:47,180 --> 00:07:49,535
- Ah, sì? - Eh, già.
- Perché lei voleva due sinistre?
116
00:07:49,620 --> 00:07:52,976
Nossignore, io volevo
una scarpa sinistra e una destra.
117
00:07:53,140 --> 00:07:55,859
Ah, sì? E da quando facciamo
due metri e due misure?
118
00:07:55,940 --> 00:07:59,091
Cosa si è messo in testa lei?
Crede di impaurirmi con la barba?
119
00:07:59,180 --> 00:08:01,853
Io la barba non ce l'ho,
io mi depilo. E si depili!
120
00:08:01,980 --> 00:08:04,858
- Abbia pazienza...
- Ma io porto la barba perché....
121
00:08:04,940 --> 00:08:07,010
- Ma senti che roba!
- Ma senti che roba veramente!
122
00:08:07,100 --> 00:08:08,738
Ma pensa...
Tu non sei un ciabattino.
123
00:08:08,820 --> 00:08:12,256
Ah no, non offenda, sa.
Io sono un lavorante specializzato!
124
00:08:12,340 --> 00:08:14,456
- Specializzato in cosa?
- A fare la scarpa destra.
125
00:08:14,540 --> 00:08:15,495
- Ah, la destra...
- Ha capito?
126
00:08:15,580 --> 00:08:18,014
Io ero in società con Mastro Nardo,
poi abbiamo litigato..
127
00:08:18,100 --> 00:08:20,614
..e lui si è portato
le forme sinistre a Vigevano.
128
00:08:20,700 --> 00:08:24,136
Allora per farmi fare la scarpa
sinistra devo andare a Vigevano?
129
00:08:24,220 --> 00:08:26,495
- Se vuole andare ci vada.
- E già, ci vado zoppo.
130
00:08:26,580 --> 00:08:28,810
- No, ci va a pecoroni!
- Ma che pecoroni e pecoroni!
131
00:08:28,900 --> 00:08:31,653
- E la finisca! La finisca!
- Finiscila tu!
132
00:08:31,900 --> 00:08:33,811
- Devi aggiustare la scarpa.
- Deforme!
133
00:08:33,900 --> 00:08:37,654
- Chi? - Che al piede sinistro
ci ha quello destro. - Invertito!
134
00:08:37,740 --> 00:08:40,459
- Come ti permetti?
- Faccia il piacere, se ne vada.
135
00:08:40,900 --> 00:08:43,972
Ciabattino della malora!
Me la pagherai, ti denuncio!
136
00:08:44,420 --> 00:08:46,934
< Figlio: Papà, c'è un signore
a casa che ti aspetta.
137
00:08:47,020 --> 00:08:48,658
- Cliente abituale?
- No, mai visto!
138
00:08:48,900 --> 00:08:50,333
Cliente nuovo, allora? Andiamo!
139
00:08:56,300 --> 00:08:58,177
- Se ghè?
- Buongiorno. - Buongiorno.
140
00:08:58,260 --> 00:09:01,889
Senta, se è venuto per le scarpe,
mettiamoci d'accordo prima,..
141
00:09:02,060 --> 00:09:05,416
..perché dopo non voglio grane.
Io faccio solo scarpe destre.
142
00:09:05,500 --> 00:09:07,570
Se le conviene bene,
se no se ne vada! Che n --
143
00:09:07,660 --> 00:09:09,093
- Calma, calma!
- Come "calma"?
144
00:09:09,180 --> 00:09:11,933
- Sei tu Pasquale Cicciacalda?
- Cicciacalda, perché?
145
00:09:12,180 --> 00:09:13,898
Lo sai che hai debiti
con tutto il paese?
146
00:09:13,980 --> 00:09:15,333
Modestamente m'arrangio.
147
00:09:15,860 --> 00:09:19,819
- Devi pagare: 5 scudi per l'affitto
di 2 anni arretrato.... - Non obietto.
148
00:09:19,900 --> 00:09:24,052
....3 al macellaio e 2 al fornaio.
Totale 500 scudi.
149
00:09:24,220 --> 00:09:28,338
E come arriva lei a 500 scudi?
Cinque e due? Sette. E tre? Dieci.
150
00:09:28,500 --> 00:09:32,175
- Lei arriva a 500. 490 di che?
- E le tasse? - Quali tasse?
151
00:09:32,300 --> 00:09:35,372
- 490 sono per un anno
di tasse arretrate. - Ah, sì?
152
00:09:35,820 --> 00:09:40,052
(gridando) Ma che si è messo in testa?
Il Ben Hur? Ma dove vogliamo arrivare?
153
00:09:40,340 --> 00:09:42,092
È ora di finirla, ha capito?
154
00:09:43,780 --> 00:09:45,736
- Allora, vuoi pagare sì o no?
- No.
155
00:09:45,980 --> 00:09:47,049
- E perché?
- Perché?
156
00:09:47,220 --> 00:09:51,259
Per due motivi:
primo, perché non ci ho una lira,..
157
00:09:51,900 --> 00:09:54,653
..secondo,
perché sono in bianco stecchito.
158
00:09:54,900 --> 00:09:57,494
- E allora sarai bandito dal paese.
- Bandito, io?
159
00:09:57,700 --> 00:10:02,774
Ah, sì? Si bandisce un galantuomo
con 12 gemelli da sfamare? Ma oh!
160
00:10:03,340 --> 00:10:04,978
La legge del balzello parla chiaro:
161
00:10:05,540 --> 00:10:07,735
..sequestro e vendita
di ogni bene del moroso.
162
00:10:08,020 --> 00:10:09,976
- Come ha detto lei?
- Del moroso.
163
00:10:10,060 --> 00:10:11,812
Non offenda, sa!
Per regola e norma sua..
164
00:10:11,900 --> 00:10:15,688
..io non sono moroso, sono un uomo
serio e sono vedovo, ha capito, acca?
165
00:10:16,020 --> 00:10:18,295
Basta! Poche chiacchiere. Dunque,..
166
00:10:18,740 --> 00:10:21,174
..io, ufficiale del balzello
eccetera eccetera,..
167
00:10:21,260 --> 00:10:24,411
..mi sono recato in casa
di Pasquale Cicciacalda....
168
00:10:24,620 --> 00:10:26,656
Ma perché,
a lei Cicciacalda fa schifo?
169
00:10:26,740 --> 00:10:30,494
....e procedo al sequestro.
Io scrivo e tu detti.
170
00:10:30,660 --> 00:10:32,810
- Cosa detto?
- Descrivimi i mobili!
171
00:10:33,260 --> 00:10:34,818
Avvoltoio!
172
00:10:36,860 --> 00:10:41,331
Comincio da questo, eh?
Letto matrimoniale a 12 piazze.
173
00:10:41,900 --> 00:10:46,451
Gli storici asseriscono che servì
a Numa Pompilio nella sua giovinezza.
174
00:10:47,100 --> 00:10:48,613
- Valore?
- 100 scudi.
175
00:10:49,780 --> 00:10:55,332
Questo sommier egiziano da pomicio,
il celebre storico greco Esanofele,..
176
00:10:55,700 --> 00:11:01,058
..asserisce nei suoi testi che detto
sommier servì a Cleopatra..
177
00:11:01,300 --> 00:11:04,053
..per il suo primo incontro
con Marco e Antonio.
178
00:11:04,220 --> 00:11:05,653
- Valore?
- 100 scudi.
179
00:11:06,820 --> 00:11:11,689
Questo sgabello a quattro zampe,
in pura noce di cocco,..
180
00:11:12,500 --> 00:11:16,254
..ha suscitato accese discussioni
fra gli esperti della materia.
181
00:11:16,420 --> 00:11:21,494
I primi asserivano tenacemente
che questo sgabello sia un Luigi XV,..
182
00:11:21,620 --> 00:11:25,772
..i secondi invece erano d'accordo
che fosse un Luigi XVI.
183
00:11:26,020 --> 00:11:29,217
Io non concordo né con gli uni
né con gli altri perché per me..
184
00:11:29,300 --> 00:11:32,292
..questo sgabello
è un Gaetano prima maniera.
185
00:11:32,540 --> 00:11:34,098
- Valore?
- 100 scudi.
186
00:11:35,300 --> 00:11:37,450
< Pasquale: Oltre, passiamo oltre...
187
00:11:38,700 --> 00:11:42,978
Lampadario di Murano, filettato d' oro
brunito, quattro facciate, una luce,..
188
00:11:43,620 --> 00:11:45,975
..è un singolo.
- Valore? - 100 scudi.
189
00:11:46,660 --> 00:11:48,252
Pasquale: Qui invece abbiamo..
190
00:11:49,140 --> 00:11:51,973
..accessori,
servizio da toeletta per 12.
191
00:11:52,540 --> 00:11:56,089
Questa è porcellana finissima
etrusca, lavorata a mano, IV secolo.
192
00:11:56,340 --> 00:11:57,978
- Valore?
- 200 scudi.
193
00:11:58,420 --> 00:12:01,776
- Ha tirato la somma? Quanto fa?
- Secondo i tuoi calcoli..
194
00:12:02,220 --> 00:12:03,175
..600 scudi.
195
00:12:03,460 --> 00:12:06,213
- 600? Allora, io ne devo 500, è vero?
- Sì.
196
00:12:06,660 --> 00:12:08,218
Lei deve dare 100 scudi a me.
197
00:12:08,300 --> 00:12:09,892
(gridando) Ma mi prendi in giro?
198
00:12:09,980 --> 00:12:13,097
Ricordati che sono un pubblico
ufficiale e ti posso far arrestare!
199
00:12:13,180 --> 00:12:16,616
< Qui rimane tutto sequestrato
e tu sarai bandito dal paese.
200
00:12:17,380 --> 00:12:19,416
Io, eh?
Mascalzone, farabutto,..
201
00:12:19,500 --> 00:12:23,413
..che se metti un'altra volta piede
in questa casa ti faccio 2 occhi così!
202
00:12:23,780 --> 00:12:25,691
Che cosa hai detto?
Che hai detto tu?
203
00:12:25,780 --> 00:12:28,453
< Ripeti se hai coraggio!
- Chi ha parlato? - Ah!
204
00:12:35,780 --> 00:12:37,133
Ma guarda un po'...
205
00:12:37,580 --> 00:12:41,732
(PASQUALE PIANGE)
206
00:12:43,780 --> 00:12:46,214
È permesso?
Pace e bene, fratello!
207
00:12:47,380 --> 00:12:49,530
C'è qualche cosa per i poverelli?
208
00:12:50,780 --> 00:12:54,853
Quando un frate cercatore va a cercare
bisogna dargli qualcosa da mangiare..
209
00:12:55,180 --> 00:12:56,738
..a questi poverelli.
210
00:12:58,820 --> 00:13:00,139
Ma che fai, mi guardi?
211
00:13:18,020 --> 00:13:19,294
(PASQUALE FISCHIA)
212
00:13:22,660 --> 00:13:25,572
Ragazzi, come si chiamava
la vostra povera madre?
213
00:13:25,740 --> 00:13:27,810
- Tutti: Provvidenza.
- Benissimo.
214
00:13:27,980 --> 00:13:30,813
Da questo momento
voi siete i figli della Provvidenza.
215
00:13:30,900 --> 00:13:32,697
- Sì, papà.
- Papà un corno!
216
00:13:35,140 --> 00:13:36,493
Io sono Fra' Pasquale..
217
00:13:36,780 --> 00:13:39,419
..e voi mi dovete chiamare padre.
- Sì, padre.
218
00:13:40,180 --> 00:13:41,295
E ricordatevi....
219
00:13:41,580 --> 00:13:43,332
(CAVALLO NITRISCE)
220
00:13:43,980 --> 00:13:47,256
- ....che dovete aprire la bocca....
- Tutti: ....solo per mangiare.
221
00:13:47,340 --> 00:13:48,409
Benissimo, andiamo!
222
00:13:59,780 --> 00:14:02,852
- Pace e bene, fratello.
- Pace e bene.
223
00:14:03,180 --> 00:14:05,740
Vuoi dare qualcosa
per i figli della Provvidenza?
224
00:14:06,100 --> 00:14:09,729
- Volentieri ma non ho niente da dare.
- Non hai una moneta in tasca?
225
00:14:09,820 --> 00:14:12,857
- Noi accettiamo tutto, sai.
- No, neanche un soldo, caro.
226
00:14:12,940 --> 00:14:14,498
- Come neanche un soldo?
- No.
227
00:14:14,580 --> 00:14:17,572
E non ti vergogni ad andare in giro
senza neanche un soldo in tasca?
228
00:14:17,660 --> 00:14:21,255
- E se ti capita qualche cosa?
- È proprio quello che ho pensato io.
229
00:14:21,340 --> 00:14:24,650
Quando ti ho visto venire, ho detto:
menomale che arriva lui,..
230
00:14:24,740 --> 00:14:28,096
..mi darà qualcosa.
- Non dire sciocchezze.
231
00:14:28,740 --> 00:14:30,810
- E come ti chiami, figliolo?
- Mamozio!
232
00:14:31,060 --> 00:14:33,813
Un bel nome!
Mamozio... Bello, bello.
233
00:14:34,060 --> 00:14:37,211
- E che mestiere fai?
- Il pastore... Pascolo!
234
00:14:37,540 --> 00:14:40,612
- Pastore? - Hm!
- E il tuo gregge dov'è?
235
00:14:40,980 --> 00:14:42,698
Il gregge, ce l'avevo...
236
00:14:43,380 --> 00:14:46,531
Avevo dieci pecore
che erano formidabili,..
237
00:14:47,180 --> 00:14:51,617
..ma, sai com'è, la fame....
Me le sono mangiate tutte e dieci.
238
00:14:52,460 --> 00:14:54,610
Come ti capisco, figliolo!
239
00:14:54,900 --> 00:14:58,449
- E adesso che fai qua?
- E non lo vedi? Pascolo!
240
00:14:58,980 --> 00:15:00,129
- Pascoli?
- Sì.
241
00:15:00,500 --> 00:15:02,730
< Cosa pascoli?
< Pascolo il mio cane.
242
00:15:02,900 --> 00:15:06,734
- Ma non è mica una pecora.
- Ma lui, stando con le pecore,..
243
00:15:07,220 --> 00:15:09,780
..si è abituato a mangiare l'erba!
- Ah, sì?
244
00:15:11,700 --> 00:15:14,851
< Pasquale: Ed è bello grasso, eh?
Ha dei bei cosciotti.
245
00:15:18,820 --> 00:15:23,098
Mah, chissà come sarà
la carne del cane?
246
00:15:23,340 --> 00:15:24,978
(CANE RINGHIA E ABBAIA)
247
00:15:36,740 --> 00:15:43,088
(CANE GUAISCE.
SCHIAMAZZI DEI BAMBINI)
248
00:15:43,740 --> 00:15:45,332
Intelligente, quella bestiola!
249
00:15:46,860 --> 00:15:50,409
Padre, mi è scappato il cane,
come faccio adesso?
250
00:15:50,780 --> 00:15:53,897
- Era l'unico mio sostegno.
- Non disperare, figliolo!
251
00:15:53,980 --> 00:15:56,733
La Provvidenza provvederà a tutto.
Ma, un momento,..
252
00:15:56,820 --> 00:15:59,653
..il cane era il tuo sostegno?
- Sì, perché, ogni tanto,..
253
00:15:59,740 --> 00:16:03,335
..qualche gallina mi rimediava...
- Vergognati a dirmi questo!
254
00:16:04,020 --> 00:16:07,456
Avere un cane ladro di pollo,
non ti vergogni? Questo è un reato!
255
00:16:07,700 --> 00:16:09,179
È un delitto, un peccato!
256
00:16:09,780 --> 00:16:12,010
E allora portami con te
al convento, padre.
257
00:16:12,220 --> 00:16:13,653
- Ti vuoi redimere, figliolo?
- Sì.
258
00:16:14,340 --> 00:16:16,251
Un momento,
io non ho convento..
259
00:16:16,700 --> 00:16:19,658
..perché io sono un frate nomade,
un frate cercatore, cerco.
260
00:16:19,740 --> 00:16:22,891
- E io ti aiuto a cercare, sono bravo.
- Sei bravo? - Sì.
261
00:16:23,220 --> 00:16:24,289
- Parola?
- Eh...
262
00:16:24,620 --> 00:16:28,374
E va bene, vuol dire che ti porterò
con me; ti nominerò terziario,..
263
00:16:28,940 --> 00:16:30,771
..capisci?
Ti nominerò terziario,..
264
00:16:30,940 --> 00:16:33,295
..mio assistente. Va bene?
- Grazie.
265
00:16:33,540 --> 00:16:35,576
Noi siamo in 13,
il 13 a me porta male.
266
00:16:35,740 --> 00:16:38,891
Con te siamo 14,
il 14 a me porta male lo stesso,..
267
00:16:39,460 --> 00:16:43,897
..anche il 15, il 16, eccetera,
peggio di così non si può andare.
268
00:16:44,260 --> 00:16:47,809
Andiamo!
Battaglione, avanti... marsc'!
269
00:16:47,980 --> 00:16:50,540
Bambini: Abbiamo fame!
Abbiamo fame!
270
00:16:50,820 --> 00:16:54,859
Pasquale: Silenzio! Che vergogna dire
avere fame, ci mancherebbe altro.
271
00:16:54,940 --> 00:16:56,612
Alla vostra età
la fame è un'opinione,..
272
00:16:56,700 --> 00:16:58,770
..bisogna digiunare,
il digiuno fa bene.
273
00:16:59,020 --> 00:17:00,658
Avanti, andate a scherzare.
274
00:17:01,220 --> 00:17:02,812
E non vi mangiate i papaveri..
275
00:17:03,220 --> 00:17:04,289
..che fanno dormire.
276
00:17:04,740 --> 00:17:07,379
Ma dico io, possibile che tu
che sei della zona,..
277
00:17:07,620 --> 00:17:10,657
..che sei di questa campagna,
non conosci una casa ospitale..
278
00:17:10,740 --> 00:17:14,050
..dove ci possono abbeverare,
foraggiare, vettovagliare, eccetera?
279
00:17:14,140 --> 00:17:17,576
Vedi, questa è una zona povera.
Si potrebbe tentare, sai dove?
280
00:17:17,660 --> 00:17:19,491
- Al castello maledetto.
- Che hai detto?
281
00:17:19,580 --> 00:17:21,411
- Castello maledetto.
- Castello maledetto?
282
00:17:21,500 --> 00:17:22,899
- Castello De Lattanzis...
- Beh?
283
00:17:22,980 --> 00:17:25,813
Ho sentito dire che c'è una Marchesa
buona, caritatevole...
284
00:17:25,900 --> 00:17:27,492
- Ah, sì?
- Ma c'è il Marchese cattivo.
285
00:17:27,580 --> 00:17:29,810
- Chi è il Marchese, il marito?
- No, il marito è morto.
286
00:17:29,900 --> 00:17:31,174
E se è morto, com'è cattivo?
287
00:17:31,260 --> 00:17:34,013
No, non è il morto che è cattivo,
è il vivo che è cattivo.
288
00:17:34,260 --> 00:17:36,569
Ma è vivo o morto?
È mezzo vivo e mezzo morto?
289
00:17:36,660 --> 00:17:38,810
- No, quell --
- Ti spieghi? Ti spieghi?!
290
00:17:39,580 --> 00:17:43,539
- Quello è il cognato.
- Ah, il cognato, il Marchese cognato!
291
00:17:43,700 --> 00:17:46,339
- Il fratello del marito, allora?
- Sì. - Eh, già.
292
00:17:46,780 --> 00:17:49,374
- E dov'è questo castello?
- Eh, è lontano di qua.
293
00:17:49,460 --> 00:17:51,849
- Lontano? - Eh, sì.
- C'è da camminare molto?
294
00:17:55,100 --> 00:17:58,137
Te lo devo dire.
Ab torto collo, ma te lo devo dire.
295
00:17:58,260 --> 00:18:01,297
Mi dispiace, per troppi mesi
mi hai nascosto il tuo stato.
296
00:18:02,180 --> 00:18:05,536
Nove mesi quasi, nove!
E io so contare, io sono Marchese!
297
00:18:06,500 --> 00:18:09,458
Oramai non c'è più niente da fare,
cara Fiorenzina,..
298
00:18:09,900 --> 00:18:13,575
..siamo giunti alla resa dei conti.
- Provatelo se potete!
299
00:18:14,220 --> 00:18:17,053
lo? Lo proverà il bastardo
che stai per mettere al mondo..
300
00:18:17,140 --> 00:18:19,415
..e allora, non so se mi spiego,
cara te....
301
00:18:19,660 --> 00:18:21,855
Ma se è per le ricchezze
di vostro fratello,..
302
00:18:21,940 --> 00:18:25,694
..sono disposta a darvi tutto.
- Grazie per la gentile concessione!
303
00:18:26,420 --> 00:18:28,854
Ma quando avrò la prova
della tua tangibile colpa,..
304
00:18:28,940 --> 00:18:30,976
..quella ricchezza
sarà mia di diritto.
305
00:18:32,260 --> 00:18:34,649
Ma non lo capisci
che non voglio la ricchezza?
306
00:18:34,740 --> 00:18:37,971
(infervorandosi) Non la ricchezza!
Non è la ricchezza che voglio!
307
00:18:38,060 --> 00:18:39,618
E allora cos'è che volete?
308
00:18:40,340 --> 00:18:42,251
Ah,
ma qua non abbiamo capito niente.
309
00:18:43,140 --> 00:18:46,018
Allora tutta la corte che ti ho fatto
è andata perduta?
310
00:18:46,780 --> 00:18:49,010
Possibile
che non ti sei accorta mai di me?
311
00:18:49,780 --> 00:18:53,739
Chi, chi ti adescava durante
le tue passeggiate sul torrione? lo!
312
00:18:53,860 --> 00:18:57,739
Chi ti guardava con lo sguardo
concupiscente a tavola,..
313
00:18:57,820 --> 00:19:01,608
..tu da una parte e io dall'altra,
e faceva: "Fiore'! Fiore'!". Chi? lo!
314
00:19:01,700 --> 00:19:04,612
E quando ti affacciavi la notte
per prendere il fresco..
315
00:19:04,700 --> 00:19:08,932
..chi ci trovavi fuori al terzo piano
attaccato all'edera come un ragno?
316
00:19:09,380 --> 00:19:12,452
Chi era quel ragno?
Io, un ragno innamorato.
317
00:19:12,620 --> 00:19:16,977
Ma io è il tuo amore che voglio,
Fiorenza, è il tuo amore che voglio!
318
00:19:17,100 --> 00:19:18,055
Mai!
319
00:19:18,500 --> 00:19:20,730
Il mio odio, Don Egidio,
tutto il mio odio.
320
00:19:20,820 --> 00:19:24,176
Eh... vabbe' Fiore',
non facciamo così, ti voglio bene.
321
00:19:24,940 --> 00:19:26,976
E lo so che è odio adesso,..
322
00:19:27,460 --> 00:19:31,169
..ma quando mi avrai conosciuto
a fondo, intimamente..
323
00:19:31,780 --> 00:19:34,931
..allora sono sicuro che il tuo odio
diventerà amore per me!
324
00:19:35,140 --> 00:19:38,815
Non capisci? È te che desidero,
ti ho sempre desiderata..
325
00:19:38,900 --> 00:19:41,698
..da quando ti sei sposata
quel rimbambito di mio fratello.
326
00:19:41,780 --> 00:19:45,409
E adesso, se vuoi, posso salvarti
dalla vergogna e dal disonore.
327
00:19:45,580 --> 00:19:48,731
- A quale prezzo?
- Ebbene, sposandoti.
328
00:19:49,060 --> 00:19:51,620
- Mai!
- Attenta, mo sei carogna!
329
00:19:52,180 --> 00:19:54,410
Io sono Marchese
ma fino a un certo punto.
