All language subtitles for I Am Not a Robot S01E31

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,050 (Episode 31) 2 00:00:09,109 --> 00:00:12,280 Chairman Park Sung Jin wasn't murdered by Chairman Hwang Do Won. 3 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 It was Martin. 4 00:00:14,819 --> 00:00:16,960 A video of him confessing his crime... 5 00:00:17,659 --> 00:00:19,319 was recorded on Aji 3. 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,130 I heard the emergency board meeting is tomorrow. 7 00:00:26,660 --> 00:00:29,230 - I think we should all go... - No. 8 00:00:29,930 --> 00:00:31,669 That won't solve anything. 9 00:00:32,140 --> 00:00:33,140 Then, 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,369 do you have another idea? 11 00:00:35,570 --> 00:00:38,009 I'm going to make sure... 12 00:00:38,180 --> 00:00:41,680 they don't use my illness against me from now on. 13 00:01:00,369 --> 00:01:01,930 Are you going in? 14 00:01:11,280 --> 00:01:12,409 Have some. 15 00:01:13,010 --> 00:01:15,780 When you were young, I used to get this bread... 16 00:01:15,780 --> 00:01:18,849 for you and Min Kyu. You two loved it so much. 17 00:01:22,650 --> 00:01:23,890 You know about it too, don't you? 18 00:01:25,560 --> 00:01:26,760 I'm talking about Min Kyu. 19 00:01:28,189 --> 00:01:29,659 Do you know about his illness? 20 00:01:30,030 --> 00:01:31,959 Of course, I do. 21 00:01:32,230 --> 00:01:34,929 He suffered from the illness for 15 years. 22 00:01:36,629 --> 00:01:39,039 15 years? 23 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 Yes. 24 00:01:41,909 --> 00:01:46,179 It started when both his parents passed away. 25 00:01:47,450 --> 00:01:50,450 It's probably because he got hurt... 26 00:01:50,450 --> 00:01:53,950 by a lot of people back then. 27 00:01:58,720 --> 00:02:00,189 Sign this. 28 00:02:00,489 --> 00:02:02,230 My dad told me that... 29 00:02:02,230 --> 00:02:05,400 we'll be able to live together if you sign this. 30 00:02:15,939 --> 00:02:17,340 Cheer up, my friend. 31 00:02:18,139 --> 00:02:20,550 No. We're a family now. 32 00:02:20,810 --> 00:02:24,449 What? What's this? Get away from me! 33 00:02:25,580 --> 00:02:26,949 What's this? 34 00:02:58,780 --> 00:03:01,650 (Purpose of Claim, Name of Guardian: Hwang Do Won) 35 00:03:07,759 --> 00:03:09,530 After that day, 36 00:03:09,689 --> 00:03:14,370 Min Kyu locked himself up in this house for 15 years. 37 00:03:17,639 --> 00:03:20,340 He couldn't have any physical contact with other people. 38 00:03:20,340 --> 00:03:22,970 He cooked his own food. 39 00:03:22,970 --> 00:03:25,379 And he just endured the pain. 40 00:03:26,639 --> 00:03:29,109 More importantly, no one came to visit him. 41 00:03:32,020 --> 00:03:34,349 Why didn't you visit him? 42 00:03:37,359 --> 00:03:38,720 I was sorry. 43 00:03:42,490 --> 00:03:47,000 If you're sorry, you need to say so in order for him to know. 44 00:04:14,629 --> 00:04:16,129 It's apparently because of me. 45 00:04:18,000 --> 00:04:20,229 Min Kyu got sick because of me. 46 00:04:21,030 --> 00:04:22,570 I used to feel really upset. 47 00:04:23,130 --> 00:04:25,700 I couldn't understand why he was so harsh on me. 48 00:04:26,200 --> 00:04:28,770 I couldn't understand how he could treat me that way... 49 00:04:30,679 --> 00:04:33,039 when we used to be friends. 50 00:04:34,809 --> 00:04:36,950 I thought I was the victim. 51 00:04:38,549 --> 00:04:40,390 And I slowly started to... 52 00:04:42,049 --> 00:04:43,450 rationalize me... 53 00:04:45,919 --> 00:04:47,729 and my dad's actions. 54 00:04:50,659 --> 00:04:52,700 You were young back then. 55 00:04:53,400 --> 00:04:56,700 You didn't know he had that kind of illness. 56 00:04:58,570 --> 00:05:00,739 I'm sure Min Kyu will understand. 57 00:05:01,909 --> 00:05:04,309 It's not too late. You can go back to being friends. 58 00:05:06,640 --> 00:05:09,210 Do you really think so? 59 00:05:39,309 --> 00:05:43,210 He probably can't sleep because of tomorrow's press conference. 60 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 Hey, what's up? 61 00:05:52,820 --> 00:05:55,130 What? You're where? 