All language subtitles for Full Circle (2023) - 01x05 - Loyalty.Unspecified.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,472 #NoSpoiler 2 00:00:01,482 --> 00:00:04,042 Full Circle - Stagione 1 Episodio 5 - "Loyalty" 3 00:00:04,052 --> 00:00:06,526 Traduzione: giuditta, Sparacina, marnisin, AnRoLu, FullMoon99 4 00:00:06,536 --> 00:00:08,203 Revisione: PrincessAle 5 00:00:08,213 --> 00:00:10,302 - Ehi, Pete, mi cercavi? - Devo... 6 00:00:10,851 --> 00:00:12,197 Ci muoviamo stasera. 7 00:00:12,207 --> 00:00:13,208 Faremo irruzione. 8 00:00:14,391 --> 00:00:17,050 Garmen Harry ha contattato Ron Cuneo, di nuovo. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,126 Sai, quello del casinò. 10 00:00:19,136 --> 00:00:21,105 E... avevo ragione io. 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,782 La famiglia Mahabir sta chiudendo bottega in fretta. 12 00:00:24,792 --> 00:00:29,128 Useremo i veicoli della polizia, i nostri non sono ancora disponibili. 13 00:00:30,844 --> 00:00:31,844 Accidenti. 14 00:00:33,092 --> 00:00:35,437 Ok, quindi... ce ne occuperemo noi? 15 00:00:35,895 --> 00:00:38,899 Esatto, siete voi al comando, noi saremo di supporto. 16 00:00:40,697 --> 00:00:41,697 D'accordo. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,666 Allora, voi dell'FBI... 18 00:00:44,676 --> 00:00:48,834 Controllerete i movimenti bancari, gli hard disk, i registri contabili. 19 00:00:48,844 --> 00:00:51,986 Volete una mano per tutta quella roba, o preferite sbrigarvela da soli? 20 00:00:53,213 --> 00:00:55,747 - Beh, a dirla tutta... - No, pensate di non trovare niente, 21 00:00:55,757 --> 00:00:58,684 perché Savitri Mahabir avrà già nascosto tutto. 22 00:01:02,001 --> 00:01:04,062 Un momento, no... 23 00:01:05,727 --> 00:01:08,958 No, ho capito... non si tratta affatto di questo. 24 00:01:10,265 --> 00:01:11,300 Se possibile... 25 00:01:12,062 --> 00:01:14,827 Potrei parlare in privato con l'ispettrice Harmony? 26 00:01:14,837 --> 00:01:16,055 - Sì. - Nessun problema. 27 00:01:27,145 --> 00:01:29,500 Mi stupisce ci abbia messo tanto. 28 00:01:31,048 --> 00:01:33,585 Chiedo scusa. A quanto pare... 29 00:01:34,149 --> 00:01:36,904 Il nostro informatore sta provando a togliersi la cavigliera elettronica. 30 00:01:37,549 --> 00:01:38,831 Mi concede un minuto? 31 00:01:41,917 --> 00:01:45,563 Ehi, Xavier, hai il telefono staccato e va bene, 32 00:01:46,151 --> 00:01:49,053 ma so cosa stai facendo, posso vedere dove sei 33 00:01:49,063 --> 00:01:51,846 e vedo se te ne vai. Quindi, quando senti questo messaggio, 34 00:01:51,856 --> 00:01:54,898 richiamami, per un controllo. Ok? 35 00:01:58,263 --> 00:01:59,970 Anzi, non è che può... 36 00:01:59,980 --> 00:02:02,728 Mi scusi, solo un'altra telefonata, mi perdoni. 37 00:02:04,542 --> 00:02:06,990 Salve, può passarmi la stanza 924, per favore? 