All language subtitles for Il Crollo di Roma (1963)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,510 --> 00:00:18,483 C�DEREA ROMEI 2 00:02:32,300 --> 00:02:35,596 D�r�ma�i u�a ! Sunt cre�tini �n casa aceea. 3 00:02:50,314 --> 00:02:53,245 Nu ! Tat� ! 4 00:02:53,280 --> 00:02:56,463 Ce au f�cut ? Vorbe�te-mi ! 5 00:02:56,498 --> 00:02:58,528 Tat�, te rog, vorbe�te-mi ! 6 00:02:59,976 --> 00:03:02,243 Nu trebuie s� pl�ngi, Julius. 7 00:03:02,278 --> 00:03:05,019 Dac� te las aici, trebuie s� �nfrun�i asta ca un b�rbat. 8 00:03:05,054 --> 00:03:09,083 Protejeaz-o pe mama ta. Fugi imediat la ferm� �i stai l�ng� ea. 9 00:03:10,559 --> 00:03:15,510 E�ti singurul ce o poate ap�ra acum, dar n-o l�sa s� cread� c� te temi. 10 00:03:18,061 --> 00:03:22,577 Ia asta. Las� ca Crucea s� fie c�l�uz� ta. 11 00:03:22,612 --> 00:03:27,416 �i �tiu c� vei face exact cum �i-am spus mereu. 12 00:03:27,451 --> 00:03:30,820 Ai credin��, fiule ! 13 00:03:31,444 --> 00:03:34,054 �i protejeaz� pe to�i... 14 00:03:34,089 --> 00:03:35,913 Tat� ! 15 00:03:49,160 --> 00:03:52,964 Haide�i ! S� plec�m de aici p�n� mai putem. 16 00:04:18,587 --> 00:04:20,479 Marcus ! 17 00:04:21,481 --> 00:04:26,093 Marcus, prive�te ! Tot ora�ul e �n fl�c�ri. 18 00:04:26,681 --> 00:04:28,181 Preg�ti�i-mi un cal. 19 00:04:43,898 --> 00:04:46,944 - Ce �nseamn� asta ? - Trebuie s� vii cu noi, Marcus. 20 00:04:46,979 --> 00:04:49,768 - L�sa�i-m� s�-mi pun sabia. - Nu-i nevoie de asta, Marcus. 21 00:04:49,803 --> 00:04:53,298 Mi s-a ordonat s� te iau prizonier. E�ti cre�tin. 22 00:04:53,333 --> 00:04:57,400 �n numele Senatului �i al poporului Romei, �i la ordinul proconsulului Giunius, 23 00:04:57,435 --> 00:04:59,106 te arestez pentru conspira�ie. 24 00:04:59,141 --> 00:05:03,181 Vorbe�ti prostii, Petonius. Constantin a garantat cre�tinilor dreptul de cet��eni. 25 00:05:03,216 --> 00:05:05,261 Nu mai po�i abuza de ei. 26 00:05:05,485 --> 00:05:09,182 Constantin e mort. �i Valens, noul �mp�rat, nu crede la fel. 27 00:05:09,217 --> 00:05:11,181 Te sf�tuiesc s� nu opui rezisten��, Marcus. 28 00:05:11,713 --> 00:05:15,005 Atunci fl�c�rile vor arde cre�tini nevinova�i. 29 00:05:15,040 --> 00:05:17,558 �i persecu�ia url� din nou. 30 00:05:17,593 --> 00:05:19,745 Marcus, vin cu tine. 31 00:05:19,835 --> 00:05:24,088 Nu, r�m�i aici, Licia. Asta e m�na proconsulului Giunius. 32 00:05:24,123 --> 00:05:27,537 Dar cur�nd se va �ntoarce Caius, �i-i vom cere dreptate. 33 00:05:27,753 --> 00:05:31,944 Ar fi bine s� ne mi�c�m repede. Trebuie s� raport�m p�n� �n zori. 34 00:05:38,818 --> 00:05:42,465 Marcus ! 35 00:06:14,587 --> 00:06:17,246 Nu, las�-m� ! 36 00:06:18,980 --> 00:06:22,293 Haide, mi�c� ! Mi�c� ! 37 00:06:25,681 --> 00:06:29,194 Nu, v� rog, nu ne face�i r�u ! V� rog, nu ! V� rog ! 38 00:06:31,937 --> 00:06:35,035 Ave�i mil� ! Ave�i mil� de noi ! 39 00:06:59,032 --> 00:07:02,191 G�rzi, deschide�i ! 40 00:07:02,840 --> 00:07:05,703 La ordinul t�u, proconsul Giunius. 41 00:07:14,286 --> 00:07:17,866 - Unde este tribunul Marcus ? - Urma�i-m�, Domnule. 42 00:07:26,465 --> 00:07:31,444 Bun venit, c�ine cre�tin ! Sper c� te-ai f�cut confortabil. 43 00:07:32,643 --> 00:07:36,145 Vremurile s-au schimbat pentru am�ndoi. 44 00:07:37,118 --> 00:07:39,365 Ridic�-te �n picioare c�nd vorbesc cu tine ! 45 00:07:39,400 --> 00:07:43,894 �l �tii Valerius, pe tribunul Marcus, un prieten drag al lui Caius ? 46 00:07:43,929 --> 00:07:46,956 Da, sigur. Ne uit�m la el acum. 47 00:07:46,991 --> 00:07:50,042 Credeai c� toate astea vor dura o ve�nicie ? 48 00:07:50,077 --> 00:07:54,554 Ai convertit-o �i pe mica mea Licia. Ce ai f�cut cu ea ? 49 00:07:54,589 --> 00:07:58,395 M�rturise�te ! Haide, vorbe�te ! 50 00:07:59,789 --> 00:08:03,689 A� spune c� e�ti un am�r�t de cre�tin, Marcus. 51 00:08:03,724 --> 00:08:06,856 C�nd te lovesc peste un obraz, trebuie s� mi-l �ntorci pe cel�lalt. 52 00:08:06,891 --> 00:08:10,036 Te avertizez, Giunius. Poate nu sunt un bun cre�tin, 53 00:08:10,071 --> 00:08:13,364 dar dac� se �nt�mpl� ceva cu Licia... - Ce se va �nt�mpla ? 54 00:08:13,365 --> 00:08:17,066 Legile vechi au fost restaurate, sunt din nou �n vigoare. 55 00:08:17,101 --> 00:08:20,848 �i poporul vrea din nou s� strige s� fie ar�i tr�d�torii cre�tini. 56 00:08:20,883 --> 00:08:23,905 Dup� ce tu i-ai �ntors �mpotriva noastr� cu minciunile tale. 57 00:08:23,940 --> 00:08:30,849 Minciuni ? S� lucreze �n cariera de piatr�. 58 00:09:06,097 --> 00:09:08,184 Mai repede ! 59 00:09:09,511 --> 00:09:11,047 Mai repede ! 60 00:09:12,022 --> 00:09:15,091 Mi�c�-�i picioarele, lene�ule ! Mi�c�-te ! 61 00:09:28,395 --> 00:09:30,568 Mai repede ! Mi�ca�i-v� ! 62 00:09:30,603 --> 00:09:32,492 V� rup spatele ! 63 00:09:43,611 --> 00:09:46,331 Tu e�ti, Marcus ? 64 00:09:47,045 --> 00:09:50,377 Ce faci aici ? Unde sunt p�rin�ii t�i ? 65 00:09:50,412 --> 00:09:53,889 Oamenii aceia mi-au ucis tat�l, dar mama �nc� tr�ie�te. 66 00:09:53,924 --> 00:09:56,524 Era plecat� la �ar� c�nd ne-au atacat. 67 00:09:56,559 --> 00:10:00,631 - �i Licia �i ceilal�i ? - Ei m-au trimis aici. Sunt to�i �n siguran��. 