62 00:06:04,640 --> 00:06:07,770 - When did you come? - Just a while ago. 63 00:06:09,340 --> 00:06:10,780 Are you okay? 64 00:06:22,119 --> 00:06:23,390 Friend Mode. 65 00:06:25,960 --> 00:06:29,929 Why the long face? Do you want me to make you smile? 66 00:06:30,499 --> 00:06:31,559 Who made you feel this way? 67 00:06:31,559 --> 00:06:34,070 Bring them over. I'll beat the soul out of them. 68 00:06:38,539 --> 00:06:41,010 My gosh, you're cute. 69 00:06:41,710 --> 00:06:44,539 You better not act this cute around others. 70 00:06:44,739 --> 00:06:47,280 You're the only person who thinks I'm cute. 71 00:06:47,280 --> 00:06:49,249 What? Why wouldn't anyone think you're cute? 72 00:06:49,249 --> 00:06:51,419 I know, right? 73 00:06:52,479 --> 00:06:54,549 You're the cutest and prettiest woman... 74 00:06:54,549 --> 00:06:57,359 out of all the women I know. 75 00:06:57,460 --> 00:06:59,489 You don't know a lot of women. 76 00:07:02,489 --> 00:07:05,530 Should I make some more female friends? 77 00:07:05,530 --> 00:07:07,099 I'm going to kill you. 78 00:07:11,340 --> 00:07:15,169 If I'm so cute, you can promote me and start calling me Pretty again. 79 00:07:15,169 --> 00:07:16,880 No, I can't do that. 80 00:07:16,880 --> 00:07:17,940 Why not? 81 00:07:17,940 --> 00:07:20,679 There's another rank right above that rank, 82 00:07:20,679 --> 00:07:21,909 and that's you. 83 00:07:22,380 --> 00:07:23,520 What kind of rank is that? 84 00:07:23,520 --> 00:07:26,780 It's a special rank that I made just for you who's full of secrets. 85 00:07:26,780 --> 00:07:29,190 Gosh, I told you everything. There's nothing more to tell. 86 00:07:29,190 --> 00:07:31,059 When? I'm sure there's more. 87 00:07:31,059 --> 00:07:32,119 - I already told you everything. - Do you... 88 00:07:32,119 --> 00:07:34,590 - want me to bring it up again? - You're so mean. 89 00:07:34,590 --> 00:07:36,229 - I know there's more. - There's nothing more to tell. 90 00:07:36,229 --> 00:07:38,929 - Gosh, just admit it. - Hey. 91 00:07:39,999 --> 00:07:41,599 You're driving me crazy. 92 00:07:51,380 --> 00:07:53,140 Do you feel better? 93 00:07:53,140 --> 00:07:54,179 Yes. 94 00:07:55,549 --> 00:07:59,349 Thanks to you, I'll be able to win the fight tomorrow. 95 00:08:01,549 --> 00:08:04,320 Are you sure you don't need me there? 96 00:08:04,890 --> 00:08:07,429 Do you want me to stand at the back of the conference room? 97 00:08:08,330 --> 00:08:11,429 No, it's okay. I'll go by myself. 98 00:08:12,929 --> 00:08:17,200 Wherever I may be, I know that you'll always be by my side. 99 00:08:23,840 --> 00:08:26,609 I wish you all the best. 100 00:08:27,479 --> 00:08:31,220 I'll do my best to win. 101 00:08:40,229 --> 00:08:43,229 We shall begin the emergency board meeting. 102 00:08:43,229 --> 00:08:47,830 We prepared today's agenda for KM Financial's future... 103 00:08:47,830 --> 00:08:50,769 in which the board has to come to a quick decision. 104 00:08:50,840 --> 00:08:51,999 Just a second. 105 00:08:53,170 --> 00:08:57,040 Let me say something before you announce the agenda. 106 00:08:57,779 --> 00:09:02,149 Director Kim is currently holding a press conference. 107 00:09:02,149 --> 00:09:05,680 It may have a big effect on today's meeting. 108 00:09:05,680 --> 00:09:09,489 Therefore, I think we should first check what he'll be announcing. 109 00:09:09,489 --> 00:09:11,489 What are you talking about? Let's just get on with it. 110 00:09:11,489 --> 00:09:14,830 But he might be announcing something really important. 111 00:09:14,830 --> 00:09:18,629 Are you sure Director Kim isn't just trying to trick us? 112 00:09:18,759 --> 00:09:21,269 (KM Financial Director Kim Min Kyu Press Conference) 113 00:09:48,560 --> 00:09:50,660 I'm KM Financial's director, 114 00:09:51,859 --> 00:09:53,060 Kim Min Kyu. 115 00:09:56,129 --> 00:09:57,300 I also... 116 00:10:02,970 --> 00:10:04,509 suffer from... 117 00:10:06,479 --> 00:10:07,680 a human allergy. 118 00:10:11,879 --> 00:10:14,019 As soon as I come into physical contact with a human being, 119 00:10:14,119 --> 00:10:16,119 I start having difficulty in breathing, 120 00:10:16,119 --> 00:10:19,019 and I start getting rashes on my body. 121 00:10:20,060 --> 00:10:21,259 And because of this, I always... 