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,684 È registrata come "Casa anonima". 39 00:02:09,405 --> 00:02:10,477 La ringrazio. 40 00:02:24,210 --> 00:02:25,566 Questa conversazione... 41 00:02:26,206 --> 00:02:28,556 Nella quale mi dirà che Manny... 42 00:02:28,566 --> 00:02:31,914 È a capo dell'operazione e io sono fuori, o una cosa simile... 43 00:02:31,924 --> 00:02:33,179 Può aspettare un'ora? 44 00:02:33,580 --> 00:02:34,753 Va tutto bene? 45 00:02:36,677 --> 00:02:37,936 Le farò sapere. 46 00:02:38,417 --> 00:02:39,543 Mi scusi, Pete. 47 00:02:48,212 --> 00:02:49,212 Cazzo. 48 00:03:16,721 --> 00:03:17,768 Cazzo. 49 00:03:19,442 --> 00:03:20,949 Xavier? C'è nessuno? 50 00:03:21,926 --> 00:03:22,926 Xavier? 51 00:03:24,769 --> 00:03:26,346 Dipartimento di Vigilanza Postale. 52 00:03:33,573 --> 00:03:34,597 Merda. 53 00:03:38,813 --> 00:03:40,923 Per prima cosa, dimmi che facevi là 54 00:03:40,933 --> 00:03:43,261 e perché avevi addosso una cavigliera elettronica. 55 00:03:44,499 --> 00:03:45,900 Una donna mi ha beccato. 56 00:03:45,910 --> 00:03:48,466 Che vuole da te? Come ti conosce? 57 00:03:49,582 --> 00:03:50,606 Non lo so. 58 00:03:51,039 --> 00:03:54,203 - Mi avrà visto fuori casa tua. - E come sapeva dov'eri? 59 00:03:54,593 --> 00:03:55,593 Allora? 60 00:03:56,007 --> 00:04:00,220 - Perché stava seguendo Aked. - Oh, Aked. E come? Dimmi, come? 61 00:04:01,843 --> 00:04:04,300 Ti ha prelevato da sola? Non c'era nessun altro? Come mai? 62 00:04:05,222 --> 00:04:07,250 Penso abbia agito da sola. 63 00:04:07,796 --> 00:04:09,287 E che nessuno sapesse. 64 00:04:12,873 --> 00:04:14,148 Che le hai detto? 65 00:04:14,158 --> 00:04:16,205 - Che le hai detto? - Niente, amico. 66 00:04:16,215 --> 00:04:18,205 Niente, sa già tutto. 67 00:04:18,215 --> 00:04:19,866 Ok? Lei... lei... lei... 68 00:04:20,604 --> 00:04:23,427 - Lei ha... lei ha... sa di... - Lei cosa? Cosa sa? 69 00:04:23,437 --> 00:04:24,504 Non sai parlare? 70 00:04:24,514 --> 00:04:26,879 Sa del barbone che abbiamo ucciso nel vicolo. 71 00:04:26,889 --> 00:04:28,912 Ha delle foto tue e della signora Mahabir. 72 00:04:28,922 --> 00:04:31,731 Ha foto di Quincy, di Ranwell, di un sacco di gente, ormai. 73 00:04:32,034 --> 00:04:33,139 E di me? 74 00:04:33,867 --> 00:04:36,723 - Niente, non ho visto niente su di te. - E di Len? 75 00:04:37,221 --> 00:04:38,397 - Niente. - Senti... 76 00:04:38,407 --> 00:04:40,604 Perché non mi hai chiamato quando se n'è andata? 77 00:04:41,946 --> 00:04:44,059 Perché so che un sacco di gente ti sta alle costole. 78 00:04:44,430 --> 00:04:46,997 Ok? Ho pensato avesse messo le cimici nella stanza... 