68 00:10:01,586 --> 00:10:03,647 Tu, tic�los mic, ce faci ? 69 00:10:03,682 --> 00:10:06,208 Pleac� de acolo, sau ��i vin de hac. M� auzi ? 70 00:10:09,678 --> 00:10:13,224 Te odihne�ti c�nd trebuie s� lucrezi ? Ce faci, dormi ? Mi�c� ! 71 00:10:14,816 --> 00:10:20,918 - Tribune ? - Scrib Fluvius, nu �ntinde m�na la mine. 72 00:10:25,644 --> 00:10:30,651 Cred c� va fi mai distractiv s�-l v�d pe Marcus �n aren�. 73 00:10:30,686 --> 00:10:34,787 Marea lui problem� va fi s� �mpace etica cre�tin� cu spiritul gladiatorilor. 74 00:10:34,822 --> 00:10:37,118 Cu cine vrei s� lupte �n aren� ? 75 00:10:37,153 --> 00:10:41,508 ��i aminte�ti barbarul acela gigant a c�rui arme sunt lucrurile acelea �nc�tu�ate ? 76 00:10:41,543 --> 00:10:45,180 - Da, �ntr-adev�r. - N-ar fi ideal, dragule ? 77 00:10:45,215 --> 00:10:48,662 Magnific. A�a c� m�ine s�-i ducem �n aren�. 78 00:10:48,697 --> 00:10:54,682 Splendid, Efenia. Fie vom avea un nou gladiator, fie un cre�tin martir. 79 00:11:27,664 --> 00:11:30,554 Tu e�ti tribunul Marcus. 80 00:11:30,589 --> 00:11:34,711 Te �tiu de c�nd erai b�ie�el. Eram prieten cu tat�l t�u. 81 00:11:35,544 --> 00:11:38,099 - Tu trebuie s� fii Matthew. - A�a este. 82 00:11:38,134 --> 00:11:43,026 �n mod normal n-ar trebui s� m� recuno�ti, to�i ne-am schimbat cu trecerea anilor. 83 00:11:43,027 --> 00:11:47,257 Dar �n inimile noastre am r�mas ca �nainte, nu crezi asta, b�iete ? 84 00:11:48,054 --> 00:11:52,086 ��i aminte�ti cum inventai jocuri cu pergamentele mele ? 85 00:11:52,121 --> 00:11:56,745 Sigur, pergamentele tale, �n soarele Atriumului, unde mergeai toat� ziua. 86 00:11:57,680 --> 00:12:04,014 ��i aminte�ti timpul c�nd ne rugam �mpreun� ? La acea vreme ne persecutau pentru credin��. 87 00:12:04,049 --> 00:12:06,090 Dar credin�a va �nvinge. 88 00:12:06,125 --> 00:12:09,293 Ni se va permite s� ne �nchin�m, pentru c� ce ne-a dat Constantin 89 00:12:09,328 --> 00:12:11,697 nu va putea fi luat de la noi din nou. 90 00:12:11,732 --> 00:12:17,255 Cruzimea ce ne love�te dovede�te doar c� imperiul p�g�nilor se va pr�bu�i. 91 00:12:17,290 --> 00:12:22,082 Nu va r�m�ne. Al�i oameni buni ne vor face dreptate, sunt sigur. 92 00:12:22,117 --> 00:12:23,919 Fii fidel credin�ei tale ! 93 00:12:23,954 --> 00:12:28,600 - Tribun Marcus ! - Aici sunt. Ce vrei ? 94 00:12:29,206 --> 00:12:31,939 Trebuie s� vii cu noi. 95 00:12:33,784 --> 00:12:38,608 - Unde �l duce�i ? - �n aren�. �nc� poate lupta dac� are curaj. 96 00:12:38,839 --> 00:12:44,244 Nu suntem gata pentru tinerii t�i, bunicule. R�bdare, o s� fii aruncat hran� pentru lei. 97 00:13:18,706 --> 00:13:22,422 - Unde sunt gladiatorii ? - Vin cur�nd. Marcus va lupta primul. 98 00:13:22,457 --> 00:13:25,514 Barbarul pe care l-ai ales e mai ascu�it dec�t armele lui. 99 00:13:38,134 --> 00:13:40,901 Tribune, te putem salva. Urmeaz�-ne ! 100 00:13:40,936 --> 00:13:44,325 Nu, nu pe aici. Acolo e ie�irea ta. 101 00:14:15,672 --> 00:14:16,864 Valerius. 102 00:14:21,042 --> 00:14:24,477 E imposibil. Pro�tilor, ar trebui s� v� arunc �n aren�. 103 00:14:24,512 --> 00:14:27,384 - S-a �nt�mplat ceva ? - Idio�ii �tia l-au l�sat pe Marcus s� scape. 104 00:14:27,419 --> 00:14:30,237 - C�nd ? - Acum c�teva clipe era �nc� �n temni��. 105 00:14:30,272 --> 00:14:32,416 S-a spus c� a sc�pat cu ajutorul unor solda�i. 106 00:14:32,451 --> 00:14:35,629 Ar fi bine s�-l g�si�i, sau o s� pl�ti�i. C�uta�i-l, pro�tilor ! 107 00:14:35,664 --> 00:14:37,575 Nu-l l�sa�i s� ias� din ora�. 108 00:14:41,497 --> 00:14:42,666 Repede, aici ! 109 00:14:51,041 --> 00:14:54,026 - Licia. - Marcus, te-au salvat ! 110 00:14:54,061 --> 00:14:56,299 O, Licia ! 111 00:14:57,187 --> 00:15:00,811 - Tribune, te rog, trebuie s� plec�m. - Haide, repede ! 112 00:15:00,846 --> 00:15:05,930 - Trebuie s� st�m desp�r�i�i mult timp, Licia. - Nu, Marcus, vin cu tine. Nu mai scapi de mine. 113 00:15:05,965 --> 00:15:07,609 Bine. 114 00:15:13,006 --> 00:15:18,315 Sunt to�i de partea noastr�. Dac� avem noroc �n 2 zile vom fi cu Caius �i legionarii lui. 115 00:15:20,871 --> 00:15:24,043 Se vor �ntoarce dup� noi, o s� vezi. Se vor �ntoarce ! 116 00:15:37,526 --> 00:15:40,327 Nu po�i spune c� a disp�rut. 117 00:15:40,362 --> 00:15:43,038 Ar fi bine s�-l g�se�ti, Valerius, altfel o s� regre�i. 118 00:15:43,073 --> 00:15:45,225 Proconsul Giunius. 119 00:15:45,260 --> 00:15:47,096 Femeia este aici. 120 00:15:54,663 --> 00:15:57,082 - Trebuie s� �tii unde au plecat. - Nu �tiu nimic. 121 00:15:57,117 --> 00:16:00,682 Nu m� min�i. Ce s-a �nt�mplat cu caii de la ferma ta, dac� nu i-au luat ei ? 122 00:16:00,717 --> 00:16:03,696 I-au furat de la mine. Nu �tiu cine. Nu �tiu nimic. 123 00:16:03,731 --> 00:16:07,378 B�iatul e fiul t�u ? Nu ne min�i, femeie ! 124 00:16:07,413 --> 00:16:12,328 Nu, nu-l pedepsi�i. Nu �tie nimic. �tiu c� au fugit, dar nu �tiu unde. 125 00:16:12,363 --> 00:16:15,045 Ba da, �tii. Spune-ne, dac� vrei s� tr�iasc�. 126 00:16:15,080 --> 00:16:19,115 �n p�dure, �nspre mun�i. Nu-i face�i r�u copilului. 127 00:16:19,150 --> 00:16:22,710 Lua�i-i de aici �i pune�i-i cu ceilal�i cre�tini, vor fi trimi�i �n aren�. 