Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,050
(Episode 31)
2
00:00:09,109 --> 00:00:12,280
Chairman Park Sung Jin wasn't
murdered by Chairman Hwang Do Won.
3
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
It was Martin.
4
00:00:14,819 --> 00:00:16,960
A video of him
confessing his crime...
5
00:00:17,659 --> 00:00:19,319
was recorded on Aji 3.
6
00:00:24,230 --> 00:00:26,130
I heard the emergency board meeting
is tomorrow.
7
00:00:26,660 --> 00:00:29,230
- I think we should all go...
- No.
8
00:00:29,930 --> 00:00:31,669
That won't solve anything.
9
00:00:32,140 --> 00:00:33,140
Then,
10
00:00:33,840 --> 00:00:35,369
do you have another idea?
11
00:00:35,570 --> 00:00:38,009
I'm going to make sure...
12
00:00:38,180 --> 00:00:41,680
they don't use my illness
against me from now on.
13
00:01:00,369 --> 00:01:01,930
Are you going in?
14
00:01:11,280 --> 00:01:12,409
Have some.
15
00:01:13,010 --> 00:01:15,780
When you were young,
I used to get this bread...
16
00:01:15,780 --> 00:01:18,849
for you and Min Kyu.
You two loved it so much.
17
00:01:22,650 --> 00:01:23,890
You know about it too, don't you?
18
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
I'm talking about Min Kyu.
19
00:01:28,189 --> 00:01:29,659
Do you know about his illness?
20
00:01:30,030 --> 00:01:31,959
Of course, I do.
21
00:01:32,230 --> 00:01:34,929
He suffered from the illness
for 15 years.
22
00:01:36,629 --> 00:01:39,039
15 years?
23
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Yes.
24
00:01:41,909 --> 00:01:46,179
It started when both his parents
passed away.
25
00:01:47,450 --> 00:01:50,450
It's probably because
he got hurt...
26
00:01:50,450 --> 00:01:53,950
by a lot of people back then.
27
00:01:58,720 --> 00:02:00,189
Sign this.
28
00:02:00,489 --> 00:02:02,230
My dad told me that...
29
00:02:02,230 --> 00:02:05,400
we'll be able to live together
if you sign this.
30
00:02:15,939 --> 00:02:17,340
Cheer up, my friend.
31
00:02:18,139 --> 00:02:20,550
No. We're a family now.
32
00:02:20,810 --> 00:02:24,449
What? What's this? Get away from me!
33
00:02:25,580 --> 00:02:26,949
What's this?
34
00:02:58,780 --> 00:03:01,650
(Purpose of Claim,
Name of Guardian: Hwang Do Won)
35
00:03:07,759 --> 00:03:09,530
After that day,
36
00:03:09,689 --> 00:03:14,370
Min Kyu locked himself up
in this house for 15 years.
37
00:03:17,639 --> 00:03:20,340
He couldn't have any physical
contact with other people.
38
00:03:20,340 --> 00:03:22,970
He cooked his own food.
39
00:03:22,970 --> 00:03:25,379
And he just endured the pain.
40
00:03:26,639 --> 00:03:29,109
More importantly,
no one came to visit him.
41
00:03:32,020 --> 00:03:34,349
Why didn't you visit him?
42
00:03:37,359 --> 00:03:38,720
I was sorry.
43
00:03:42,490 --> 00:03:47,000
If you're sorry, you need to say so
in order for him to know.
44
00:04:14,629 --> 00:04:16,129
It's apparently because of me.
45
00:04:18,000 --> 00:04:20,229
Min Kyu got sick because of me.
46
00:04:21,030 --> 00:04:22,570
I used to feel really upset.
47
00:04:23,130 --> 00:04:25,700
I couldn't understand why
he was so harsh on me.
48
00:04:26,200 --> 00:04:28,770
I couldn't understand how
he could treat me that way...
49
00:04:30,679 --> 00:04:33,039
when we used to be friends.
50
00:04:34,809 --> 00:04:36,950
I thought I was the victim.
51
00:04:38,549 --> 00:04:40,390
And I slowly started to...
52
00:04:42,049 --> 00:04:43,450
rationalize me...
53
00:04:45,919 --> 00:04:47,729
and my dad's actions.
54
00:04:50,659 --> 00:04:52,700
You were young back then.
55
00:04:53,400 --> 00:04:56,700
You didn't know he had
that kind of illness.
56
00:04:58,570 --> 00:05:00,739
I'm sure Min Kyu will understand.
57
00:05:01,909 --> 00:05:04,309
It's not too late. You can go back
to being friends.
58
00:05:06,640 --> 00:05:09,210
Do you really think so?
59
00:05:39,309 --> 00:05:43,210
He probably can't sleep because
of tomorrow's press conference.
60
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
Hey, what's up?
61
00:05:52,820 --> 00:05:55,130
What? You're where?
62
00:06:04,640 --> 00:06:07,770
- When did you come?
- Just a while ago.
63
00:06:09,340 --> 00:06:10,780
Are you okay?
64
00:06:22,119 --> 00:06:23,390
Friend Mode.
65
00:06:25,960 --> 00:06:29,929
Why the long face? Do you want me
to make you smile?
66
00:06:30,499 --> 00:06:31,559
Who made you feel this way?
67
00:06:31,559 --> 00:06:34,070
Bring them over.