79 00:04:47,007 --> 00:04:49,383 O che intercettasse le mie chiamate, che ne so? 80 00:04:53,001 --> 00:04:55,410 Senti, io voglio solo andare a casa, lo sai. 81 00:04:56,348 --> 00:04:58,594 Perché avrei incasinato tutto per una poliziotta pazza, 82 00:04:58,604 --> 00:05:01,342 che mi sta tenendo nascosto dai suoi stessi colleghi? 83 00:05:06,349 --> 00:05:07,349 Paul. 84 00:05:08,720 --> 00:05:10,428 Io e la mia famiglia ce ne andiamo. 85 00:05:11,952 --> 00:05:13,223 Lo porti via con te? 86 00:05:13,738 --> 00:05:16,763 Può darsi. Il problema è che non so da che parte sta veramente. 87 00:05:25,786 --> 00:05:26,808 Che fai? 88 00:05:29,542 --> 00:05:31,474 Mi hanno chiamato dal telefono di Jared. 89 00:05:40,322 --> 00:05:41,322 Xavier... 90 00:05:41,986 --> 00:05:43,330 Grazie per avermi richiamato. 91 00:05:44,071 --> 00:05:46,129 Scusa se non mi sono fatto più sentire. 92 00:05:46,139 --> 00:05:47,913 Ho ascoltato i tuoi messaggi. 93 00:05:49,193 --> 00:05:51,085 Hai detto che hai intenzione di andartene. 94 00:05:52,557 --> 00:05:54,139 Le abbiamo provate tutte, Xav. 95 00:05:54,617 --> 00:05:56,377 Abbiamo chiesto aiuto a Edward Chung, 96 00:05:56,978 --> 00:05:58,311 ma era una trappola. 97 00:05:59,211 --> 00:06:00,611 Sei stato tu... 98 00:06:02,353 --> 00:06:04,963 A scambiare il corpo di Jared con quello di un pupazzo? 99 00:06:06,566 --> 00:06:09,100 Mi dispiace, pensavamo non se ne sarebbe accorto nessuno. 100 00:06:09,770 --> 00:06:11,912 Scusami se... scusami se non te l'abbiamo detto... 101 00:06:12,499 --> 00:06:14,040 Avevamo paura. 102 00:06:18,526 --> 00:06:21,008 Quanto voleva Edward Chung per aiutarti? 103 00:06:22,722 --> 00:06:23,722 Niente. 104 00:06:24,690 --> 00:06:27,866 Non voleva niente e non hai pensato a una trappola? 105 00:06:29,195 --> 00:06:31,901 È colpa mia, Xavier. Lo sai che non sono sveglio come te. 106 00:06:31,911 --> 00:06:33,765 Scusami amico, scusami tanto. 107 00:06:34,575 --> 00:06:36,118 Hai detto che avresti preso i soldi? 108 00:06:38,254 --> 00:06:40,210 Riesci a farti dare 50 mila dollari? 109 00:06:40,821 --> 00:06:41,859 Forse. 110 00:06:42,695 --> 00:06:43,817 Posso provare. 111 00:06:44,681 --> 00:06:45,700 Perché? 112 00:06:46,195 --> 00:06:47,218 Perché lo chiedi? 113 00:06:47,615 --> 00:06:50,233 Ok, beh, Garmen Harry ha un disperato bisogno di soldi. 114 00:06:50,686 --> 00:06:52,111 E lui parte stanotte. 115 00:06:53,045 --> 00:06:55,976 Lui dice che se ha spazio sull'aereo e dice di sì, 116 00:06:56,300 --> 00:06:57,753 puoi portargliene 50 mila? 117 00:06:58,434 --> 00:06:59,927 Sì, possiamo provare. 118 00:07:05,448 --> 00:07:07,207 Ok, disattivo il microfono. 119 00:07:12,787 --> 00:07:15,004 - Quanti posti ci sono? - Cinque. 120 00:07:15,014 --> 00:07:16,648 La mia famiglia, più uno. 121 00:07:21,936 --> 00:07:23,107 Ok, Louis. 122 00:07:25,051 --> 00:07:26,935 Garmen ha detto 60 mila. 123 00:07:26,945 --> 00:07:28,536 Parte stanotte a mezzanotte. 