128 00:16:29,909 --> 00:16:32,215 Se �ndreapt� spre mun�i. 129 00:16:32,250 --> 00:16:36,902 Merg s� se al�ture lui Caius. Dar ve�i preveni asta cu orice pre�. 130 00:16:36,937 --> 00:16:39,901 Ia c��i oameni ai nevoie �i du-te dup� ei, Valerius. 131 00:16:43,590 --> 00:16:46,720 Nu trebuie s-ajung� la Caius. 132 00:17:00,965 --> 00:17:03,785 - Vreau s� sta�i de straj� la intrarea �n vale. - Foarte bine. 133 00:17:06,547 --> 00:17:09,112 Ne vom opri aici. Putem ad�pa caii �i s� ne odihnim pu�in. 134 00:17:17,734 --> 00:17:20,971 Zilele acestea f�r� tine au fost un co�mar. 135 00:17:21,006 --> 00:17:24,483 Dar acum aproape am ajuns la Caius �i te am cu mine. 136 00:17:27,968 --> 00:17:34,698 - O s� te �ntorci cu Caius ? - Da, trebuie s�-i salv�m pe ceilal�i. Ne sunt fra�i. 137 00:17:35,534 --> 00:17:40,300 Mi-e team�, Marcus. Nu pot explica de ce, dar m� tem. 138 00:17:40,335 --> 00:17:41,920 Nu-�i f� griji, Licia. 139 00:17:41,955 --> 00:17:43,609 Solda�i ! 140 00:17:45,056 --> 00:17:48,239 Marcus, trebuie s� plec�m ! 141 00:17:48,274 --> 00:17:50,247 Repede ! 142 00:17:53,885 --> 00:17:56,745 O cavalerie roman� se �ndreapt� spre noi, condus� de Valerius. 143 00:17:56,780 --> 00:17:59,990 - Unde i-ai v�zut ? - Sunt �n vale. Vin pe urmele noastre. 144 00:18:00,946 --> 00:18:03,096 Nu-�i fie team�, Licia. 145 00:18:04,962 --> 00:18:07,092 Ne adun�m �i plec�m spre mun�i. 146 00:18:07,127 --> 00:18:08,837 Ne �nt�lnim la baraj. 147 00:18:08,872 --> 00:18:11,374 Noroc, Tribune. O lu�m �n st�nga. 148 00:18:11,409 --> 00:18:13,538 Noroc, Tribune. 149 00:20:02,324 --> 00:20:04,406 Repede, urma�i-m� ! 150 00:20:04,441 --> 00:20:07,263 Sunt pe cale s� ne descopere �n orice clip�. 151 00:20:09,200 --> 00:20:11,447 Acolo sunt. I-am prins. 152 00:20:18,293 --> 00:20:20,431 Am o idee. Ajuta�i-m� ! 153 00:20:23,015 --> 00:20:24,441 Haide-�i, trebuie s� ne mi�c�m. 154 00:20:27,309 --> 00:20:29,415 �ncepe s� se mi�te. 155 00:20:34,451 --> 00:20:36,455 To�i odat�. 156 00:20:36,490 --> 00:20:38,085 Merge ! 157 00:20:39,543 --> 00:20:41,138 Desc�leca�i ! 158 00:20:43,670 --> 00:20:45,612 Scoate-�i arcurile. 159 00:20:48,453 --> 00:20:49,986 Arca�ii ! 160 00:20:50,716 --> 00:20:52,480 Ai grij�, Marcus. Arca�ii ! 161 00:20:56,370 --> 00:20:57,670 Licia ! 162 00:20:59,326 --> 00:21:01,496 �mpinge�i ! 163 00:21:17,223 --> 00:21:18,838 Fugi�i ! 164 00:21:51,106 --> 00:21:52,849 S-a terminat ! 165 00:21:52,884 --> 00:21:55,779 Trebuie s� scoatem s�geata. Face�i o targ� ! 166 00:22:31,514 --> 00:22:33,463 O s� doar�, Licia. 167 00:22:40,312 --> 00:22:44,308 Marcus, te rog, las�-m� aici. 168 00:22:45,266 --> 00:22:46,741 A� fi o povar� pentru tine. 169 00:22:48,779 --> 00:22:52,111 Nu �ncerca s� vorbe�ti, Licia. �n scurt timp vom fi �n siguran�� cu Caius. 170 00:22:52,146 --> 00:22:56,135 O s� fii �ngrijit� acolo. Acum trebuie s�-�i p�strezi puterile. 171 00:22:58,779 --> 00:23:00,899 Gr�bi�i-v�, aduce-�i targa ! 172 00:23:11,894 --> 00:23:13,777 U�or, ave�i grij�. 173 00:23:18,405 --> 00:23:20,291 Privi�i acolo ! 174 00:23:23,503 --> 00:23:25,357 Prin trec�toare ! 175 00:23:25,392 --> 00:23:28,550 - Aduce-�i caii ! - Nu, l�sa�i-i. Nu ne sunt de folos acum. 176 00:25:10,107 --> 00:25:13,426 S� plec�m de aici. Va trebui s� mergem prin vale. 177 00:25:17,017 --> 00:25:19,742 Sunt sigur c� o s� reu�im. Nu-�i f� griji. 178 00:25:24,778 --> 00:25:27,679 Nu, las�-le aici. Ne-ar putea l�sa �n pace. 179 00:25:31,338 --> 00:25:33,154 Gr�bi�i-v�, �n lini�te. 180 00:26:45,980 --> 00:26:48,236 Trebuie s� se fi �necat to�i �n viitur�. 181 00:27:48,184 --> 00:27:50,136 Opri�i lupta ! 182 00:27:50,171 --> 00:27:51,756 Opri�i-v� ! 183 00:27:53,169 --> 00:27:57,158 Romanii v� urm�resc. Lupta�i ca s� sc�pa�i. De ce ? 184 00:28:02,081 --> 00:28:04,762 Nu suntem fugari, cum s-ar p�rea. 185 00:28:04,797 --> 00:28:07,218 Nu suntem o adun�tur� de evada�i. 186 00:28:07,253 --> 00:28:10,788 Singurul r�u pe care l-am f�cut a fost s� ne �inem de credin�a noastr� cre�tin�. 187 00:28:10,823 --> 00:28:13,572 �i Giunius ne persecut� pentru asta. 188 00:28:13,607 --> 00:28:15,847 �ncercam s� ajungem la Caius, 189 00:28:15,882 --> 00:28:20,191 �i �n zilele c�nd �nc� eram alia�i a�i �tiut c� este un om drept. 190 00:28:20,226 --> 00:28:23,837 Caius e prea departe. Drumul e greu �i lung. 191 00:28:23,872 --> 00:28:27,714 V� spun, femeia va muri �nainte s� ajunge�i la el. 192 00:28:36,015 --> 00:28:39,176 Nu mai sunt aliatul vostru, pentru c� am fost tr�da�i de romani. 193 00:28:39,211 --> 00:28:42,695 Dar acum sunte�i rebeli. �i du�mani ai romanilor. 194 00:28:42,730 --> 00:28:45,760 Iar du�manii romanilor sunt prietenii mei acum. 195 00:28:46,587 --> 00:28:49,470 Urma�i-m�. O s� avem grij� de ea. 196 00:30:23,759 --> 00:30:28,398 Du-te �i spune-i lui Giunius, patrula e pe drum. 197 00:30:38,996 --> 00:30:41,817 Patrula vine, domnule. 198 00:30:58,185 --> 00:30:59,859 Valerius ! 199 00:30:59,894 --> 00:31:02,967 Marcus a spart barajul peste noi. Sunt singurul care a supravie�uit. 200 00:31:21,066 --> 00:31:22,935 Las�-ne. 201 00:31:24,728 --> 00:31:30,421 Marcus �i o m�n� de rebeli din a 2-a Legiune �i-au unit for�ele cu barbarii. 