I'll beat the soul out of them.
68
00:06:38,539 --> 00:06:41,010
My gosh, you're cute.
69
00:06:41,710 --> 00:06:44,539
You better not act this cute
around others.
70
00:06:44,739 --> 00:06:47,280
You're the only person
who thinks I'm cute.
71
00:06:47,280 --> 00:06:49,249
What? Why wouldn't anyone
think you're cute?
72
00:06:49,249 --> 00:06:51,419
I know, right?
73
00:06:52,479 --> 00:06:54,549
You're the cutest
and prettiest woman...
74
00:06:54,549 --> 00:06:57,359
out of all the women I know.
75
00:06:57,460 --> 00:06:59,489
You don't know a lot of women.
76
00:07:02,489 --> 00:07:05,530
Should I make some more
female friends?
77
00:07:05,530 --> 00:07:07,099
I'm going to kill you.
78
00:07:11,340 --> 00:07:15,169
If I'm so cute, you can promote me
and start calling me Pretty again.
79
00:07:15,169 --> 00:07:16,880
No, I can't do that.
80
00:07:16,880 --> 00:07:17,940
Why not?
81
00:07:17,940 --> 00:07:20,679
There's another rank right above
that rank,
82
00:07:20,679 --> 00:07:21,909
and that's you.
83
00:07:22,380 --> 00:07:23,520
What kind of rank is that?
84
00:07:23,520 --> 00:07:26,780
It's a special rank that I made just
for you who's full of secrets.
85
00:07:26,780 --> 00:07:29,190
Gosh, I told you everything.
There's nothing more to tell.
86
00:07:29,190 --> 00:07:31,059
When? I'm sure there's more.
87
00:07:31,059 --> 00:07:32,119
- I already told you everything.
- Do you...
88
00:07:32,119 --> 00:07:34,590
- want me to bring it up again?
- You're so mean.
89
00:07:34,590 --> 00:07:36,229
- I know there's more.
- There's nothing more to tell.
90
00:07:36,229 --> 00:07:38,929
- Gosh, just admit it.
- Hey.
91
00:07:39,999 --> 00:07:41,599
You're driving me crazy.
92
00:07:51,380 --> 00:07:53,140
Do you feel better?
93
00:07:53,140 --> 00:07:54,179
Yes.
94
00:07:55,549 --> 00:07:59,349
Thanks to you, I'll be able to
win the fight tomorrow.
95
00:08:01,549 --> 00:08:04,320
Are you sure you don't
need me there?
96
00:08:04,890 --> 00:08:07,429
Do you want me to stand at the
back of the conference room?
97
00:08:08,330 --> 00:08:11,429
No, it's okay. I'll go by myself.
98
00:08:12,929 --> 00:08:17,200
Wherever I may be, I know that
you'll always be by my side.
99
00:08:23,840 --> 00:08:26,609
I wish you all the best.
100
00:08:27,479 --> 00:08:31,220
I'll do my best to win.
101
00:08:40,229 --> 00:08:43,229
We shall begin
the emergency board meeting.
102
00:08:43,229 --> 00:08:47,830
We prepared today's agenda
for KM Financial's future...
103
00:08:47,830 --> 00:08:50,769
in which the board has to
come to a quick decision.
104
00:08:50,840 --> 00:08:51,999
Just a second.
105
00:08:53,170 --> 00:08:57,040
Let me say something before
you announce the agenda.
106
00:08:57,779 --> 00:09:02,149
Director Kim is currently holding
a press conference.
107
00:09:02,149 --> 00:09:05,680
It may have a big effect
on today's meeting.
108
00:09:05,680 --> 00:09:09,489
Therefore, I think we should first
check what he'll be announcing.
109
00:09:09,489 --> 00:09:11,489
What are you talking about?
Let's just get on with it.
110
00:09:11,489 --> 00:09:14,830
But he might be announcing
something really important.
111
00:09:14,830 --> 00:09:18,629
Are you sure Director Kim
isn't just trying to trick us?
112
00:09:18,759 --> 00:09:21,269
(KM Financial Director
Kim Min Kyu Press Conference)
113
00:09:48,560 --> 00:09:50,660
I'm KM Financial's director,
114
00:09:51,859 --> 00:09:53,060
Kim Min Kyu.
115
00:09:56,129 --> 00:09:57,300
I also...
116
00:10:02,970 --> 00:10:04,509
suffer from...
117
00:10:06,479 --> 00:10:07,680
a human allergy.
118
00:10:11,879 --> 00:10:14,019
As soon as I come into physical
contact with a human being,
119
00:10:14,119 --> 00:10:16,119
I start having difficulty
in breathing,
120
00:10:16,119 --> 00:10:19,019
and I start getting rashes
on my body.
121
00:10:20,060 --> 00:10:21,259
And because of this, I always...
122
00:10:22,389 --> 00:10:26,129
carried around my gloves
and a baton.
123
00:10:26,759 --> 00:10:28,300
I'm sure a lot of you may wonder...
124
00:10:28,899 --> 00:10:32,769
how someone like me was able to...
125
00:10:32,769 --> 00:10:36,540
stay as a director of a big firm.
126
00:10:37,540 --> 00:10:39,379
Every time I came to the office,
127
00:10:40,310 --> 00:10:43,619
all the employees thankfully
kept their distance from me.