122 00:10:22,389 --> 00:10:26,129 carried around my gloves and a baton. 123 00:10:26,759 --> 00:10:28,300 I'm sure a lot of you may wonder... 124 00:10:28,899 --> 00:10:32,769 how someone like me was able to... 125 00:10:32,769 --> 00:10:36,540 stay as a director of a big firm. 126 00:10:37,540 --> 00:10:39,379 Every time I came to the office, 127 00:10:40,310 --> 00:10:43,619 all the employees thankfully kept their distance from me. 128 00:10:43,619 --> 00:10:46,080 Therefore, I had no trouble attending meetings. 129 00:10:46,180 --> 00:10:47,820 And as for my other duties, 130 00:10:48,649 --> 00:10:52,889 I was able to take care of them without a problem... 131 00:10:54,290 --> 00:10:55,930 thanks to Mr. Jo who's standing beside me. 132 00:11:01,570 --> 00:11:06,170 There's one thing I'm proudly able to tell everyone. 133 00:11:06,170 --> 00:11:08,840 I'm slowly starting to heal... 134 00:11:08,840 --> 00:11:10,540 from this... 135 00:11:12,639 --> 00:11:14,649 so-called human allergy. 136 00:11:17,180 --> 00:11:18,820 One day, out of the blue, 137 00:11:21,050 --> 00:11:23,320 a robot suddenly entered my life. 138 00:11:24,720 --> 00:11:26,220 I became friends... 139 00:11:27,389 --> 00:11:28,930 with that robot. 140 00:11:31,830 --> 00:11:33,670 And I tried to connect with it. 141 00:11:36,970 --> 00:11:37,970 Yes. 142 00:11:41,139 --> 00:11:42,840 That's what happened. 143 00:11:47,609 --> 00:11:49,149 That robot... 144 00:11:51,379 --> 00:11:52,879 was sometimes human... 145 00:11:54,649 --> 00:11:56,960 and sometimes a robot. 146 00:11:59,090 --> 00:12:00,259 My emotions... 147 00:12:02,330 --> 00:12:03,389 were input... 148 00:12:04,660 --> 00:12:05,800 into that robot... 149 00:12:06,560 --> 00:12:08,570 and that person. 150 00:12:10,470 --> 00:12:11,470 That's how... 151 00:12:14,139 --> 00:12:16,840 this miracle happened. 152 00:12:25,019 --> 00:12:26,080 That fact... 153 00:12:26,749 --> 00:12:30,560 completely changed the way I view things. 154 00:12:30,859 --> 00:12:31,859 This will be... 155 00:12:32,489 --> 00:12:36,729 yet another scoop for the reporters present. 156 00:12:37,759 --> 00:12:39,129 KM Financial... 157 00:12:40,060 --> 00:12:44,200 will go from financing mergers and acquisitions to investing in... 158 00:12:44,200 --> 00:12:47,810 futuristic industries that involve human sensibilities. 159 00:12:49,139 --> 00:12:53,340 This is your first change in business strategy in 15 years. 160 00:12:53,479 --> 00:12:56,479 Do you have anything mapped out? 161 00:12:57,050 --> 00:12:59,420 First of all, KM Financial... 162 00:12:59,680 --> 00:13:01,720 will invest heavily in developing robots with AI... 163 00:13:01,720 --> 00:13:04,619 that can communicate with us on an emotional level. 164 00:13:04,619 --> 00:13:07,729 With Doctor Hong Baek Gyoon, a renowned engineer, 165 00:13:07,930 --> 00:13:11,200 we will bring in the fourth industrial revolution, 166 00:13:12,029 --> 00:13:14,769 and we will offer any support necessary. 167 00:13:15,229 --> 00:13:17,700 Is Doctor Hong in Seoul? 168 00:13:17,700 --> 00:13:20,310 - Can we interview him? - Is your allergy curable? 169 00:13:20,310 --> 00:13:22,810 - Look over here. - Where is that robot? 170 00:13:23,070 --> 00:13:24,310 Can you tell us? 171 00:13:24,310 --> 00:13:26,279 Can you tell us anything else? 172 00:13:32,080 --> 00:13:34,950 Doctor, it looks like you'll have quite a hassle. 173 00:13:38,019 --> 00:13:41,129 We'll bring in the fourth industrial revolution... 174 00:13:45,359 --> 00:13:47,629 I suddenly feel a weight on my shoulders. 175 00:13:47,970 --> 00:13:50,300 You're really heavy, stop it. 176 00:13:53,369 --> 00:13:56,269 Doctor, can you see me in private? 177 00:13:57,139 --> 00:13:59,639 Our stock price is soaring. 178 00:13:59,639 --> 00:14:01,749 - Is it really? - What's going on? 179 00:14:01,749 --> 00:14:03,779 - My goodness. - It's skyrocketing. 180 00:14:03,879 --> 00:14:05,680 It went up so much. 181 00:14:05,680 --> 00:14:06,849 Look. 182 00:14:06,849 --> 00:14:09,290 May I have your attention, please? 