330
00:19:54,700 --> 00:19:57,373
Se mi prendono i 5 minuti,
io abbandono il titolo..
331
00:19:57,500 --> 00:19:59,536
..e sfoggio tutta la mia volgarità!
332
00:20:00,300 --> 00:20:03,337
E tu mi vuoi volgare?
No, non è vero che mi vuoi volgare.
333
00:20:03,820 --> 00:20:07,176
Vieni qua, convinciti,
ma lo capisci che sposandomi
334
00:20:07,340 --> 00:20:10,889
..tornerai la padrona qui
e tuo figlio sarà mio figlio?
335
00:20:12,140 --> 00:20:15,450
Ma dove lo trovi un fesso
che si accolla un figlio di un altro?
336
00:20:15,860 --> 00:20:19,296
Su, bella, dimmi di sì.
Avanti, che mi dici? Dimmi di sì.
337
00:20:19,420 --> 00:20:20,899
Dico che mi farei uccidere..
338
00:20:20,980 --> 00:20:24,290
..piuttosto che farmi toccare
dalle vostre sudice mani! - Sudice?
339
00:20:24,380 --> 00:20:25,813
Ahò, io mi lavo la mattina!
340
00:20:25,900 --> 00:20:28,209
A prescindere dal fatto
che sono Marchese, mi lavo.
341
00:20:28,460 --> 00:20:31,691
Mi lavo e ti tocco. E ti tocco
dove mi pare e piace, dove mi p --
342
00:20:31,780 --> 00:20:35,409
- Come osate?! Lasciatemi!
- E va bene,..
343
00:20:36,300 --> 00:20:40,851
..ti lascio perché mi hai mortificato.
Ma ti costringerò a dirmi di sì.
344
00:20:41,380 --> 00:20:45,532
Sappiate che ho ancora i miei servi,
i quali mi amano e mi aiuteranno.
345
00:20:45,700 --> 00:20:51,855
(ridendo) I servi! Ma tu lo ignori,
mia piccola bambola, lo ignori:
346
00:20:52,220 --> 00:20:55,371
..li ho licenziati tutti, i servi,
non mi servivano.
347
00:20:55,820 --> 00:21:00,371
Sei sola adesso, sei in mio potere.
Non potrai comunicare più con nessuno.
348
00:21:01,220 --> 00:21:03,688
< Anzi, sai che faccio?
Guarda che faccio:
349
00:21:04,140 --> 00:21:06,779
..porto via tutto,
carta, calamaio e penna.
350
00:21:07,220 --> 00:21:10,690
Con che comunichi adesso? Eh?
Con che comunichi?
351
00:21:11,140 --> 00:21:14,689
Con Checco puoi comunicare...
Ebbene, ho licenziato anche lui.
352
00:21:15,260 --> 00:21:19,697
Quello sì che non si lavava,
servo zozzone. E io l'ho licenziato.
353
00:21:21,540 --> 00:21:24,577
Riuscirò lo stesso a far sapere
a qualcuno che sono qui,..
354
00:21:24,660 --> 00:21:27,618
..vostra prigioniera.
- A chi? Al padre del bastardo?
355
00:21:27,700 --> 00:21:31,170
Sì, proprio a lui e voi pagherete
il fio delle vostre malefatte.
356
00:21:31,300 --> 00:21:34,770
Fio! Senti, non parliamo di fio
perché.... è meglio che non parlo.
357
00:21:35,340 --> 00:21:38,491
Io sono Egidio De Lattanzis
e taccio! (RIDE)
358
00:21:39,620 --> 00:21:44,489
Il fio! (RIDE)
'Sto fio d'una.... Il fio....
359
00:21:46,820 --> 00:21:50,335
Su, avanti, via, via!
360
00:21:50,660 --> 00:21:53,379
Non voglio andare via, non posso
abbandonare la mia padrona.
361
00:21:53,780 --> 00:21:56,817
Non ci costringere a usare la forza.
Vattene via con le buone....
362
00:21:56,900 --> 00:21:58,811
- Ah, sì?
- Devo fare il bravo...
363
00:21:59,180 --> 00:22:02,377
Adesso ti fai prendere a schiaffi
anche dalle donne, cretino!
364
00:22:03,580 --> 00:22:07,334
Non mi mandate via, vi supplico!
La Marchesa ha bisogno di me,..
365
00:22:07,500 --> 00:22:09,456
..ha bisogno dei miei servizi.
366
00:22:09,620 --> 00:22:11,736
Di che servizi
ha bisogno la Marchesa?
367
00:22:11,980 --> 00:22:14,335
A servire la Marchesa
ci saranno i miei uomini.
368
00:22:14,420 --> 00:22:16,809
Ma cosa possono fare
gli uomini nel suo stato?
369
00:22:16,900 --> 00:22:19,334
In quale stato?
In stato interessante, non è vero?
370
00:22:19,420 --> 00:22:21,456
- Non ho detto questo.
- Sì, invece. - No!
371
00:22:21,700 --> 00:22:23,975
Aspetta un bambino, mia cognata,
e io lo so.
372
00:22:24,340 --> 00:22:25,659
Ma quando sarà il momento,..
373
00:22:25,740 --> 00:22:29,972
..nessuno nasconderà il frutto
della sua colpa perché sarà sola!
374
00:22:30,620 --> 00:22:33,976
- Cosa origli, cretino, cosa origli?
- Ah, che botta in testa!
375
00:22:34,140 --> 00:22:37,576
- Pensate a portarla via! - Sì.
- Portatela via! - No, Marchese!
376
00:22:37,780 --> 00:22:40,340
M'ha rovinato un piede,
'sta struscina-barattoli!
377
00:22:49,020 --> 00:22:50,976
- Fra' Mamozio!
< Eh? - Mamozio? < Sì?
378
00:22:51,100 --> 00:22:53,011
- Questo è un castello!
- Sei sicuro?
379
00:22:53,100 --> 00:22:54,169
Ma come sono sicuro?
380
00:22:54,260 --> 00:22:56,728
Questo è quel castello
che noi cercavamo, capisci?
381
00:22:56,820 --> 00:22:58,697
Il castello
dei Marchesi De Lattanzis.
382
00:22:59,740 --> 00:23:00,695
Aspetta:
383
00:23:01,820 --> 00:23:04,175
..Provvidenza mia,
busso o non busso?
384
00:23:04,540 --> 00:23:08,215
Ci accoglieranno a braccia aperte
o ci piglieranno a calci nel sedere?
385
00:23:08,340 --> 00:23:11,491
Dammi un segno, illuminami!
Un segno solo!
386
00:23:14,460 --> 00:23:18,214
(FINESTRA SI CHIUDE.
COLPO. MAMOZIO SI LAMENTA)
387
00:23:18,460 --> 00:23:20,018
- Bene, bene.
- Come bene?
388
00:23:20,180 --> 00:23:21,693
- Gioisci!
- Come gioisco?
389
00:23:21,780 --> 00:23:24,692
- Questo è un segno della Provvidenza!
- Un colpo della Provvidenza!
390
00:23:24,780 --> 00:23:27,135
- No, un segno.
- Accidenti, guarda che roba!
391
00:23:27,220 --> 00:23:30,337
- È d'argento. - Sì?
- Porca miseria, questo è d'argento!
392
00:23:30,860 --> 00:23:33,169
Che c'è scritto? Leggi tu
ché io non ci vedo bene.
393
00:23:33,260 --> 00:23:36,297
Io ho un occhio miope,
l'altro è prestito. Leggi tu!
394
00:23:36,460 --> 00:23:41,295
- "Sono prigioniera di mio cognato.
Aiutami, anima pia.... - Sono io?
395
00:23:41,540 --> 00:23:45,089
"....liberami e riceverai
1000 fiorini d'oro. La castellana.
396
00:23:46,340 --> 00:23:49,093
- E chi è la castellana?
- Sarà la moglie del castellano.
397
00:23:49,180 --> 00:23:52,809
Eh, già. Ma che "già"! La castellana
sarebbe la padrona del castello.
398
00:23:52,900 --> 00:23:55,289
- La padrona del castello,
la castellana... - Sì.
399
00:23:55,380 --> 00:23:56,938
Sai che ti dico?
Io la libero!
400
00:23:57,100 --> 00:23:58,658
- Chi liberi?
- La castellana.
401
00:23:58,780 --> 00:24:00,896
Sì? E col Marchese cattivo
che facciamo?
402
00:24:00,980 --> 00:24:02,299
Già.
E 1000 fiorini dove li metti?
403
00:24:02,380 --> 00:24:05,417
Io, per 1000 fiorini,
libero dieci Marchese bbone..
404
00:24:05,580 --> 00:24:08,617
..da venti Marchesi cattivi.
- E come fai a entrare?
405
00:24:09,100 --> 00:24:10,374
Già. Ci vuole un'idea.
406
00:24:12,340 --> 00:24:13,295
- Ho trovato!
- Sì.
407
00:24:13,420 --> 00:24:15,934
- Appena viene la sera....
- Sì. (PASQUALE RIDE)
408
00:24:17,140 --> 00:24:21,213
(BRAVI CANTANO)
409
00:24:27,420 --> 00:24:31,379
(BRAVI CANTANO E RIDONO)
410
00:24:31,500 --> 00:24:32,774
(CAMPANELLA)
411
00:24:34,060 --> 00:24:35,254
Chi sarà mai a quest'ora?
412
00:24:35,340 --> 00:24:37,729
Sarà un servo che torna
perché non sa dove andare.
413
00:24:37,820 --> 00:24:39,299
Virgola, vai a vedere chi è!
414
00:24:44,540 --> 00:24:48,089
(SCHIAMAZZI E RISATE DEI BRAVI)
415
00:24:53,140 --> 00:24:56,496
> Bambini: Satanasso, satanasso,
scappa via quando io passo;..
416
00:24:56,660 --> 00:24:59,493
..se io passo e non vai via,
maledetto sempre sia!
417
00:24:59,860 --> 00:25:03,489
Satanasso, satanasso,
scappa via quando io passo;..
418
00:25:03,660 --> 00:25:06,891
..se io passo e non vai via,
maledetto sempre sia!
419
00:25:07,180 --> 00:25:10,616
Satanasso, satanasso,
scappa via quando io passo;..
420
00:25:10,860 --> 00:25:14,011
..se io passo e non vai via,
maledetto sempre sia!
421
00:25:14,340 --> 00:25:17,776
Bambini: Satanasso, satanasso,
scappa via quando io passo;..
422
00:25:17,900 --> 00:25:21,336
..se io passo e non vai via,
maledetto sempre sia!
423
00:25:21,420 --> 00:25:23,297
Pasquale:
In piatto cupo poco pepe cape.
424
00:25:23,380 --> 00:25:26,497
- Liberamus castello spiriti maligni.
Liberamus! - Liberamus!
425
00:25:26,580 --> 00:25:28,457
Fermi così!
Che volete? Dove andate?
426
00:25:28,620 --> 00:25:31,180
- Scusa, fratello,
ma tu conosci il latino? - No.
427
00:25:31,420 --> 00:25:33,854
E allora non interrompere.
Ti spiegherò poscia.
428
00:25:34,140 --> 00:25:36,335
- Acqua, acqua cupa....
- Oh, andiamo via, su!
429
00:25:36,420 --> 00:25:39,571
Con quelle mani!
Non mi si tocchi!
430
00:25:40,340 --> 00:25:41,295
Chiaro?
431
00:25:42,100 --> 00:25:44,170
Non permetto manomettermi.
432
00:25:44,700 --> 00:25:47,339
Io sono un santo monaco
nell'esercizio delle sue funzioni.
433
00:25:47,420 --> 00:25:49,729
- Nessuno può entrare nel castello.
- E chi lo dice?
434
00:25:49,820 --> 00:25:51,697
- Lo diciamo noi.
- E voi chi siete?
435
00:25:51,780 --> 00:25:53,133
- Siamo i bravi!
- Cosa sono?
436
00:25:53,220 --> 00:25:55,734
- Ha detto che sono bravi.
- E perché noi siamo fessi?
437
00:25:55,820 --> 00:25:58,493
- Insomm --
- Cosa fate? Fermi, malandrini!
438
00:25:59,140 --> 00:26:01,370
È questa la maniera
di trattare gli ospiti?
439
00:26:01,660 --> 00:26:04,493
Sono anni che siete al mio servizio,
non imparate mai?
440
00:26:05,540 --> 00:26:08,293
- Lasciate stare questi santi monaci.
- Eccellenza, eseguiv --
441
00:26:08,380 --> 00:26:10,336
- Zitto!
- Zitto! - Zitto!
442
00:26:10,420 --> 00:26:12,536
- No, zitto lo dico io.
- E noi che diciamo? - Niente.
443
00:26:12,620 --> 00:26:15,054
- E va bene.
- Io a quello.... - Che vuoi fare?
444
00:26:15,380 --> 00:26:17,848
Questi santi fratelli
sono capitati al momento giusto,..
445
00:26:18,300 --> 00:26:20,530
..perciò sia dato loro
libero accesso.
446
00:26:20,700 --> 00:26:22,452
- Non ho capito.
- Libero accesso.
447
00:26:22,620 --> 00:26:26,056
- Grazie. Hai bisogno tu?
- Io no. - Nemmeno io, dopo casomai...
448
00:26:26,300 --> 00:26:28,256
Sono davvero mortificato, fratello,..
449
00:26:28,340 --> 00:26:31,059
..per come vi ha ricevuto
questo bestione maledetto!
450
00:26:32,940 --> 00:26:36,979
Sappiate che siete il benvenuto nel
castello dei Marchesi De Lattanzis.
451
00:26:37,220 --> 00:26:39,336
- Grazie, Maresciallo.
- Ma che Maresciallo, sò Marchese!
452
00:26:39,420 --> 00:26:41,490
- Ah, pardon....
- Chiedete, fratelli,..
453
00:26:41,580 --> 00:26:44,777
..e tutto ciò che vorrete
vi sarà concesso. - Dopo casomai...
454
00:26:44,860 --> 00:26:45,815
Chiedete!
455
00:26:45,940 --> 00:26:49,489
Ecco, innanzitutto vorremmo dare
una sistemazione notturna..
456
00:26:49,940 --> 00:26:53,410
..ai piccoli figli della Provvidenza.
- Ma sì, meschinelli.
457
00:26:53,540 --> 00:26:56,612
< Hanno ragione, come no?
Il castello è così grande!
458
00:26:56,940 --> 00:27:00,296
Vorrà dire che metterò
a loro disposizione un'ala intera.
459
00:27:00,380 --> 00:27:02,974
- Magari una coscia di poll --
- Che hai capito, imbecille!
460
00:27:03,060 --> 00:27:04,539
Oh, scusami.
Cosa hai capito?
461
00:27:04,660 --> 00:27:09,017
Che parla dell'ala di pollo? Parla
del castello, un braccio del castello!
462
00:27:09,100 --> 00:27:11,614
- Braccio destro e braccio sinistro.
- Questo castello ha due braccia.
463
00:27:11,700 --> 00:27:14,294
- Allora è meglio una gamba.
- Ma che gamba? - È più polposa!
464
00:27:14,380 --> 00:27:16,371
- Ma stai zitto!
- Che razza di monaco è questo?
465
00:27:16,460 --> 00:27:17,415
È novizio..
466
00:27:17,580 --> 00:27:19,730
..e terziario.
- Ah, è mezzo monaco.
467
00:27:19,900 --> 00:27:22,130
- Già, ben detto!
- Bene...
468
00:27:22,300 --> 00:27:24,256
Diego, Alfonso, provvedete subito!
469
00:27:24,620 --> 00:27:28,056
E mi raccomando, Diego e Alfonso,
caffellatte al mattino..
470
00:27:28,300 --> 00:27:31,053
..e pipì prima di andare a letto.
- Concesso.
471
00:27:31,180 --> 00:27:33,375
Non c'è bisogno,
basta un piccolo vasetto.
472
00:27:33,540 --> 00:27:37,453
- (ridendo) Simpatico!
- Mamozio, provvedi.
473
00:27:37,900 --> 00:27:40,778
- Buonanotte, padre.
- Mamozio, vai via così?
474
00:27:41,940 --> 00:27:44,500
Mamozio, Mamozio,
tu manchi ai primi doveri...
475
00:27:44,660 --> 00:27:46,696
Bisogna compatirlo, è novizio.
476
00:27:46,940 --> 00:27:49,215
- Buonanotte.
- Bambini: Buonanotte.
477
00:27:49,380 --> 00:27:54,613
Egidio: Vorrei, per favore, sapere
a che debbo questa vostra visita?
478
00:27:54,980 --> 00:27:57,813
- Giusta domanda...
- Un po' di caldino ci voleva, eh?
479
00:28:01,100 --> 00:28:02,328
Ma cosa fate, fratello?
480
00:28:02,420 --> 00:28:04,650
- Non so, credevo scherzasse.
- No, che scherzare.
481
00:28:04,740 --> 00:28:07,413
- L'assecondavo... - Io passavo
il caldo da una mano all'altra.
482
00:28:07,500 --> 00:28:08,853
- Scusi tanto.
- Prego.
483
00:28:08,940 --> 00:28:11,534
- Dunque, sarò preciso. - Sì.
- Caro Maresciallo....
484
00:28:11,620 --> 00:28:13,656
Quale Maresciallo?
Io sono Marchese!
485
00:28:13,740 --> 00:28:16,334
Marchese, Maresciallo,
sempre con la M cominciano...
486
00:28:16,420 --> 00:28:18,092
(RIDONO)
487
00:28:18,180 --> 00:28:20,330
Ecco qua,
come le dicevo sarò preciso:
488
00:28:20,500 --> 00:28:23,856
..io e il mio assistente terziario
Fra' Mamozio e i 12 figli..
489
00:28:24,020 --> 00:28:27,854
..della Provvidenza stiamo facendo
un giro d'ispezione nella zona..
490
00:28:28,140 --> 00:28:33,055
..onde snidare, dai castelli aviti,
gli spiriti maligni e i satanassi.
491
00:28:33,220 --> 00:28:35,575
Bene, bene.
Un'opera altamente meritevole...
492
00:28:35,740 --> 00:28:39,096
- Sì, sì.
- Ma io, mi dispiace deludervi,..
493
00:28:39,180 --> 00:28:42,013
..reverendissimo Fra'.... Fra'?
- Pasquale da Casoria.
494
00:28:42,180 --> 00:28:43,613
- Pasquale da Casoria?
- Sì.
495
00:28:43,740 --> 00:28:45,696
- È sudista?
- Oriundo,..
496
00:28:46,260 --> 00:28:49,013
..poi mi sono stabilito a Monza.
- Bravo. Dicevo,..
497
00:28:49,260 --> 00:28:51,171
..sono certo
che in questo castello..
498
00:28:51,260 --> 00:28:53,899
..non c'è mai stato
nessuno spirito né satanasso.
499
00:28:54,260 --> 00:28:56,455
- Ma è sicuro?
- Sicurissimo. - Talvolta, sa....
500
00:28:56,540 --> 00:28:58,292
- No, glielo assicuro.
- Qualche affine?
501
00:28:58,380 --> 00:29:00,098
- Niente affine.
- Qualche affine ribelle?
502
00:29:00,180 --> 00:29:02,296
- Ma quando mai?
- E va bene, io me ne vado.
503
00:29:02,380 --> 00:29:03,859
Però non assumo responsabilità.
504
00:29:04,100 --> 00:29:07,251
Già, perché se nell'andar via
uscisse qualche spiritello,..
505
00:29:07,340 --> 00:29:08,614
..la gente che può dire?
506
00:29:08,700 --> 00:29:11,612
"Ma come, Fra' Pasquale al castello
che ha concluso? Un cacchio!"
507
00:29:11,700 --> 00:29:14,931
Perciò io me ne vado, vabbe',
però la responsabilità è sua.
508
00:29:15,180 --> 00:29:17,410
Ma perché andate via?
Nessuno vi dice di andar via.
509
00:29:17,500 --> 00:29:19,172
- E lei....
- Io non vi lascerò più!
510
00:29:19,260 --> 00:29:21,296
A parte il fatto
che mi siete simpatico,..
511
00:29:21,380 --> 00:29:23,371
..voi mi ricordate
la terra dei miei antenati.
512
00:29:23,460 --> 00:29:26,099
- Ma allora è oriundo anche lei?
- Si capisce! - Ah, sì?
513
00:29:26,180 --> 00:29:29,138
- E come no? Io discendo dai Borboni.
- Dai? - Borboni!
514
00:29:29,220 --> 00:29:31,734
Mi sembrava una faccia conosciuta.
Allora siamo quasi parenti!
515
00:29:31,820 --> 00:29:33,173
- Noi due?
- Eh, già. - E com'è?
516
00:29:33,260 --> 00:29:36,889
Perché a casa mia, quando ero piccolo,
avevamo un barboncino, così carino...
517
00:29:36,980 --> 00:29:40,131
Un barboncino? Ò cane! Ò cane!
(PASQUALE ED EGIDIO RIDONO)
518
00:29:40,380 --> 00:29:43,975
Il Marchese ha detto "ò cane"!
(PASQUALE ED EGIDIO RIDONO)
519
00:29:52,020 --> 00:29:55,376
< Pasquale: Che risate!
- E no, adesso basta! Fratello,..
520
00:29:55,500 --> 00:29:57,456
..cosa fate?
- Scusi, Marchese.
521
00:29:57,820 --> 00:30:00,653
- Ora state passando i limiti.
- Io la assecondavo...
522
00:30:00,740 --> 00:30:04,096
- Ricordatevi che voi siete un monaco
e io un Marchese. < Signorsì.
523
00:30:04,180 --> 00:30:05,499
- Non dimenticatelo.
< No.
524
00:30:05,820 --> 00:30:08,653
- Prego, accomodatevi.
- Grazie. Mi perdoni, Marchese.
525
00:30:08,740 --> 00:30:10,617
È vero
che vi ho detto di restare,..
526
00:30:10,700 --> 00:30:13,294
..ma cercate di mantenervi
nei limiti della casta!
527
00:30:13,380 --> 00:30:15,814
Chiedo perdono umilmente, Marchese,
ho sbagliato.
528
00:30:15,900 --> 00:30:17,015
Io mi piglierei a schiaffi.
529
00:30:17,100 --> 00:30:19,489
- Non lo fate. - Io mi schiaffeggerei.
- No, m'impressiona.
530
00:30:19,580 --> 00:30:22,890
Abbia pazienza. Per lei soprassiedo.
Ma mi dovrei prendere a schiaffi.
531
00:30:22,980 --> 00:30:24,129
Nossignore, grazie.
532
00:30:24,300 --> 00:30:25,779
Io sono qui, a disposizione.
533
00:30:25,900 --> 00:30:28,653
Mi comandi, in che cosa posso
umilmente servirla?
534
00:30:28,780 --> 00:30:30,452
Bene, così vi voglio, fratello.
535
00:30:31,700 --> 00:30:34,931
- Volevo farvi una domanda.
- La faccia, la faccia!
536
00:30:35,420 --> 00:30:38,173
- Avete mai sposato?
- Marchese, io sono vedovo.
537
00:30:39,020 --> 00:30:40,772
- Un monaco vedovo?
- No, dico....
538
00:30:41,020 --> 00:30:43,250
- E che ordine è questo?
- L'ordine dei vedovi.
539
00:30:43,340 --> 00:30:45,570
- Un ordine nuovo?
- Sì, i "Vedovi Scalzi".
540
00:30:45,780 --> 00:30:47,657
Io porto le scarpe
ma non ci badi,..
541
00:30:47,740 --> 00:30:50,573
..io sono in trasferta.
- Bah, sarà.
542
00:30:52,060 --> 00:30:53,015
Dunque....
543
00:30:53,660 --> 00:30:54,615
Che c'è?
544
00:30:54,900 --> 00:30:56,652
- Oddio, c'è qualche pericolo?
- No, no.
545
00:30:56,740 --> 00:30:59,049
- Se c'è pericolo....