128
00:10:43,619 --> 00:10:46,080
Therefore, I had no trouble
attending meetings.
129
00:10:46,180 --> 00:10:47,820
And as for my other duties,
130
00:10:48,649 --> 00:10:52,889
I was able to take care of them
without a problem...
131
00:10:54,290 --> 00:10:55,930
thanks to Mr. Jo
who's standing beside me.
132
00:11:01,570 --> 00:11:06,170
There's one thing I'm proudly
able to tell everyone.
133
00:11:06,170 --> 00:11:08,840
I'm slowly starting to heal...
134
00:11:08,840 --> 00:11:10,540
from this...
135
00:11:12,639 --> 00:11:14,649
so-called human allergy.
136
00:11:17,180 --> 00:11:18,820
One day, out of the blue,
137
00:11:21,050 --> 00:11:23,320
a robot suddenly entered my life.
138
00:11:24,720 --> 00:11:26,220
I became friends...
139
00:11:27,389 --> 00:11:28,930
with that robot.
140
00:11:31,830 --> 00:11:33,670
And I tried to connect with it.
141
00:11:36,970 --> 00:11:37,970
Yes.
142
00:11:41,139 --> 00:11:42,840
That's what happened.
143
00:11:47,609 --> 00:11:49,149
That robot...
144
00:11:51,379 --> 00:11:52,879
was sometimes human...
145
00:11:54,649 --> 00:11:56,960
and sometimes a robot.
146
00:11:59,090 --> 00:12:00,259
My emotions...
147
00:12:02,330 --> 00:12:03,389
were input...
148
00:12:04,660 --> 00:12:05,800
into that robot...
149
00:12:06,560 --> 00:12:08,570
and that person.
150
00:12:10,470 --> 00:12:11,470
That's how...
151
00:12:14,139 --> 00:12:16,840
this miracle happened.
152
00:12:25,019 --> 00:12:26,080
That fact...
153
00:12:26,749 --> 00:12:30,560
completely changed
the way I view things.
154
00:12:30,859 --> 00:12:31,859
This will be...
155
00:12:32,489 --> 00:12:36,729
yet another scoop
for the reporters present.
156
00:12:37,759 --> 00:12:39,129
KM Financial...
157
00:12:40,060 --> 00:12:44,200
will go from financing mergers
and acquisitions to investing in...
158
00:12:44,200 --> 00:12:47,810
futuristic industries that
involve human sensibilities.
159
00:12:49,139 --> 00:12:53,340
This is your first change in
business strategy in 15 years.
160
00:12:53,479 --> 00:12:56,479
Do you have anything mapped out?
161
00:12:57,050 --> 00:12:59,420
First of all, KM Financial...
162
00:12:59,680 --> 00:13:01,720
will invest heavily in
developing robots with AI...
163
00:13:01,720 --> 00:13:04,619
that can communicate with us
on an emotional level.
164
00:13:04,619 --> 00:13:07,729
With Doctor Hong Baek Gyoon,
a renowned engineer,
165
00:13:07,930 --> 00:13:11,200
we will bring in the fourth
industrial revolution,
166
00:13:12,029 --> 00:13:14,769
and we will offer
any support necessary.
167
00:13:15,229 --> 00:13:17,700
Is Doctor Hong in Seoul?
168
00:13:17,700 --> 00:13:20,310
- Can we interview him?
- Is your allergy curable?
169
00:13:20,310 --> 00:13:22,810
- Look over here.
- Where is that robot?
170
00:13:23,070 --> 00:13:24,310
Can you tell us?
171
00:13:24,310 --> 00:13:26,279
Can you tell us anything else?
172
00:13:32,080 --> 00:13:34,950
Doctor, it looks like
you'll have quite a hassle.
173
00:13:38,019 --> 00:13:41,129
We'll bring in the fourth
industrial revolution...
174
00:13:45,359 --> 00:13:47,629
I suddenly feel
a weight on my shoulders.
175
00:13:47,970 --> 00:13:50,300
You're really heavy, stop it.
176
00:13:53,369 --> 00:13:56,269
Doctor, can you see me in private?
177
00:13:57,139 --> 00:13:59,639
Our stock price is soaring.
178
00:13:59,639 --> 00:14:01,749
- Is it really?
- What's going on?
179
00:14:01,749 --> 00:14:03,779
- My goodness.
- It's skyrocketing.
180
00:14:03,879 --> 00:14:05,680
It went up so much.
181
00:14:05,680 --> 00:14:06,849
Look.
182
00:14:06,849 --> 00:14:09,290
May I have your attention, please?
183
00:14:09,290 --> 00:14:10,720
We're running out of time.
184
00:14:10,720 --> 00:14:13,420
We shall now vote on
dismissing Director Kim...
185
00:14:15,330 --> 00:14:19,060
The press conference
we just saw convinced me...
186
00:14:19,800 --> 00:14:23,229
beyond a shadow of a doubt
that Director Kim is someone...
187
00:14:24,099 --> 00:14:25,800
we can't do without.
188
00:14:27,509 --> 00:14:28,540
I, therefore,
189
00:14:29,269 --> 00:14:33,410
agree wholeheartedly with
Director Kim's new road map.
190
00:14:34,349 --> 00:14:35,450
As a shareholder...