183 00:14:09,290 --> 00:14:10,720 We're running out of time. 184 00:14:10,720 --> 00:14:13,420 We shall now vote on dismissing Director Kim... 185 00:14:15,330 --> 00:14:19,060 The press conference we just saw convinced me... 186 00:14:19,800 --> 00:14:23,229 beyond a shadow of a doubt that Director Kim is someone... 187 00:14:24,099 --> 00:14:25,800 we can't do without. 188 00:14:27,509 --> 00:14:28,540 I, therefore, 189 00:14:29,269 --> 00:14:33,410 agree wholeheartedly with Director Kim's new road map. 190 00:14:34,349 --> 00:14:35,450 As a shareholder... 191 00:14:36,509 --> 00:14:38,879 and as Chairman Hwang's representative, 192 00:14:40,489 --> 00:14:42,420 on the agenda of Director Kim's dismissal, 193 00:14:44,989 --> 00:14:46,019 I vote no. 194 00:14:46,160 --> 00:14:47,759 What do you mean? 195 00:14:47,759 --> 00:14:50,160 - We came to vote yes. - What's happening? 196 00:14:50,160 --> 00:14:52,259 - What's going on? - It's nonsense. 197 00:14:52,259 --> 00:14:54,430 I also support Director Kim Min Kyu. 198 00:14:56,369 --> 00:14:57,670 I'm against his dismissal. 199 00:14:57,670 --> 00:15:00,570 - My goodness. - What is happening here? 200 00:15:02,540 --> 00:15:06,410 - We came here to get rid of him. - What are they talking about? 201 00:15:06,410 --> 00:15:07,979 This is a mess. 202 00:15:11,220 --> 00:15:13,379 - Hi, did you watch? - Yes. 203 00:15:13,690 --> 00:15:18,220 Kim Min Kyu, you were awesomely, incredibly cool. 204 00:15:18,619 --> 00:15:21,160 This is the kind of guy your boyfriend is. 205 00:15:22,790 --> 00:15:24,930 I have to go to the company. 206 00:15:24,930 --> 00:15:27,330 Go and wait somewhere. I'll come over later. 207 00:15:27,729 --> 00:15:28,830 Thank you. 208 00:15:29,499 --> 00:15:31,170 Okay, good luck wrapping it up. 209 00:15:34,170 --> 00:15:35,940 You have to really do your best. 210 00:15:36,170 --> 00:15:38,080 You know I invested in you, right? 211 00:15:40,649 --> 00:15:42,379 Thank you, but... 212 00:15:43,519 --> 00:15:44,680 will you be okay? 213 00:15:46,420 --> 00:15:47,849 I trust your competence. 214 00:15:48,349 --> 00:15:51,859 That's why I'm excited about the new future you proposed. 215 00:15:52,690 --> 00:15:54,989 Will there be a lot I can do too? 216 00:15:56,060 --> 00:16:00,670 Actually, Yoo Cheol worked harder than I to convince the directors. 217 00:16:05,269 --> 00:16:08,269 I think I should leave and let you talk out... 218 00:16:08,540 --> 00:16:10,840 the misunderstandings you had for 15 years. 219 00:16:24,389 --> 00:16:25,420 I found out... 220 00:16:27,090 --> 00:16:29,489 what the papers I had given to you meant. 221 00:16:29,930 --> 00:16:32,259 What my dad had tried to do to you. 222 00:16:34,800 --> 00:16:36,940 I'd found the papers in my dad's study. 223 00:16:39,470 --> 00:16:40,540 But... 224 00:16:41,710 --> 00:16:44,009 I couldn't tell you that I knew. 225 00:16:45,080 --> 00:16:47,410 I pretended not to know what had happened. 226 00:16:50,979 --> 00:16:53,149 I pretended I had not wronged you at all. 227 00:16:54,149 --> 00:16:57,619 I believed my dad hadn't done that out of malice. 228 00:17:00,060 --> 00:17:01,660 That's how I rationalized it away. 229 00:17:02,830 --> 00:17:04,300 Just to protect myself. 230 00:17:12,769 --> 00:17:13,870 It was cowardly... 231 00:17:15,670 --> 00:17:16,739 and foolish. 232 00:17:21,150 --> 00:17:22,979 Sorry it took so long. 233 00:17:29,549 --> 00:17:30,720 I'm sorry, Min Kyu. 234 00:17:39,259 --> 00:17:40,470 We found evidence... 235 00:17:41,999 --> 00:17:44,140 that Martin killed Chairman Park Sung Jin. 236 00:17:45,640 --> 00:17:46,940 Interpol got involved. 237 00:17:48,269 --> 00:17:49,309 Go and... 238 00:17:51,079 --> 00:17:52,309 convince your dad. 239 00:17:54,180 --> 00:17:55,680 He must confess first... 240 00:17:57,150 --> 00:17:58,350 to get a lower sentence. 241 00:18:04,890 --> 00:18:05,920 Okay. 242 00:18:07,729 --> 00:18:08,989 Thanks for the tip. 243 00:18:36,650 --> 00:18:37,720 I think... 244 00:18:39,259 --> 00:18:41,529 I'll be okay this time. 245 00:19:11,289 --> 00:19:12,819 Hi, where are you? 246 00:19:14,229 --> 00:19:17,529 Shall we meet on the street we walked when it snowed? 247 00:19:18,729 --> 00:19:21,430 Shall we? Okay, I'll be right there. 