124 00:07:28,875 --> 00:07:30,706 Ti chiamo quando devi portare i soldi. 125 00:07:31,956 --> 00:07:34,031 Quindi Garmen sa di Edward Chung? 126 00:07:35,645 --> 00:07:36,650 No. 127 00:07:37,522 --> 00:07:38,829 E non glielo dirò. 128 00:07:40,237 --> 00:07:41,320 Te lo prometto. 129 00:07:48,002 --> 00:07:49,020 Ehi. 130 00:07:50,326 --> 00:07:51,661 Teniamolo per noi, ok? 131 00:07:51,671 --> 00:07:54,769 Perché se non teniamo la bocca chiusa, la storia salta fuori. 132 00:07:55,772 --> 00:07:57,999 - Certo. - Ok. Ci vediamo dopo. 133 00:07:58,922 --> 00:08:00,068 Hannah-Estelle. 134 00:08:03,567 --> 00:08:05,050 Ti ricordi di Xavier? 135 00:08:05,060 --> 00:08:06,578 Ti aiuterà a caricare la roba. 136 00:08:06,588 --> 00:08:10,418 È suo il quinto posto sull'aereo, e forse ci aiuterà anche una volta a casa. 137 00:08:12,376 --> 00:08:13,883 Probabilmente sono loro. 138 00:08:23,410 --> 00:08:25,718 - Grazie per averci ricevuti, Cindy. - Sì, beh... 139 00:08:28,604 --> 00:08:29,615 Ok. 140 00:08:31,835 --> 00:08:32,866 Forza. 141 00:08:39,485 --> 00:08:42,200 Se tu sei così vecchio, come cazzo sono messo, io? 142 00:08:43,000 --> 00:08:44,955 Non tu, Kris. Tu stai benissimo. 143 00:08:45,726 --> 00:08:46,726 Allora... 144 00:08:47,317 --> 00:08:50,656 Come mai all'improvviso siamo le persone più popolari del pianeta? 145 00:08:51,596 --> 00:08:54,309 - Sai una cosa? Scommetto che lo so. - Ok, Gene. 146 00:08:54,985 --> 00:08:56,728 Hai ragione. Hai ragione. 147 00:08:57,230 --> 00:08:58,284 Scusa. 148 00:08:58,993 --> 00:08:59,993 È che... 149 00:09:00,356 --> 00:09:03,114 Cindy mi ha fatto la ramanzina sul comportamento, perciò... 150 00:09:03,480 --> 00:09:05,015 Mi comporterò bene. 151 00:09:05,701 --> 00:09:06,955 Volete sedervi? 152 00:09:20,269 --> 00:09:21,303 Beh... 153 00:09:21,716 --> 00:09:23,558 Vorremmo solo sapere cosa è successo davvero. 154 00:09:25,594 --> 00:09:27,444 E siete venuti da noi per questo? 155 00:09:27,454 --> 00:09:29,131 Insomma, la mia memoria... 156 00:09:31,702 --> 00:09:32,702 Sapete... 157 00:09:33,535 --> 00:09:34,937 È peggiorata, comunque. 158 00:09:34,947 --> 00:09:38,332 - Io... davvero, questo... tutto questo... - Questo mi dispiace. 159 00:09:38,799 --> 00:09:41,126 Io... dal momento in cui... 160 00:09:41,136 --> 00:09:44,168 Ho ricevuto quella chiamata... che avevano preso Jared... 161 00:09:44,178 --> 00:09:46,786 Ho ricevuto la chiamata e sono corso da Sam, 162 00:09:46,796 --> 00:09:49,474 - e poi io... - E hai pensato "mio fratello". 163 00:09:50,167 --> 00:09:51,786 Perché ti sentivi colpevole. 164 00:09:51,796 --> 00:09:54,976 - Per cosa? - Per avermi denunciato. 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,262 No, ti risparmio un po' di fiato. 