- Non voglio che ci sentano.
546
00:30:59,140 --> 00:31:02,098
- In confidenza, fratello....
- Sì. - Guardatemi.
547
00:31:03,660 --> 00:31:04,888
Mi sposereste?
548
00:31:07,860 --> 00:31:09,009
- Io?
- Sì.
549
00:31:09,260 --> 00:31:10,329
- A chi?
- A me.
550
00:31:10,540 --> 00:31:13,498
- Ma che gli dà di volta il cervello?
- Che c'è di anormale?
551
00:31:13,580 --> 00:31:15,138
Io sposavo lei?
Marchese, ma è pazzo?
552
00:31:15,580 --> 00:31:16,490
Abbia pazienza,..
553
00:31:16,580 --> 00:31:19,174
..casomai mi sposavo
Fra' Mamozio che è più giovane.
554
00:31:19,260 --> 00:31:21,535
- Ma no, che avete capito?
- Ho sbagliato?
555
00:31:21,620 --> 00:31:24,293
È il mio matrimonio
che dovete celebrare.
556
00:31:24,380 --> 00:31:26,610
- Ho sbagliato.
- Sì. - Scusi tanto, Marchese.
557
00:31:26,700 --> 00:31:28,258
- Va bene.
- Mi lasci prendere a schiaffi.
558
00:31:28,340 --> 00:31:29,739
- No.
- Mi faccia questa cortesia.
559
00:31:29,820 --> 00:31:31,617
- Non voglio, m'imp --
- Me lo conceda.
560
00:31:31,700 --> 00:31:33,213
Marchese, io mi devo
prendere a schiaffi.
561
00:31:33,300 --> 00:31:35,370
- No!
- E mi sono preso, ecco. Ora....
562
00:31:35,500 --> 00:31:38,139
- No, no, ecco...
- Dunque... - Bravo, fratello.
563
00:31:38,220 --> 00:31:40,973
Se è lecito, Marchese,
lei vuole sposare,..
564
00:31:41,060 --> 00:31:42,891
..quindi vuole mettere
la testa a posto. - Ecco!
565
00:31:42,980 --> 00:31:44,777
- Bravo figliolo.
- Grazie.
566
00:31:44,940 --> 00:31:48,489
Mi dica un po', Marchese,
chi è la sposa?
567
00:31:50,260 --> 00:31:51,818
(sottovoce) Mia cognata!
568
00:31:53,460 --> 00:31:55,496
(PASQUALE RIDE)
569
00:31:55,580 --> 00:31:57,298
- Perché ride?
- E suo fratello cosa dice?
570
00:31:57,380 --> 00:32:01,214
- Poverino, non parla più, meschino!
- Oh, quanto mi dispiace. Muto?
571
00:32:01,380 --> 00:32:04,019
- No, che muto? Morse!
- Morse? - Sì.
572
00:32:04,460 --> 00:32:06,496
Tutti i barboni hanno questo difetto
di mordere....
573
00:32:06,580 --> 00:32:09,333
I barboni? N'ata vota ò cane?
(EGIDIO RIDE)
574
00:32:10,500 --> 00:32:15,938
- No. Ho detto "morse" per morire.
- Ah! Morse per morire! - Sì.
575
00:32:16,020 --> 00:32:17,294
Ho sbagliato un'altra volta!
576
00:32:17,380 --> 00:32:18,938
- Io mi prenderei un'altra volta....
- No!
577
00:32:19,020 --> 00:32:20,533
- Mi faccia pi --
- No, mi fa impressione!
578
00:32:20,620 --> 00:32:22,895
- Beh, mi piglio dopo.
- Bravo. Quando non ci sono io.
579
00:32:23,500 --> 00:32:25,650
Mi dica la verità:
l'ha ammazzato lei?
580
00:32:25,820 --> 00:32:28,653
Fra' Pasquale, cosa dite mai?
Come vi permettete?
581
00:32:28,900 --> 00:32:31,858
- Scusi. - Mio fratello
è morto di morte naturale, poverino.
582
00:32:31,940 --> 00:32:35,057
- Ah, ecco! - Sì.
- Corbezzoli! - Eh!
583
00:32:35,620 --> 00:32:39,579
E lei vuole sposare la vedova
così rimane tutto in famiglia.
584
00:32:39,740 --> 00:32:40,775
No...
585
00:32:41,020 --> 00:32:42,169
(EGIDIO RIDE)
586
00:32:42,620 --> 00:32:47,091
- No...
- Ninna nanna, nanna ninna...
587
00:32:47,180 --> 00:32:50,775
- Marchese, il ciuccione, il c --
- Che ciuccione? Come vi permettete?
588
00:32:50,860 --> 00:32:54,216
Credevo che volesse dormire,
che si volesse fare una pennichella.
589
00:32:54,300 --> 00:32:56,689
Ma che pennichella?
Io mi addormentavo sulla poltrona..
590
00:32:56,780 --> 00:32:59,419
..facendomi cullare? Così
i miei bravi m'avrebbero visto..
591
00:32:59,500 --> 00:33:02,412
..col ciuccio in bocca. E no!
- E va bene, può capitare.
592
00:33:02,980 --> 00:33:05,653
Comunque, egregio Marchese,
ha detto che vuole accasarsi.
593
00:33:05,900 --> 00:33:08,812
- Sì, fratello. - Sta bene.
Però io dovrei conoscere la sposa.
594
00:33:08,900 --> 00:33:11,733
E va bene. La conoscerete
domani mattina sull'altare.
595
00:33:12,100 --> 00:33:14,011
- Perché, dice Messa?
- Ma che dice Messa?
596
00:33:14,100 --> 00:33:15,658
Quando officerete
la nostra cerimonia.
597
00:33:15,740 --> 00:33:17,810
Ah, no, mi dispiace,
egregio Marchese,..
598
00:33:18,100 --> 00:33:22,969
..la prassi vuole che il celebrante
conosca gli sposi..
599
00:33:23,220 --> 00:33:26,769
..il giorno prima delle nozze.
- E va bene. Sia fatto come volete.
600
00:33:27,020 --> 00:33:30,695
- Grazie. - Cecco! Smilzo!
Conducete giù la Marchesa. Presto!
601
00:33:30,780 --> 00:33:32,736
- Presto.
- Se permette lo dico io presto.
602
00:33:32,820 --> 00:33:35,095
Dice tutto lei!
Dunque, la Marchesa...
603
00:33:35,340 --> 00:33:37,900
- Eh? - La Marchesa...
- Sì. - La Marchesa è buona...
604
00:33:37,980 --> 00:33:40,938
- Eh... è buona la Marchesa.
- E come lo sapete?
605
00:33:41,020 --> 00:33:43,739
- Lo dicono tutti oramai.
- E a voi chi ve l'ha detto?
606
00:33:43,820 --> 00:33:47,415
A me? Un contadino di Anzio,
m'ha detto che la Marchesa....
607
00:33:47,500 --> 00:33:50,219
- Dice: "Oh, vedessi!"
- Ad Anzio conoscono mia cognata?
608
00:33:50,300 --> 00:33:52,655
- Non lo so, non lo so.
- Così lontano?
609
00:33:52,820 --> 00:33:56,051
No, che lontano. Adesso, dianzi,
prima di venire qua,..
610
00:33:56,140 --> 00:33:59,018
..insomma, un contadino....
- Ah! Dianzi, un contadino v'ha d --
611
00:33:59,100 --> 00:34:01,216
- E perché cos'ho detto io?
- Avete detto di Anzio.
612
00:34:01,300 --> 00:34:02,449
E mi sarà scappato.
613
00:34:02,780 --> 00:34:05,340
- Eh, sì. - Sì, sì.
- Il contadino ha ragione.
614
00:34:05,820 --> 00:34:08,129
- I contadini, sa.
- Mia cognata è buona.
615
00:34:08,300 --> 00:34:11,053
- È buona la cognata.
- Molto buona. - Buonissima.
616
00:34:11,220 --> 00:34:13,450
- Quis vetat dicere verum?
- Eh, sì!
617
00:34:14,220 --> 00:34:17,257
- Non ho capito, Marchese.
- Quis vetat dicere verum?
618
00:34:17,420 --> 00:34:19,695
- E che significa?
- Chi vieta dire il vero?
619
00:34:19,780 --> 00:34:22,533
- Ah, nessuno. Che lingua è?
- Come che lingua è? È latino.
620
00:34:22,620 --> 00:34:24,178
- Non conoscete il latino?
- Ah, io no.
621
00:34:24,260 --> 00:34:26,899
- E che monaco siete?
- Sa, il latino è stato abolito.
622
00:34:27,340 --> 00:34:30,377
- Ma no? - Eh, già.
- Hanno abolito pure il latino?
623
00:34:39,820 --> 00:34:43,130
< Egidio: La Marchesa Fiorenza
Del Giglio, vedova De Lattanzis.
624
00:34:43,220 --> 00:34:45,131
Fiorenza, mia dolce promessa,..
625
00:34:45,220 --> 00:34:47,336
..voglio presentarti
questo santo monaco.
626
00:34:47,780 --> 00:34:50,533
Domani egli celebrerà
il nostro matrimonio.
627
00:34:50,620 --> 00:34:52,212
- Fra' Pasquale da....
- ....da Casoria.
628
00:34:52,300 --> 00:34:54,097
- Ah, da Casoria.
- Attualmente monaco a Monza.
629
00:34:54,180 --> 00:34:55,408
- Sì.
- Sì.
630
00:34:57,980 --> 00:35:03,054
- Voi? - Cosa c'è?
- No, non è possibile! Mai!
631
00:35:03,260 --> 00:35:05,694
- Cos'è successo? Fiorenza!
- Signora Marchesa!
632
00:35:05,900 --> 00:35:08,573
Egidio: E va bene,
portatela nella sua stanza!
633
00:35:09,020 --> 00:35:11,056
Chiudete la porta a chiave,
maledetti!
634
00:35:13,220 --> 00:35:14,778
(EGIDIO RIDE BEFFARDO)
635
00:35:15,100 --> 00:35:17,455
- E brava!
- Io ho la vaga impressione,..
636
00:35:17,740 --> 00:35:22,291
..forse mi sbaglierò, non lo so,
che la Marchesa non sia entusiasta.
637
00:35:22,460 --> 00:35:25,896
- Si entusiasmerà a forza, lo voglio!
- (ridendo) lgnaro!
638
00:35:26,140 --> 00:35:27,778
- Eh?
- Ignaro. - Cosa dite?
639
00:35:27,860 --> 00:35:29,213
Vuole ascoltare un mio consiglio?
640
00:35:29,300 --> 00:35:31,939
Io sono un monaco di mondo.
Non la sposi.
641
00:35:32,380 --> 00:35:34,018
Non mi interessano i vostri consigli.
642
00:35:34,100 --> 00:35:36,568
- Voglio solo che voi celebriate
le nozze. - Ah, no!
643
00:35:36,660 --> 00:35:38,616
- Ah, no?
- Stando così le cose, io non officio.
644
00:35:38,700 --> 00:35:40,338
- Lo vedremo!
- Lo vedremo? - Lo vedremo!
645
00:35:40,420 --> 00:35:43,651
Fra' Mamozio, diglielo tu al Marchese:
officio io in questo caso?
646
00:35:43,740 --> 00:35:45,856
- Che c'è?
- Ha sentito? L'ha detto anche lui.
647
00:35:45,940 --> 00:35:47,851
- Sì, eh?
- A proposito, Mamozio dimmi un po':
648
00:35:47,940 --> 00:35:50,852
..i figli della Provvidenza
sono a posto? - Sono tutti a letto.
649
00:35:50,940 --> 00:35:52,976
- Gli hai fatto fare le cosucce loro?
- Sì, a tutti.
650
00:35:53,060 --> 00:35:54,459
La smettete di confabulare?
651
00:35:54,540 --> 00:35:56,770
È questo animale
che vuol confabulare sempre.
652
00:35:56,860 --> 00:35:58,976
- La devi smettere, capito?
- Non ammetto scherzi.
653
00:35:59,060 --> 00:36:00,652
Neanche io.
Qui non si scherza!
654
00:36:00,740 --> 00:36:02,571
E domani mattina,
volente o nolente,..
655
00:36:02,660 --> 00:36:05,220
..celebrerete il mio matrimonio.
- Ma non posso, Marchese.
656
00:36:05,300 --> 00:36:08,417
- Vi rifiutate? - Ma non è
che mi rifiuto, non ho i poteri.
657
00:36:08,500 --> 00:36:10,616
- Ma siete o non siete religioso?
- Religiosissimo.
658
00:36:10,700 --> 00:36:12,292
Appartengo all'ordine
dei Vedovi Scalzi.
659
00:36:12,380 --> 00:36:14,575
- E i Vedovi Scalzi
non celebrano matrimoni? - No.
660
00:36:14,660 --> 00:36:16,537
Possiamo solo impartire
l'estrema unzione.
661
00:36:16,620 --> 00:36:18,929
Se lei vuole essere estremunzionato
la estremunzionisco subito.
662
00:36:19,020 --> 00:36:21,932
Grazie, ma per ora
non ne ho ancora bisogno.
663
00:36:22,100 --> 00:36:24,330
Intanto potrebbe premunirsi,
non si sa mai!
664
00:36:24,420 --> 00:36:27,173
Eh, già, la vita e la morte
sta in mano nostra.
665
00:36:27,260 --> 00:36:29,057
- Giusto. - E lei può morire
da un momento all'altro.
666
00:36:29,140 --> 00:36:31,017
- Già. - Perché,
solo perché è Marchese non muore?
667
00:36:31,100 --> 00:36:33,295
- Ma io ho visto morire
i Marchesi come le mosche! - Eh.
668
00:36:33,740 --> 00:36:36,015
- Però, è giusto.
- Eh! - Eh!
669
00:36:36,740 --> 00:36:39,698
- Non avevo pensato alla morte.
- Eh! - Eh!
670
00:36:40,740 --> 00:36:42,890
- Scusate, eh?
- Eh! - Eh!
671
00:36:43,060 --> 00:36:44,095
- Ohi!
- Scusi.
672
00:36:44,180 --> 00:36:46,489
Sempre per causa tua!
Ti piglierei a schiaffi...
673
00:36:46,580 --> 00:36:51,131
Reverendi fratelli, volevo dirvi
che in questo castello..
674
00:36:52,980 --> 00:36:56,177
..l'avo degli avi miei,
Federico Barbanera,..
675
00:36:56,620 --> 00:37:02,058
..volle edificare questa cripta
atta a torturare i prigionieri,..
676
00:37:02,420 --> 00:37:06,254
..a seppellire i morti
e a murare i vivi.
677
00:37:06,420 --> 00:37:09,696
- Oh! - Dove andate?
Non è finita ancora la visita!
678
00:37:10,420 --> 00:37:12,172
- C'è la seconda parte?
- Venite.
679
00:37:12,300 --> 00:37:15,337
Vi ho detto che c'era qualche cosa
di importante per voi.
680
00:37:15,460 --> 00:37:18,577
- Mi fa un po' impressione.
- Venite, fratello. - Sì, sì.
681
00:37:18,740 --> 00:37:20,970
- Ecco.
- Mamma mia, chi è questo?
682
00:37:21,140 --> 00:37:23,290
Questo è il loculo di Fra' Marmidone.
683
00:37:24,060 --> 00:37:25,618
- Eh.
- Lo vedete? - Eh.
684
00:37:25,860 --> 00:37:29,819
- Questo monaco ha 200 anni.
- Quanti? - 200!
685
00:37:30,380 --> 00:37:32,735
- Se li porta bene però...
- Non li dimostra.
686
00:37:32,900 --> 00:37:35,414
- Sì, eh? - È un po' magro.
- Ha le occhiaie.
687
00:37:35,660 --> 00:37:38,732
- Ma no.
- Assomiglia a qualcuno che....
688
00:37:38,980 --> 00:37:41,255
- Hai ragione.
- Ma veramente dite?
689
00:37:41,340 --> 00:37:43,535
- Mi sembra una faccia conosciuta.
- A chi?
690
00:37:43,620 --> 00:37:45,133
Scusi, eh, Marchese, a lei!
691
00:37:45,380 --> 00:37:49,259
Celiate, celiate pure...
Celierà bene chi celierà ultimo.
692
00:37:50,900 --> 00:37:52,492
Chi era questo Fra' Marmidone?
693
00:37:52,660 --> 00:37:55,891
- Questo era il padre spirituale
di mio nonno. - Ah, sì?
694
00:37:56,140 --> 00:37:59,018
Poverino, morì lo stesso giorno
della sua morte.
695
00:37:59,140 --> 00:38:01,574
- Il dolore, forse. - No.
- Il dispiacere! - No!
696
00:38:01,660 --> 00:38:03,491
Stai zitto,
ma perché metti il becco?
697
00:38:03,580 --> 00:38:07,095
L'ammazzò mio nonno
perché non gli diede l'assoluzione.
698
00:38:09,540 --> 00:38:11,531
Da questa parte,
come potrete osservare....
699
00:38:11,620 --> 00:38:14,339
....abbiamo la foca ammaestrata.
- Non scherzate.
700
00:38:14,660 --> 00:38:16,810
Marchese, lo facevo
per rallegrare l'ambiente..
701
00:38:16,900 --> 00:38:18,856
..perché è tetro.
- Non scherzate!
702
00:38:18,940 --> 00:38:21,534
Dicevo, da questa parte,
come potrete osservare,..
703
00:38:21,620 --> 00:38:23,895
..abbiamo Fra' Terenzio.
704
00:38:23,980 --> 00:38:26,892
- Eh, è tutto nudo!
- Ma no, ha il paltoncino.
705
00:38:27,260 --> 00:38:32,129
Dicevo, questo Fra Terenzio non volle
essere comprensivo con mio zio..
706
00:38:32,460 --> 00:38:35,338
..che aveva una pulzella
per la testa. - Ah, sì?
707
00:38:35,420 --> 00:38:36,819
- Che aveva?
- Una pulzella.
708
00:38:36,900 --> 00:38:39,937
Sì, quelle piccole pulzelle
che si mettono fra i capelli....
709
00:38:40,020 --> 00:38:42,136
- Se pigliava un pettine
e si pettinava.... - No!
710
00:38:42,220 --> 00:38:45,371
- Cosa avete capito? - Cos'hai
capito che metti sempre il becco?
711
00:38:45,700 --> 00:38:48,134
- Aveva perduto la testa
per una donna.... - Lo senti?
712
00:38:48,220 --> 00:38:51,371
....che voleva sposare,
ma siccome lui era già sposato....
713
00:38:51,540 --> 00:38:55,010
- Sì. - ....il santo fraticello
non volle celebrare il matrimonio.
714
00:38:55,500 --> 00:38:59,379
E mio zio, bello bello, calmo calmo,
con un colpo solo.... zac!
715
00:38:59,580 --> 00:39:00,569
Ah! Aiuto!
716
00:39:00,660 --> 00:39:04,096
....fece perdere la testa a lui,
come potete vedere. - Si vede...
717
00:39:04,540 --> 00:39:08,374
Voi, invece, la vostra testa
l'avete sulle spalle, vero?
718
00:39:08,620 --> 00:39:10,372
No, io la testa ce l'ho in testa.
719
00:39:10,740 --> 00:39:14,494
- Io la testa ce l'ho sul collo.
< Egidio: E va bene, sul collo.
720
00:39:14,580 --> 00:39:16,775
- Ma ci tenete alla vostra testa?
- Perdinci!
721
00:39:16,860 --> 00:39:20,091
Ebbene, è facilissimo,
basta essere ragionevoli, comprensivi.
722
00:39:21,900 --> 00:39:24,016
Voi siete ragionevoli,
siete comprensivi?
723
00:39:24,100 --> 00:39:25,533
Ragionevolissimo, Marchese,..
724
00:39:25,620 --> 00:39:29,090
..ma anche se io celebrassi
il suo matrimonio, non vale perché....
725
00:39:29,900 --> 00:39:33,176
Fra' Pasqua',
Fra' Pasquale, sbottonatevi!
726
00:39:33,420 --> 00:39:34,933
E che mi sbottono?
Non ho bottoni!
727
00:39:35,020 --> 00:39:38,296
Fra' Pasqua', voi non siete mica
un monaco di quelli, eh?!
728
00:39:38,460 --> 00:39:40,690
Marchese,
io sono un monaco di questi.
729
00:39:40,860 --> 00:39:43,294
Quindi non siete un monaco
come Fra' Guglielmo?
730
00:39:43,500 --> 00:39:46,970
- E chi è 'sto Fra' Guglielmo?
- Venite, ve lo faccio vedere.
731
00:39:49,020 --> 00:39:51,409
Egidio: L'ha pagata cara,
la sua colpa, Fra' Guglielmo.
732
00:39:51,500 --> 00:39:53,252
Questo è Fra' Guglielmo.
733
00:39:53,740 --> 00:39:57,972
Questo frate, un giorno,
si presentò al castello..
734
00:39:58,140 --> 00:40:01,496
..dicendo di essere
un frate cercatore. - Mamma!
735
00:40:02,340 --> 00:40:07,414
Mio padre buonanima, che era un uomo
magnanimo, molto magnanimo....
736
00:40:07,500 --> 00:40:08,649
- Ah sì?
- Che magnava?
737
00:40:08,740 --> 00:40:10,890
- Magnava le anime, molte anime.
- Cannibale!
738
00:40:10,980 --> 00:40:13,619
Non ho detto "magnava",
magnanimo, generoso!
739
00:40:13,780 --> 00:40:17,170
- Generoso, che hai capito?
- ....lo riempì di ogni ben di Dio.
740
00:40:17,980 --> 00:40:23,577
Quando però si accorse che non era
un frate vero, lo fece murare vivo.
741
00:40:25,140 --> 00:40:27,096
Allora voi, Fra' Pasquale,..
742
00:40:27,260 --> 00:40:32,812
..siete un monaco come Fra' Guglielmo
o siete un monaco in piena regola?
743
00:40:33,060 --> 00:40:36,097
Signor Marchese, io sono
un monaco in piena regola,..
744
00:40:36,300 --> 00:40:40,498
..sono iscritto ai sindacati!
- Bravo, fratello, meglio così.
745
00:40:40,940 --> 00:40:43,090
Comunque sappiate
che in questo castello....
746
00:40:43,180 --> 00:40:46,013
- Sì. - ....c'è ancora
una nicchia disponibile.
747
00:40:46,220 --> 00:40:49,098
- (balbettando) Questa?
- Questa, sì, questa.
748
00:40:49,260 --> 00:40:52,696
Ebbene, se voi vi rifiutate ancora
di celebrare le mie nozze,..
749
00:40:53,580 --> 00:40:59,530
..questa nicchia ospiterà la vostra
carcassa rosicchiata dai vermi.
750
00:40:59,660 --> 00:41:00,729
- Mamma mia!
- Che ha detto?
751
00:41:00,820 --> 00:41:03,812
Ha detto che ho la grancassa
rosicchiata dai vermi.
752
00:41:03,980 --> 00:41:07,814
No, non ho detto così!
Ho detto grancassa.
753
00:41:08,060 --> 00:41:09,778
- E io che ho detto?
- No, ho detto carcassa!
754
00:41:09,860 --> 00:41:11,339
- No, lei ha detto grancassa.
- Carcassa.
755
00:41:11,420 --> 00:41:15,095
- Ha detto grancassa, ho sentito bene.
- Carcassa, scheletro, carogna!
756
00:41:15,300 --> 00:41:16,858
- Carogna!
- A me?
757
00:41:16,940 --> 00:41:19,898
- La vostra carogna
rosicchiata dai vermi! - Mamma!
758
00:41:20,100 --> 00:41:22,819
Allora? Vi rifiutate ancora
di celebrare le nozze?
759
00:41:23,060 --> 00:41:25,176
Ma nemmeno per sogno.
Io celebro le nozze,..