202 00:31:33,086 --> 00:31:35,739 - Cu barbarii ? - Da, am fost acolo. 203 00:31:35,774 --> 00:31:38,925 Licia e cu ei, r�nit� grav. Barbarii i-au atacat. 204 00:31:38,960 --> 00:31:41,953 Puteau s�-i distrug�, dar n-au f�cut-o. 205 00:31:41,988 --> 00:31:44,806 Acum stau �mpreun� �ntr-o tab�r�, �n mun�i. 206 00:31:44,841 --> 00:31:48,838 Perfect. P�n� la urm�, singurul lor lucru e �n m�inile noastre. Caius se va �ntoarce cur�nd. 207 00:31:48,873 --> 00:31:52,607 �i nu va putea s� ne acuze de cruzime fa�� de tr�d�torii cre�tini, 208 00:31:52,642 --> 00:31:56,174 acum c� s-au aliat cu du�manii Romei. 209 00:31:56,209 --> 00:31:58,482 Dragul meu Valerius, bun venit �napoi. 210 00:31:58,517 --> 00:32:01,435 Ce priveli�te. �i-ar prinde bine o baie. 211 00:32:01,470 --> 00:32:06,421 �tii acum c� Valerius e fanatic. Nu-i place s� fac� baie �n lapte, ca tine. 212 00:32:06,456 --> 00:32:10,909 Doar �n vin m-a� sc�lda, dup� toat� apa de care am avut parte. 213 00:32:40,766 --> 00:32:45,232 - Unde e Sfetla ? - E cu cre�tinul acela, are grij� de femeia lui. 214 00:32:59,317 --> 00:33:00,964 Marcus. 215 00:33:02,562 --> 00:33:05,518 Marcus, iart�-m�, te rog. 216 00:33:05,553 --> 00:33:08,758 �tiu c� am fost doar o povar� pentru tine. 217 00:33:17,004 --> 00:33:20,260 Nu pl�nge prea mult pentru mine, dragul meu. 218 00:33:20,295 --> 00:33:24,088 Pentru c� o s� fiu mereu cu tine, Marcus, 219 00:33:24,741 --> 00:33:27,563 s� �mp�rt�esc via�a ve�nic�. 220 00:33:27,598 --> 00:33:30,992 Nu spune asta, Licia. Nu trebuie s� m� p�r�se�ti acum. 221 00:33:31,902 --> 00:33:34,659 Licia ! 222 00:33:34,694 --> 00:33:37,342 Nu ! 223 00:33:55,006 --> 00:33:57,329 Sfetla, unde e�ti ? 224 00:33:57,364 --> 00:34:01,911 Sfetla ! Cre�tinule, de ce nu vii s� te bucuri de banchet ? 225 00:35:19,246 --> 00:35:23,050 Prime�te slujitorul T�u �n grija Ta, Doamne, 226 00:35:23,085 --> 00:35:28,591 �i d�-mi puterea s�-l iert pe Giunius, pentru c� asta e cea mai grea �ncercare. 227 00:35:29,520 --> 00:35:33,419 F�, Doamne, s� nu fiu cel ce-l va ucide pe Giunius. 228 00:36:35,595 --> 00:36:39,391 - Ave, consul Caius ! - Salut�ri, Giunius. 229 00:36:39,426 --> 00:36:44,635 - Am �naintat greu prin partea inundat�. - Trebuie s� te odihne�ti �n casa mea, Caius. 230 00:36:44,670 --> 00:36:47,777 ��i voi da un raport complet despre tot ce s-a �nt�mplat aici. 231 00:36:47,812 --> 00:36:51,018 Inclusiv despre partea inundat�. 232 00:37:07,081 --> 00:37:09,973 Ia scaunul acesta, Caius. 233 00:37:12,678 --> 00:37:17,511 - A mers ceva prost ? - C�teva lucruri, Caius. 234 00:37:17,546 --> 00:37:20,379 Ai v�zut deja c�mpiile inundate. 235 00:37:20,414 --> 00:37:24,335 S-au comis multe acte de distrugere �n timpul absen�ei tale. 236 00:37:24,370 --> 00:37:28,029 - Cine a f�cut asta ? - Cre�tinii. 237 00:37:28,064 --> 00:37:33,819 Da, Caius, au distrus barajul. Asta a costat un �ntreg regiment din cei mai buni oameni. 238 00:37:33,854 --> 00:37:36,891 Doar Valerius a sc�pat. Poate depune m�rturie. 239 00:37:38,106 --> 00:37:41,698 ��i aminte�ti de tribunul Marcus, prietenul t�u cre�tin ? 240 00:37:42,247 --> 00:37:45,105 El e unul din instigatorii acestei r�zvr�tiri. 241 00:37:45,140 --> 00:37:47,325 Unde e acum ? 242 00:37:48,005 --> 00:37:52,550 Nici nu-�i trece prin g�nd. E �ntr-o tab�r� a barbarilor. 243 00:37:52,585 --> 00:37:55,629 - Comploteaz� �mpotriva noastr�. - Marcus ? 244 00:37:55,664 --> 00:38:00,772 Da. Chiar dac� �i-e imposibil s� crezi, pot dovedi ce am spus. 245 00:38:01,621 --> 00:38:06,985 �l cunosc bine pe Marcus. O s�-�i dau un sfat. 246 00:38:07,020 --> 00:38:10,871 Dac� e�ti sigur c� e �n tab�ra barbarilor trimite-i un mesaj imediat, 247 00:38:10,906 --> 00:38:14,058 �i invit�-l s� vin� s� lupte �n aren�, �n prezen�a mea. 248 00:38:14,093 --> 00:38:18,434 Spune-i c� dac� accept�, niciun cre�tin pe care-l avem �n �nchisori nu va fi executat. 249 00:38:18,469 --> 00:38:22,499 Vie�ile lor vor fi cru�ate. Va veni. Sunt sigur. 250 00:38:22,534 --> 00:38:29,010 - Caius, ace�ti cre�tini trebuiesc omor��i. - Omor��i ? Nu. 251 00:38:29,045 --> 00:38:32,435 Aminte�te-�i c� puterea lor st� �n martiraj. 252 00:38:32,470 --> 00:38:34,798 Vrei s� le dai mai mul�i martiri ? 253 00:38:34,833 --> 00:38:36,977 Trimite mesajul acela, 254 00:38:37,012 --> 00:38:43,049 �i numai dac� Marcus nu vine o s� deschizi cu�tile leilor. 255 00:38:52,286 --> 00:38:54,996 Caius are dreptate. 256 00:38:55,603 --> 00:38:59,172 Doar dac� facem o demonstra�ie public� a la�it��ii sale, 257 00:38:59,207 --> 00:39:04,340 cum ar fi s� nu se arate, vor putea leii s�-�i umple bur�ile. 258 00:39:04,375 --> 00:39:08,930 Valerius, trimite mesagerul imediat. 259 00:39:08,965 --> 00:39:14,244 Dar nu uita c� p�durea e plin� de pericole �i c� e u�or ca mesajul s� nu fie transmis. 260 00:39:14,279 --> 00:39:16,736 Nu-�i f� griji. Acesta va fi transmis. 261 00:39:16,771 --> 00:39:18,964 Din p�cate. 262 00:39:19,494 --> 00:39:23,781 Valerius, nu uita ca mesajul s� fie sigilat de inelul lui Caius. 