166 00:09:58,788 --> 00:10:01,134 Ho il rapporto 49. Ho... 167 00:10:01,144 --> 00:10:02,821 - La copia di un colloquio... - Cosa? 168 00:10:02,831 --> 00:10:06,398 - Che ha sostenuto con Manny Broward. - Un colloquio con chi? 169 00:10:06,408 --> 00:10:08,462 Vent'anni fa, quando mi hai denunciato, 170 00:10:08,472 --> 00:10:10,332 hai avuto un colloquio con un detective 171 00:10:10,342 --> 00:10:12,839 - di nome Manfred Broward. - Non so chi sia. 172 00:10:12,849 --> 00:10:14,593 - Smettila. Mantieni... - Io... 173 00:10:14,603 --> 00:10:17,561 Mantieni un po' di dignità, no? Lo vado a prendere. 174 00:10:18,018 --> 00:10:20,288 Eccolo. È un modulo per i testimoni che si riempie 175 00:10:20,298 --> 00:10:22,666 quando si vuole nascondere qualcosa sotto al tappeto. 176 00:10:22,676 --> 00:10:25,906 Molti dettagli sono oscurati, ma credimi, Jeff, 177 00:10:25,916 --> 00:10:28,747 c'è un sacco di roba qui. Un sacco. 178 00:10:29,168 --> 00:10:30,534 Nella fattispecie... 179 00:10:31,466 --> 00:10:33,776 "Ho incontrato il soggetto le cui iniziali sono J.M... 180 00:10:33,786 --> 00:10:36,755 - Non l'ho mai incontrato... - "Che ha richiesto l'anonimato 181 00:10:36,765 --> 00:10:39,064 - Sul serio? Non l'ho mai incontrato... - "e ha confermato 182 00:10:39,074 --> 00:10:42,009 "i pagamenti intrapresi da J.M. 183 00:10:42,019 --> 00:10:44,762 - Non so cosa sia. - su un conto", oscurato. 184 00:10:44,772 --> 00:10:46,752 - Questo non avrei dovuto vederlo. - Cosa... 185 00:10:46,762 --> 00:10:48,609 Pensavi che non l'avessi visto. 186 00:10:49,213 --> 00:10:51,344 Non ho mai gestito i conti. 187 00:10:51,806 --> 00:10:52,834 Mai. 188 00:10:53,788 --> 00:10:56,206 Allora immagino che fosse un J.M. diverso 189 00:10:56,216 --> 00:10:59,195 - della Jeffrey McCusker Foods. - Oddio. 190 00:11:04,258 --> 00:11:06,418 Dio. Vi dobbiamo delle scuse. 191 00:11:06,911 --> 00:11:08,218 - Cosa? - Giusto? 192 00:11:10,591 --> 00:11:12,195 Non avevamo capito nemmeno noi. 193 00:11:13,250 --> 00:11:14,295 Gene... 194 00:11:16,344 --> 00:11:17,555 Samantha... 195 00:11:18,266 --> 00:11:19,709 È il suo secondo nome. 196 00:11:21,681 --> 00:11:24,002 Ha sempre odiato "Jolene". 197 00:11:25,560 --> 00:11:28,347 La chiamiamo Sam da quando ha tre anni, credo. 198 00:11:51,448 --> 00:11:56,124 Mamma, so che è una conversazione che dobbiamo fare. Ma non ora, ok? 199 00:11:56,134 --> 00:11:58,833 È appena tornato Derek. Ti richiamo dopo. Ciao. 200 00:12:02,925 --> 00:12:04,350 Di che si tratta? 201 00:12:06,020 --> 00:12:07,020 Tutto. 202 00:12:09,952 --> 00:12:11,255 Possiamo parlare? 203 00:12:11,667 --> 00:12:13,583 Certo. Prima io. Devi andartene. 204 00:12:14,396 --> 00:12:15,810 - Possiamo... - No, vattene. 205 00:12:15,820 --> 00:12:17,952 - Voglio sistemare le cose. - Io voglio solo una cosa. 206 00:12:17,962 --> 00:12:20,239 Che tu sparisca dalla mia vista. 