248 00:19:25,769 --> 00:19:26,839 When... 249 00:19:28,210 --> 00:19:29,339 How long... 250 00:19:30,739 --> 00:19:32,979 have you been standing there? 251 00:19:33,440 --> 00:19:36,579 Quite a while now. I knocked before coming in. 252 00:19:40,049 --> 00:19:41,289 Have a seat. 253 00:19:54,970 --> 00:19:57,739 You did very well today. 254 00:19:57,739 --> 00:19:58,799 Thank you. 255 00:19:59,400 --> 00:20:01,509 I think we sorted everything out. 256 00:20:02,239 --> 00:20:03,779 What do you think? 257 00:20:04,710 --> 00:20:06,279 Yes, I think so too. 258 00:20:06,279 --> 00:20:08,779 We should all go home early today. 259 00:20:09,110 --> 00:20:11,680 In that case, I'd like you to accept... 260 00:20:12,579 --> 00:20:14,390 my letter of resignation. 261 00:20:15,220 --> 00:20:16,289 What? 262 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 That... 263 00:20:19,789 --> 00:20:21,329 I already said... 264 00:20:21,329 --> 00:20:23,160 That was your opinion. 265 00:20:23,660 --> 00:20:25,400 I have not changed my mind... 266 00:20:26,729 --> 00:20:28,130 about resigning. 267 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 But... 268 00:20:30,870 --> 00:20:33,739 I stayed because there was a lot to do. 269 00:20:34,370 --> 00:20:36,940 Now everything's done, so as planned, 270 00:20:37,779 --> 00:20:39,410 I should leave as well. 271 00:20:41,809 --> 00:20:42,880 Mr. Jo. 272 00:20:44,720 --> 00:20:45,850 Please, sir. 273 00:20:51,360 --> 00:20:52,360 Then... 274 00:20:53,529 --> 00:20:54,690 goodbye. 275 00:21:14,180 --> 00:21:16,350 Why do you want to buy clothes? 276 00:21:16,650 --> 00:21:19,279 You'll be swamped with interview requests now. 277 00:21:19,279 --> 00:21:21,190 I'll wear what I have. 278 00:21:22,289 --> 00:21:23,720 Don't you think... 279 00:21:24,059 --> 00:21:26,019 Min Kyu has an unusual charm? 280 00:21:27,089 --> 00:21:29,229 He looks like a little brother at home, 281 00:21:29,589 --> 00:21:32,829 but at work, he has this killer charisma. 282 00:21:33,460 --> 00:21:35,930 He's a director for a reason. 283 00:21:35,930 --> 00:21:37,640 He put up a good fight. 284 00:21:39,039 --> 00:21:40,210 What about me? 285 00:21:40,539 --> 00:21:44,110 I'm used to you, so it's impossible to find a new side of you. 286 00:21:49,779 --> 00:21:50,779 What is it? 287 00:21:51,819 --> 00:21:53,049 Do you want to go out with me? 288 00:21:53,890 --> 00:21:55,789 What? 289 00:22:04,100 --> 00:22:05,799 How long are you going to stare? 290 00:22:05,900 --> 00:22:07,630 Until you look back at me. 291 00:22:08,930 --> 00:22:10,600 There. Happy? 292 00:22:10,700 --> 00:22:11,900 Do you want to go out with me? 293 00:22:14,410 --> 00:22:16,339 Why are you laughing? 294 00:22:18,440 --> 00:22:19,509 Let's go. 295 00:22:21,180 --> 00:22:24,479 Dr. Hong, aren't you going to answer me? 296 00:22:30,190 --> 00:22:32,190 It's cold. Let's go. 297 00:22:50,940 --> 00:22:52,579 Dad, I'm sorry. 298 00:22:53,809 --> 00:22:56,610 I'm not the daughter you wanted me to be. 299 00:22:57,380 --> 00:22:59,220 But, I'll live happily. 300 00:22:59,579 --> 00:23:01,920 I know that deep in your heart, 301 00:23:03,759 --> 00:23:05,460 you would want me to be happy. 302 00:23:08,390 --> 00:23:09,960 That's what I believe. 303 00:23:22,210 --> 00:23:24,839 I thought you were nervous, but you did so well. 304 00:23:24,979 --> 00:23:28,910 I was really nervous at first, 305 00:23:29,309 --> 00:23:32,019 but I was able to see you after taking a deep breath. 306 00:23:32,220 --> 00:23:35,249 From that point on, I was able to talk smoothly. 307 00:23:35,249 --> 00:23:38,420 It's my soul that helped you. 308 00:23:41,759 --> 00:23:43,029 Also, 309 00:23:44,930 --> 00:23:47,670 it was my first time in 15 years... 310 00:23:48,600 --> 00:23:51,170 to talk properly with Yoo Cheol. 311 00:23:52,200 --> 00:23:55,839 I even suggested that we shake hands first. 312 00:23:55,839 --> 00:23:59,239 For some reason, I thought it would be okay. 313 00:23:59,640 --> 00:24:01,450 - You shook hands? - Yes. 314 00:24:01,450 --> 00:24:02,950 Were you okay? 315 00:24:03,549 --> 00:24:04,979 Yes. 316 00:24:04,979 --> 00:24:08,289 Ever since I saw you, I think I was fine. 317 00:24:08,989 --> 00:24:11,420 You should take good care of this treasure of yours. 