263 00:39:24,541 --> 00:39:27,309 �i mesagerul s� plece din prezen�a lui. 264 00:39:35,136 --> 00:39:37,823 Cred c� o s� te chinui s� m� �ntreci, Marcus. 265 00:39:44,688 --> 00:39:47,151 Asta m� pune �n umbr�. 266 00:39:47,186 --> 00:39:50,945 Dac� te r�zg�nde�ti �i r�m�i cu noi, sigur vei deveni un comandant important �i eu... 267 00:39:50,980 --> 00:39:53,171 �i tu ? 268 00:39:54,555 --> 00:39:58,169 A� vrea ca acest voal de triste�e ce-l v�d �n ochii t�i s� dispar� 269 00:39:58,204 --> 00:40:00,263 �i s� fie �nlocuit de fericire. 270 00:40:04,041 --> 00:40:07,482 O patrul� c�lare. 271 00:40:07,517 --> 00:40:10,006 Este un mesager roman cu ei. 272 00:40:30,120 --> 00:40:32,116 Asculta�i ! 273 00:40:33,220 --> 00:40:37,592 Dac� tribunul Marcus e �ntre voi, da-�i-i aceast� scrisoare. 274 00:40:37,627 --> 00:40:41,592 Din partea consulului Caius. 275 00:41:02,732 --> 00:41:05,011 Ce spune ? 276 00:41:05,046 --> 00:41:07,974 Caius �mi ofer� un t�rg. Dac� lupt �n aren� 277 00:41:08,009 --> 00:41:11,699 �i voi salva pe fra�ii no�tri care au fost �nchi�i de Giunius, care vrea s�-i dea la lei. 278 00:41:11,734 --> 00:41:14,309 - Nu inten�ionezi s� lup�i, Marcus ? - Ba da. 279 00:41:14,344 --> 00:41:18,671 - Nu f� asta, e un truc pentru a te prinde. - Nu cred. Pot avea �ncredere �n Caius. 280 00:41:18,706 --> 00:41:22,834 Ai face o prostie. E cea mai scurt� cale de a c�dea �n m�inile du�manilor t�i. 281 00:41:22,869 --> 00:41:25,761 Cel pu�in arat� o cale de a salva vie�ile multora din fra�ii mei. 282 00:41:25,796 --> 00:41:30,203 Marcus, la ce folos s� salvezi vie�ile altora, dac� �i-o pierzi pe a ta ? 283 00:41:30,238 --> 00:41:33,367 A� vrea s� po�i �n�elege, Sfetla, 284 00:41:33,402 --> 00:41:36,762 c� noi cei ce credem �n Cristos vom tr�i o alt� via�� dincolo. 285 00:41:36,797 --> 00:41:39,907 O via�� minunat�, ve�nic�, cu Dumnezeul iert�rii. 286 00:41:39,942 --> 00:41:42,484 Nu mergi singur �n aren�. 287 00:42:12,049 --> 00:42:16,475 Dup� cum vezi, Caius, Marcus al t�u �nc� nu �i-a f�cut apari�ia. 288 00:43:04,185 --> 00:43:08,873 Giunius, am uitat s�-�i spun c� �i eu am trimis un mesaj. 289 00:43:08,908 --> 00:43:11,904 Dar al meu a ajuns. 290 00:43:17,319 --> 00:43:21,354 Ave, Caius ! ��i mul�umesc c� mi-ai trimis vorb�. 291 00:43:21,389 --> 00:43:25,174 E�ti gata s� lup�i pentru libertatea ta, �i ca s�-i salvezi pe to�i cre�tinii �nchi�i ? 292 00:43:25,209 --> 00:43:27,994 Sunt gata. 293 00:43:31,788 --> 00:43:34,341 Ce vezi �n acest semn ? 294 00:43:34,376 --> 00:43:38,500 O cruce. �i lumina ei e mai puternic� dec�t a soarelui. 295 00:43:38,535 --> 00:43:40,991 Dar c�nd prive�ti la aceast� lumin�, nu orbe�ti ? 296 00:43:41,026 --> 00:43:45,411 Nu, nu este a�a. O vezi cu sufletul, nu cu ochii. 297 00:43:46,527 --> 00:43:50,468 Atunci folose�te-o s� lup�i pentru libertatea ta, tribune Marcus ! 298 00:43:50,503 --> 00:43:55,179 �i s� salvezi vie�ile fra�ilor t�i. A�a �i nume�ti, nu ? Fra�ii t�i ? 299 00:43:55,214 --> 00:43:58,903 Da, este adev�rat. Sunt fra�ii mei. 300 00:44:16,375 --> 00:44:19,543 Dac� trebuie s� lupt�m, credin�a noastr� e �ndeajuns. 301 00:44:37,553 --> 00:44:40,443 - Trebuie s�-i �nfr�ng� pe to�i trei. - A�a e. 302 00:44:44,018 --> 00:44:46,888 Sunt trei �mpotriva lui Marcus. 303 00:45:01,015 --> 00:45:02,745 Niciunul nu-i sta �mpotriv�. 304 00:45:52,072 --> 00:45:54,185 Lupt� bine, nu ? 305 00:46:00,074 --> 00:46:02,884 Al doilea e dobor�t. 306 00:46:14,626 --> 00:46:18,026 - N-o s� scape de uria�ul acela. - De ce nu ? Marcus e �n form�. 307 00:46:51,813 --> 00:46:54,113 C�tig� ? 308 00:47:37,712 --> 00:47:40,673 A c�tigat ! Marcus a c�tigat ! 309 00:47:40,708 --> 00:47:42,894 S� mul�umim Domnului. 310 00:47:49,052 --> 00:47:52,016 Ai c�tigat, Marcus. E�ti liber. 311 00:47:52,051 --> 00:47:55,108 Noi cre�tinii vrem s� fim liberi s� ne slujim �ara. 312 00:47:55,143 --> 00:48:00,080 Vrem s� slujim Roma ca solda�i, dar sub semnul crucii. 313 00:48:00,115 --> 00:48:03,984 Nu vrem s� fim oameni mari �n aceast� lume obi�nuit�, 314 00:48:04,019 --> 00:48:07,308 ci oameni obi�nui�i �ntr-o lume mai m�rea�� dec�t aceasta. 315 00:48:20,367 --> 00:48:23,869 E�ti liber, tribun al cre�tinilor ! 316 00:49:05,515 --> 00:49:08,196 Suntem liberi ! Suntem liberi, ai auzit mam� ? 317 00:49:09,146 --> 00:49:12,491 Dar mereu am fost liberi, �n ochii Domnului, Tulius. 318 00:49:12,526 --> 00:49:16,800 Pentru c� ai credin�� �n Domnul vei vedea mereu Lumina libert��ii, fiule. 319 00:49:51,457 --> 00:49:55,448 De la Roma mi s-a spus c� sunt acelea�i legi. 320 00:49:55,483 --> 00:49:59,757 �mp�ratul Valens continu� cu politica lui Constantin. 321 00:49:59,792 --> 00:50:04,161 A�a c� trebuie s� r�spunzi �naintea Senatului pentru crimele ce le-ai comis. 322 00:50:04,196 --> 00:50:08,713 Expedi�ia pe care o s-o conduc �mpotriva barbarilor ce ne-au invadat 323 00:50:08,748 --> 00:50:13,287 n-ar fi fost necesar�, dac� nu i-ai fi amenin�at. 324 00:50:13,322 --> 00:50:16,568 La �ntoarcerea mea, vei pleca la Roma. 325 00:50:16,603 --> 00:50:20,321 P�n� atunci, consider�-te arestat. �i nu �ncerca s� fugi, 326 00:50:20,356 --> 00:50:23,676 pentru c� justi�ia Romei te va ajunge, oriunde te-ai ascunde. 