191
00:14:36,509 --> 00:14:38,879
and as
Chairman Hwang's representative,
192
00:14:40,489 --> 00:14:42,420
on the agenda of
Director Kim's dismissal,
193
00:14:44,989 --> 00:14:46,019
I vote no.
194
00:14:46,160 --> 00:14:47,759
What do you mean?
195
00:14:47,759 --> 00:14:50,160
- We came to vote yes.
- What's happening?
196
00:14:50,160 --> 00:14:52,259
- What's going on?
- It's nonsense.
197
00:14:52,259 --> 00:14:54,430
I also support Director Kim Min Kyu.
198
00:14:56,369 --> 00:14:57,670
I'm against his dismissal.
199
00:14:57,670 --> 00:15:00,570
- My goodness.
- What is happening here?
200
00:15:02,540 --> 00:15:06,410
- We came here to get rid of him.
- What are they talking about?
201
00:15:06,410 --> 00:15:07,979
This is a mess.
202
00:15:11,220 --> 00:15:13,379
- Hi, did you watch?
- Yes.
203
00:15:13,690 --> 00:15:18,220
Kim Min Kyu, you were
awesomely, incredibly cool.
204
00:15:18,619 --> 00:15:21,160
This is the kind of guy
your boyfriend is.
205
00:15:22,790 --> 00:15:24,930
I have to go to the company.
206
00:15:24,930 --> 00:15:27,330
Go and wait somewhere.
I'll come over later.
207
00:15:27,729 --> 00:15:28,830
Thank you.
208
00:15:29,499 --> 00:15:31,170
Okay, good luck wrapping it up.
209
00:15:34,170 --> 00:15:35,940
You have to really do your best.
210
00:15:36,170 --> 00:15:38,080
You know I invested in you, right?
211
00:15:40,649 --> 00:15:42,379
Thank you, but...
212
00:15:43,519 --> 00:15:44,680
will you be okay?
213
00:15:46,420 --> 00:15:47,849
I trust your competence.
214
00:15:48,349 --> 00:15:51,859
That's why I'm excited about
the new future you proposed.
215
00:15:52,690 --> 00:15:54,989
Will there be a lot I can do too?
216
00:15:56,060 --> 00:16:00,670
Actually, Yoo Cheol worked harder
than I to convince the directors.
217
00:16:05,269 --> 00:16:08,269
I think I should leave
and let you talk out...
218
00:16:08,540 --> 00:16:10,840
the misunderstandings
you had for 15 years.
219
00:16:24,389 --> 00:16:25,420
I found out...
220
00:16:27,090 --> 00:16:29,489
what the papers
I had given to you meant.
221
00:16:29,930 --> 00:16:32,259
What my dad had tried to do to you.
222
00:16:34,800 --> 00:16:36,940
I'd found the papers
in my dad's study.
223
00:16:39,470 --> 00:16:40,540
But...
224
00:16:41,710 --> 00:16:44,009
I couldn't tell you that I knew.
225
00:16:45,080 --> 00:16:47,410
I pretended not to know
what had happened.
226
00:16:50,979 --> 00:16:53,149
I pretended I had not
wronged you at all.
227
00:16:54,149 --> 00:16:57,619
I believed my dad
hadn't done that out of malice.
228
00:17:00,060 --> 00:17:01,660
That's how I rationalized it away.
229
00:17:02,830 --> 00:17:04,300
Just to protect myself.
230
00:17:12,769 --> 00:17:13,870
It was cowardly...
231
00:17:15,670 --> 00:17:16,739
and foolish.
232
00:17:21,150 --> 00:17:22,979
Sorry it took so long.
233
00:17:29,549 --> 00:17:30,720
I'm sorry, Min Kyu.
234
00:17:39,259 --> 00:17:40,470
We found evidence...
235
00:17:41,999 --> 00:17:44,140
that Martin killed
Chairman Park Sung Jin.
236
00:17:45,640 --> 00:17:46,940
Interpol got involved.
237
00:17:48,269 --> 00:17:49,309
Go and...
238
00:17:51,079 --> 00:17:52,309
convince your dad.
239
00:17:54,180 --> 00:17:55,680
He must confess first...
240
00:17:57,150 --> 00:17:58,350
to get a lower sentence.
241
00:18:04,890 --> 00:18:05,920
Okay.
242
00:18:07,729 --> 00:18:08,989
Thanks for the tip.
243
00:18:36,650 --> 00:18:37,720
I think...
244
00:18:39,259 --> 00:18:41,529
I'll be okay this time.
245
00:19:11,289 --> 00:19:12,819
Hi, where are you?
246
00:19:14,229 --> 00:19:17,529
Shall we meet on the street
we walked when it snowed?
247
00:19:18,729 --> 00:19:21,430
Shall we? Okay, I'll be right there.
248
00:19:25,769 --> 00:19:26,839
When...
249
00:19:28,210 --> 00:19:29,339
How long...
250
00:19:30,739 --> 00:19:32,979
have you been standing there?
251
00:19:33,440 --> 00:19:36,579
Quite a while now.
I knocked before coming in.
252
00:19:40,049 --> 00:19:41,289
Have a seat.
253
00:19:54,970 --> 00:19:57,739
You did very well today.
254
00:19:57,739 --> 00:19:58,799
Thank you.