318 00:24:13,589 --> 00:24:15,759 Gosh, it's so cold. 319 00:24:16,900 --> 00:24:18,130 Come here. 320 00:24:21,400 --> 00:24:23,200 If you're cold, why are you giving this to me? 321 00:24:23,299 --> 00:24:25,239 To take good care of my treasure. 322 00:24:29,809 --> 00:24:33,110 What do you want to do today? I'll do anything for you. 323 00:24:33,749 --> 00:24:38,450 From now on, I'm going to get really busy. 324 00:24:38,450 --> 00:24:40,450 Let's have a lot of fun today. 325 00:24:44,720 --> 00:24:47,630 Do you know how much I wanted to bring you here? 326 00:24:47,729 --> 00:24:49,729 Do you want me to make a place like this at home? 327 00:24:49,729 --> 00:24:51,229 Will you come visit every day, then? 328 00:24:51,229 --> 00:24:53,769 Let's warm up first. 329 00:24:56,870 --> 00:24:58,400 Do you know how to play this? 330 00:24:59,140 --> 00:25:00,339 Yes. 331 00:25:01,910 --> 00:25:03,039 Here I go. 332 00:25:06,210 --> 00:25:07,450 Yes! 333 00:25:07,450 --> 00:25:08,479 What? 334 00:25:08,950 --> 00:25:10,110 Throw it. 335 00:25:10,850 --> 00:25:11,950 Hit it. 336 00:25:17,160 --> 00:25:18,360 Game over. 337 00:25:18,360 --> 00:25:19,759 Yes! 338 00:25:21,190 --> 00:25:22,329 Let's play something else. 339 00:25:23,700 --> 00:25:26,499 Die. Die. 340 00:25:26,559 --> 00:25:28,170 Die! 341 00:25:37,509 --> 00:25:39,279 That's not fair. 342 00:25:40,710 --> 00:25:42,150 Do it again. 343 00:25:51,989 --> 00:25:53,120 Wait. 344 00:25:54,130 --> 00:25:55,960 I lost again? 345 00:25:56,589 --> 00:25:59,400 Two points, two points, two points, 346 00:25:59,400 --> 00:26:01,529 two points, two points. 347 00:26:05,200 --> 00:26:07,210 - Let's go for another round. - No. 348 00:26:07,210 --> 00:26:09,839 Are we stopping just because you won? 349 00:26:09,839 --> 00:26:13,309 I want to keep this feeling of victory in my heart forever. 350 00:26:13,309 --> 00:26:15,210 You said you would do anything I want today. 351 00:26:15,309 --> 00:26:17,549 I will pay for dinner tonight. 352 00:26:17,549 --> 00:26:19,049 Get whatever you want. 353 00:26:20,920 --> 00:26:23,920 Wait. Is this really what you want? 354 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Yes. 355 00:26:32,960 --> 00:26:34,900 Seriously. 356 00:26:39,200 --> 00:26:40,370 Hey. 357 00:26:41,039 --> 00:26:46,910 What is Mr. Jo like? 358 00:26:48,650 --> 00:26:50,720 Once he says no, it's a no. 359 00:26:54,789 --> 00:26:58,120 I see. What kind of person is he to you? 360 00:26:59,989 --> 00:27:01,460 Someone like a dad? 361 00:27:03,289 --> 00:27:04,499 Mr. Jo... 362 00:27:05,529 --> 00:27:06,799 quit today. 363 00:27:06,799 --> 00:27:08,299 What? Really? 364 00:27:08,299 --> 00:27:09,299 Yes. 365 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 I don't know... 366 00:27:12,339 --> 00:27:15,539 how to persuade him. 367 00:27:19,180 --> 00:27:20,749 Mr. Jo... 368 00:27:21,180 --> 00:27:22,650 Quit? 369 00:27:22,850 --> 00:27:24,180 Ji A's brother? 370 00:27:24,180 --> 00:27:25,579 He handed in a resignation letter? 371 00:27:28,519 --> 00:27:30,120 Did you offend him or something? 372 00:27:33,220 --> 00:27:35,630 Maybe a little? It was a while ago. 373 00:27:36,460 --> 00:27:39,700 To be honest, a lot. But... 374 00:27:39,700 --> 00:27:41,299 it wasn't anything recent. 375 00:27:41,930 --> 00:27:45,600 I don't think he's the type to hold grudges. 376 00:27:45,600 --> 00:27:47,970 Hey, didn't you see him... 377 00:27:47,970 --> 00:27:49,440 sue his own sister? 378 00:27:49,440 --> 00:27:50,880 Grudges? 379 00:27:50,880 --> 00:27:53,180 He's such a stubborn guy. 380 00:27:53,180 --> 00:27:54,650 He must be uncomfortable. 381 00:27:55,279 --> 00:27:56,309 With what? 382 00:27:56,309 --> 00:27:58,720 To have his sister's boyfriend as his boss. 383 00:27:58,720 --> 00:28:01,950 You're right. I just imagined it, and it's so uncomfortable. 384 00:28:01,950 --> 00:28:03,660 Would it be that uncomfortable? 385 00:28:04,160 --> 00:28:07,360 I thought we were a good match. 386 00:28:07,360 --> 00:28:10,960 Work is work. It's different when it's personal. 387 00:28:11,259 --> 00:28:14,729 Is this season two of turning Kim Min Kyu into a human? 