760
00:41:25,260 --> 00:41:26,739
..le contro nozze,
le super nozze,..
761
00:41:26,820 --> 00:41:28,617
..le sciolgo il matrimonio,
la coniugo,..
762
00:41:28,700 --> 00:41:31,612
..le do l'estrema unzione,
la prima comunione...
763
00:41:31,820 --> 00:41:33,219
Si vuole sposare?
Si sposi pure.
764
00:41:33,300 --> 00:41:35,131
Si vuole sposare Mamozio?
Se lo sposi.
765
00:41:35,220 --> 00:41:37,939
Che me ne faccio di Mamozio?
Mi voglio sposare Fiorenza!
766
00:41:38,020 --> 00:41:39,248
Si fa per dire, Marchese.
767
00:41:39,340 --> 00:41:40,978
E perché poc'anzi
hai menato il can per l'aia?
768
00:41:41,060 --> 00:41:43,255
- Ho menato un cane per l'aia?
- Sì, hai menato il can per l'aia.
769
00:41:43,340 --> 00:41:45,217
- Quale cane? - Ma no, il cane
è scappato! - Quello suo.
770
00:41:46,060 --> 00:41:47,015
Eccellenza?
771
00:41:48,780 --> 00:41:50,611
No, stavolta dice proprio a te.
772
00:41:50,780 --> 00:41:51,815
- Sì, a lui, dico a lui.
- A me?
773
00:41:51,900 --> 00:41:54,334
- Vuoi finire nella nicchia?
- Scusi, stavo soprappensiero...
774
00:41:54,420 --> 00:41:56,695
- Dimmi: vuoi finire nella nicchia?
- Ma nemmeno per sogno.
775
00:41:56,780 --> 00:41:59,089
- Allora questo matrimonio
si può celebrare subito! - Sì.
776
00:41:59,180 --> 00:42:00,659
- Eccellenza?
- Che c'è?
777
00:42:00,740 --> 00:42:02,970
- La Marchesa vuole il cappuccino.
- Oh, benedetto Iddio!
778
00:42:03,060 --> 00:42:06,257
- Hai sentito? Un cappuccino
pure a me. Tu che pigli? - Un caffè.
779
00:42:06,340 --> 00:42:08,296
- Allora 2 cappuccini e 1 caffè.
- Che avete capito?
780
00:42:08,380 --> 00:42:10,575
- Che vuole la Marchesa?
- Il confessore.
781
00:42:10,860 --> 00:42:12,771
Ah, il confessore,
vuole la Marchesa.
782
00:42:12,860 --> 00:42:16,216
- La Marchesa vuole un confessore
e io un cappuccino. - E io un caffè.
783
00:42:16,820 --> 00:42:20,096
Non si può avere nemmeno un cappuccino
dopo la paura che ci siamo presi.
784
00:42:20,540 --> 00:42:21,859
Lo so io perché vi cerca.
785
00:42:22,420 --> 00:42:25,298
Vuole liberarsi del peccato
che non può nascondere più.
786
00:42:25,620 --> 00:42:27,975
Vi vuole confessare
che fu l'amante dello spagnolo.
787
00:42:28,060 --> 00:42:29,891
- Va bene, Marchese, non si arrabbi.
- No?
788
00:42:29,980 --> 00:42:32,414
Ora vado su, la confesso,
torno e riferisco.
789
00:42:33,140 --> 00:42:36,257
- Riferite a chi? - A lei!
- E il segreto della confessione?
790
00:42:36,340 --> 00:42:38,649
Ma che segreto,
noi siamo liberi, chiari,..
791
00:42:38,740 --> 00:42:42,449
..facciamo tutto alla luce del sole.
- Allora non siete un monaco vero!
792
00:42:42,540 --> 00:42:44,974
Come non sono un monaco vero?
Come si permette?
793
00:42:45,220 --> 00:42:47,654
Lei guardi sulla guida Monaci
e vedrà che mi trova!
794
00:42:47,740 --> 00:42:50,698
E va bene,
andate e tornate immantinentemente.
795
00:42:50,860 --> 00:42:53,374
Subito! Anzi,
le lascio Mamozio in pegno. Tenga.
796
00:42:53,460 --> 00:42:54,415
Mamozio: E no!
797
00:42:54,500 --> 00:42:57,617
Egidio: Tu vuoi scherzare
e a me non mi va.
798
00:42:58,460 --> 00:43:01,099
- Ricordati la nicchia, eh!
- Ah, già, la nicchia!
799
00:43:13,260 --> 00:43:14,693
Pace e bene, sorella.
800
00:43:17,180 --> 00:43:22,732
- Ma, allora, siete proprio voi?
- Certo che sono io..
801
00:43:23,380 --> 00:43:25,655
..e chi vuole che sia,
un pinco qualsiasi?
802
00:43:26,100 --> 00:43:28,216
Lei, se non sbaglio,
mi ha mandato a chiamare.
803
00:43:28,300 --> 00:43:30,131
Sì. Per un momento
ho pensato foste....
804
00:43:30,220 --> 00:43:32,256
....un cappuccino?
Invece no, sono un monaco.
805
00:43:32,340 --> 00:43:33,773
Macchiato,
ma sono un monaco.
806
00:43:33,860 --> 00:43:37,694
- "Ecce homo", sorella, ecco l'uomo.
- Lasciate che vi guardi.
807
00:43:38,140 --> 00:43:40,529
Di prospetto, di profilo, di schifo...
808
00:43:40,620 --> 00:43:42,611
- Come?
- Di schifo, sarebbe di tre quarti.
809
00:43:42,700 --> 00:43:46,739
- Il collo, permettete?
- Ohibò. - Il collo è importante.
810
00:43:46,900 --> 00:43:51,928
- Oh! E no! Il ditino freddo!
- Oh, no! Non avete la voglia!
811
00:43:52,300 --> 00:43:55,337
- E no. La voglia, ce l'ho, cara.
- Sì, ma non sul collo.
812
00:43:55,540 --> 00:43:59,055
E che importanza ha? O sul collo
o altrove, sono voglioso.
813
00:43:59,220 --> 00:44:02,735
- Non ha importanza, comunque.
- Ha una grande importanza per me.
814
00:44:02,980 --> 00:44:07,178
- Ah, sì?
- Per caso, voi siete nato in Spagna?
815
00:44:07,340 --> 00:44:10,969
No, io sono nato a Monza,
infatti sono il monaco di Monza.
816
00:44:11,620 --> 00:44:14,771
Oriundo partenopeo:
parte napoletano e parte di Casoria.
817
00:44:15,220 --> 00:44:17,017
A casa mia eravamo bilingue.
818
00:44:17,100 --> 00:44:19,660
E mi trovo qui perché,
passando davanti al castello,..
819
00:44:19,740 --> 00:44:22,732
..è caduto sulla testa
del mio confratello terziario,..
820
00:44:22,820 --> 00:44:26,017
..frate Mamozio, un piatto d'argento
che lo stava fiaccando!
821
00:44:26,460 --> 00:44:28,894
Allora siete voi che avete raccolto
il mio messaggio!
822
00:44:28,980 --> 00:44:31,540
Eh, già! Corbezzoli!
Era un piatto d'argento!
823
00:44:31,620 --> 00:44:34,339
È vero che sono in divisa,
ma l'argento è argento...
824
00:44:34,780 --> 00:44:36,896
Oh, mi aiuti, padre,
sono nelle sue mani!
825
00:44:36,980 --> 00:44:40,052
- Non esageriamo con questo "padre".
- Oh, mi aiuti, la prego!
826
00:44:40,140 --> 00:44:44,656
- Sì, l'aiuto, l'aiuto, lei è buona!
- No, non sono buona!
827
00:44:44,860 --> 00:44:49,092
- No, padre, sono cattiva!
- No, lei è buona, non dica bugie.
828
00:44:49,260 --> 00:44:53,014
Perché con le bugie si va all'inferno,
con le palle di fuoco in bocca,..
829
00:44:53,100 --> 00:44:54,738
..per carità!
Lei è buona,..
830
00:44:54,940 --> 00:44:57,898
..glielo dico io,
uno che se ne intende di bontà!
831
00:44:59,540 --> 00:45:03,089
Dunque, vieni al monaco tuo,
figlia mia, vieni al monaco tuo.
832
00:45:03,180 --> 00:45:06,172
Dimmi, è vero ciò che c'era
scritto sul piatto d'argento?
833
00:45:06,420 --> 00:45:08,456
- Sì. - Sì?
- È vero,..
834
00:45:10,020 --> 00:45:13,057
..sono prigioniera di mio cognato.
- Ma davvero mi dichi?
835
00:45:13,140 --> 00:45:15,210
- Sì, dico.
- Ma davvero mi dichi? - Sì!
836
00:45:15,540 --> 00:45:16,575
Oh, perbacco!
837
00:45:16,740 --> 00:45:21,450
- E l'affare della mille?
- Eh? - I mille fiorini?
838
00:45:21,660 --> 00:45:25,096
- Sì, vi darò tutto ciò che volete!
- Non per me, figliola,..
839
00:45:25,300 --> 00:45:29,213
..per i figli della Provvidenza
che sono poverelli e ne hanno bisogno.
840
00:45:30,260 --> 00:45:32,330
Veniamo al nocciolo della matassa:
841
00:45:32,780 --> 00:45:35,931
..in che cosa può servirla
questo povero manico,..
842
00:45:36,100 --> 00:45:39,536
..questo manico di manzo,
questo monaco di Monza?
843
00:45:39,780 --> 00:45:42,248
- In cosa può servirla?
- Per prima cosa:
844
00:45:43,900 --> 00:45:46,460
..rifiutarsi di unirmi
in matrimonio con Don Egidio!
845
00:45:46,540 --> 00:45:51,853
E no, cara figliola, io per prima cosa
domattina celebro le vostre nozze.
846
00:45:52,500 --> 00:45:54,058
Lei è dalla parte di mio cognato.
847
00:45:54,140 --> 00:45:56,574
Ma no, figlia mia,
io sono dalla parte mia.
848
00:45:57,220 --> 00:45:58,938
Non voglio mica finire nella cripta.
849
00:45:59,020 --> 00:46:01,898
Come si dice?
Chi va nella cripta impara a criptare!
850
00:46:02,060 --> 00:46:05,370
E io non ne ho voglia. Esegua
il mio consiglio, Marchesa,..
851
00:46:05,580 --> 00:46:09,778
..lo sposi! È un po' racchiotto,
ma lei chiuda gli occhi.
852
00:46:09,860 --> 00:46:12,613
- Lo odio! - Ma dall'odio
all'amore, il passo è breve.
853
00:46:12,700 --> 00:46:14,497
- Padre, io amo un altro.
- Ah!
854
00:46:14,980 --> 00:46:18,336
- E chi?
- Il Capitano Emanuel,..
855
00:46:18,780 --> 00:46:22,819
..Grande di Spagna.
- Grande di Spagna? Ammazzalo però!
856
00:46:24,300 --> 00:46:28,532
E va bene, lo seguiti ad amare
e intanto sposi il Marchese.
857
00:46:28,980 --> 00:46:32,734
Con un piccione lei piglia 2 fa --
cioè con una fava piglia 2 piccioni.
858
00:46:33,780 --> 00:46:37,534
- Vede, padre, c'è un'altra cosa,
non è semplice così... - Ah, no?
859
00:46:38,220 --> 00:46:40,859
E che c'è? Eh?
Qualche papocchia sotto?
860
00:46:41,820 --> 00:46:43,776
Sotto c'è la papocchia? Dai!
861
00:46:45,340 --> 00:46:49,094
Beh.... Insomma....
Io aspetto un bambino.
862
00:46:49,180 --> 00:46:51,296
Ah, lo vedi che c'era
la papocchiella sotto?
863
00:46:51,740 --> 00:46:54,379
Ho capito.
E questo bambino che aspetta..
864
00:46:55,460 --> 00:46:58,816
..è figlio del defunto Marchese?
- No. - Nein.
865
00:47:00,380 --> 00:47:01,813
Don Emanuel de Leyva..
866
00:47:02,020 --> 00:47:06,650
..y Alicante y Córdoba y Alcazar
y Medina y Lopez y Vázquez.
867
00:47:06,740 --> 00:47:09,812
Pasquale, Francesco, Nicola...
e quanti padri ha questo ragazzino?
868
00:47:09,900 --> 00:47:12,653
È una società anonima,
questo è figlio di una cooperativa!
869
00:47:15,700 --> 00:47:17,770
Vede, padre, nell'ultima lettera..
870
00:47:17,940 --> 00:47:21,774
..Emanuel mi disse che sarebbe
tornato in Italia entro l'inverno,..
871
00:47:21,940 --> 00:47:25,569
..ora non può tardare. Se voi
potete ritardare il matrimonio,..
872
00:47:25,740 --> 00:47:27,776
..poi Emanuel sistema mio cognato.
873
00:47:28,140 --> 00:47:31,450
Ho capito. Qui si dovrebbe
inventare un'altra papocchia che....
874
00:47:31,940 --> 00:47:34,613
(tra i denti) Sì, sì, beh....
875
00:47:34,780 --> 00:47:38,216
Marchesa! Ci sono!
La Provvidenza mi ha illuminato!
876
00:47:38,420 --> 00:47:39,489
Siamo a cavallo!
877
00:47:39,860 --> 00:47:42,420
< Una soluzione
meravigliosa, magnifique!
878
00:47:42,980 --> 00:47:47,735
È chiaro? Domani io celebro
il vostro matrimonio in pompa magna.
879
00:47:48,180 --> 00:47:51,855
- E questa sarebbe l'idea magnifica?
- Ah, tapina!
880
00:47:52,140 --> 00:47:55,257
Lei non sa cosa si nasconde
nella pompa! È magna!
881
00:47:55,940 --> 00:47:58,932
Oh, biondona,
vieni al fraticello tuo!
882
00:47:59,100 --> 00:48:24,938
(MUSICA D'ORGANO)
883
00:48:25,020 --> 00:48:28,057
Celebramus 'sto matrimonio
e che Dios ce la mandi buonam.
884
00:48:28,260 --> 00:48:30,171
- Liberamus.
- Liberamus domini.
885
00:48:32,540 --> 00:48:34,895
Tu,
Don Egidio Filiberto Nicoletta....
886
00:48:36,060 --> 00:48:39,097
- Che c'è scritto qua?
- Nicoletta. - Nicoletta? E chi è?
887
00:48:39,260 --> 00:48:41,569
- Sì, l'ava.
- Eh? - L'ava, la nonna.
888
00:48:41,780 --> 00:48:44,135
- Nicoletta... lava la nonna?
- Nicoletta, l'ava, la nonna.
889
00:48:44,220 --> 00:48:46,290
Perché aveva i moncherini,
non si poteva lavare da sé?
890
00:48:46,380 --> 00:48:48,530
No, l'ava, l'ava!
La madre di mia nonna!!
891
00:48:48,700 --> 00:48:51,533
- Oh, scusi, scusi.
- Officiate, officiate! - Scusi.
892
00:48:51,980 --> 00:48:55,529
Tu, Don Egidio Filiberto Nicoletta,
Marchese De Lattanzis....
893
00:48:55,900 --> 00:48:58,460
- Marchese, bah!
- Perché, lo mettete in dubbio?
894
00:48:58,540 --> 00:49:00,656
- No, dicevo bah...
- Officiate! - Subito!
895
00:49:00,740 --> 00:49:04,528
....vuoi prendere per legittima sposa
donna Fiorenza Gioconda Angelica..
896
00:49:04,620 --> 00:49:06,975
..qui presente
dei Marchesi del Giglio? - Sì.
897
00:49:07,100 --> 00:49:08,818
- Sì.
- Sì lo debbo dire io.
898
00:49:08,900 --> 00:49:10,856
Un momento, l'ha detto lui.
Mettiamo le cose a posto.
899
00:49:10,940 --> 00:49:13,135
- Perché hai detto sì?
- Lo dico per lui, lui deve....
900
00:49:13,220 --> 00:49:16,098
- Lui lo sa, lo sa....
- Lui lo so che lo sa,..
901
00:49:16,540 --> 00:49:19,293
..ma tu che rispondi a fare?
- Fate tacere Fra' Mamozio.
902
00:49:19,380 --> 00:49:20,859
Perché metti sempre il becco?
903
00:49:20,940 --> 00:49:22,737
Non basta il Marchese
che deve dire sì?
904
00:49:23,500 --> 00:49:24,569
Guarda che io ti sfrato!
905
00:49:24,940 --> 00:49:28,137
- Mi scusino, signori. Dunque...
- Officiate, officiate presto!
906
00:49:28,220 --> 00:49:30,939
Vuoi prendere per legittima sposa
donna Fiorenza qui presente?
907
00:49:31,020 --> 00:49:32,453
- Sì.
- Un'altra volta sì?
908
00:49:32,620 --> 00:49:35,453
Ma la vuoi finire?
E metti sempre il becco..
909
00:49:35,540 --> 00:49:37,258
..e sposatela tu e buonanotte!
- Aah!
910
00:49:37,340 --> 00:49:39,854
- Andiamo avanti o no?
- Scusi, mi fa piglia' le fregne!
911
00:49:39,940 --> 00:49:41,851
Fra' Pasquale!
Dove vi credete di stare?
912
00:49:41,940 --> 00:49:43,692
- Scusi, Marchese.
- E che maniera!
913
00:49:43,780 --> 00:49:46,294
Questo "sì", lo vogliamo
pronunciare liberamente o no?
914
00:49:46,380 --> 00:49:47,699
Ma certo che lo pronuncio: sì!
915
00:49:47,780 --> 00:49:48,895
- Col cuore?
- Sì.
916
00:49:49,060 --> 00:49:51,415
- Non cerchiamo che poi....
- Sì!!
917
00:49:51,500 --> 00:49:53,616
....se quel frataccio
non mi avesse sposato....
918
00:49:53,700 --> 00:49:56,612
Sto dicendo sì, Fra' Pasquale.
Non scherzate.
919
00:49:56,820 --> 00:49:58,617
- Ricordatevi la cripta, eh!
- La trippa?
920
00:49:58,700 --> 00:50:02,409
- La cripta, la cripta!
- Ah, la cripta! Avevo capito trippa.
921
00:50:02,620 --> 00:50:05,009
Scusi. È un lapsulazzo. Dunque...
922
00:50:05,500 --> 00:50:09,413
E tu donna Fiorenza Angelica Gioconda,
vuoi per legittimo sposo..
923
00:50:10,140 --> 00:50:12,973
..il nipote della lavandaia q --
- Ma che nipote della lavandaia?
924
00:50:13,060 --> 00:50:16,177
- Sono il Marchese De Lattanzis!
- Embè? Fosse Federico Barbarossa...
925
00:50:16,260 --> 00:50:17,693
- Come vi permettete?
- Ma sa che sono stufo?
926
00:50:17,780 --> 00:50:21,489
- Ma lei mi fa fare a me o no?
- Sì. - Ma guarda un po'...
927
00:50:21,660 --> 00:50:24,379
- Officiate, officiate vi sto dicendo.
- Un momento:
928
00:50:24,820 --> 00:50:27,095
..lo vuol prendere
per legittimo sposo sì o no?
929
00:50:27,340 --> 00:50:28,773
- Aah!
- Sviene!
930
00:50:30,020 --> 00:50:31,692
- Assia Noris.
- Ora pro nobis.
931
00:50:31,860 --> 00:50:33,896
- Doris Durante.
- Ora pro nobis.
932
00:50:34,140 --> 00:50:36,176
- Maria Denis.
- Ora pro nobis.
933
00:50:36,540 --> 00:50:38,292
- Sofia Loren.
- Ora pro nobis.
934
00:50:38,380 --> 00:50:40,496
- Anna Maria Pierangeli.
- Ora pro nobis.
935
00:50:40,740 --> 00:50:42,810
- Brigitte Lebrum.
- Ora pro nobis.
936
00:50:43,020 --> 00:50:44,817
- Tony Curtis.
- Ora pro nobis.
937
00:50:44,980 --> 00:50:46,618
- Kurt Jürgens.
- Ora pro nobis.
938
00:50:46,740 --> 00:50:48,219
- Brigitte Bardot.
- Bardot.
939
00:50:48,500 --> 00:50:52,334
- #Brigitte Bardot...# - #Bardot.#
- Tutti: #Brigitte Bardot...#
940
00:50:52,540 --> 00:50:55,737
Smettetela con questa litania!
Mi dà ai nervi!
941
00:50:56,260 --> 00:50:57,454
Pregavamo per la Marchesa.
942
00:50:57,540 --> 00:51:01,055
Intanto le mie nozze non sono
state celebrate, e per colpa vostra.
943
00:51:01,260 --> 00:51:03,979
L'avete confusa voi
con le vostre fandonie!
944
00:51:04,420 --> 00:51:07,890
Provvedete subito, voglio
che si celebri al più presto!
945
00:51:08,740 --> 00:51:13,894
Don Egidio, verbi gratia, finché
perdura questo stato non è possibile.
946
00:51:14,100 --> 00:51:17,331
Bisogna aspettare che ella si riprenda
e pronunci quel benedetto "sì".
947
00:51:17,420 --> 00:51:20,730
E io non voglio aspettare,
non posso aspettare!
948
00:51:21,180 --> 00:51:23,410
Ma che fretta ha lei?
Io non capisco.
949
00:51:23,620 --> 00:51:27,454
La fretta sua non la capisco. Scusi,
per metà il suo matrimonio è valido.
950
00:51:27,660 --> 00:51:31,448
Perché lei il "sì", l'ha pronunciato;
si faccia un bel viaggio di nozze.
951
00:51:31,660 --> 00:51:34,174
Ma come vado in viaggio di nozze
se lei non ha detto sì?
952
00:51:34,260 --> 00:51:36,854
Parte solo,
così le dà la fregatura, ha capito?
953
00:51:37,420 --> 00:51:39,695
Poi quando la Marchesa si rimette,
la raggiunge,..
954
00:51:39,780 --> 00:51:41,498
..anzi se ci manda una cartolina..
955
00:51:41,580 --> 00:51:47,177
..io gliela spedisco.
- Monaco, volete prendermi in giro?
956
00:51:47,740 --> 00:51:49,810
- Sì, sì.
< Come, "sì"?
957
00:51:49,980 --> 00:51:53,689
Sì, perché sembra, ma le pare
che la prendiamo in giro?
958
00:51:53,900 --> 00:51:56,619
Un santo monaco e un santino?
E no, Don Egidio!
959
00:51:56,780 --> 00:51:59,613
Ma il mio matrimonio
non è valido, capite?
960
00:51:59,820 --> 00:52:01,936
Ma non diciamo parole grosse:
non è valido...
961
00:52:02,020 --> 00:52:05,649
Va solo perfezionato in parte,
anzi a me mi è venuta un'idea.
962
00:52:05,860 --> 00:52:09,057
Stammi a sentire, io credo che a te
debba piacere come piace a me,..
963
00:52:09,140 --> 00:52:11,335
..perché a me piace.
< Se piace a te, piace pure a me.
964
00:52:11,420 --> 00:52:15,333
- Permettete che deve piacere a me?
- Giusto, lo facciamo per lui.
965
00:52:15,620 --> 00:52:18,851
Io direi:
perché non procediamo al rinfresco?
966
00:52:19,060 --> 00:52:21,699
Ma che rinfresco?
Il mio matrimonio è rimasto a mezzo.
967
00:52:21,780 --> 00:52:24,817
- Allora a "mezzo rinfresco"!
- Ottima idea! - Basta così!
968
00:52:25,140 --> 00:52:29,577
Da questo castello nessuno uscirà
se prima non sarà pronunciato il "sì".
969
00:52:30,020 --> 00:52:32,488
- Giusto. Ben detto.
- Oh, bravo.
970
00:52:32,700 --> 00:52:34,497
- Che siano chiuse tutte le porte!
- Bene.
971
00:52:34,580 --> 00:52:36,218
- Che nessuno esca!