327 00:50:23,711 --> 00:50:25,739 Asta e tot, e�ti liber. 328 00:50:31,083 --> 00:50:35,424 - Mi s-a spus c� vrei s� m� vezi, Caius. - A�a e, Marcus. 329 00:50:35,494 --> 00:50:37,468 Ia loc. 330 00:50:38,773 --> 00:50:42,491 Voi cre�tinii nu ucide�i, e adev�rat ? 331 00:50:42,988 --> 00:50:49,455 Pe timp de pace. Pentru c� �n r�zboi �tiu c� sunte�i viteji, dac� r�zboiul e drept. 332 00:50:49,741 --> 00:50:53,996 Marcus, am luptat fa�� �n fa��, de multe ori, �i am c�tigat. 333 00:50:54,576 --> 00:50:57,553 Dar f�r� tine, nu sunt prea sigur c-o s� c�tig�m. 334 00:50:57,588 --> 00:51:00,498 De asta am nevoie de tine �i de solda�ii t�i cre�tini. 335 00:51:00,533 --> 00:51:04,033 Triburile barbare din mun�i s-au ridicat �mpotriva noastr�, trebuiesc �nvinse. 336 00:51:04,068 --> 00:51:08,960 ��i pot ordona s� faci asta, tribune. �n schimb ��i cer s�-�i dovede�ti 337 00:51:08,995 --> 00:51:11,471 loialitatea �i devotamentul fa�� de Roma. 338 00:51:11,506 --> 00:51:15,092 Marcus, e�ti preg�tit s� lup�i pentru Imperiu ? 339 00:51:16,178 --> 00:51:20,457 Cu siguran��, Caius. Vom fi mereu preg�ti�i s� lupt�m de partea ta, 340 00:51:20,492 --> 00:51:24,054 pentru c� oriunde e�ti, dreptatea este cu tine. 341 00:52:57,724 --> 00:53:01,500 Du-te, Caius. Du-te ! 342 00:53:01,535 --> 00:53:07,513 C�tig�-�i lupta �i reputa�ia. Cre�te m�re�ia Romei ! 343 00:53:08,235 --> 00:53:11,856 Invincibilul general ! 344 00:53:11,891 --> 00:53:17,860 D�-�i via�a pentru patria mam�. Senatul ��i va ar�ta recuno�tin��. 345 00:53:17,895 --> 00:53:21,022 La fel �i eu. ��i sunt �ndatorat. 346 00:53:21,057 --> 00:53:26,532 Am o presim�ire c� senatorii nu vor avea pl�cerea de a m� judeca. 347 00:53:28,313 --> 00:53:32,489 Unde pleci ? Am spus, unde pleci ? 348 00:53:32,524 --> 00:53:35,595 Am noroc cu statutul t�u, Giunius. 349 00:53:35,630 --> 00:53:40,103 Nu vreau s� fiu zdrobit� ca �i gr�ul mort, sunt mai mult ca florile acelea aurii 350 00:53:40,138 --> 00:53:43,049 care-�i �nv�rt capul dup� lumina soarelui. 351 00:53:43,084 --> 00:53:47,098 Te p�r�sesc. �n c�utarea luminii soarelui. 352 00:53:47,133 --> 00:53:49,880 Ce ? �ndr�zne�ti s�-mi faci asta ? 353 00:53:49,915 --> 00:53:52,227 O s�-�i par� r�u ! 354 00:54:32,525 --> 00:54:38,132 Prima, a doua �i a treia cohort� vor ataca primii. 355 00:54:38,167 --> 00:54:43,708 A noua �i a zecea ne vor asigura flancurile, de aici p�n� aici. 356 00:54:44,611 --> 00:54:48,933 B�t�lia va avea loc, cum am pl�nuit, �n c�mpiile lui Glazor. 357 00:54:48,968 --> 00:54:53,597 Toate triburile barbarilor ne a�teapt� pe teren deschis. 358 00:54:54,212 --> 00:54:57,364 Exact c�t s� se poat� mi�ca u�or cavaleria noastr�. 359 00:54:57,399 --> 00:55:00,319 �i s�-i �nfr�ngem, cu cea mai mic� rezisten��. 360 00:55:00,354 --> 00:55:02,885 Asta m� face suspicios. 361 00:55:02,920 --> 00:55:08,112 Ne a�teapt� o surpriz� nepl�cut�. �l cunosc pe Raco. Nu e prost. 362 00:55:08,147 --> 00:55:11,938 Dar mai avem cohortele 4 �i 7 ce avanseaz� �n p�dure, 363 00:55:11,973 --> 00:55:14,966 vor intra �n c�mpie dinspre r�s�rit, �i �i vor ataca din spate. 364 00:55:15,536 --> 00:55:19,118 Mar�ul lor, din p�cate, e �ncetinit de c�ru�e. 365 00:55:19,153 --> 00:55:22,786 Recunosc c� voi conta mai mult pe cavaleria lui Petonius, 366 00:55:22,821 --> 00:55:27,707 care ne vor �nt�lni �n c�mp deschis dup� trecerea defileului lui Varan. 367 00:55:29,880 --> 00:55:31,720 Po�i pleca acum. 368 00:55:34,710 --> 00:55:38,357 �i fie ca zeii s� vegheze peste b�t�lia noastr�, m�ine. 369 00:55:38,392 --> 00:55:40,763 �i peste destinul Romei. 370 00:56:45,736 --> 00:56:49,343 - Crezi c� mai avem mult de �naintat ? - �n scurt timp o s� fim �n c�mp deschis 371 00:56:49,378 --> 00:56:52,412 �i-l vom �nt�lni pe Caius. O s� reu�im f�r� surprize. 372 00:58:07,466 --> 00:58:10,808 Trebuie s� ne al�tur�m lui Raco, p�n� nu �ncepe b�t�lia ! 373 00:58:10,843 --> 00:58:12,509 Haide�i ! 374 00:58:41,064 --> 00:58:44,252 Petonius �i cavaleria �nt�rzie. 375 00:58:44,287 --> 00:58:48,382 Cohortele 4 �i 7 lipsesc �i ele. M� tem c� va trebui s-o facem singuri, Marcus. 376 00:58:48,417 --> 00:58:50,257 Alerienii, prive�te ! 377 00:58:53,983 --> 00:58:59,326 Sunt alia�i cu barbarii. Asta e surpriza lui Raco. 378 00:59:01,256 --> 00:59:05,071 Consule, alerienii sunt acolo, �mpreun� cu barbarii. 379 00:59:05,106 --> 00:59:08,300 - Deja i-am v�zut, Livius. - Num�rul nostru e 10 la 1. 380 00:59:08,335 --> 00:59:13,558 Anun�� cavaleria de toate triburile barbare din zon�. N-avem de ales, Plinius. 381 00:59:13,593 --> 00:59:16,904 �ncrede-te �n curajul t�u �i norocul romanilor ast�zi. 382 00:59:16,939 --> 00:59:21,105 Dac� pierdem aceast� b�t�lie, va �nsemna c�derea Romei. 383 00:59:28,271 --> 00:59:31,333 Cohorte, �nainte ! 384 01:01:05,285 --> 01:01:08,738 �napoi �n p�dure. Regrupa�i-v� �n dreapta ! 385 01:01:26,346 --> 01:01:28,255 Caius ! 