388 00:28:14,729 --> 00:28:15,829 Yes. 389 00:28:16,329 --> 00:28:19,470 I got it. This is it. 390 00:28:19,470 --> 00:28:20,470 What is it? 391 00:28:20,470 --> 00:28:23,940 He doesn't like you as Ji A's boyfriend. 392 00:28:23,940 --> 00:28:25,079 Hey. 393 00:28:25,079 --> 00:28:28,410 - Watch your mouth. - Keep that closed. 394 00:28:29,650 --> 00:28:32,650 They're not helpful at all. 395 00:28:36,789 --> 00:28:40,190 Why are you following me in? I'm going to rest. 396 00:28:54,670 --> 00:28:56,769 - What is it? - Hey. 397 00:28:56,769 --> 00:28:59,809 Where do kids go for dates these days? 398 00:29:00,779 --> 00:29:02,950 Why are you asking me such a thing? 399 00:29:02,950 --> 00:29:06,249 Why? Can't I ask a question? 400 00:29:06,249 --> 00:29:08,190 You don't have anyone to go on a date with. 401 00:29:08,549 --> 00:29:10,789 What is it? Do you? 402 00:29:12,059 --> 00:29:15,259 No way. There are no women around. 403 00:29:18,229 --> 00:29:19,360 Be quiet. 404 00:29:20,999 --> 00:29:22,170 I said, be quiet. 405 00:29:22,529 --> 00:29:25,200 Wow! Since when? 406 00:29:26,970 --> 00:29:28,509 Hey, 407 00:29:29,670 --> 00:29:31,509 you guys actually look good together. 408 00:29:32,279 --> 00:29:35,150 - Of course. - I went to a fun place today. 409 00:29:35,150 --> 00:29:36,279 Do you want to know where? 410 00:29:36,279 --> 00:29:37,450 Where is it? 411 00:29:37,950 --> 00:29:39,720 This is for you. 412 00:29:39,720 --> 00:29:42,150 - Thank you. - No problem. 413 00:29:42,819 --> 00:29:45,890 Hey, did you really quit work? 414 00:29:45,890 --> 00:29:48,190 It's not because of you, so don't worry. 415 00:29:48,190 --> 00:29:51,430 What? You quit work? 416 00:29:54,269 --> 00:29:55,329 Hong Joo. 417 00:29:56,100 --> 00:29:58,739 Are you kidding me right now? 418 00:29:58,739 --> 00:30:01,339 When you confessed everything to me, 419 00:30:01,339 --> 00:30:03,539 I told you to never lie to me again. 420 00:30:03,610 --> 00:30:07,009 What is this? You quit without telling me? 421 00:30:07,009 --> 00:30:08,009 Well... 422 00:30:08,610 --> 00:30:11,079 I handed in the resignation letter quite some time ago. 423 00:30:11,079 --> 00:30:13,850 What? You handed in a resignation letter a while ago? 424 00:30:14,749 --> 00:30:17,989 This is making me really mad. Gosh... 425 00:30:17,989 --> 00:30:19,319 - Hong Joo, calm down. - Hong Joo. 426 00:30:19,319 --> 00:30:20,460 Stop! 427 00:30:21,160 --> 00:30:22,729 How can I calm down? 428 00:30:22,729 --> 00:30:26,200 Mom, you will scare the baby. 429 00:30:26,499 --> 00:30:27,900 Right. I'm sorry. 430 00:30:28,970 --> 00:30:32,370 How are you so inflexible? 431 00:30:32,470 --> 00:30:34,940 Go get your resignation letter back right away. 432 00:30:36,110 --> 00:30:37,279 Answer me. 433 00:30:37,680 --> 00:30:38,710 Okay. 434 00:30:45,479 --> 00:30:46,890 You fool. 435 00:30:48,690 --> 00:30:51,319 It's not over yet. You can... 436 00:30:51,319 --> 00:30:52,589 No. 437 00:30:53,960 --> 00:30:55,430 It's over. 438 00:30:55,890 --> 00:30:57,829 They found evidence... 439 00:30:57,829 --> 00:30:59,700 where Martin admitted his murder. 440 00:30:59,700 --> 00:31:01,170 Before he's arrested, 441 00:31:01,170 --> 00:31:03,670 you need to confess everything you know. 442 00:31:03,670 --> 00:31:05,499 That's the only way to reduce your sentence. 443 00:31:05,769 --> 00:31:07,110 Impossible! 444 00:31:07,110 --> 00:31:09,910 It's not over for Hwang Do Won! 445 00:31:10,479 --> 00:31:12,809 Come to your senses, Father. 446 00:31:13,850 --> 00:31:14,910 Please. 447 00:31:22,390 --> 00:31:25,620 So, you will pay for a portion of the rent... 448 00:31:25,620 --> 00:31:27,089 in exchange for a corner in the cafe? 449 00:31:27,089 --> 00:31:30,499 Yes. What was it called again? Shop... 450 00:31:30,499 --> 00:31:32,259 - Shop in shop? - Yes. 451 00:31:32,259 --> 00:31:35,870 I want to do that in a corner of your cafe. 452 00:31:35,870 --> 00:31:38,299 I will use it as my office as well as a showroom. 453 00:31:39,470 --> 00:31:40,809 I like that. Let's do it. 454 00:31:42,309 --> 00:31:45,009 What about development expenses? Last time, Hong Joo... 455 00:31:45,009 --> 00:31:47,380 She's furious right now. I can't ask her. 456 00:31:47,380 --> 00:31:49,309 Why? Did something happen? 