- Ecco.
972
00:52:36,460 --> 00:52:38,928
All'infuori di noi
che dobbiamo andare dal Priore.
973
00:52:39,380 --> 00:52:41,211
- Dal Priore?
- Sissignore. - A fare?
974
00:52:41,300 --> 00:52:43,894
A prospettargli il caso
di questo mezzo matrimonio..
975
00:52:43,980 --> 00:52:46,335
..onde sapere da lui
come comportarci in proposito.
976
00:52:46,420 --> 00:52:47,614
Ah, non ce n'è bisogno!
977
00:52:47,700 --> 00:52:52,137
Fra poco la Marchesa starà bene
e le nozze si celebreranno lo stesso.
978
00:52:52,380 --> 00:52:54,769
- (ridendo) Eh... lui non sa.
- Che cosa non so?
979
00:52:54,860 --> 00:52:57,328
- Buontempone!
- Chi è un buontempone? - Lei!
980
00:52:58,300 --> 00:53:01,770
Questi svenimenti
sono terribili, diabolici.
981
00:53:02,820 --> 00:53:07,177
Io ricordo il caso di una signora,
che in circostanza simile svenne.
982
00:53:07,700 --> 00:53:09,497
- Ebbene?
- E dopo quattro giorni,..
983
00:53:09,580 --> 00:53:15,496
..quando rinvenne, la poveretta
era già morta da due giorni. (RIDE)
984
00:53:15,740 --> 00:53:16,695
E non basta!
985
00:53:17,940 --> 00:53:21,979
Quando in questo caso non si muore,
come spero sia per la Marchesa,..
986
00:53:22,460 --> 00:53:25,213
..si rimane muti. È vero, Mamozio?
- È vero?
987
00:53:25,460 --> 00:53:29,612
Sì, sì. Quando si....
Non parlò più. Io c'ero.
988
00:53:29,860 --> 00:53:31,691
- Lui c'era.
- E allora?
989
00:53:32,380 --> 00:53:35,019
Non ci resta altro
che la speranza di don Priore.
990
00:53:36,580 --> 00:53:39,652
- E va bene,
sia fatta la vostra volontà. - Amen.
991
00:53:39,860 --> 00:53:41,179
Andate pure dal Priore,..
992
00:53:41,780 --> 00:53:43,213
..ma ricordatevi, monaci,..
993
00:53:44,180 --> 00:53:47,058
..io terrò in ostaggio
i figli della Provvidenza.
994
00:53:48,500 --> 00:53:51,537
Se voi cercate
di non tornare più al castello,..
995
00:53:52,500 --> 00:53:54,775
..farò una strage!
996
00:53:55,940 --> 00:53:58,170
(urlando) Strage degli innocenti!!
997
00:54:08,260 --> 00:54:10,979
- Allora, andiamo dal Priore?
- Che Priore d'Egitto!
998
00:54:11,060 --> 00:54:14,257
- Andiamo in Egitto a cavallo?
- Sì, andiamo in Egitto a cavallo!
999
00:54:14,500 --> 00:54:17,333
Ma è possibile che oltre i limiti
del tonto ci sei tu?
1000
00:54:18,700 --> 00:54:22,932
Andiamo a Monza, alla taverna
della Luna Rossa, da Don Emanuel.
1001
00:54:23,580 --> 00:54:26,048
- Chi ha detto che Don Emanuel è là?
- La Marchesa!
1002
00:54:26,140 --> 00:54:29,052
- Ma se è muta?
- Imbecille, la Marchesa parla.
1003
00:54:29,260 --> 00:54:33,048
- Finge di essere muta
perché gliel'ho detto io! - Ma parla?
1004
00:54:33,260 --> 00:54:35,296
- Parla, la muta.
- La muta di Portici?
1005
00:54:35,380 --> 00:54:38,975
- No, la cieca di Sorrento!
- Ah. E se non c'è la taverna?
1006
00:54:39,260 --> 00:54:41,933
Come non c'è la taverna?
Chi vuoi che la porti via?
1007
00:54:42,140 --> 00:54:45,337
- E se non c'è Don Emanuel?
- Allora andiamo all'accampamento.
1008
00:54:45,420 --> 00:54:48,139
- E se non c'è all'accampamento?
- Di', ma sei amico mio..
1009
00:54:48,220 --> 00:54:50,814
..o amico del giaguaro?
Vai, biondo!
1010
00:54:58,300 --> 00:55:52,378
(BRUSIO.
NOTE DI FLAMENCO)
1011
00:55:52,540 --> 00:55:55,976
Fratelli, non siamo qui
per ricordarvi i vostri peccati,..
1012
00:55:56,180 --> 00:56:01,095
..né per tenervi un sermone,
ma siamo qui per divertirvi cantando..
1013
00:56:01,740 --> 00:56:06,097
..in cambio della vostra carità.
Sei pronto, fratello? - Sono pronto.
1014
00:56:06,940 --> 00:56:09,898
#Fateci....#
1015
00:56:10,980 --> 00:56:13,540
#Fateci....#
1016
00:56:14,300 --> 00:56:22,253
Insieme: #Fate un poco di carità!#
1017
00:56:22,980 --> 00:56:25,050
(BRUSIO)
1018
00:56:31,500 --> 00:56:38,770
#Fateci, fateci,
fate un poco di carità!#
1019
00:56:38,980 --> 00:56:42,655
#Due fraticelli soli siam,
in giro per il mondo andiam,..#
1020
00:56:42,860 --> 00:56:46,375
#..chiediamo solo
un po' di carità per noi.#
1021
00:56:46,540 --> 00:56:50,055
#La sera prima di dormir
pregheremo per portare..#
1022
00:56:50,260 --> 00:56:53,696
#..a voi la felicità.#
1023
00:56:54,140 --> 00:57:01,057
#Fateci, fateci,
fate un poco di carità!#
1024
00:57:01,260 --> 00:57:04,889
#A piedi nudi noi giriam
tendendovi le nostre man..#
1025
00:57:05,140 --> 00:57:08,496
#..e quindi non potete
rifiutare a noi..#
1026
00:57:08,860 --> 00:57:10,691
#..che poverelli ci troviam....#
1027
00:57:10,780 --> 00:57:12,179
- Dev'essere quella.
- Dev'essere quella.
1028
00:57:12,260 --> 00:57:13,488
- La taverna....
- La taverna....
1029
00:57:13,580 --> 00:57:15,332
- ....della Luna Rossa.
- ....della Luna Rossa.
1030
00:57:15,420 --> 00:57:17,809
- Oh? - Eh? - Ma che fai,
il pappagallo? - No, lo dico da me.
1031
00:57:17,900 --> 00:57:19,538
Ma stai zitto.
Vieni, vediamo un po'.
1032
00:57:20,580 --> 00:57:22,138
Guarda un po', chi c'è dentro?
1033
00:57:22,220 --> 00:57:24,336
- Non ci arrivo.
- Ti alzo io. Vai, hop!
1034
00:57:26,580 --> 00:57:30,459
- Cosa vedi?
- (balbettando) Vedo due frati..
1035
00:57:30,820 --> 00:57:33,539
..che cantano e che ballano.
Avranno la dispensa?
1036
00:57:33,700 --> 00:57:35,497
- Andiamo via, via!
- Che facciamo?
1037
00:57:35,820 --> 00:57:37,492
Ci penso io, vieni con me.
1038
00:57:38,220 --> 00:57:45,092
#Fateci, fateci,
fate un poco di carità!#
1039
00:57:45,300 --> 00:57:48,975
#Due fraticelli soli siam,
in giro per il mondo andiam,..#
1040
00:57:49,180 --> 00:57:52,490
#..chiediamo solo
un po' di carità per noi.#
1041
00:57:52,740 --> 00:57:56,096
< Frate: #La sera prima di dormir
pregheremo per portare..#
1042
00:57:56,300 --> 00:57:59,929
#..a voi la felicità.#
1043
00:58:00,300 --> 00:58:07,297
#Fateci, fateci,
fate un poco di carità!#
1044
00:58:07,460 --> 00:58:11,089
#A piedi nudi noi giriam
tendendovi le nostre man..#
1045
00:58:11,300 --> 00:58:14,656
#..e quindi non potete
rifiutare a noi..#
1046
00:58:14,900 --> 00:58:18,370
#..che poverelli ci troviam
fino a quando non avrem..#
1047
00:58:18,580 --> 00:58:21,856
#..la vostra carità.#
1048
00:58:22,220 --> 00:58:29,171
#Fateci, fateci,
fate un poco di carità!#
1049
00:58:30,580 --> 00:58:32,332
< Pasquale: Fermi tutti!
1050
00:58:32,700 --> 00:58:35,260
Che succede mai
in questo luogo di perdizione?
1051
00:58:35,780 --> 00:58:40,251
Basta, basta!
Vergognatevi, maledetti!
1052
00:58:41,220 --> 00:58:42,653
Cos'è questo scandalo?
1053
00:58:43,020 --> 00:58:46,251
Dove si è mai visto
che due monaci si abbandonano..
1054
00:58:46,460 --> 00:58:48,894
..a queste orge
melliflue e infernali?
1055
00:58:49,700 --> 00:58:52,453
Io vi denuncerò
alla Santa Inquisizione,..
1056
00:58:52,660 --> 00:58:55,572
..non dovessi più chiamarmi
Fra' Pasquale da Casoria.
1057
00:58:55,780 --> 00:58:57,372
Ma lo facevamo
a fin di bene, fratello.
1058
00:58:57,460 --> 00:59:00,497
Ma che fratello e fratello,
io sono figlio unico! Via!
1059
00:59:01,220 --> 00:59:03,780
Sacrilego, non b --
Mamozio, mordilo!
1060
00:59:04,020 --> 00:59:07,376
(MAMOZIO BELA)
1061
00:59:10,860 --> 00:59:13,215
Ehi, Adriano,
quello era un monaco vero!
1062
00:59:13,300 --> 00:59:16,053
Ma cosa te ne frega?
Non siamo mica monaci veri noi,..
1063
00:59:16,140 --> 00:59:17,539
..anzi sai che ti dico?
- Sì?
1064
00:59:17,620 --> 00:59:20,498
Il sistema funziona. Domani
torniamo qua vestiti da sanculotti..
1065
00:59:20,580 --> 00:59:23,333
..e facciamo tanta grana
da diventar milionari.
1066
00:59:23,780 --> 00:59:27,932
E voi, gentaglia
dedita all'ozio e alla taverna,..
1067
00:59:28,580 --> 00:59:32,334
..vi compiacete di ascoltare,
con le vostre orecchiacce da cane,..
1068
00:59:32,580 --> 00:59:36,732
..simili sconcezze e non vi evitate
di guardare con i vostri occhi..
1069
00:59:36,980 --> 00:59:41,053
..certi gesti epilettici che non
hanno nulla a che vedere con le danze.
1070
00:59:41,420 --> 00:59:45,413
Io, santo monaco,
e il santino qui presente,..
1071
00:59:45,620 --> 00:59:50,296
..scagliamo sulle vostre teste
di peccatori l'anatema più profonda..
1072
00:59:50,540 --> 00:59:53,816
..che parte dal nostro cuore
e con gli auguri più sinceri..
1073
00:59:53,900 --> 00:59:57,176
..che da oggi in poi possiate
diventare degli ottimi cristiani,..
1074
00:59:57,260 --> 01:00:00,093
..magnanimi e generosi.
- Avventore: Basta! (PROTESTE)
1075
01:00:00,180 --> 01:00:02,819
Silenzio! Adesso parlo io.
Ehi, voi, uscite!
1076
01:00:03,060 --> 01:00:05,858
Andate da un'altra parte,
qui la questua già l'hanno data.
1077
01:00:05,940 --> 01:00:08,773
- La gente si vuol divertire.
Forza, fuori! - Giù le mani!
1078
01:00:08,860 --> 01:00:11,169
Ué, canaglia, ti do un pugno
che ti rompo il naso!
1079
01:00:11,260 --> 01:00:12,739
- Quale naso?
- Il suo.
1080
01:00:12,940 --> 01:00:14,976
- E me lo chiami naso?
- È bello il tuo!
1081
01:00:15,060 --> 01:00:16,334
- Come ti permetti?
- Forza!
1082
01:00:16,420 --> 01:00:19,730
< Uomo: Ehi, tu, lascia stare
il monaco. Il monaco ha ragione.
1083
01:00:19,980 --> 01:00:22,540
Ehi, monaco, vieni qua,
vieni a bere con noi.
1084
01:00:22,740 --> 01:00:24,651
Grazie, fratello.
Mamozio, vieni.
1085
01:00:24,860 --> 01:00:28,170
< Sedetevi, il vino fa buon sangue.
- Grazie, grazie.
1086
01:00:28,260 --> 01:00:30,455
Io sono spagnolo
e per uno spagnolo..
1087
01:00:30,620 --> 01:00:33,339
..è sempre un onore avere
un monaco al suo tavolo.
1088
01:00:33,540 --> 01:00:37,374
- Spagnolo? - Spagnolo!
- Olè! Tattarattattattatà....
1089
01:00:37,580 --> 01:00:39,650
Spagnolo?
Domanda se conosce Emanuel.
1090
01:00:39,860 --> 01:00:43,250
È vero, hai ragione. Scusi,
lei è proprio spagnolo della Spagna?
1091
01:00:43,700 --> 01:00:48,979
- (ridendo) Certamente!
- Non della periferia, dei Pirenei...
1092
01:00:49,540 --> 01:00:54,295
E senta un po', lei, essendo spagnolo,
conosce un Capitano della manovella?
1093
01:00:54,740 --> 01:00:58,176
- Emanuel!
- Emanuel, sì. (RISATE)
1094
01:01:01,060 --> 01:01:03,620
- (ridendo) Monaco!
- Oh!
1095
01:01:04,580 --> 01:01:07,652
Di Don Emanuel in Spagna
ce n'è più di un milione.
1096
01:01:08,500 --> 01:01:10,855
- È uno di questi.
- Ma questo è un Capitano,..
1097
01:01:10,940 --> 01:01:12,976
..qui, degli archibugi.
- Un ufficiale?
1098
01:01:13,060 --> 01:01:15,096
- Ufficiale.
- Sì, ha azzeccato subito.
1099
01:01:15,500 --> 01:01:17,092
Ah,
forse si tratta di Don Emanuel..
1100
01:01:17,180 --> 01:01:20,138
..de Alcazar, Mendoza, Córdoba,
y Medina y Velázquez!
1101
01:01:20,340 --> 01:01:22,774
Uno dei sette, esatto.
(RISATE)
1102
01:01:23,980 --> 01:01:24,935
Bel monaco,..
1103
01:01:25,620 --> 01:01:29,579
..vuoi che ti leggo il tuo destino?
- È arrivato il mago di Monza!
1104
01:01:30,940 --> 01:01:34,250
Perché non ci indovini dove sta
il Capitano Emanuel, che lo cerchiamo?
1105
01:01:34,340 --> 01:01:36,490
Ma che vuoi che io sappia
di tuo Don Emanuel?
1106
01:01:36,580 --> 01:01:37,535
Ma finiscila.
1107
01:01:37,620 --> 01:01:39,929
< Avventore: Monaco!
- Ce l'ha con me?
1108
01:01:40,100 --> 01:01:42,568
Sì, lascia stare la zingara
e vieni qua da me.
1109
01:01:42,940 --> 01:01:46,012
Subito, figliolo.
Eccomi, figliolo. Che cosa c'è?
1110
01:01:46,460 --> 01:01:49,691
Senti, monaco, raccontami
una bella storiella pepata.
1111
01:01:50,460 --> 01:01:52,815
Se mi dai l'indirizzo,
la racconto a tua sorella.
1112
01:01:52,900 --> 01:01:55,289
- Come ti permetti?
- Ué, ué! - Ma stai buono!
1113
01:01:55,380 --> 01:01:57,894
Lascia stare il santo monaco
che ti do un crocchetto!
1114
01:01:57,980 --> 01:02:00,448
Se sei un santo monaco,
fammi vedere un bel miracolo.
1115
01:02:00,700 --> 01:02:03,453
Quello te lo posso fare.
Il miracolo te lo faccio vedere.
1116
01:02:04,500 --> 01:02:09,449
Dimmi un po': ti è mai capitato
di desiderare qualcosa nella vita..
1117
01:02:09,900 --> 01:02:11,811
..e non l'hai mai potuto avere?
< Sì.
1118
01:02:12,020 --> 01:02:14,693
E allora, beccati questo! Dai, via!
1119
01:02:17,460 --> 01:02:20,691
< Oste: Oh, povero disgraziato,
guardate com'è combinato!
1120
01:02:23,140 --> 01:02:25,017
Non ti fidare, Cecco, quella donna
è una simulatrice! Finge!
1121
01:02:25,780 --> 01:02:28,135
Vi assicuro che ha perso la voce.
1122
01:02:28,420 --> 01:02:31,571
Io ho cercato di spaventarla,
di minacciarla... niente!
1123
01:02:31,660 --> 01:02:34,493
- Non ha aperto bocca.
- Ti ha preso in giro, cretino.
1124
01:02:35,100 --> 01:02:38,649
- Mia cognata è una furbacchiona.
- E che sono stupido io?
1125
01:02:38,900 --> 01:02:42,495
Parola di Cecco,
vi assicuro che non parla!
1126
01:02:42,700 --> 01:02:45,976
La Marchesa fa così con la bocca
ma non proferisce!
1127
01:02:47,460 --> 01:02:51,612
- Mi posso fidare, Cecco?
- Ma vi dovete fidare, Eccellenza.
1128
01:02:51,980 --> 01:02:55,529
< Smilzo (balbettando):
Eccellenza, i due monaci..
1129
01:02:55,620 --> 01:02:58,214
..sono tornati dalla Ma.... Ma....
- Dalla mamma?
1130
01:02:58,580 --> 01:03:01,856
- No, dalla Marchesa.
- E la Marchesa che fa?
1131
01:03:02,100 --> 01:03:05,649
- (balbettando) Parla.
- Parla!
1132
01:03:09,180 --> 01:03:13,537
< Egidio: Hai sentito, Cecco?
La Marchesa ha parlato.
1133
01:03:13,740 --> 01:03:17,369
- Ho fatto male a fidarmi di lei.
- Ho fatto male io a fidarmi di te.
1134
01:03:17,700 --> 01:03:19,611
- Ahio!
- Idiota!
1135
01:03:20,380 --> 01:03:23,338
(piagnucolando) Non ci vado più!
1136
01:03:24,500 --> 01:03:27,333
Illustrissima
e nobilissima signora Marchesa,..
1137
01:03:27,700 --> 01:03:31,136
..io e il reverendo
fratello Mamozio qui presente..
1138
01:03:31,700 --> 01:03:34,055
..siamo stati alla taverna
della Mezzaluna:
1139
01:03:34,260 --> 01:03:36,649
..c'erano italiani,
francesi, inglesi,..
1140
01:03:36,860 --> 01:03:39,010
..portoghesi
che non pagavano il conto,..
1141
01:03:39,220 --> 01:03:42,610
..ma di Don Emanuel,
Capitano spagnolo, neanche un baffo.
1142
01:03:42,820 --> 01:03:44,492
- È vero, Mamozio?
- Nessuno.
1143
01:03:44,940 --> 01:03:46,817
Oh!
Allora per me non c'è più sper --
1144
01:03:47,260 --> 01:03:52,334
- Perché? - Marchesa...
- Spoglia, spoglia, spogliala!
1145
01:03:52,500 --> 01:03:55,333
- Ma che fai, imbecille?
- M'hai detto di spogliarmi.
1146
01:03:55,540 --> 01:03:59,135
La Marchesa, non tu, cretino;
spoglia, slaccia la Marchesa.
1147
01:03:59,620 --> 01:04:02,657
- E adesso che fai?
- La devo spogliare, no?
1148
01:04:02,820 --> 01:04:05,175
- Ma tu la stai denudando.
- Già che c'ero...
1149
01:04:05,260 --> 01:04:06,375
Ma come "già che c'ero"?
1150
01:04:06,460 --> 01:04:09,452
Lo devi aprire qui alla gola,
per farla respirare meglio.
1151
01:04:09,900 --> 01:04:11,538
- Oh, Dio, questa non respira più.
- No!
1152
01:04:11,620 --> 01:04:13,212
- Questa non respira più.
- Oddio.
1153
01:04:13,300 --> 01:04:15,052
Senti un po' il cuore,
senti un po'.
1154
01:04:15,140 --> 01:04:17,893
- A destra senti il cuore? - Qui.
- Animale, a destra? - Perché?
1155
01:04:17,980 --> 01:04:19,618
- Il cuore sta a sinistra.
- È mancina?
1156
01:04:19,700 --> 01:04:21,611
Macchè, anatomicamente
il cuore sta a sinistra!
1157
01:04:21,700 --> 01:04:23,497
- Oh!
- Ahi! Li mortacci tua!
1158
01:04:23,740 --> 01:04:24,695
(FIORENZA GEME)
1159
01:04:24,820 --> 01:04:29,336
Zitto che rinviene. Rinviene...
Alziamola, oh issa!
1160
01:04:29,660 --> 01:04:33,335
Insieme: Oh issa, oh tira!
1161
01:04:33,540 --> 01:04:36,737
- E ora come si sente?
- Ah, male. - Male?
1162
01:04:36,940 --> 01:04:38,168
- Peggio.
- Peggio?
1163
01:04:38,380 --> 01:04:41,178
Il bambino sta per nascere.
Oh, sono perduta!
1164
01:04:41,300 --> 01:04:43,973
- Una donna perduta!
< Ma che perduta e perduta!
1165
01:04:44,180 --> 01:04:46,899
Lei da questo momento
sarà una vedova allegra.
1166
01:04:47,340 --> 01:04:49,695
E non si preoccupi
della nascita del bambino.
1167
01:04:49,780 --> 01:04:51,532
Il bambino nasca
quando vuol nascare.
1168
01:04:51,620 --> 01:04:53,417
- Sì, ma come?
- Come?
1169
01:04:53,860 --> 01:04:56,533
- Sono così sola!
- Ma che sola! Non lo dica più,..
1170
01:04:56,620 --> 01:04:59,896
..è una bestemmia. La Provvidenza
non ha mai abbandonato nessuno.
1171
01:04:59,980 --> 01:05:02,892
- E se il Marchese lo viene a sapere?
- E noi evitiamo che lo sappia.
1172
01:05:02,980 --> 01:05:04,936
- Perché avete un piano?
- Io no; tu hai un piano?
1173
01:05:05,020 --> 01:05:07,250
- Io no, perché? Che piano?
- Ci vorrebbe un piano..
1174
01:05:07,340 --> 01:05:10,252
..di una certa consistenza,
di una certa forza...
1175
01:05:10,340 --> 01:05:11,978
- Un piano forte!
- Un pianoforte? Ma che p --
1176
01:05:12,060 --> 01:05:13,288
- Un organo?
- Ma che organo!
1177
01:05:13,380 --> 01:05:14,449
- Una grancassa?
- Uh!
1178
01:05:14,540 --> 01:05:16,178
- Ci sono.
- Ci sei? - I piatti!
1179
01:05:16,260 --> 01:05:18,296
Io te li spaccherei in testa,
i piatti!
1180
01:05:18,500 --> 01:05:21,378
Non si preoccupi, Marchesa,
il piano lo troveremo.
1181
01:05:21,620 --> 01:05:23,850
- A quest'ora?
- Il piano si trova a qualunque ora.
1182
01:05:23,940 --> 01:05:26,773
- E se il piano non dovesse riuscire?
< Allora ciccia!
1183
01:05:26,940 --> 01:05:29,659
< Lei sposerà il Marchese.
- Ah, no. Questo mai!
1184
01:05:30,420 --> 01:05:33,969
< Marchesa! - Preferisco la morte.
- Marchesa, cosa sta facendo?