207 00:12:22,937 --> 00:12:23,995 Oh, Dio. 208 00:12:25,913 --> 00:12:27,366 Questa è la conversazione... 209 00:12:27,773 --> 00:12:29,078 Che abbiamo rimandato prima. 210 00:12:30,564 --> 00:12:32,994 Deve dirmi che Manny è al comando del blitz? 211 00:12:33,004 --> 00:12:36,352 In realtà, è per qualcosa che ho ricevuto stamattina. 212 00:12:37,283 --> 00:12:38,719 Manny non è al comando? 213 00:12:39,099 --> 00:12:40,136 Sì, certo. 214 00:12:40,720 --> 00:12:42,397 Ma... si tratta... 215 00:12:42,973 --> 00:12:44,071 Di qualcos'altro. 216 00:12:47,058 --> 00:12:48,666 Ha mandato la valutazione psicologica? 217 00:12:51,434 --> 00:12:52,434 Cazzo! 218 00:12:54,625 --> 00:12:56,795 Sapevo che l'avrebbe fatto prima o poi. 219 00:12:58,345 --> 00:13:01,635 E l'ho quasi licenziato per non averlo mandato un anno fa, quando doveva farlo. 220 00:13:02,485 --> 00:13:05,115 Ma mi serve almeno uno di voi due alla retata di stanotte. 221 00:13:05,815 --> 00:13:07,355 Finché non otterrà quello... 222 00:13:08,155 --> 00:13:10,755 - Di cui stiamo per parlare. - Mel. 223 00:13:11,655 --> 00:13:13,305 Abbiamo ricevuto un verbale disciplinare 224 00:13:13,315 --> 00:13:15,975 su un caso di incidente domestico contro di lei. 225 00:13:18,845 --> 00:13:19,845 Carol? 226 00:13:22,435 --> 00:13:25,285 E visto che si tratta del terzo in così tanto anni 227 00:13:25,295 --> 00:13:28,635 e visto che l'ultimo che ha portato alla valutazione psichiatrica... 228 00:13:30,485 --> 00:13:32,095 Ha anche fatto riferimento a come... 229 00:13:32,675 --> 00:13:33,755 Ci siamo conosciute? 230 00:13:34,415 --> 00:13:37,275 Come lei fosse una testimone in uno dei suoi casi? Sì. 231 00:13:37,965 --> 00:13:40,321 - Oh, mio Dio. - Che, certo, si aggiunge a tutto il casino. 232 00:13:40,835 --> 00:13:44,215 E visti i tempi e gli altri problemi che abbiamo... 233 00:13:45,885 --> 00:13:46,885 Sì... 234 00:13:48,205 --> 00:13:50,775 - Mi dispiace. - No, no. A me... 235 00:13:51,765 --> 00:13:53,035 A me dispiace. 236 00:13:54,975 --> 00:13:57,385 È solo colpa mia. Lo capisco. 237 00:13:58,885 --> 00:13:59,973 Sono stata io. 238 00:14:02,005 --> 00:14:04,245 Sarà sospesa ufficialmente da domani a mezzogiorno, 239 00:14:04,255 --> 00:14:06,395 in attesa di un'indagine del Dipartimento. 240 00:15:13,235 --> 00:15:14,665 Un tavolo per due, per favore. 241 00:15:14,985 --> 00:15:16,855 Mi dispiace, siamo pieni. 242 00:15:16,865 --> 00:15:18,465 Avete una prenotazione? 243 00:15:19,011 --> 00:15:22,797 In realtà, ne ho più di una, ma siamo venuti comunque qui. 244 00:15:23,175 --> 00:15:24,395 Bene, 245 00:15:24,405 --> 00:15:26,565 - potete attendere un attimo? - Certo. 