255
00:19:59,400 --> 00:20:01,509
I think we sorted everything out.
256
00:20:02,239 --> 00:20:03,779
What do you think?
257
00:20:04,710 --> 00:20:06,279
Yes, I think so too.
258
00:20:06,279 --> 00:20:08,779
We should all go home early today.
259
00:20:09,110 --> 00:20:11,680
In that case,
I'd like you to accept...
260
00:20:12,579 --> 00:20:14,390
my letter of resignation.
261
00:20:15,220 --> 00:20:16,289
What?
262
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
That...
263
00:20:19,789 --> 00:20:21,329
I already said...
264
00:20:21,329 --> 00:20:23,160
That was your opinion.
265
00:20:23,660 --> 00:20:25,400
I have not changed my mind...
266
00:20:26,729 --> 00:20:28,130
about resigning.
267
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
But...
268
00:20:30,870 --> 00:20:33,739
I stayed because
there was a lot to do.
269
00:20:34,370 --> 00:20:36,940
Now everything's done,
so as planned,
270
00:20:37,779 --> 00:20:39,410
I should leave as well.
271
00:20:41,809 --> 00:20:42,880
Mr. Jo.
272
00:20:44,720 --> 00:20:45,850
Please, sir.
273
00:20:51,360 --> 00:20:52,360
Then...
274
00:20:53,529 --> 00:20:54,690
goodbye.
275
00:21:14,180 --> 00:21:16,350
Why do you want to buy clothes?
276
00:21:16,650 --> 00:21:19,279
You'll be swamped with
interview requests now.
277
00:21:19,279 --> 00:21:21,190
I'll wear what I have.
278
00:21:22,289 --> 00:21:23,720
Don't you think...
279
00:21:24,059 --> 00:21:26,019
Min Kyu has an unusual charm?
280
00:21:27,089 --> 00:21:29,229
He looks like
a little brother at home,
281
00:21:29,589 --> 00:21:32,829
but at work, he has
this killer charisma.
282
00:21:33,460 --> 00:21:35,930
He's a director for a reason.
283
00:21:35,930 --> 00:21:37,640
He put up a good fight.
284
00:21:39,039 --> 00:21:40,210
What about me?
285
00:21:40,539 --> 00:21:44,110
I'm used to you, so it's impossible
to find a new side of you.
286
00:21:49,779 --> 00:21:50,779
What is it?
287
00:21:51,819 --> 00:21:53,049
Do you want to go out with me?
288
00:21:53,890 --> 00:21:55,789
What?
289
00:22:04,100 --> 00:22:05,799
How long are you going to stare?
290
00:22:05,900 --> 00:22:07,630
Until you look back at me.
291
00:22:08,930 --> 00:22:10,600
There. Happy?
292
00:22:10,700 --> 00:22:11,900
Do you want to go out with me?
293
00:22:14,410 --> 00:22:16,339
Why are you laughing?
294
00:22:18,440 --> 00:22:19,509
Let's go.
295
00:22:21,180 --> 00:22:24,479
Dr. Hong,
aren't you going to answer me?
296
00:22:30,190 --> 00:22:32,190
It's cold. Let's go.
297
00:22:50,940 --> 00:22:52,579
Dad, I'm sorry.
298
00:22:53,809 --> 00:22:56,610
I'm not the daughter
you wanted me to be.
299
00:22:57,380 --> 00:22:59,220
But, I'll live happily.
300
00:22:59,579 --> 00:23:01,920
I know that deep in your heart,
301
00:23:03,759 --> 00:23:05,460
you would want me to be happy.
302
00:23:08,390 --> 00:23:09,960
That's what I believe.
303
00:23:22,210 --> 00:23:24,839
I thought you were nervous,
but you did so well.
304
00:23:24,979 --> 00:23:28,910
I was really nervous at first,
305
00:23:29,309 --> 00:23:32,019
but I was able to see you
after taking a deep breath.
306
00:23:32,220 --> 00:23:35,249
From that point on,
I was able to talk smoothly.
307
00:23:35,249 --> 00:23:38,420
It's my soul that helped you.
308
00:23:41,759 --> 00:23:43,029
Also,
309
00:23:44,930 --> 00:23:47,670
it was my first time in 15 years...
310
00:23:48,600 --> 00:23:51,170
to talk properly with Yoo Cheol.
311
00:23:52,200 --> 00:23:55,839
I even suggested
that we shake hands first.
312
00:23:55,839 --> 00:23:59,239
For some reason,
I thought it would be okay.
313
00:23:59,640 --> 00:24:01,450
- You shook hands?
- Yes.
314
00:24:01,450 --> 00:24:02,950
Were you okay?
315
00:24:03,549 --> 00:24:04,979
Yes.
316
00:24:04,979 --> 00:24:08,289
Ever since I saw you,
I think I was fine.
317
00:24:08,989 --> 00:24:11,420
You should take good care
of this treasure of yours.
318
00:24:13,589 --> 00:24:15,759
Gosh, it's so cold.
319
00:24:16,900 --> 00:24:18,130
Come here.
320
00:24:21,400 --> 00:24:23,200
If you're cold,
why are you giving this to me?
321
00:24:23,299 --> 00:24:25,239
To take good care of my treasure.
322
00:24:29,809 --> 00:24:33,110
What do you want to do today?
I'll do anything for you.