386 01:01:31,297 --> 01:01:35,862 Soarta e �mpotriva noastr�, �i zeii nu ne vor proteja acum. 387 01:01:35,897 --> 01:01:37,984 Suntem termina�i, Marcus. 388 01:01:38,019 --> 01:01:41,569 S-a terminat totul pentru noi �i legiunile noastre, la fel �i pentru Roma. 389 01:01:41,604 --> 01:01:44,374 Trebuie s� �ncerci s� te salvezi. 390 01:01:44,409 --> 01:01:47,729 Ia-�i oamenii �i pleac� la defileul lui Valan. 391 01:01:47,764 --> 01:01:52,258 A�teapt�-l acolo pe Petonius �i cavaleria lui. 392 01:01:52,293 --> 01:01:54,956 ��i ordon, Marcus, pleac� ! 393 01:01:54,991 --> 01:01:59,144 �i fie ca Dumnezeul t�u s� te protejeze ! 394 01:02:30,242 --> 01:02:36,071 - La ce te g�nde�ti ? - La Licia, �i Caius. 395 01:02:36,106 --> 01:02:39,755 �i la to�i cei ce-au murit de c�nd a �nceput r�zboiul, 396 01:02:40,282 --> 01:02:43,416 care au fost uci�i �n r�zboi zilnic, pe vreun c�mp de lupt�. 397 01:02:44,052 --> 01:02:48,357 M� �ntreb ce scop e �n tot m�celul acesta. 398 01:02:48,392 --> 01:02:51,025 Via�a e a�a scurt� �i numai Dumnezeu are dreptul s-o ia. 399 01:02:51,060 --> 01:02:55,070 Ce Dumnezeu, Marcus ? Al vostru ? Sau al tuturor ? 400 01:02:55,105 --> 01:03:00,495 Nu, nu este Dumnezeu, crede-m�. La fel ca �ansa s� fie via�� ve�nic� apoi. 401 01:03:00,530 --> 01:03:04,669 Voi cre�tinii �ncerca�i s� �nchide�i ochii fa�� de �nt�mpl�rile vie�ii reale. 402 01:03:04,704 --> 01:03:07,256 Da, v� teme�i s� �nfrunta�i realitatea, 403 01:03:07,291 --> 01:03:10,961 pentru c� e marcat� de violen��, la fel ca �i via�a. 404 01:03:10,996 --> 01:03:16,501 Nu, Sfetla, via�a const� �n ceva mult mai puternic dec�t violen�a, 405 01:03:17,208 --> 01:03:22,310 lucru ce a� vrea s�-l �n�elegi. Dragostea pentru oamenii de l�ng� tine. 406 01:03:22,345 --> 01:03:26,076 Dar �n acest caz, spune-mi Marcus, dac� este adev�rat 407 01:03:26,111 --> 01:03:29,176 de ce am fost p�r�si�i c�nd am avut nevoie de ajutorul lui Dumnezeu ? 408 01:03:29,211 --> 01:03:32,395 Dumnezeu nu ne-a p�r�sit niciodat�. Niciodat�. 409 01:03:32,430 --> 01:03:35,034 Trebuie s� ai credin�� �n El. 410 01:04:15,249 --> 01:04:17,410 Raco ! 411 01:04:34,832 --> 01:04:40,237 Raco, te sf�tuiesc s�-�i opre�ti oamenii. 412 01:04:40,272 --> 01:04:43,229 E�ti pe cale de a face o mare gre�eal�. 413 01:04:43,264 --> 01:04:47,772 Nu-�i va folosi la nimic s� c�tigi o singur� b�t�lie �mpotriva puterii Romei. 414 01:04:48,310 --> 01:04:52,274 Al�ii vor veni dup� mine dup� ce nu voi mai fi, �i te vor distruge. 415 01:04:52,871 --> 01:04:58,171 Noi doi eram prieteni, ca fra�ii, c�t timp erai du�man al romanilor. 416 01:04:58,206 --> 01:05:02,318 Ast�zi te v�d de partea lor, de aceea vei fi du�manul meu. 417 01:05:02,353 --> 01:05:04,811 Trebuie s�-i cru�i pe prietenii no�tri, Raco. 418 01:05:04,846 --> 01:05:07,977 Suntem �n r�zboi, Marcus. 419 01:05:12,664 --> 01:05:16,556 Singura noastr� speran�� este ca Petonius �i cavaleria lui s� ne salveze. 420 01:05:16,591 --> 01:05:20,105 - Te temi ? - Da, dar pentru tine. 421 01:05:20,140 --> 01:05:24,968 De ce-�i faci griji pentru mine, Sfetla ? Nici m�car nu sunt din poporul t�u. 422 01:05:25,003 --> 01:05:27,608 �tii c� sunt du�manii mei acum. 423 01:05:27,643 --> 01:05:30,509 Nu sta aici cu noi. �ntoarce-te la ai t�i ! 424 01:05:30,544 --> 01:05:33,767 �nc� ai timp s� reu�e�ti. Dac� r�m�i cu noi ne vei �mp�rt�i soarta. 425 01:05:33,802 --> 01:05:37,972 Asta �i vreau, s�-�i �mp�rt�esc soarta. Nu m� deranjeaz� s� mor, dac� murim �mpreun�, 426 01:05:38,007 --> 01:05:40,169 dac� pot fi cu tine pentru totdeauna. 427 01:05:45,669 --> 01:05:49,023 Nu, Sfetla ! �ntoarce-te la ei. 428 01:05:49,058 --> 01:05:52,254 Ataca�i ! 429 01:05:54,109 --> 01:05:56,344 E prea t�rziu s� m� �ntorc acum. 430 01:08:34,654 --> 01:08:37,347 �napoi ! To�i, retragerea ! 431 01:08:37,382 --> 01:08:38,946 Dup� mine ! 432 01:08:59,037 --> 01:09:04,077 Se pare c� nimeresc doar �n momente de cump�n�. Unde este Caius ? 433 01:09:04,112 --> 01:09:07,823 E mort. �i legiunile noastre au fost t�iate �n buc��i. 434 01:09:07,858 --> 01:09:12,398 �i cavaleria noastr� a fost atacat�. Am f�cut fa�� chiar dac-am pierdut b�t�lia. 435 01:09:12,433 --> 01:09:15,623 �ntoarce-te �n cetate, Marcus, �i preg�te�te-te pentru ap�rare. 436 01:09:15,658 --> 01:09:17,448 Eu voi r�m�ne aici. 437 01:09:17,483 --> 01:09:19,143 Noroc. 438 01:09:39,601 --> 01:09:45,069 Giunius, Valerius, romanii au pierdut b�t�lia. Doar o m�n� de supravie�uitori au reu�it. 439 01:09:45,104 --> 01:09:46,984 Caius a fost ucis. 440 01:09:49,763 --> 01:09:54,075 - Pozitiv ? - Da, �i comanda a revenit tribunului Marcus. 441 01:09:54,110 --> 01:09:56,996 - C��i solda�i ? - A� spune c� mai mul�i. 442 01:09:57,031 --> 01:10:00,395 To�i cei ce-�i sunt loiali �ie sunt �n cetate, Giunius. 443 01:10:01,183 --> 01:10:04,987 Cheam� poporul �i garnizoan�, s� pot vorbi cu ei. Imediat ! 444 01:10:36,770 --> 01:10:39,799 Caius a fost ucis. 445 01:10:43,577 --> 01:10:47,888 Cel mai mare din generalii no�tri, a c�rui putere era invincibil� pe c�mpul de b�taie, 446 01:10:47,923 --> 01:10:51,541 a fost �nfr�nt �i zdrobit, sub greutatea barbarilor. 