246 00:15:28,585 --> 00:15:29,585 Ok. 247 00:15:30,065 --> 00:15:31,995 Quello che sta per succedere 248 00:15:32,005 --> 00:15:34,305 è la parte migliore di tutto quanto. 249 00:15:35,225 --> 00:15:38,415 Signor McCusker, è un onore averla qui. 250 00:15:38,425 --> 00:15:39,695 - Grazie. - Seguitemi. 251 00:15:40,835 --> 00:15:41,945 Avanti, fratello. 252 00:15:43,417 --> 00:15:44,815 Per la miseria. 253 00:15:45,325 --> 00:15:46,725 Mi prendi in giro? 254 00:15:49,310 --> 00:15:53,562 Gene ha provato anche la vigilanza privata. Lavori dove ci si può sedere. 255 00:15:54,175 --> 00:15:55,715 - Già. - Scuole. 256 00:15:55,725 --> 00:15:58,355 - Gioiellerie. - Peggio, no? 257 00:15:59,685 --> 00:16:02,645 Poi, alla fine, ha dovuto accettare il fatto... 258 00:16:04,215 --> 00:16:06,115 Che fossi tu a portare il pane a casa. 259 00:16:07,385 --> 00:16:10,876 - Scusa. - No, è proprio così. 260 00:16:11,345 --> 00:16:12,345 Quindi... 261 00:16:14,504 --> 00:16:15,925 Ehi, brindiamo... 262 00:16:15,935 --> 00:16:18,355 - Già, a... - A qualunque cazzo di cosa sia successa. 263 00:16:18,365 --> 00:16:19,365 Già. 264 00:16:22,235 --> 00:16:24,145 E se continuasse a non pagare? 265 00:16:24,465 --> 00:16:26,106 - Ci avete pensato? - Zitto! 266 00:16:26,555 --> 00:16:28,065 - Sono stanco di te. - Dico che... 267 00:16:28,075 --> 00:16:29,305 Nicholas! 268 00:16:29,985 --> 00:16:32,515 Anche se tuo padre non vuole pagare, ti restituiamo. 269 00:16:33,085 --> 00:16:34,195 Anche senza i soldi. 270 00:16:34,205 --> 00:16:37,015 - E se io non volessi tornare? - Ehi! 271 00:16:38,528 --> 00:16:39,557 Stupido idiota. 272 00:16:40,285 --> 00:16:41,525 Tornerai lo stesso! 273 00:16:51,425 --> 00:16:53,145 Ok, allora faremo così. 274 00:16:53,665 --> 00:16:55,315 Ti porteremo dentro, 275 00:16:55,325 --> 00:16:56,785 tu busserai alla porta. 276 00:16:57,517 --> 00:16:58,817 In quale appartamento? 277 00:16:59,225 --> 00:17:00,995 Non lo so. Sessanta e qualcosa. 278 00:17:01,005 --> 00:17:02,495 - Dimmelo subito. - Louis! 279 00:17:02,985 --> 00:17:04,325 In quale appartamento stanno? 280 00:17:05,165 --> 00:17:07,195 - Diciotto J. - Lascialo stare. 281 00:17:07,815 --> 00:17:08,815 Lascialo stare. 282 00:17:14,895 --> 00:17:15,895 È lui. 283 00:17:16,635 --> 00:17:17,635 È tuo padre? 284 00:17:30,625 --> 00:17:34,145 Via, via, via! Non sono a casa. Via, via! 285 00:17:40,209 --> 00:17:42,805 Volevo solo dirti che ti amo. E... 286 00:18:11,985 --> 00:18:13,177 Torno subito. 287 00:18:57,525 --> 00:18:58,644 Signore, 288 00:18:58,654 --> 00:19:01,895 scusi tanto per l'attesa. La sua suite è pronta. 289 00:19:01,905 --> 00:19:06,285 - Si trova al terzo piano. Stanza 309. - Grazie. 290 00:19:06,595 --> 00:19:07,905 - Buon soggiorno. - Grazie. 291 00:19:25,115 --> 00:19:27,405 Sei arrabbiata, giustamente, e... 292 00:19:27,415 --> 00:19:30,765 Non mi rispondi alle chiamate o ai messaggi. 