323
00:24:33,749 --> 00:24:38,450
From now on,
I'm going to get really busy.
324
00:24:38,450 --> 00:24:40,450
Let's have a lot of fun today.
325
00:24:44,720 --> 00:24:47,630
Do you know how much
I wanted to bring you here?
326
00:24:47,729 --> 00:24:49,729
Do you want me to make a place
like this at home?
327
00:24:49,729 --> 00:24:51,229
Will you come visit every day, then?
328
00:24:51,229 --> 00:24:53,769
Let's warm up first.
329
00:24:56,870 --> 00:24:58,400
Do you know how to play this?
330
00:24:59,140 --> 00:25:00,339
Yes.
331
00:25:01,910 --> 00:25:03,039
Here I go.
332
00:25:06,210 --> 00:25:07,450
Yes!
333
00:25:07,450 --> 00:25:08,479
What?
334
00:25:08,950 --> 00:25:10,110
Throw it.
335
00:25:10,850 --> 00:25:11,950
Hit it.
336
00:25:17,160 --> 00:25:18,360
Game over.
337
00:25:18,360 --> 00:25:19,759
Yes!
338
00:25:21,190 --> 00:25:22,329
Let's play something else.
339
00:25:23,700 --> 00:25:26,499
Die. Die.
340
00:25:26,559 --> 00:25:28,170
Die!
341
00:25:37,509 --> 00:25:39,279
That's not fair.
342
00:25:40,710 --> 00:25:42,150
Do it again.
343
00:25:51,989 --> 00:25:53,120
Wait.
344
00:25:54,130 --> 00:25:55,960
I lost again?
345
00:25:56,589 --> 00:25:59,400
Two points, two points, two points,
346
00:25:59,400 --> 00:26:01,529
two points, two points.
347
00:26:05,200 --> 00:26:07,210
- Let's go for another round.
- No.
348
00:26:07,210 --> 00:26:09,839
Are we stopping
just because you won?
349
00:26:09,839 --> 00:26:13,309
I want to keep this feeling
of victory in my heart forever.
350
00:26:13,309 --> 00:26:15,210
You said you would do
anything I want today.
351
00:26:15,309 --> 00:26:17,549
I will pay for dinner tonight.
352
00:26:17,549 --> 00:26:19,049
Get whatever you want.
353
00:26:20,920 --> 00:26:23,920
Wait. Is this really what you want?
354
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Yes.
355
00:26:32,960 --> 00:26:34,900
Seriously.
356
00:26:39,200 --> 00:26:40,370
Hey.
357
00:26:41,039 --> 00:26:46,910
What is Mr. Jo like?
358
00:26:48,650 --> 00:26:50,720
Once he says no, it's a no.
359
00:26:54,789 --> 00:26:58,120
I see.
What kind of person is he to you?
360
00:26:59,989 --> 00:27:01,460
Someone like a dad?
361
00:27:03,289 --> 00:27:04,499
Mr. Jo...
362
00:27:05,529 --> 00:27:06,799
quit today.
363
00:27:06,799 --> 00:27:08,299
What? Really?
364
00:27:08,299 --> 00:27:09,299
Yes.
365
00:27:10,200 --> 00:27:11,640
I don't know...
366
00:27:12,339 --> 00:27:15,539
how to persuade him.
367
00:27:19,180 --> 00:27:20,749
Mr. Jo...
368
00:27:21,180 --> 00:27:22,650
Quit?
369
00:27:22,850 --> 00:27:24,180
Ji A's brother?
370
00:27:24,180 --> 00:27:25,579
He handed in a resignation letter?
371
00:27:28,519 --> 00:27:30,120
Did you offend him or something?
372
00:27:33,220 --> 00:27:35,630
Maybe a little? It was a while ago.
373
00:27:36,460 --> 00:27:39,700
To be honest, a lot. But...
374
00:27:39,700 --> 00:27:41,299
it wasn't anything recent.
375
00:27:41,930 --> 00:27:45,600
I don't think he's the type
to hold grudges.
376
00:27:45,600 --> 00:27:47,970
Hey, didn't you see him...
377
00:27:47,970 --> 00:27:49,440
sue his own sister?
378
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
Grudges?
379
00:27:50,880 --> 00:27:53,180
He's such a stubborn guy.
380
00:27:53,180 --> 00:27:54,650
He must be uncomfortable.
381
00:27:55,279 --> 00:27:56,309
With what?
382
00:27:56,309 --> 00:27:58,720
To have his sister's boyfriend
as his boss.
383
00:27:58,720 --> 00:28:01,950
You're right. I just imagined it,
and it's so uncomfortable.
384
00:28:01,950 --> 00:28:03,660
Would it be that uncomfortable?
385
00:28:04,160 --> 00:28:07,360
I thought we were a good match.
386
00:28:07,360 --> 00:28:10,960
Work is work.
It's different when it's personal.
387
00:28:11,259 --> 00:28:14,729
Is this season two
of turning Kim Min Kyu into a human?
388
00:28:14,729 --> 00:28:15,829
Yes.
389
00:28:16,329 --> 00:28:19,470
I got it. This is it.
390
00:28:19,470 --> 00:28:20,470
What is it?
391
00:28:20,470 --> 00:28:23,940
He doesn't like you
as Ji A's boyfriend.