1185
01:05:34,220 --> 01:05:36,450
- Veleno! Voglio suicidarmi!
- Ma che suicidarsi!
1186
01:05:36,540 --> 01:05:40,374
- Veleno... Lasci! Lasci!
- Ahh! - Veleno? Assaggia!
1187
01:05:41,420 --> 01:05:43,888
- È amaro!
- È veleno, per forza!
1188
01:05:44,540 --> 01:05:45,495
Imbecille!
1189
01:05:45,700 --> 01:05:49,488
No, Marchesa, no, per carità,
perché vuol suicidarsi?
1190
01:05:49,860 --> 01:05:53,011
Lei che è così buona...
Quant'è buona questa Marchesa...
1191
01:05:53,100 --> 01:05:55,375
Piuttosto suicidiamo
il Marchese, che è cattivo.
1192
01:05:58,100 --> 01:06:00,375
Allora, che cosa ha detto
questo Priore?
1193
01:06:00,620 --> 01:06:02,975
Il santo Priore,
molto rammaricato,..
1194
01:06:03,060 --> 01:06:06,496
..mi ha detto che finché la Marchesa
non riacquista la favella,..
1195
01:06:07,340 --> 01:06:09,979
..niente da fare!
- Beh, allora è fatto.
1196
01:06:10,540 --> 01:06:13,896
Lo Smilzo mi ha riferito che testé
la Marchesa stava parlando con voi.
1197
01:06:14,340 --> 01:06:16,729
Pasquale: lllustre
e nobilissimo don Egidio,..
1198
01:06:17,380 --> 01:06:21,339
..magnanimo signore
di questo castello e adiacenze,..
1199
01:06:22,180 --> 01:06:24,296
..non dia retta a quello
che dice lo Smilzo.
1200
01:06:24,380 --> 01:06:27,531
È vero, sì, abbiamo parlato
con la signora Marchesa,..
1201
01:06:27,780 --> 01:06:31,773
..ma la signora Marchesa, poverina,
non parla, risponde solo a gesti.
1202
01:06:31,980 --> 01:06:33,777
Male! Me lo deve dire a viva voce.
1203
01:06:34,420 --> 01:06:37,617
Io non pretendo un discorso,
voglio solo quel benedetto "sì".
1204
01:06:37,740 --> 01:06:40,300
E va bene, appena lo pronuncerà
io lo benedirò.
1205
01:06:40,820 --> 01:06:42,970
- Ah, grazie.
- Prego.
1206
01:06:43,220 --> 01:06:44,812
- Grazie, Fra' Pasquale.
- Prego.
1207
01:06:44,900 --> 01:06:47,130
- Quanto ho mangiato bene!
- Sono contento.
1208
01:06:47,260 --> 01:06:50,809
- Questo cosciotto di agnello
era squisito. - Grazie a Dio.
1209
01:06:51,340 --> 01:06:52,898
Sono empio, satollo...
1210
01:06:54,140 --> 01:06:55,289
- Fra' Pasqua'!
- Dite.
1211
01:06:55,380 --> 01:06:56,415
(EGIDIO RUTTA)
1212
01:06:56,660 --> 01:07:00,209
- Fetente! - Come dite?
- No, dico: che potente! Potente!
1213
01:07:00,500 --> 01:07:03,856
Bravo, l'avete capito, finalmente.
Potente, potentissimo!
1214
01:07:04,980 --> 01:07:08,370
Perciò fategli dire sì,
altrimenti vi aspetta la cripta.
1215
01:07:08,580 --> 01:07:11,572
- Ricordatelo bene: la cripta!
- Eh, ma don Egidio,..
1216
01:07:11,780 --> 01:07:13,577
..ma lei è criptomane proprio!
1217
01:07:13,820 --> 01:07:15,173
(EGIDIO TOSSISCE)
1218
01:07:15,260 --> 01:07:17,410
- La tosse?
- (soffocato) Un pezzo di coscio...
1219
01:07:17,500 --> 01:07:20,697
Su, su, l'uccellino,
guardi l'uccellino, su!
1220
01:07:21,020 --> 01:07:26,094
L'uccellino, l'uccellino...
Non si sforzi, non si sforzi...
1221
01:07:28,860 --> 01:07:31,420
Ecco fatto.
Beva, beva, beva.
1222
01:07:31,740 --> 01:07:33,696
- Beva, su, beva.
- Grazie.
1223
01:07:33,900 --> 01:07:36,812
Prego, beva, beva, beva!
1224
01:07:36,940 --> 01:07:38,976
- Come si sente adesso?
- Bene, bene.
1225
01:07:39,220 --> 01:07:42,098
Bene? Non facciamo scherzi.
E allora beva ancora, beva!
1226
01:07:42,300 --> 01:07:44,575
- Ma sto bene.
- Tutto, lecchi il bicchiere.
1227
01:07:46,140 --> 01:07:48,176
(EGIDIO TOSSISCE)
1228
01:07:49,860 --> 01:07:53,011
< Pasquale: Beva, beva!
- (sottovoce) Fra' Pasquale!
1229
01:07:53,860 --> 01:07:56,932
- Egidio: Non ce n'è più.
< Pasquale: Lecca il bicchiere!
1230
01:08:02,900 --> 01:08:04,128
Ci siamo, ci siamo!
1231
01:08:04,300 --> 01:08:05,938
Tre, due....
1232
01:08:06,260 --> 01:08:09,650
- Soffoco. Acqua, acqua!
- Acqua, acqua...
1233
01:08:09,860 --> 01:08:12,454
- Ho il fuoco qui.
- Fuoco, fuoco...
1234
01:08:12,700 --> 01:08:14,770
- Acqua, acqua!
- Acqua, acqua...
1235
01:08:14,980 --> 01:08:16,652
- Non c'è niente qui.
- Acqua!!
1236
01:08:18,420 --> 01:08:20,297
- Bravi, bravi!
- Grazie.
1237
01:08:20,500 --> 01:08:22,616
No! Voglio i miei bravi!
1238
01:08:23,060 --> 01:08:24,493
- Ci sta chiamando!
- Andiamo.
1239
01:08:26,220 --> 01:08:27,289
Fate qualche cosa!
1240
01:08:27,500 --> 01:08:30,378
Smilzo! Cecco! Aiutatemi!
1241
01:08:31,340 --> 01:08:34,093
- Fate qualche cosa per me.
Sto male. - Bevete.
1242
01:08:34,340 --> 01:08:36,137
- Mi sento morire.
- Bevete, bevete.
1243
01:08:36,220 --> 01:08:38,131
Non voglio più bere,
mi sento morire.
1244
01:08:38,260 --> 01:08:39,375
Fate qualche cosa...
1245
01:08:39,780 --> 01:08:43,136
- Signora Marchesa puerpera,
finalmente ci siamo? - Sì.
1246
01:08:43,500 --> 01:08:46,572
Non ci perdiamo d'animo,
sursum corda, su con le corde!
1247
01:08:46,780 --> 01:08:49,055
- Acqua calda.
- Acqua calda. Subito!
1248
01:08:50,260 --> 01:08:52,376
- Accidenti!
- Brucia? - Brucia sì.
1249
01:08:53,060 --> 01:08:54,698
- Acqua fredda!
- Acqua fredda. Panni...
1250
01:08:55,740 --> 01:08:57,332
- Marchesa, i panni servono sempre.
- Sempre.
1251
01:08:57,420 --> 01:09:00,218
In questo caso i panni
sono l'unica cosa utile..
1252
01:09:00,300 --> 01:09:02,609
..perché noi lo fasciamo subito,
lo avvolgiamo.
1253
01:09:02,700 --> 01:09:05,931
Chi si è fregato i panni da qui?
Non cominciamo. Oh, signore!
1254
01:09:06,980 --> 01:09:10,529
- Stia calma, mia cara.
- Su, avanti. Vedrà che andrà bene,..
1255
01:09:10,740 --> 01:09:13,413
..lei è in buone mani, è in....
Panni!
1256
01:09:14,260 --> 01:09:15,579
- Borotalco!
- Borotalco!
1257
01:09:15,820 --> 01:09:18,653
< Pasquale: Aria, aria!
< Il talco è questo qua, guarda.
1258
01:09:18,900 --> 01:09:21,892
- Ecco qua. - Questo è borotalco?
- Sì, è solido; liquido non c'era.
1259
01:09:21,980 --> 01:09:23,333
- Vorrai dire in polvere.
- In polvere.
1260
01:09:23,420 --> 01:09:25,297
- Ma è borotalco? - È borotalco!
- E fa lo stesso.
1261
01:09:25,380 --> 01:09:27,257
< Fiorenza: Ma che è?
- Borotalco, borotalco!
1262
01:09:27,340 --> 01:09:28,489
Ci vuole il borotalco!
1263
01:09:28,940 --> 01:09:30,692
- Ecco. Cos'è questo?
- Sale.
1264
01:09:30,780 --> 01:09:32,577
- Sale? E che faccio col sale?
- Disinfetta.
1265
01:09:32,660 --> 01:09:34,059
Ah, già.
Il sale è disinfettante.
1266
01:09:34,140 --> 01:09:36,529
- Sale? Perché sale?
- Col sale viene meglio.
1267
01:09:36,780 --> 01:09:39,214
E poi è sapienza.
Il sale è sapienza..
1268
01:09:39,300 --> 01:09:41,495
..e poi è un disinfettante.
Comunque....
1269
01:09:41,580 --> 01:09:42,808
- Cuffia!
- Cuffia.
1270
01:09:43,020 --> 01:09:47,138
Stia tranquilla su, stia tranquilla,
non abbia paura, non abbia paura.
1271
01:09:47,340 --> 01:09:49,410
La cuffia dov'è?
È meglio che la prepariamo.
1272
01:09:49,500 --> 01:09:50,899
Ce l'ho qua. Ecco, l'ho messa.
1273
01:09:50,980 --> 01:09:54,416
Imbecille, ti metti la cuffia?
Ma quella serve per il puerperino.
1274
01:09:54,500 --> 01:09:56,730
- Levati quella cosa che la infetti!
- Ma io....
1275
01:09:56,820 --> 01:10:00,210
- Ma io credevo fosse per i capelli....
- Ma che credevi!
1276
01:10:00,420 --> 01:10:03,218
Scusi tanto, Marchesa.
Su, su, la fascia, la fascia.
1277
01:10:03,460 --> 01:10:07,533
Arrotola 'sta fascia. Gira, gira.
Voglio tenere tutto pronto..
1278
01:10:07,780 --> 01:10:10,055
..in modo che appena esce....
Za! Lo coso!
1279
01:10:10,620 --> 01:10:12,770
Abbiamo fasciato il pupo!
1280
01:10:13,020 --> 01:10:15,488
- "Girare" mi hai detto.
- Girare, girare.
1281
01:10:15,660 --> 01:10:18,697
- Ma sei pratico di queste cose?
- Mia moglie era levatrice!
1282
01:10:18,780 --> 01:10:21,214
< Io ho assistito a sei parti gemelli.
1283
01:10:21,580 --> 01:10:23,810
< Io un bambino lo faccio nascere
a occhi chiusi!
1284
01:10:23,900 --> 01:10:27,210
Ecco sì, li chiuda, padre.
Ho tanta vergogna.
1285
01:10:27,300 --> 01:10:29,336
Non ha torto. Ha ragione,
ci vorrebbe una benda.
1286
01:10:29,420 --> 01:10:30,569
- Una benda?
- Una benda.
1287
01:10:30,660 --> 01:10:32,059
Sai che faccio?
Io vado a tentoni.
1288
01:10:32,140 --> 01:10:33,095
- Dove vai?
- A tentoni.
1289
01:10:33,180 --> 01:10:35,136
- Quando? - Ora!
- E mi lasci solo?
1290
01:10:35,220 --> 01:10:36,938
Che ti lascio solo
se ci resto anch'io!
1291
01:10:37,020 --> 01:10:40,217
- Vado a casaccio, vado a tastoni.
- Io credevo a tentoni.
1292
01:10:40,300 --> 01:10:42,177
- Ma che a tentoni.
- Così alla cieca, insomma.
1293
01:10:42,260 --> 01:10:44,615
- Alla cieca. - Ah sì?
- Alla cieca, ecco fatto.
1294
01:10:44,700 --> 01:10:45,894
Mi debbo bendare anch'io?
1295
01:10:45,980 --> 01:10:48,050
No, tu sei un terziario,
non c'è bisogno.
1296
01:10:48,140 --> 01:10:49,368
- Adesso dirigimi, eh?
- Sì.
1297
01:10:49,460 --> 01:10:51,974
- Dirigimi. Io vado.
- Fate presto, non ce la faccio più!
1298
01:10:52,060 --> 01:10:53,778
Quanta fretta ha
questo bambino per nascere!
1299
01:10:53,860 --> 01:10:56,852
E che diavolo! Ha tanto tempo
davanti a sé, tutta una vita!
1300
01:10:56,940 --> 01:10:59,852
- Dunque, dirigimi.
- Avanti, avanti, su, lì.
1301
01:11:00,060 --> 01:11:01,573
< Vado bene qui?
Vado bene?
1302
01:11:01,780 --> 01:11:04,772
< Pasquale: Porca miseria!
Sono due! Ma possibile..
1303
01:11:05,060 --> 01:11:08,177
..che quando metto le mani io
nascono sempre due gemelli?
1304
01:11:08,540 --> 01:11:11,691
< Guarda che quel --
- Piripiripì piripiripì...
1305
01:11:11,940 --> 01:11:15,819
- Guarda che quelle non sono mica
le teste dei gemelli! < E che sono?
1306
01:11:16,660 --> 01:11:18,537
Scusi tanto, Marchesa,
ho sbagliato.
1307
01:11:18,820 --> 01:11:21,698
Tutti possiamo sbagliare,
nessuno è infallibile.
1308
01:11:21,900 --> 01:11:25,575
Provvidenza, aiutami tu,
io qui non so dove mettere le mani.
1309
01:11:26,340 --> 01:11:29,412
Pazienza, Marchesa, pazienza.
La pazienza è femmina..
1310
01:11:29,580 --> 01:11:32,413
..e chissà che non nasce
un bel maschione! Fra' Mamozio!
1311
01:11:32,500 --> 01:11:35,731
- Pronti. - Presto,
scalpello, tenaglia e martello. Via!
1312
01:11:35,980 --> 01:11:37,333
Il mio parto è indolore.
1313
01:11:38,420 --> 01:11:41,651
Tutto se l'è fatto, eh!
Ehi, la lavanda gastrica è andata!
1314
01:11:43,060 --> 01:11:46,575
(balbettando) Adesso basta perché
si sarà fatto una cofana di me --
1315
01:11:46,740 --> 01:11:49,334
- St!
< Egidio: Ahi, che faticata!
1316
01:11:49,860 --> 01:11:52,533
Anima degli antenati miei!
1317
01:11:55,500 --> 01:11:58,458
Ahi, quel maledetto monaco
mi ha avvelenato.
1318
01:11:58,540 --> 01:12:00,212
- È stato lui, ne sono certo.
- Sì, sì.
1319
01:12:00,300 --> 01:12:03,451
Adesso però pensate a tirarvi su,
che al monaco ci pensiamo noi.
1320
01:12:03,540 --> 01:12:08,216
No, no. Lasciatelo a me, lo voglio
ammazzare io, quel maledetto!
1321
01:12:08,460 --> 01:12:11,930
Ma prima voglio riacquistare le forze
e poi debbo avere una prova.
1322
01:12:12,020 --> 01:12:15,933
Voi fate un'altra cosa.
Andate di là, su da mia cognata.
1323
01:12:16,380 --> 01:12:18,940
- Quell'altro, come si chiama,
il mezzo monaco? - Mamozio.
1324
01:12:19,020 --> 01:12:21,898
Mamozio. Ha fatto segno
che il bambino sta per nascere.
1325
01:12:22,060 --> 01:12:25,689
- Ne siete certo? - Certo come
sono certo di aver rimesso gli occhi.
1326
01:12:26,580 --> 01:12:29,731
Levatemi 'sto fiasco da vicino,
non me lo fate vedere più.
1327
01:12:30,100 --> 01:12:31,931
Andate, andate di là..
1328
01:12:32,020 --> 01:12:34,739
..che certamente li troverete
con la prole in mano. - La provola?
1329
01:12:34,820 --> 01:12:37,573
La prole, la prole! Il feto!
Maledetti!
1330
01:12:37,940 --> 01:12:40,579
- Vi possiamo lasciare solo?
- Non sono solo,..
1331
01:12:40,740 --> 01:12:42,810
..mi lasciate a me
e il dolore di stomaco.
1332
01:12:42,900 --> 01:12:46,654
Non vi conviene restare vicino a me.
Andate, andate, io vi aspetto di là.
1333
01:12:46,780 --> 01:12:49,852
- Ancora?
- Che hai capito?
1334
01:12:50,140 --> 01:12:54,975
Vi aspetto di là nella cripta.
Andate, andate via! Maledetti bravi!
1335
01:12:55,820 --> 01:12:59,290
E chiunque vi domanda di me
dite che sono morto. Morto!
1336
01:13:00,740 --> 01:13:03,208
La mia vendetta sta per cominciare.
1337
01:13:03,940 --> 01:13:05,612
Ci risiamo!!
1338
01:13:10,140 --> 01:13:13,132
Piccinino di Fra' Pasquale,
piccinino di Fra' Pasquale,..
1339
01:13:13,220 --> 01:13:14,539
..quant'è bello, eh?
1340
01:13:15,140 --> 01:13:18,974
Di', sai che è più facile far nascere
un agnellino che un bambino?
1341
01:13:19,060 --> 01:13:21,528
- Lo so. Io, con le pecore....
- Ma che c'entrano le pecore?
1342
01:13:21,620 --> 01:13:22,939
Tu metti sempre le pecore in mezzo.
1343
01:13:23,020 --> 01:13:25,295
Guarda quant'è bello.
Assomiglia tutto al padre.
1344
01:13:25,380 --> 01:13:27,894
- Come fai a dirlo se non lo conosci?
- Cosa vuol dire?
1345
01:13:27,980 --> 01:13:29,459
I figli assomigliano ai padri, no?
1346
01:13:30,900 --> 01:13:34,813
- Eh? Che è?
- Sai che veramente assomiglia a te?
1347
01:13:35,060 --> 01:13:37,335
Adulatore!
Non sono mica il padre io.
1348
01:13:37,580 --> 01:13:40,652
Marchesa, eccolo qua.
Guardi quant'è bello.
1349
01:13:40,900 --> 01:13:43,653
- Ah, non so come ringraziarvi!
- Ma non deve ringraziare me,..
1350
01:13:43,740 --> 01:13:46,857
..ringrazi la Provvidenza che
mi ha insegnato a fare il levatricio.
1351
01:13:46,940 --> 01:13:50,535
< Gli dia un bel bacione.
- Mi raccomando, padre.
1352
01:13:50,980 --> 01:13:54,734
Lasci fare a me,
lasci fare a me. Piripiri...
1353
01:13:55,020 --> 01:13:56,976
- Fallo sparire subito!
- Sì, lo faccio fuori.
1354
01:13:57,060 --> 01:13:58,812
Ma che fai fuori, eh?
Sei impazzito?
1355
01:13:58,900 --> 01:14:01,619
- Sì, faccio presto. Io lo.... lo....
- Ma che lo.... lo....
1356
01:14:01,700 --> 01:14:03,213
Abbiamo fatto fuori il Marchese,
possiamo f --
1357
01:14:03,300 --> 01:14:05,020
Che c'entra? Il Marchese
è una cosa, questo è un'altra.
1358
01:14:05,020 --> 01:14:09,013
Io dicevo di nasconderlo
di modo che i bravi non lo vedano.
1359
01:14:09,260 --> 01:14:13,651
- Mah, io l'avrei fatto fuori.
- Ma che avresti fatto fuori?
1360
01:14:13,740 --> 01:14:16,300
- Lascialo fare!
- Ma come lascialo fare? - Tieni!
1361
01:14:17,060 --> 01:14:20,609
- Bisogna trovarlo con la provola
in mano. - Con la prova.
1362
01:14:20,700 --> 01:14:23,214
Hai sentito il Marchese?
Il bambino, il neonato!
1363
01:14:23,300 --> 01:14:24,255
(NEONATO VAGISCE)
1364
01:14:24,500 --> 01:14:28,698
- Hai sentito il vagito? Arriva
qualcuno! - Occultiamoci! - Sì.
1365
01:14:37,980 --> 01:14:41,416
- Fermo! - Fuori la provola!
- Fuori il bambino!
1366
01:14:41,700 --> 01:14:43,930
- Il bambino?
- Ma sono stracci!
1367
01:14:44,700 --> 01:14:47,658
Sì, li metto sul pancino
per proteggermi dal freddo..
1368
01:14:47,900 --> 01:14:50,778
..perché soffro al piloro.
- Smilzo, vieni con me.
1369
01:14:53,740 --> 01:14:54,775
Laudate....
1370
01:14:57,020 --> 01:14:58,578
Dov'è? Dov'è?
1371
01:15:01,540 --> 01:15:02,495
(FIORENZA GRIDA)
1372
01:15:02,940 --> 01:15:03,895
Mannaggia!
1373
01:15:07,380 --> 01:15:10,816
- Padre... Padre!
- (sottovoce) Occupato.
1374
01:15:12,780 --> 01:15:15,340
- Padre!
- Giovanotto, ho detto occupato!
1375
01:15:15,540 --> 01:15:17,417
Occupato significa occupato.
1376
01:15:18,100 --> 01:15:21,012
Abbia pazienza, lei insiste
poi va a finire che ci becca.
1377
01:15:21,100 --> 01:15:23,614
Non fate lo gnorri, padre,
dov'è il frutto della colpa?
1378
01:15:23,700 --> 01:15:26,373
Giovanotto, questo
non è il negozio del fruttarolo.
1379
01:15:26,860 --> 01:15:28,293
Non tergiversate, padre,..
1380
01:15:28,380 --> 01:15:31,053
..abbiamo sentito
con le nostre orecchie il vagito.
1381
01:15:31,140 --> 01:15:32,937
Ma che vagito e vagito d'Egitto!
1382
01:15:33,260 --> 01:15:36,411
Abbia pazienza, quello è il mio
assistente Fra' Mamozio..
1383
01:15:36,500 --> 01:15:39,617
..che è rimasto un bambinone
e talvolta vagisce. Gli va di vagire.
1384
01:15:39,700 --> 01:15:45,969
- (balbettando) E parlate chiaro!
- Io devo parlare chiaro?
1385
01:15:46,140 --> 01:15:48,370
E lui, con quella lingua,
parla giapponese?
1386
01:15:48,460 --> 01:15:51,099
Ma è possibile
che in questo maledetto castello,..
1387
01:15:51,180 --> 01:15:54,013
..un santo monaco di Monza,
cioè un Monzambico,..
1388
01:15:54,100 --> 01:15:55,533
..non può
raccogliersi in preghiera?
1389
01:15:55,980 --> 01:15:59,529
- Ba.... Ba....
- No, non è così, segui me, insieme!
1390
01:15:59,980 --> 01:16:03,529
#Ba-ba-baciami, bambina,
sulla bo-bo-bocca piccol --#
1391
01:16:03,820 --> 01:16:08,848
- Badate, monaco, lui non scherza!
- E che scherzavo forse io?
1392
01:16:09,220 --> 01:16:11,780
Io stavo ringraziando
la Provvidenza..
1393
01:16:11,860 --> 01:16:14,658
..che ha fatto tornare
la favella alla signora Marchesa.
1394
01:16:14,740 --> 01:16:17,095
- Le ha fatto tornare la favella?
- Sissignore.
1395
01:16:17,180 --> 01:16:18,898
Ma questa è una bella notizia,..
1396
01:16:19,020 --> 01:16:21,853
..e allora adesso la Marchesa
ci racconterà...
1397
01:16:22,100 --> 01:16:25,649
Signora Marchesa, dite!