447 01:10:54,598 --> 01:10:59,134 Cre�tinii sunt din nou responsabili. Ne-au tr�dat. 448 01:10:59,742 --> 01:11:03,576 Dac� ar fi intervenit la timp pe c�mpul de lupt�, am fi c�tigat, 449 01:11:03,611 --> 01:11:07,922 �i n-am fi fost aici pl�ng�nd �nfr�ngerea celui mai mare general al nostru. 450 01:11:09,047 --> 01:11:13,327 Aceasta pierdere e o tragedie pentru Imperiu. 451 01:11:13,362 --> 01:11:18,562 Un om nobil a fost ucis de ura �i de tr�darea cre�tinilor. 452 01:11:18,597 --> 01:11:22,118 Asculta�i cu aten�ie ce spun. 453 01:11:22,546 --> 01:11:27,595 Promit solemn c� nu le voi permite acestor c�ini tr�d�tori 454 01:11:27,630 --> 01:11:29,919 s� tr�iasc� �n continuare printre noi. 455 01:11:29,954 --> 01:11:34,285 Ce soart� merita ace�ti rebeli ? Judeca�i-i �ntr-un glas. 456 01:11:34,320 --> 01:11:38,904 Pl�nge�i aici pierderea p�rin�ilor �i fra�ilor vo�tri c�zu�i. 457 01:11:39,523 --> 01:11:43,940 Ce s� facem cu ei ? 458 01:11:43,975 --> 01:11:50,710 Moarte ! 459 01:12:58,909 --> 01:13:03,224 Giunius. Marcus si supravie�uitorii stau s� intre �n cetate. 460 01:13:04,141 --> 01:13:07,786 Foarte bine, atunci. Va trebui s� suspend�m demonstra�iile, 461 01:13:07,821 --> 01:13:10,714 �i s� �i primim pe �nvin�i �ntr-o manier� potrivit�. 462 01:14:07,873 --> 01:14:10,461 Ce �nseamn� asta, Giunius ? 463 01:14:11,018 --> 01:14:13,232 De ce arat� ostilitate ? 464 01:14:13,829 --> 01:14:17,639 E vremea ca Dumnezeul vostru s� v� salveze vie�ile, cre�tinilor ! 465 01:14:17,674 --> 01:14:20,020 Dezarma�i-i �i aresta�i-i pe ace�ti tr�d�tori ! 466 01:14:23,681 --> 01:14:27,267 - �napoi ! Cum �ndr�zne�ti ? - L�sa�i-m� ! 467 01:14:28,431 --> 01:14:30,726 N-o s� scapi cu asta ! 468 01:14:30,761 --> 01:14:33,147 Marcus ! 469 01:14:42,688 --> 01:14:46,221 Trupul lui Caius s� fie pus aici. 470 01:14:46,256 --> 01:14:50,252 Vreau ca oamenii s� poat� s�-�i arate respectul �i devotamentul fa�� de acest 471 01:14:50,287 --> 01:14:52,822 mare �i nefericit erou al Imperiului Romei. 472 01:15:18,343 --> 01:15:22,827 Giunius, ai f�cut-o �n stil mare. Ai popula�ia �i garnizoana �n buzunarul t�u. 473 01:15:22,862 --> 01:15:26,661 Da, Valerius. Pentru prima dat�, putem �ncepe s� domnim cu adev�rat. 474 01:15:26,696 --> 01:15:29,552 Asigur�-te c� to�i supravie�uitorii sunt �nchi�i, cum am ordonat. 475 01:15:32,879 --> 01:15:37,719 - Tu ce cau�i aici ? - �i-am spus c�-mi �ntorc fa�a dup� soare. 476 01:16:25,892 --> 01:16:29,915 �i r�zboinicul �i t�n�ra domni�� au tr�it ferici�i p�n�-n ad�nci b�tr�ne�i. 477 01:16:31,130 --> 01:16:33,631 Fata aceea. 478 01:16:36,153 --> 01:16:38,962 Da-�i-i drumul ! Lua�i-v� m�inile de pe ea, nenoroci�ilor ! 479 01:16:38,997 --> 01:16:41,025 Unde o duce�i ? 480 01:16:41,060 --> 01:16:44,472 Nu ! L�sa�i-m� ! Marcus ! 481 01:16:44,507 --> 01:16:46,799 Unde o duci, Valerius ? 482 01:16:46,834 --> 01:16:50,707 Giunius mi-a promis o sclav�, a�a c� acum e a mea, Marcus. 483 01:17:05,964 --> 01:17:07,630 Poftim. 484 01:17:07,665 --> 01:17:11,249 Mul�umesc, Marcellus. Dr�gu� din partea ta s� m� aduci la banchetul lui Giunius. 485 01:17:11,284 --> 01:17:16,640 - Un tribut adus frumuse�ii tale, drag�. - De fapt, uit de frumuse�ea mea prea des. 486 01:17:22,222 --> 01:17:25,547 Ce zici, te tenteaz� ? 487 01:17:26,225 --> 01:17:27,937 Stai s� vezi mai �ncolo... 488 01:17:27,972 --> 01:17:30,852 - Haide, serve�te-i pe ceilal�i. - Vino, pisic� s�lbatic� ! 489 01:17:30,887 --> 01:17:32,482 Giunius ! 490 01:17:32,517 --> 01:17:36,795 Valerius, ce dr�gu� s� ni te al�turi, �i s�-�i aduci sclava cu tine. 491 01:17:36,830 --> 01:17:40,984 Sunt sigur c� eroul nostru, Marcus, e �nc�ntat s� fie reprezentat de vechii prieteni. 492 01:17:41,662 --> 01:17:45,279 Haide, prezint�-ne frumuse�ea aceasta barbar�. Suntem ner�bd�tori s-o cunoa�tem. 493 01:17:50,952 --> 01:17:56,457 Nu te teme. Sunt sigur c� noul t�u st�p�n �l va compensa pe cel ce l-ai pierdut. 494 01:17:58,577 --> 01:18:01,864 E�ti un monstru, Giunius. Dar zeii te vor pedepsi ! 495 01:18:01,899 --> 01:18:07,321 Care zei ? Nici m�car cel mai mare, Cel care-i protejeaz� pe cre�tini 496 01:18:07,356 --> 01:18:08,693 nu-mi poate face r�u. 497 01:18:09,740 --> 01:18:14,097 Noi vom fi liberi �i ferici�i, �n timp ce ei vor fi arunca�i �n aren�. 498 01:18:24,391 --> 01:18:29,872 Doamne, condu-ne prin valea mor�ii... 499 01:19:01,924 --> 01:19:04,629 Aduce-�i ajutor ! 500 01:19:10,662 --> 01:19:12,835 �ntoarce�i-v� ! 501 01:19:13,260 --> 01:19:16,217 Unde sunte�i ? 502 01:19:41,135 --> 01:19:44,687 �ntoarce�i-v� ! Suntem �n siguran�� aici. 503 01:19:47,370 --> 01:19:49,256 A�tepta�i. 504 01:20:25,542 --> 01:20:27,706 Marcus ! 505 01:22:02,393 --> 01:22:04,816 - Marcus. - Mam�. 506 01:22:06,660 --> 01:22:13,090 De dragul Domnului, ia pe fiul meu �i ai grij� de el, 507 01:22:13,125 --> 01:22:17,627 ca s� nu fie singur pe lume. 508 01:22:17,662 --> 01:22:21,849 Vreau s�-i fi�i tat� �i mam�. 509 01:22:22,861 --> 01:22:26,665 �n semnul sfintei cruci ! 510 01:22:28,849 --> 01:22:30,967 Mam�, nu m� p�r�si ! 511 01:22:31,855 --> 01:22:34,419 Mam� ! 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.