392
00:28:23,940 --> 00:28:25,079
Hey.
393
00:28:25,079 --> 00:28:28,410
- Watch your mouth.
- Keep that closed.
394
00:28:29,650 --> 00:28:32,650
They're not helpful at all.
395
00:28:36,789 --> 00:28:40,190
Why are you following me in?
I'm going to rest.
396
00:28:54,670 --> 00:28:56,769
- What is it?
- Hey.
397
00:28:56,769 --> 00:28:59,809
Where do kids go
for dates these days?
398
00:29:00,779 --> 00:29:02,950
Why are you asking me such a thing?
399
00:29:02,950 --> 00:29:06,249
Why? Can't I ask a question?
400
00:29:06,249 --> 00:29:08,190
You don't have anyone
to go on a date with.
401
00:29:08,549 --> 00:29:10,789
What is it? Do you?
402
00:29:12,059 --> 00:29:15,259
No way. There are no women around.
403
00:29:18,229 --> 00:29:19,360
Be quiet.
404
00:29:20,999 --> 00:29:22,170
I said, be quiet.
405
00:29:22,529 --> 00:29:25,200
Wow! Since when?
406
00:29:26,970 --> 00:29:28,509
Hey,
407
00:29:29,670 --> 00:29:31,509
you guys
actually look good together.
408
00:29:32,279 --> 00:29:35,150
- Of course.
- I went to a fun place today.
409
00:29:35,150 --> 00:29:36,279
Do you want to know where?
410
00:29:36,279 --> 00:29:37,450
Where is it?
411
00:29:37,950 --> 00:29:39,720
This is for you.
412
00:29:39,720 --> 00:29:42,150
- Thank you.
- No problem.
413
00:29:42,819 --> 00:29:45,890
Hey, did you really quit work?
414
00:29:45,890 --> 00:29:48,190
It's not because of you,
so don't worry.
415
00:29:48,190 --> 00:29:51,430
What? You quit work?
416
00:29:54,269 --> 00:29:55,329
Hong Joo.
417
00:29:56,100 --> 00:29:58,739
Are you kidding me right now?
418
00:29:58,739 --> 00:30:01,339
When you confessed everything to me,
419
00:30:01,339 --> 00:30:03,539
I told you to never lie to me again.
420
00:30:03,610 --> 00:30:07,009
What is this?
You quit without telling me?
421
00:30:07,009 --> 00:30:08,009
Well...
422
00:30:08,610 --> 00:30:11,079
I handed in the resignation letter
quite some time ago.
423
00:30:11,079 --> 00:30:13,850
What? You handed in
a resignation letter a while ago?
424
00:30:14,749 --> 00:30:17,989
This is making me really mad.
Gosh...
425
00:30:17,989 --> 00:30:19,319
- Hong Joo, calm down.
- Hong Joo.
426
00:30:19,319 --> 00:30:20,460
Stop!
427
00:30:21,160 --> 00:30:22,729
How can I calm down?
428
00:30:22,729 --> 00:30:26,200
Mom, you will scare the baby.
429
00:30:26,499 --> 00:30:27,900
Right. I'm sorry.
430
00:30:28,970 --> 00:30:32,370
How are you so inflexible?
431
00:30:32,470 --> 00:30:34,940
Go get your resignation letter back
right away.
432
00:30:36,110 --> 00:30:37,279
Answer me.
433
00:30:37,680 --> 00:30:38,710
Okay.
434
00:30:45,479 --> 00:30:46,890
You fool.
435
00:30:48,690 --> 00:30:51,319
It's not over yet. You can...
436
00:30:51,319 --> 00:30:52,589
No.
437
00:30:53,960 --> 00:30:55,430
It's over.
438
00:30:55,890 --> 00:30:57,829
They found evidence...
439
00:30:57,829 --> 00:30:59,700
where Martin admitted his murder.
440
00:30:59,700 --> 00:31:01,170
Before he's arrested,
441
00:31:01,170 --> 00:31:03,670
you need to confess
everything you know.
442
00:31:03,670 --> 00:31:05,499
That's the only way
to reduce your sentence.
443
00:31:05,769 --> 00:31:07,110
Impossible!
444
00:31:07,110 --> 00:31:09,910
It's not over for Hwang Do Won!
445
00:31:10,479 --> 00:31:12,809
Come to your senses, Father.
446
00:31:13,850 --> 00:31:14,910
Please.
447
00:31:22,390 --> 00:31:25,620
So, you will pay for a portion
of the rent...
448
00:31:25,620 --> 00:31:27,089
in exchange for a corner
in the cafe?
449
00:31:27,089 --> 00:31:30,499
Yes. What was it called again?
Shop...
450
00:31:30,499 --> 00:31:32,259
- Shop in shop?
- Yes.
451
00:31:32,259 --> 00:31:35,870
I want to do that in a corner
of your cafe.
452
00:31:35,870 --> 00:31:38,299
I will use it as my office
as well as a showroom.
453
00:31:39,470 --> 00:31:40,809
I like that. Let's do it.
454
00:31:42,309 --> 00:31:45,009
What about development expenses?
Last time, Hong Joo...
455
00:31:45,009 --> 00:31:47,380
She's furious right now.
I can't ask her.
456
00:31:47,380 --> 00:31:49,309
Why? Did something happen?