Dite qualcosa, dite!
1398
01:16:25,940 --> 01:16:28,852
- Gli dica qualche cosuccia.
- Cretino!
1399
01:16:29,540 --> 01:16:31,815
- Che ha detto? Non ho sentito.
- Ho sentito io.
1400
01:16:31,900 --> 01:16:34,698
- Signora Marchesa,
questa me la pagherete! - Ha!
1401
01:16:35,020 --> 01:16:37,818
Ma che fa, si alza?
No, non può alzarsi, lei, per carità!
1402
01:16:37,900 --> 01:16:40,733
- Voi non mi fate più paura.
< Ma cosa fa, cos --
1403
01:16:40,980 --> 01:16:44,655
Grazie a questo santo monaco sono
tornata a essere padrona qui dentro!
1404
01:16:44,740 --> 01:16:46,856
E vi scaccerò fuori
come cani rognosi.
1405
01:16:46,940 --> 01:16:50,091
- Via! Via!
- Fuori! Fuori!!
1406
01:16:51,540 --> 01:16:55,374
Via! Anatema su di voi!
1407
01:16:56,340 --> 01:17:00,572
(NEONATO VAGISCE.
NEONATO PIANGE)
1408
01:17:00,700 --> 01:17:04,579
Non piangere, Marchesino. Biribiri...
Non piangere che se ti sentono....
1409
01:17:04,860 --> 01:17:07,897
Poverino, hai ragione,
ti hanno tirato giù dal terzo piano,..
1410
01:17:07,980 --> 01:17:10,813
..però se non ti buttavano fuori,
ti faceva fuori lui!
1411
01:17:11,380 --> 01:17:12,335
Carino!
1412
01:17:12,580 --> 01:17:15,219
Ora ti porto coi terziarietti
e starai benissimo..
1413
01:17:15,300 --> 01:17:17,734
..e non piangere se no ti do
un crocchetto come alle pecore.
1414
01:17:18,460 --> 01:17:21,099
(balbettando) Ha detto
che ora non ha nulla da temere..
1415
01:17:21,180 --> 01:17:25,412
..e ci caccia via come cani rognosi!
- Ci ha gettato l'anatema.
1416
01:17:25,660 --> 01:17:26,615
Per forza.
1417
01:17:26,860 --> 01:17:30,489
Ora che ha fatto sparire il bambino
si sente più forte, la delinquente!
1418
01:17:30,580 --> 01:17:33,936
Capirai, una volta soppressa
la prova della colpa,..
1419
01:17:34,180 --> 01:17:37,536
..lei non ha più paura di perdere
il diritto su questo castello.
1420
01:17:37,980 --> 01:17:39,857
Ma s'è fatta i conti senza l'oste!
1421
01:17:40,620 --> 01:17:42,895
Non è detta
l'ultima parola, caro Cecco.
1422
01:17:43,340 --> 01:17:46,218
Si deve perdere il nome
del Marchese De Lattanzis..
1423
01:17:46,300 --> 01:17:47,619
..o gliela faccio pagare!
1424
01:17:47,700 --> 01:17:49,930
Che volete fare?
Li volete torturare tutti e due?
1425
01:17:50,020 --> 01:17:52,978
No, non ce ne sarà bisogno,
non ce ne sarà bisogno.
1426
01:17:53,180 --> 01:17:54,579
Mi voglio divertire.
1427
01:17:54,940 --> 01:17:57,500
(EGIDIO RIDE.
CECCO RIDE)
1428
01:17:57,860 --> 01:18:00,897
Solo io mi diverto, cretini!
Solo io mi debbo divertire.
1429
01:18:02,060 --> 01:18:07,009
Il santo monaco mi confesserà tutto
senza che io lo tocchi con un dito.
1430
01:18:07,380 --> 01:18:08,733
Spontaneamente lo farà.
1431
01:18:10,860 --> 01:18:14,489
Lui crede di avermi avvelenato?
Crede che io sia morto?
1432
01:18:15,060 --> 01:18:17,210
E io gliela do,
questa soddisfazione.
1433
01:18:17,460 --> 01:18:19,610
No, signor Marchese,
non vi dovete uccidere.
1434
01:18:19,700 --> 01:18:23,295
- Ma che hai capito?
- Non lo schiaffeggiare, sai!
1435
01:18:23,540 --> 01:18:26,976
Perché lo schiaffeggi?
Povero Cecco mio!
1436
01:18:28,660 --> 01:18:31,697
Lui mi è fedele e ha creduto
che mi volessi avvelenare.
1437
01:18:31,940 --> 01:18:35,330
- Mi dispiaceva.
- No, Cecchino, io non mi avveleno,..
1438
01:18:35,620 --> 01:18:40,057
..io voglio vivere 100 anni ancora,
ricco e potente più di prima.
1439
01:18:40,220 --> 01:18:41,175
Capito?
1440
01:18:42,220 --> 01:18:43,175
Idiota!
1441
01:18:45,300 --> 01:18:46,494
Ascoltatemi:
1442
01:18:48,660 --> 01:18:52,812
..sgombrate tutto
e preparatemi un tauto.
1443
01:18:53,020 --> 01:18:54,533
- Che?
- Spiegaglielo tu!
1444
01:18:55,500 --> 01:18:58,970
- Una cassa da morto.
- Mo ridiamo, eh!
1445
01:19:03,020 --> 01:19:04,738
Hai fatto tutto quello
che ti ho detto?
1446
01:19:04,820 --> 01:19:08,130
- Il bambino è a posto.
- Il Marchese, pure lui è a posto.
1447
01:19:08,580 --> 01:19:12,050
Senti, adesso vai da donna Fiorenza
e ti fai dare i 1000 fiorini..
1448
01:19:12,140 --> 01:19:15,132
..come abbiamo pattuito, capito?
Così siamo a posto pure noi.
1449
01:19:15,220 --> 01:19:17,529
- 1000. - Vai!
- Non ti far dare un soldo meno!
1450
01:19:17,620 --> 01:19:21,818
< Cecco: Fra' Pasquale!
- Eh? Chi è? Ha chiamato?
1451
01:19:22,500 --> 01:19:24,775
< Fra' Pasquale!
- Sono qua, chi c'è, chi è?
1452
01:19:24,940 --> 01:19:27,977
< Sono io!
- Oh, scusate, fratelli, scusate.
1453
01:19:28,940 --> 01:19:31,170
- Cosa c'è di nuovo?
- Una grave disgrazia.
1454
01:19:31,420 --> 01:19:33,695
- Non si tratterà mica del Marchese?
- Proprio lui.
1455
01:19:34,740 --> 01:19:39,211
Il Marchese don Egidio
improvvisamente è morto.
1456
01:19:39,500 --> 01:19:42,617
- Ah, sì? Io lo sapevo. (RIDE)
- Come lo sapevate?
1457
01:19:43,580 --> 01:19:47,971
Lo sapevo, e tutti lo sappiamo.
Si muore! Ragazzi, si muore!
1458
01:19:48,220 --> 01:19:52,293
Su con la vita, su con la vita
perché si muore!
1459
01:19:52,940 --> 01:19:55,693
- Ehi, madama Marchesa, tutto fatto.
- E il bambino?
1460
01:19:55,980 --> 01:19:57,379
- Tutto a posto.
- Oh, grazie.
1461
01:19:57,460 --> 01:19:59,337
Il bambino avvelenato
e il Marchese nella culla.
1462
01:19:59,580 --> 01:20:02,140
- Come?
- Eh, il Marchese è avvelenato..
1463
01:20:02,220 --> 01:20:04,495
..e il bambino è nella culla
con i terziarietti.
1464
01:20:04,580 --> 01:20:07,617
Un momento: io non capisco più niente.
Chi è stato avvelenato?
1465
01:20:07,700 --> 01:20:10,055
Il Marchese, il Marchese.
È stato Fra' Pasquale;..
1466
01:20:10,140 --> 01:20:12,813
..lui è buono, l'ha avvelenato;
se ero io, pigliavo un bastone.
1467
01:20:12,900 --> 01:20:15,573
Con le pecore faccio così:
un bastone in bocca, poi sgnac!
1468
01:20:15,820 --> 01:20:16,775
1000 fiorini!
1469
01:20:17,420 --> 01:20:19,809
- Voi avete avvelenato il Marchese?
- Fra' Pasquale.
1470
01:20:20,180 --> 01:20:22,648
Ma io avevo chiesto di aiutarmi,
non di ammazzarlo.
1471
01:20:22,740 --> 01:20:25,812
Ehi, non cominciamo,
1000 fiorini qua, ecco, ohi.
1472
01:20:26,100 --> 01:20:28,011
Quello che è detto è detto,
ormai ci siamo.
1473
01:20:28,100 --> 01:20:30,898
Noi siamo sulle spese, perbacco.
Io ho già perso 7 pecore..
1474
01:20:30,980 --> 01:20:35,019
..e lui ha fatto il parto indolore.
L'altro là è stato avvelenato,..
1475
01:20:35,260 --> 01:20:38,616
..quindi 1000 fiorini, alé!
Se no Fra' Pasquale le conta a me!
1476
01:20:38,860 --> 01:20:41,818
(piangendo) Ma siete assassini.
Via, fuori di qui!
1477
01:20:42,340 --> 01:20:46,572
- (balbettando) È stato tremendo.
- (balbettando) Lo capisco!
1478
01:20:46,860 --> 01:20:50,250
< Mamozio: Non mi ha dato niente.
- Zitto! Tu non sai che è successo!
1479
01:20:50,340 --> 01:20:52,012
- Cosa?
- Una grave disgrazia. - Un'altra?
1480
01:20:52,100 --> 01:20:53,931
Io non ho il coraggio di dirtelo.
Diglielo te!
1481
01:20:54,020 --> 01:20:55,214
- Io non posso.
- Diglielo te.
1482
01:20:55,300 --> 01:20:58,133
- (balbettando) Io non....
- Questo cacaglia. Se te lo dice....
1483
01:20:58,220 --> 01:21:01,098
- Io non ho il coraggio di dirtelo.
- Cosa? - È morto il Marchese.
1484
01:21:01,180 --> 01:21:03,250
- Ah, sempre lui...
- Come sempre lui? - Sì, dico....
1485
01:21:03,340 --> 01:21:05,490
- È la prima volta che muore!
- No, la prima no, la prim --
1486
01:21:05,580 --> 01:21:06,729
- Ahi!
- Vedete?
1487
01:21:06,980 --> 01:21:09,540
Vedete come gli dispiace
a questo terziario?
1488
01:21:09,780 --> 01:21:12,214
Questo ha il cuore d'oro.
Si era affezionato al Marchese.
1489
01:21:12,300 --> 01:21:16,054
È un piccioncino, a me fa tenerezza,
Ti benedico, caro, ti benedico.
1490
01:21:16,340 --> 01:21:19,093
Beh, io dovrei fare le condoglianze
a qualcuno, non so a chi,..
1491
01:21:19,180 --> 01:21:21,410
..le faccio a voi,
voi fatene quello che volete. Andiamo!
1492
01:21:21,500 --> 01:21:22,774
Un momento, dove andate?
1493
01:21:22,860 --> 01:21:24,373
A pregare per l'anima
del santo Marchese.
1494
01:21:24,460 --> 01:21:26,576
- No, voi dovete vegliare.
- Come vegliare?
1495
01:21:26,660 --> 01:21:29,049
E lo volete lasciare
senza i conforti?
1496
01:21:29,300 --> 01:21:30,938
È morto. Che se ne fa dei conforti?
1497
01:21:31,020 --> 01:21:32,931
Non è una buona ragione
per lasciarlo solo.
1498
01:21:33,020 --> 01:21:35,295
Solo... Anche se ci sono altri,
mica lui conosce....
1499
01:21:35,380 --> 01:21:37,450
- Voi siete dei religiosi?
- Sissignore.
1500
01:21:37,540 --> 01:21:40,008
- E allora vegliate.
- Magari lo veglia lui, il vegliardo.
1501
01:21:40,100 --> 01:21:43,251
- No, lo dovete vegliare tutti e due!
- Ma che ci ha presi per veglioni?
1502
01:21:43,500 --> 01:21:45,855
Basta, su! Andiamo, via!
Via, muoversi!
1503
01:21:46,100 --> 01:21:47,055
Via, su!
1504
01:21:56,660 --> 01:22:00,130
< Avanti!
< Piano, piano. E che furia c'è?
1505
01:22:01,940 --> 01:22:05,819
- È morto senza i conforti religiosi.
- O beh, conforti o non conforti,..
1506
01:22:06,060 --> 01:22:08,733
..sarebbe andato
all'inferno lo stesso.
1507
01:22:08,980 --> 01:22:11,175
Beh, facciamo presto,
pace all'anima sua, va'.
1508
01:22:11,260 --> 01:22:16,573
Sì, dunque... Pace all'anima sua,
de profundis, autobus, nominis, eis,..
1509
01:22:16,820 --> 01:22:18,617
..de anima liberamus.
- Liberamus.
1510
01:22:18,900 --> 01:22:22,210
- Andiamo! - Dove andiamo?
Voi lo dovete vegliare tutta la notte.
1511
01:22:22,300 --> 01:22:25,849
- Tutta la notte accanto a quello lì?
- Ma è cattiva educazione questa.
1512
01:22:25,940 --> 01:22:29,250
- Se quello lì durante la notte....
- ....ha bisogno di qualcosa?
1513
01:22:29,340 --> 01:22:34,175
- No, no, voi lo dovete vegliare!
- Se non volete da vivi, da morti.
1514
01:22:34,940 --> 01:22:38,216
Ma perché vuoi andar via, tu?
Che hai da fare? Niente e allora?
1515
01:22:38,300 --> 01:22:41,019
Vedi cosa dicono i signori?
Che dobbiamo vegliare!
1516
01:22:41,300 --> 01:22:43,097
- E andate.
- Io direi di fare così. - Sì?
1517
01:22:43,180 --> 01:22:45,819
- Ora lo facciamo vegliare a lui.
- Poi ci diamo il cambio.
1518
01:22:45,900 --> 01:22:48,255
No, no, no, tutti e due! Andate!
1519
01:22:49,100 --> 01:22:50,658
Vieni, e non insistere.
1520
01:22:56,820 --> 01:22:58,173
(RUMORE DI CATENE)
1521
01:23:00,100 --> 01:23:03,376
- Segregati! Che serratura, ragazzi.
- E.... e.... a.... a....
1522
01:23:03,460 --> 01:23:05,610
Ma che tremi, ma che tremi?
Cos'hai, paura?
1523
01:23:05,700 --> 01:23:08,976
- Non ho mai vegliato un morto.
- Ha paura dei morti, quest'animale.
1524
01:23:09,060 --> 01:23:12,336
Bisogna aver paura dei vivi,
a me i morti mi fanno un baffo!
1525
01:23:13,380 --> 01:23:17,134
(balbettando) Eccolo lì.
1526
01:23:17,980 --> 01:23:20,369
Dio, non lo posso guardare.
Mi fa impressione.
1527
01:23:21,500 --> 01:23:23,855
- Piano, piano, non correre...
- No, no.
1528
01:23:24,140 --> 01:23:26,893
- E non aver paura.
- Io? - Non aver paura!
1529
01:23:27,580 --> 01:23:29,411
< Fai finta di niente.
- Io non guardo.
1530
01:23:29,500 --> 01:23:31,491
< Non lo guardare,
fai finta che non lo conosci.
1531
01:23:31,580 --> 01:23:33,616
E poi i morti non fanno paura.
1532
01:23:35,780 --> 01:23:36,929
Non fanno paura.
1533
01:23:38,940 --> 01:23:40,055
Non fanno paura.
1534
01:23:40,300 --> 01:23:42,052
Eccolo lì, il vigliacco.
1535
01:23:43,420 --> 01:23:45,854
- Ha la faccia coperta.
Bisogna scoprirlo.... - Sì.
1536
01:23:45,940 --> 01:23:48,170
....per dire le orazioni.
Vai a scoprirlo, vai.
1537
01:23:48,260 --> 01:23:50,490
- No, vai tu che sei più....
- Ma come, hai paura?
1538
01:23:50,580 --> 01:23:53,413
Alla tua età, ma non ti vergogni?
Vai a scoprire.
1539
01:23:55,980 --> 01:24:00,735
- No, no, no! - E non mi far piglia'
paura a me, che io non temo nessuno.
1540
01:24:01,500 --> 01:24:03,058
- Ci vado io, ci vado.
- Ecco.
1541
01:24:07,700 --> 01:24:10,134
- Eh! Che c'è? Che vuoi?
- Non ho parlato.
1542
01:24:10,220 --> 01:24:12,211
- Mi hai chiamato, che vuoi?
- Non ti ho chiamato.
1543
01:24:12,300 --> 01:24:14,018
Mi hai interrotto nel mandato,
cosa vuoi?
1544
01:24:14,100 --> 01:24:16,136
- Io non ho detto niente!
- Sei bugiardo e fesso.
1545
01:24:16,220 --> 01:24:17,972
E io ti cieco un occhio,
parola d'onore.
1546
01:24:18,540 --> 01:24:21,179
Andiamoci assieme, va bene?
Così pigli coraggio. Vai!
1547
01:24:21,260 --> 01:24:22,818
A-a-andiamo assieme.
1548
01:24:24,180 --> 01:24:27,809
E non spingere. Non spingere,
quello è morto, un po' di rispetto!
1549
01:24:33,100 --> 01:24:34,249
Bisognerà scoprirlo...
1550
01:24:34,620 --> 01:24:38,852
- Ha la faccia coperta. Scoprilo, vai.
- No, io no. Scoprilo tu!
1551
01:24:38,940 --> 01:24:40,498
- Hai paura di scoprirlo?
- E scoprilo tu.
1552
01:24:40,580 --> 01:24:43,413
- Hai tanto coraggio e mandi me?
- E che ci vuole a scoprirlo?
1553
01:24:43,500 --> 01:24:48,733
- Uno fa così e lo scopre! Va bene?
- Fai così. - Io faccio così.
1554
01:24:49,580 --> 01:24:51,059
- E io così faccio!
- Sì, sì.
1555
01:24:51,900 --> 01:24:53,856
- E se poi quello è infetto?
- Perché?
1556
01:24:54,020 --> 01:24:55,658
Come? È cadavere...
1557
01:24:56,100 --> 01:24:58,489
Può essere infettivo,
mi viene una cosa alla mano,..
1558
01:24:58,740 --> 01:24:59,695
..posso morire.
1559
01:24:59,940 --> 01:25:03,330
Ci vorrebbe un bastone.
Trova un bastone, su, su, svelto.
1560
01:25:04,180 --> 01:25:07,729
Mamozio, svelto!
Mamozio, svelto, un bastone.
1561
01:25:08,180 --> 01:25:11,570
- Ti basta questa?
- Una canna? Benissimo. Ottima, sì.
1562
01:25:11,900 --> 01:25:15,256
- Dunque: che ore sono?
- E chi lo sa? Sarà mezzanotte...
1563
01:25:15,540 --> 01:25:18,896
Tu non sai mai niente, non sai.
Tu sei... l'ignoto!
1564
01:25:19,580 --> 01:25:21,889
E là... niente!
1565
01:25:25,980 --> 01:25:28,938
- Che hai preso?
- Ho preso un baccalà grosso come te!
1566
01:25:29,380 --> 01:25:32,258
Ma che sto pescando?
Sto pescando la salma forse?
1567
01:25:32,500 --> 01:25:35,139
- Non la vedi che è grossa?
- Già, è un salmone!
1568
01:25:35,420 --> 01:25:37,331
Ah, lasciami lavorare, ti prego.
1569
01:25:46,420 --> 01:25:50,129
- Mamma mia, quanto è brutto.
- Che schifo! Io non lo posso vedere.
1570
01:25:50,380 --> 01:25:52,814
- Io non posso guardarlo.
- Non.... non....
1571
01:25:55,500 --> 01:25:56,455
Mi fa senso.
1572
01:25:58,100 --> 01:25:59,772
(MAMOZIO GRIDA.
PASQUALE GRIDA)
1573
01:25:59,860 --> 01:26:02,772
- Aiuto! Che c'è?
- Il morto.... Il morto m'ha salutato.
1574
01:26:03,020 --> 01:26:06,092
Il morto ti ha salutato?
È logico: ti conosce!
1575
01:26:06,260 --> 01:26:09,696
Come? Mi fai dire sciocchezze
pure a me. Il morto salutava lui...
1576
01:26:09,780 --> 01:26:12,738
È la tua fantasia sovreccitata
che ti fa vedere doppio.
1577
01:26:12,980 --> 01:26:14,732
È un miraggio, capisci?
1578
01:26:15,020 --> 01:26:16,214
Il morto ha fatto
un miraggio.
1579
01:26:17,260 --> 01:26:19,490
Va' a dormire! Bello, morto fresco.
1580
01:26:24,420 --> 01:26:25,899
(PASQUALE E MAMOZIO GRIDANO)
1581
01:26:26,180 --> 01:26:28,819
- Ha salutato un'altra volta!
- Ma che salutato?
1582
01:26:29,100 --> 01:26:32,058
- M'ha salutato un'altra volta!
- Ha salutato un corno!
1583
01:26:32,300 --> 01:26:33,733
E finiscila, dove siamo?
1584
01:26:33,980 --> 01:26:35,777
Io non ci sto più
vicino a te, sai.
1585
01:26:36,460 --> 01:26:39,577
Si muove, saluta... Quella
è la tua fantasia sovreccitata..
1586
01:26:39,820 --> 01:26:42,539
..che ti fa vedere....
Quello è un morto miraggioso!
1587
01:26:42,660 --> 01:26:46,016
Guarda come sta bene, guarda.
È fermo, lo vedi che non si muove?
1588
01:26:47,540 --> 01:26:52,136
Aah! Ha accava --
Ha accavala -- Accaval --
1589
01:26:52,900 --> 01:26:55,858
- Ha accavallato i piedi.
- Ha accavallato i piedi?
1590
01:26:56,100 --> 01:26:59,331
- Si capisce, è logico!
Lo deve fare, è fisiologico. - Come?
1591
01:26:59,420 --> 01:27:02,856
Dopo tante ore il morto ha i nervi
che si muovono, si contorcono..
1592
01:27:02,940 --> 01:27:04,532
..e allora.... Hop! Accavalla!
1593
01:27:05,060 --> 01:27:08,211
- Vai a scavallarlo, vai!
- No, no, io no, io non....
1594
01:27:08,380 --> 01:27:11,611
Hai pure paura di scavallare?
E ci vado io. Guarda, ci vado io.
1595
01:27:12,660 --> 01:27:16,369
Io gli tocco i piedi senza guardarlo,
sono così allenato a queste cose.
1596
01:27:16,820 --> 01:27:19,209
- Hai paura?
- Ahi! Perché mi hai dato un calcio?
1597
01:27:19,300 --> 01:27:21,097
lo? Non ti ho....
Non mi sono neanche....
1598
01:27:21,180 --> 01:27:23,819
- Aah!
- Sì, sì, lo deve fare, lo deve fare.
1599
01:27:24,260 --> 01:27:25,852
- Sono i nervi.
- Sono i nervi?
1600
01:27:26,100 --> 01:27:27,977
- Tira giù, tira giù.
- Sono i nervi....
1601
01:27:28,420 --> 01:27:31,651
Sono i nervi, sono i nervi,
tiralo giù, presto. Nervi?
1602
01:27:31,940 --> 01:27:33,259
No, no. Qua, qua, qua.
1603
01:27:34,540 --> 01:27:39,375
(balbettando) Ah! I denti.
Gli sono spuntati i denti da latte.
1604
01:27:39,940 --> 01:27:41,134
< Escono i denti da latte...
1605
01:27:41,220 --> 01:27:44,496
Quando ai morti si ritirano
le gengive, escono le zanne fuori.
1606
01:27:44,980 --> 01:27:47,050
Gliele voglio tirare
a 'sto disgraziato.