457 00:31:49,410 --> 00:31:51,749 My brother quit his job. 458 00:31:53,749 --> 00:31:55,089 I can see why she's mad. 459 00:31:55,089 --> 00:31:57,519 Ask Kim Min Kyu to invest. 460 00:31:57,519 --> 00:31:58,989 Isn't it an investment company now? 461 00:31:59,190 --> 00:32:00,589 I will make it work on my own. 462 00:32:00,960 --> 00:32:04,130 Something called crowdfunding or something. 463 00:32:04,130 --> 00:32:06,499 - "Crowdfunding"? - Yes. 464 00:32:06,499 --> 00:32:08,870 It's a medium where I publish my idea on the internet... 465 00:32:08,870 --> 00:32:11,400 to receive investment. 466 00:32:11,400 --> 00:32:14,410 Then, give me a percentage of your earnings... 467 00:32:14,410 --> 00:32:16,269 instead of paying rent. 468 00:32:16,269 --> 00:32:17,880 Let's go, Jo Ji A! 469 00:32:17,880 --> 00:32:19,079 Yes! 470 00:32:19,079 --> 00:32:21,009 Now, I... 471 00:32:26,150 --> 00:32:28,620 have to go on a date. 472 00:32:28,620 --> 00:32:30,019 I'll close shop. 473 00:32:30,019 --> 00:32:31,160 Okay. 474 00:32:56,049 --> 00:32:58,549 Are you feeling all right? 475 00:32:59,450 --> 00:33:02,089 Yes. I'm all better now. 476 00:33:02,089 --> 00:33:03,620 I'm just like everyone else. 477 00:33:03,620 --> 00:33:04,960 I could even touch you. 478 00:33:15,600 --> 00:33:17,900 I'm sorry... 479 00:33:21,269 --> 00:33:22,410 - Hey. - Hey. 480 00:33:25,610 --> 00:33:26,950 Please, go ahead. 481 00:33:29,650 --> 00:33:30,720 Well... 482 00:33:32,279 --> 00:33:36,019 It's about your resignation letter. 483 00:33:36,019 --> 00:33:37,860 Yes. The letter... 484 00:33:42,860 --> 00:33:45,360 I think I should... 485 00:33:46,870 --> 00:33:47,970 Well... 486 00:33:50,739 --> 00:33:52,640 The resignation letter... 487 00:33:52,999 --> 00:33:56,410 Okay. I will just process it, then. 488 00:33:56,940 --> 00:33:59,579 It looks like your mind is set. 489 00:34:00,979 --> 00:34:05,979 I would really prefer for you to stay on the team, 490 00:34:06,950 --> 00:34:09,850 but maybe you're uncomfortable because of Ji A. 491 00:34:10,360 --> 00:34:12,189 But, 492 00:34:12,620 --> 00:34:16,129 if you ever change your mind, please don't hesitate to tell me. 493 00:34:16,129 --> 00:34:19,029 I would welcome you back. 494 00:34:32,239 --> 00:34:33,649 Yes. What is it? 495 00:34:34,549 --> 00:34:36,279 Where are you? 496 00:34:36,450 --> 00:34:37,819 Summer Snow. 497 00:34:38,649 --> 00:34:39,950 Should I come over? 498 00:34:40,689 --> 00:34:42,489 I'm working. 499 00:34:43,919 --> 00:34:45,720 What's more important? Me or work? 500 00:34:46,759 --> 00:34:49,890 Work is important, and so are you. 501 00:34:50,399 --> 00:34:53,299 Gosh. I miss you a lot. 502 00:34:53,669 --> 00:34:55,330 I miss you too. 503 00:34:56,529 --> 00:34:59,100 I'll call you when I finish this. 504 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 Okay. Bye. 505 00:35:02,270 --> 00:35:04,640 (Crowdfunding Registration) 506 00:35:15,819 --> 00:35:17,919 I can sit here for a while, right? 507 00:35:21,660 --> 00:35:24,560 You can work. I'll just watch you. 508 00:35:25,100 --> 00:35:26,660 You're not allowed to talk to me. 509 00:35:42,810 --> 00:35:44,819 Fine. What is it? Tell me. 510 00:35:46,250 --> 00:35:47,419 Well... 511 00:35:48,149 --> 00:35:49,850 Mr. Jo... 512 00:35:49,850 --> 00:35:51,220 Right, my brother! 513 00:35:51,220 --> 00:35:53,629 He must have come to see you to get his registration letter back. 514 00:35:53,629 --> 00:35:55,730 I forgot to tell you. 515 00:35:56,489 --> 00:35:59,700 - What? - His wife has him under her thumb. 516 00:35:59,700 --> 00:36:03,399 She ordered him to get it back. It's good news, right? 517 00:36:03,399 --> 00:36:05,169 Did you see him today? 518 00:36:05,500 --> 00:36:09,169 Yes. We met up... 519 00:36:09,410 --> 00:36:10,439 And? 520 00:36:11,109 --> 00:36:14,279 I told him I would process it. 521 00:36:14,379 --> 00:36:15,879 I see. 522 00:36:16,549 --> 00:36:19,520 I'm suddenly getting a headache. 523 00:36:20,220 --> 00:36:22,649 This isn't working. Come over to my house. 524 00:36:25,290 --> 00:36:26,359 What? 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.