457
00:31:49,410 --> 00:31:51,749
My brother quit his job.
458
00:31:53,749 --> 00:31:55,089
I can see why she's mad.
459
00:31:55,089 --> 00:31:57,519
Ask Kim Min Kyu to invest.
460
00:31:57,519 --> 00:31:58,989
Isn't it an investment company now?
461
00:31:59,190 --> 00:32:00,589
I will make it work on my own.
462
00:32:00,960 --> 00:32:04,130
Something called crowdfunding
or something.
463
00:32:04,130 --> 00:32:06,499
- "Crowdfunding"?
- Yes.
464
00:32:06,499 --> 00:32:08,870
It's a medium where I publish
my idea on the internet...
465
00:32:08,870 --> 00:32:11,400
to receive investment.
466
00:32:11,400 --> 00:32:14,410
Then, give me a percentage
of your earnings...
467
00:32:14,410 --> 00:32:16,269
instead of paying rent.
468
00:32:16,269 --> 00:32:17,880
Let's go, Jo Ji A!
469
00:32:17,880 --> 00:32:19,079
Yes!
470
00:32:19,079 --> 00:32:21,009
Now, I...
471
00:32:26,150 --> 00:32:28,620
have to go on a date.
472
00:32:28,620 --> 00:32:30,019
I'll close shop.
473
00:32:30,019 --> 00:32:31,160
Okay.
474
00:32:56,049 --> 00:32:58,549
Are you feeling all right?
475
00:32:59,450 --> 00:33:02,089
Yes. I'm all better now.
476
00:33:02,089 --> 00:33:03,620
I'm just like everyone else.
477
00:33:03,620 --> 00:33:04,960
I could even touch you.
478
00:33:15,600 --> 00:33:17,900
I'm sorry...
479
00:33:21,269 --> 00:33:22,410
- Hey.
- Hey.
480
00:33:25,610 --> 00:33:26,950
Please, go ahead.
481
00:33:29,650 --> 00:33:30,720
Well...
482
00:33:32,279 --> 00:33:36,019
It's about your resignation letter.
483
00:33:36,019 --> 00:33:37,860
Yes. The letter...
484
00:33:42,860 --> 00:33:45,360
I think I should...
485
00:33:46,870 --> 00:33:47,970
Well...
486
00:33:50,739 --> 00:33:52,640
The resignation letter...
487
00:33:52,999 --> 00:33:56,410
Okay. I will just process it, then.
488
00:33:56,940 --> 00:33:59,579
It looks like your mind is set.
489
00:34:00,979 --> 00:34:05,979
I would really prefer
for you to stay on the team,
490
00:34:06,950 --> 00:34:09,850
but maybe you're uncomfortable
because of Ji A.
491
00:34:10,360 --> 00:34:12,189
But,
492
00:34:12,620 --> 00:34:16,129
if you ever change your mind,
please don't hesitate to tell me.
493
00:34:16,129 --> 00:34:19,029
I would welcome you back.
494
00:34:32,239 --> 00:34:33,649
Yes. What is it?
495
00:34:34,549 --> 00:34:36,279
Where are you?
496
00:34:36,450 --> 00:34:37,819
Summer Snow.
497
00:34:38,649 --> 00:34:39,950
Should I come over?
498
00:34:40,689 --> 00:34:42,489
I'm working.
499
00:34:43,919 --> 00:34:45,720
What's more important? Me or work?
500
00:34:46,759 --> 00:34:49,890
Work is important, and so are you.
501
00:34:50,399 --> 00:34:53,299
Gosh. I miss you a lot.
502
00:34:53,669 --> 00:34:55,330
I miss you too.
503
00:34:56,529 --> 00:34:59,100
I'll call you when I finish this.
504
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
Okay. Bye.
505
00:35:02,270 --> 00:35:04,640
(Crowdfunding Registration)
506
00:35:15,819 --> 00:35:17,919
I can sit here for a while, right?
507
00:35:21,660 --> 00:35:24,560
You can work. I'll just watch you.
508
00:35:25,100 --> 00:35:26,660
You're not allowed to talk to me.
509
00:35:42,810 --> 00:35:44,819
Fine. What is it? Tell me.
510
00:35:46,250 --> 00:35:47,419
Well...
511
00:35:48,149 --> 00:35:49,850
Mr. Jo...
512
00:35:49,850 --> 00:35:51,220
Right, my brother!
513
00:35:51,220 --> 00:35:53,629
He must have come to see you
to get his registration letter back.
514
00:35:53,629 --> 00:35:55,730
I forgot to tell you.
515
00:35:56,489 --> 00:35:59,700
- What?
- His wife has him under her thumb.
516
00:35:59,700 --> 00:36:03,399
She ordered him to get it back.
It's good news, right?
517
00:36:03,399 --> 00:36:05,169
Did you see him today?
518
00:36:05,500 --> 00:36:09,169
Yes. We met up...
519
00:36:09,410 --> 00:36:10,439
And?
520
00:36:11,109 --> 00:36:14,279
I told him I would process it.
521
00:36:14,379 --> 00:36:15,879
I see.
522
00:36:16,549 --> 00:36:19,520
I'm suddenly getting a headache.
523
00:36:20,220 --> 00:36:22,649
This isn't working.
Come over to my house.
524
00:36:25,290 --> 00:36:26,359
What?
33989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.