1607
01:27:47,140 --> 01:27:49,495
Ieri ho visto una tenaglia,
valla a pigliare.
1608
01:27:49,940 --> 01:27:52,454
Quanto sei brutto! Non lo posso
guardare, mi fa impressione.
1609
01:27:52,700 --> 01:27:54,611
Mi fa impressione,
non lo voglio guardare.
1610
01:27:54,860 --> 01:27:57,772
Un senso mi fa, questo morto,
e poi mi fa schifo!
1611
01:27:58,060 --> 01:28:01,291
Confesso, è un peccato che faccio,
mi fa schifo. Sarà l'odio!
1612
01:28:01,460 --> 01:28:04,736
- Ho trovato questa qua. Va bene?
- Ottima, ottima.
1613
01:28:04,980 --> 01:28:07,255
(ridendo) Gli acchiappiamo i denti
con tutta la forza....
1614
01:28:07,340 --> 01:28:09,410
....e li tiriamo.
- Disgraziato! - Ecco.
1615
01:28:09,500 --> 01:28:12,412
Ah, non ce la faccio più.
Che notte! Ragazzi, che notte!
1616
01:28:12,740 --> 01:28:15,300
- Una notte funebre.
- Sì, eh. - Funerea.
1617
01:28:16,900 --> 01:28:20,973
- Caro te, tu non sai....
- Che è? - Non sai cos'è questa....
1618
01:28:21,180 --> 01:28:22,772
Oddio, che mani fredde che hai!
1619
01:28:22,860 --> 01:28:24,976
Levami le mani di dosso
che mi fai impressione!
1620
01:28:25,060 --> 01:28:28,814
Io ho.... Ho....
1, 2, 3, 4.... 1, 2, 3....
1621
01:28:29,100 --> 01:28:33,969
Ci ho quattro....
Ci ho quattro mani! Aahhh!
1622
01:28:34,260 --> 01:28:37,297
- Che succede? - Il morto!
- Che succede? - Il morto è seduto....
1623
01:28:37,380 --> 01:28:40,611
- Quale morto? - Ti do un cazzotto
in testa, t'ammazzo io!
1624
01:28:40,980 --> 01:28:42,936
Il morto non c'è,
lo vedi che non c'è?
1625
01:28:43,100 --> 01:28:45,250
Dov'è, sotto la tunica
ce l'ho il morto?
1626
01:28:45,540 --> 01:28:50,330
Lo vedi dove sta? Lo vedi? Lo vedi?
Pacifico... Guarda, convinciti seco.
1627
01:28:50,820 --> 01:28:54,176
- Lo vedi che.... Eh?
- Ah! Eh.... - Che è?
1628
01:28:54,460 --> 01:28:56,178
La testa è di qua,
le gambe sono di là.
1629
01:28:56,260 --> 01:28:58,854
- E beh? - Prima la testa era di qua
e le gambe erano di lì.
1630
01:28:58,940 --> 01:29:01,408
- E ti meravigli? È normale.
- Come?
1631
01:29:01,700 --> 01:29:03,770
Sarebbe stato anormale
se non si fosse girato.
1632
01:29:03,860 --> 01:29:05,418
Te l'ho spiegato mille volte:
1633
01:29:05,660 --> 01:29:09,539
..il morto dopo tante ore fa dei
movimenti perché i nervi si muovono.
1634
01:29:09,780 --> 01:29:11,372
Qui è stato il gran simpatico.
1635
01:29:11,780 --> 01:29:14,169
Il gran simpatico
sarebbe il nervo principale..
1636
01:29:14,260 --> 01:29:16,820
..che comanda tutti i nervi.
Quindi, il gran simpatico....
1637
01:29:16,900 --> 01:29:19,494
A me lui sta antipatico,
da vivo e da morto,..
1638
01:29:19,580 --> 01:29:21,810
..ma il gran simpatico
gli ha fatto questo movimento.
1639
01:29:21,900 --> 01:29:24,733
Ah, è il gran simpatico
che ha fatto rivoltare l'antipatico.
1640
01:29:24,820 --> 01:29:27,812
Esatto. Lo vedi che ci sei?
Lo vedi che cominci a capire?
1641
01:29:28,380 --> 01:29:30,689
Io lo voglio vedere da vicino,
'sto animale.
1642
01:29:31,380 --> 01:29:33,735
Guarda, gli bruci i capelli,
gli bruci i capelli!
1643
01:29:34,020 --> 01:29:35,339
Non me ne frega niente,
lo brucio tutto!
1644
01:29:35,420 --> 01:29:37,376
- Vuoi vedere che lo cremo? - No!
- Porca miseria!
1645
01:29:39,820 --> 01:29:44,291
Vieni qua, vieni qua!
Guarda quant'è brutto. Carogna!
1646
01:29:44,740 --> 01:29:47,174
- Aprigli gli occhi.
- Eh? - Aprigli gli occhi.
1647
01:29:47,500 --> 01:29:50,094
L'occhio destro, aprilo!
Ma che fai? Con due mani!
1648
01:29:50,340 --> 01:29:53,252
Spalancalo bene, in vista.
Io piglio la mira, eh?
1649
01:29:53,540 --> 01:29:56,373
- Ptu! Ci sono? - Urca!
- L'ho preso? - Sì.
1650
01:29:56,940 --> 01:29:58,498
Quant'è brutto, guardalo qua:
1651
01:29:58,660 --> 01:30:01,857
..era brutto da vivo, la morte
l'ha peggiorato, 'sto animale.
1652
01:30:02,260 --> 01:30:05,616
Tiè, uno schiaffone! Tiè!
Dagli uno schiaffo! Dai!
1653
01:30:06,060 --> 01:30:08,255
- Trin! - Che fai?
- Gli ho dato una zingardina.
1654
01:30:08,340 --> 01:30:10,137
Ma che zingardina,
glielo devi dare così!
1655
01:30:10,220 --> 01:30:13,576
Io poi.... ahhh... ahhh...
gli ho morso una mano.
1656
01:30:13,660 --> 01:30:16,493
- Mordilo anche te! - Io?
- Mordilo anche te!! - Io gli m --
1657
01:30:16,580 --> 01:30:18,411
- Mordi la mano!
- Aahhhhh!
1658
01:30:18,660 --> 01:30:21,094
- Ma cosa fai?
- Mi ha morso la mano lui!
1659
01:30:21,340 --> 01:30:23,615
Ma che morso, sono i nervi,
è il simpatico che lo muove.
1660
01:30:23,700 --> 01:30:24,655
I nervi, solo con me?
1661
01:30:24,740 --> 01:30:27,095
Guarda, c'ha pure la barba,
sembra una capra, guarda.
1662
01:30:27,180 --> 01:30:30,297
Din! Un pelo di barba,
conservalo che porta male, tieni.
1663
01:30:30,540 --> 01:30:34,453
Tiè, eccolo lì, guarda
quanto è brutto, guarda. Eh?
1664
01:30:35,500 --> 01:30:38,651
Ti volevi sposare la Marchesa, eh?
La biondona, eh?
1665
01:30:38,940 --> 01:30:41,898
Ti piaceva la ciaciona,
ti volevi ciaciare...
1666
01:30:42,220 --> 01:30:45,337
E se lo vuoi sapere piaceva pure a me
e un tantinello anche a lui.
1667
01:30:45,420 --> 01:30:47,729
Ohh...
E voleva far sparire il bambino.
1668
01:30:48,020 --> 01:30:51,330
Ah sì, volevi far sparire il bambino?
Tiè! Digli qualche cosa.
1669
01:30:53,580 --> 01:30:55,491
- Birichino!
- Ma che birichino,..
1670
01:30:55,580 --> 01:30:58,378
..questo è figlio di una mignocca,
bisogna trattarlo così!
1671
01:30:58,460 --> 01:31:00,928
E ci voleva far finire nella cripta,
ma l'abbiamo avvelenato.
1672
01:31:01,020 --> 01:31:06,378
Ah, sì. E io ti ho versato il veleno
nel vino per farti crepare..
1673
01:31:06,700 --> 01:31:12,013
..e sei morto e ora vai all'inferno.
All'inferno, col fuoco! (RIDE)
1674
01:31:12,420 --> 01:31:15,492
E i vermi rosicchieranno
la tua grancassa, non la mia!
1675
01:31:15,780 --> 01:31:17,736
Egidio (tra i denti): Pure la tua
perché tu verrai con me!
1676
01:31:17,820 --> 01:31:19,731
- Che hai detto? - lo...
- Io vengo con te? E dove?
1677
01:31:19,820 --> 01:31:21,811
- All'inferno con me.
- All'inferno con te, io?
1678
01:31:21,900 --> 01:31:24,414
- Ma no. - Vieni con me all'inferno.
- Ma cosa dici? - L'ho detto io.
1679
01:31:24,500 --> 01:31:26,252
- Chi l'ha detto?
- (gridando) L'ho detto io!!
1680
01:31:26,340 --> 01:31:27,853
(PASQUALE GRIDA)
1681
01:31:28,860 --> 01:31:33,615
- Mamozio! Aiuto! Aiuto!!
- Non sono morto!
1682
01:31:33,860 --> 01:31:37,535
Cecco! Smilzo! Bravi!
Bravi, dove siete?
1683
01:31:37,780 --> 01:31:41,932
Bravissimi!
Fuori! Bis!! La mossa!! Aiuto!
1684
01:31:43,180 --> 01:31:44,932
Vado a cercare don Emanuel!
1685
01:31:47,500 --> 01:31:49,331
- Io scherzavo.
- Credi mi sia dimenticato?
1686
01:31:49,420 --> 01:31:52,378
Aah, l'orecchio!
Gli orecchioni mi fa venire!
1687
01:31:52,660 --> 01:31:54,776
Non mi piace.
Reggetelo!
1688
01:31:55,900 --> 01:31:57,492
Tu vai a prendere la promessa.
1689
01:31:57,900 --> 01:32:01,290
- Perdono, un povero monaco!
- Un povero monaco? Delinquente.
1690
01:32:01,380 --> 01:32:03,575
- Ti piaceva la Marchesa?
- No, no, non mi piaceva.
1691
01:32:03,660 --> 01:32:04,888
Ti piaceva la ciaciona!
1692
01:32:05,180 --> 01:32:07,614
- Ti volevi ciaciare!
- Non mi volevo ciaciare.
1693
01:32:07,860 --> 01:32:10,249
- Ebbene, l'abbraccerai
in un abbraccio mortale! - No.
1694
01:32:10,340 --> 01:32:12,695
- Smilzo, prepara la tortura!
- No, la segatura no.
1695
01:32:12,780 --> 01:32:17,808
Che segatura? La tortura!
Lo debbo torturare!
1696
01:32:19,580 --> 01:32:22,048
Chi si vede?
Il frate dei miracoli!
1697
01:32:22,380 --> 01:32:25,850
No, guardi che non sono io quello
dei miracoli, è Fra' Pasquale.
1698
01:32:25,940 --> 01:32:27,737
Anzi adesso lui
ha bisogno di un miracolo!
1699
01:32:27,820 --> 01:32:30,254
Devo trovare coso...
il Capitano Emanuel!
1700
01:32:30,420 --> 01:32:34,254
Ah, sì. Il Capitano Emanuel,
quello che sta al convento di Monza?
1701
01:32:34,500 --> 01:32:37,378
- Si è fatto frate?
- No, ha una sorella monaca.
1702
01:32:37,620 --> 01:32:40,259
- La sorella monaca a Monza?
- Sì. - Ah, l'ho trovato!
1703
01:32:40,340 --> 01:32:43,969
- Un momento! - Che c'è?
- Ti devo restituire qualche cosa.
1704
01:32:44,060 --> 01:32:45,937
- Che cosa?
- Ti ricordi, il miracolo!
1705
01:32:46,020 --> 01:32:48,295
- Che miracolo?
- La brocca in testa!
1706
01:32:48,420 --> 01:32:51,378
- E sei capace di darla in testa?
- Certo!
1707
01:32:51,620 --> 01:32:53,770
- E come fai, come fai?
- Così. - No, no!
1708
01:32:53,860 --> 01:32:56,932
La prendi con due mani.
Invece, con una mano sola, leggera.
1709
01:32:57,020 --> 01:32:59,978
- Poi volti la testa là,
poi fai così.... - Oh! - Scusa!
1710
01:33:02,420 --> 01:33:04,456
- Mettetelo alle catene.
- No. - Alle catene!
1711
01:33:04,540 --> 01:33:06,098
Alle catene no, mi fa schifo!
1712
01:33:06,340 --> 01:33:08,410
È venuto il tuo momento, Fiorenza.
1713
01:33:08,700 --> 01:33:11,134
- Adesso pagherai il fio
della tua colpa. - No.
1714
01:33:11,580 --> 01:33:15,812
Non mi hai voluto sposare, vero?
Sei svenuta il giorno delle nozze!
1715
01:33:16,580 --> 01:33:18,491
Ebbene, voglio vedere
che effetto ti farà..
1716
01:33:18,580 --> 01:33:21,140
..questa nuova cerimonia
che ho preparato per te!
1717
01:33:22,180 --> 01:33:26,731
E tu, monaco maledetto,
non sarai più vedovo.
1718
01:33:27,580 --> 01:33:32,335
Ti piaceva Fiorenza, eh? E adesso la
sposerai in un matrimonio di sangue.
1719
01:33:32,420 --> 01:33:34,331
- Non posso!
- No? - Ho preso i voti.
1720
01:33:34,580 --> 01:33:36,457
Te li sciolgo io i voti...
1721
01:33:38,780 --> 01:33:41,294
All'inferno!
All'inferno dovete finire tutti e due!
1722
01:33:41,380 --> 01:33:45,737
Perciò farò avvicinare
i vostri corpi lentamente..
1723
01:33:45,980 --> 01:33:49,734
..fino a unirvi
in un abbraccio sacrilego!
1724
01:33:49,940 --> 01:33:51,817
Mio fratello Emanuel è stato qui,..
1725
01:33:51,900 --> 01:33:54,095
..in buon ritiro
per quasi una settimana,..
1726
01:33:54,180 --> 01:33:56,136
..ma ora è partito
per l'accampamento.
1727
01:33:56,580 --> 01:33:58,935
Oh, povera Marchesa,
povero Fra' Pasquale,..
1728
01:33:59,180 --> 01:34:01,535
..per loro è finita,
non c'è più speranza.
1729
01:34:01,780 --> 01:34:04,658
- Don Egidio li ucciderà.
- Don Egidio.... - Sì.
1730
01:34:06,700 --> 01:34:09,168
- ....De Lattanzis?
- Sì, proprio lui.
1731
01:34:10,020 --> 01:34:13,251
Bene, sono dieci anni
che aspetto questo momento.
1732
01:34:14,020 --> 01:34:15,897
L'ora della riscossa è suonata!
1733
01:34:16,620 --> 01:34:19,896
Il vile Marchese che, giovani
e inesperte, tentò di sedurci,..
1734
01:34:19,980 --> 01:34:22,369
..costringendoci a ritirarci
in questo chiostro,..
1735
01:34:22,460 --> 01:34:26,976
..pagherà finalmente le sue colpe.
- Ma come si fa senza don Emanuel?
1736
01:34:28,140 --> 01:34:31,018
Se non c'è mio fratello,
ci sono le mie sorelle.
1737
01:34:31,860 --> 01:34:34,693
- È vero, sorelle?
- Tutte (entusiaste): Sì!
1738
01:34:35,140 --> 01:34:38,769
- Abbassate la leva!
- No, la leva no, io non sono di leva!
1739
01:34:39,340 --> 01:34:41,376
Porco!
Che tu sia maledetto in eterno!
1740
01:34:41,580 --> 01:34:44,572
Voglio godermi fino all'ultimo
il piacere della vendetta!
1741
01:34:44,900 --> 01:34:47,255
Don Egidio,
la miglior vendetta è il perdono!
1742
01:34:51,260 --> 01:34:58,018
(TROMBA SUONA LA CARICA)
1743
01:34:58,260 --> 01:35:02,219
La mia vendetta sarà completa
quando arriverà il cozzo! (RIDE)
1744
01:35:02,500 --> 01:35:03,933
- Oddio, qui si cozza.
- Sì.
1745
01:35:04,300 --> 01:35:06,018
Fate fermare, voglio scendere!
1746
01:35:06,300 --> 01:35:09,133
(ridendo) Dai, con quella leva, dai!
1747
01:35:09,340 --> 01:35:11,729
Ho il diritto di precedenza,
voglio scendere!
1748
01:35:12,100 --> 01:35:15,934
(TROMBA SUONA LA CARICA)
1749
01:35:23,620 --> 01:35:26,180
< Egidio:
Don Egidio De Lattanzis non perdona.
1750
01:35:26,660 --> 01:35:28,935
< Voglio assistere
alla vostra lenta agonia.
1751
01:35:29,100 --> 01:35:32,775
< Perché non chiedi aiuto
al tuo Don Emanuel? (RIDE)
1752
01:35:33,020 --> 01:35:37,775
< Ecco, ora morirai dannata!
Dannata!
1753
01:35:38,460 --> 01:35:42,897
< Avanti, miei bravi, fateli cozzare.
Voglio godermi il cozzo!
1754
01:35:43,140 --> 01:35:53,618
(TROMBA SUONA LA CARICA)
1755
01:35:54,260 --> 01:35:57,332
< Smilzo: Hai vinto di nuovo?
- Cecco: Eh, oggi mi va bene.
1756
01:35:57,820 --> 01:36:00,778
Pure il fatto
di non assistere alla tortura,..
1757
01:36:00,940 --> 01:36:04,296
..mi ha fatto piacere.
Non so, la violenza mi fa senso.
1758
01:36:04,860 --> 01:36:06,418
Bravo, ci fai pure il Bravo!
1759
01:36:06,940 --> 01:36:09,408
Eh,
noi meridionali siamo sentimentali!
1760
01:36:10,740 --> 01:36:14,619
(balbettando) A me invece, le scene
dell'orrore mi sono sempre piaciute.
1761
01:36:14,740 --> 01:36:19,097
A me tutte quelle scene con le ossa
dei teschi dei morti,..
1762
01:36:19,380 --> 01:36:24,215
..i loculi delle tombe,
le bare così con la mano che....
1763
01:36:24,860 --> 01:36:29,138
A me mi son sempre.... I monaci,
le monache a me mi fanno....
1764
01:36:30,060 --> 01:36:32,574
Virginia:
Avanti, sorelle, alla carica!
1765
01:36:33,540 --> 01:36:35,496
(TROMBA SUONA LA CARICA)
1766
01:36:37,140 --> 01:36:39,210
Bravi: Aiuto, le monache!!!
1767
01:36:40,460 --> 01:36:44,089
> Cecco: Come ti senti, Smilzo?
> Come se mi mancasse qualche cosa.
1768
01:36:44,460 --> 01:36:47,293
- Marchesa!
- Dai, stringi! (RIDE)
1769
01:36:47,460 --> 01:36:50,293
- Non è colpa mia!
- Sarò vendicata, maledetto.
1770
01:36:50,860 --> 01:36:54,694
Ci penserà Don Emanuel a vendicarmi!
E se non sarà lui, sarà mio figlio!!
1771
01:36:54,780 --> 01:36:59,808
Pietà! Pietà per Pasquale Cicciacalda.
Sono padre di 12 figli, 6 gemelli.
1772
01:37:00,300 --> 01:37:03,133
Oh, padre!
Padre, pregate per le nostre anime!
1773
01:37:03,380 --> 01:37:06,258
Marchesa, indurisca la pancia!
Indurisca la pancia!
1774
01:37:10,780 --> 01:37:12,372
Arrivano i nostri!
1775
01:37:12,460 --> 01:37:13,939
Smilzo, che succede?
1776
01:37:14,700 --> 01:37:16,338
Le monache, le monache!
1777
01:37:17,100 --> 01:37:19,739
Egidio: Caricatele, bravi!
Virginia!
1778
01:37:22,180 --> 01:37:23,818
Virginia: Sorelle, all'attacco!
1779
01:37:24,980 --> 01:37:26,538
A noi due, don Egidio!
1780
01:37:27,060 --> 01:37:33,533
(VIRGINIA GRIDA.
RUMORI DI COLLUTTAZIONE)
1781
01:37:44,620 --> 01:37:47,134
Vieni che ti faccio nera, ti infilo!
1782
01:37:48,580 --> 01:38:03,291
(RUMORI DI COLLUTTAZIONE)
1783
01:38:04,020 --> 01:38:06,375
Come combatti bene, badessona mia!
1784
01:38:08,020 --> 01:38:10,580
Tieni, prendi questo! E questo!
1785
01:38:10,660 --> 01:38:13,572
- Bella che mi sembri un pinguino!
- Ti sistemo io a te!
1786
01:38:23,420 --> 01:38:25,809
Ho sempre desiderato
battermi con una donna!
1787
01:38:26,780 --> 01:38:29,533
Ma che fai?
Con la catena? Delinquente!
1788
01:38:30,060 --> 01:38:33,530
Uno pari, ci voleva...
Ti infilo!
1789
01:38:46,220 --> 01:38:50,850
Fatti sotto! Come sei bella, Virginia,
mi piaci più di prima, lo sai?
1790
01:38:52,420 --> 01:38:55,651
Io invece ti odio
più di prima, don Egidio, e lo sai!
1791
01:38:57,020 --> 01:38:59,773
- Siamo qui, Pasquale, siamo qui!
- Mamozio!
1792
01:39:07,220 --> 01:39:08,494
- Pasquale!
- Mamozio!
1793
01:39:08,580 --> 01:39:11,458
< Pasquale. Presto, scioglimi.
Ora ti faccio vedere io.
1794
01:39:12,660 --> 01:39:13,809
A me la mazza!
1795
01:39:13,900 --> 01:39:15,777
Iddio me l'ha data
e guai a chi me la tocca.
1796
01:39:15,860 --> 01:39:18,499
Tiè! Crepa, vigliacco!
1797
01:39:19,020 --> 01:39:22,330
- Bravo monaco, bel colpo!
- Se non ci si aiuta fra monachi...
1798
01:39:22,980 --> 01:39:25,016
- Fermi tutti!
- Chi è?
1799
01:39:28,260 --> 01:39:31,252
- Mio fratello, come al solito
in ritardo! - Oh, cacchio!
1800
01:39:39,900 --> 01:39:43,734
- Fiorenza!
- Emanuel, finalmente!
1801
01:39:44,060 --> 01:39:46,255
- Dov'è nostro figlio?
- Salvo. - Dio sia lodato.
1802
01:39:46,340 --> 01:39:48,456
Sì, grazie a tua sorella
e a questi bravi monaci.
1803
01:39:48,540 --> 01:39:51,498
Grazie, sorellina.
Di questi due monaci, me ne frego!
1804
01:39:51,860 --> 01:39:56,297
Emanuel: Dov'è don Egidio?
Dov'è questo.... Disgraziato!
1805
01:39:59,180 --> 01:40:03,696
Don Egidio, maledetta carogna,
finalmente sei nelle mie mani!
1806
01:40:05,660 --> 01:40:07,059
Oddio, pure i pompieri mo.
1807
01:40:08,580 --> 01:40:10,810
- Ti sei fatto pompiere?
- Come sarebbe?
1808
01:40:11,660 --> 01:40:14,254
- Ma.... E i 1000 fiorini?
- Oh, già. Ci penso io.
1809
01:40:14,460 --> 01:40:16,416
Dottore, dottore!
1810
01:40:17,780 --> 01:40:19,338
Sì, il monaco s'è....
1811
01:40:24,220 --> 01:40:26,859
Mamma mia bella, la capa....
La botta in testa....
1812
01:40:27,300 --> 01:40:33,375
Ah, come mi pesa 'sta capa,
come mi pesa 'sta capa!
1813
01:40:37,020 --> 01:40:38,499
La capa mi pesa, ué!
158629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.