293 00:19:31,785 --> 00:19:34,565 E questo è un altro di quelli che neanche ascolterai, 294 00:19:34,575 --> 00:19:35,765 quindi perché lo faccio? 295 00:19:41,671 --> 00:19:42,894 Sì? 296 00:19:42,904 --> 00:19:44,034 Signor Browne? 297 00:19:47,995 --> 00:19:48,995 Arrivo. 298 00:19:57,735 --> 00:19:58,945 Abbiamo suo figlio. 299 00:19:59,455 --> 00:20:02,203 E sappiamo che non vuole averci niente a che fare, le faremo un'offerta. 300 00:20:03,485 --> 00:20:04,905 Avete mio figlio? 301 00:20:04,915 --> 00:20:07,645 - Sì. - Questo è il telefono dell'altro suo figlio. 302 00:20:11,065 --> 00:20:13,635 - Chi è lei? - Non importa. Ci fa entrare? 303 00:20:14,485 --> 00:20:15,485 Ci? 304 00:20:19,255 --> 00:20:20,545 Ehi, papà. 305 00:20:20,555 --> 00:20:21,555 Oh, Cristo. 306 00:20:24,405 --> 00:20:25,635 Possiamo entrare o no? 307 00:20:27,975 --> 00:20:28,975 Sì. 308 00:20:29,445 --> 00:20:30,448 Sì, entrate. 309 00:20:36,695 --> 00:20:37,695 Ok. 310 00:20:38,415 --> 00:20:39,415 Ok, ok. 311 00:20:40,315 --> 00:20:41,315 Va bene. 312 00:20:42,765 --> 00:20:43,765 Cazzo. 313 00:20:44,387 --> 00:20:46,185 Per prima cosa, chiameremo tua madre. 314 00:20:46,195 --> 00:20:47,525 Non chiama nessuno. 315 00:20:47,845 --> 00:20:50,465 - Ok, farò una chiamata. - Non chiama nessuno, 316 00:20:50,475 --> 00:20:51,885 finché non troviamo un accordo. 317 00:20:52,915 --> 00:20:55,995 Sappiamo che ha pagato tantissimi soldi per non far sapere a nessuno di lui. 318 00:20:56,005 --> 00:20:57,915 Tutto quello che chiediamo è che paghi di nuovo. 319 00:20:57,925 --> 00:20:59,485 Sono 60 ila dollari. 320 00:20:59,875 --> 00:21:01,445 Oppure lo diremo a tutti. 321 00:21:01,455 --> 00:21:05,145 Ok, bene, allora perché non lo fate, visto che lo sanno già tutti, cazzo. 322 00:21:05,155 --> 00:21:07,162 Perché voi avete chiamato a casa mia ieri sera. 323 00:21:08,555 --> 00:21:09,555 Mi dispiace. 324 00:21:11,085 --> 00:21:12,085 Ehi! 325 00:21:12,925 --> 00:21:13,925 Jared! 326 00:21:21,298 --> 00:21:22,579 Lei dov'è? 327 00:21:22,589 --> 00:21:23,620 Dov'è chi? 328 00:21:24,201 --> 00:21:26,831 - Tu chi sei? - Ok. Ok. 329 00:21:31,180 --> 00:21:32,761 Dove cazzo è? 330 00:21:32,771 --> 00:21:33,980 Non fare giochetti. 331 00:21:42,391 --> 00:21:43,392 Dammelo. 332 00:21:53,476 --> 00:21:54,485 Nat? 333 00:22:06,635 --> 00:22:07,879 Mi hai mentito. 334 00:22:09,966 --> 00:22:12,803 Mi hai fatto fare la figura del coglione, mi hai mentito, Nat. 335 00:22:14,547 --> 00:22:16,899 Mi... mi dispiace, Aked. 336 00:22:18,453 --> 00:22:20,568 Ti prego, ti prego, non farlo... 337 00:22:20,578 --> 00:22:23,040 - Ti prego. - Non mi hai lasciato altre opzioni. 338 00:22:59,242 --> 00:23:00,617 Mi dispiace. 339 00:23:00,627 --> 00:23:01,795 Andatevene. 340 00:23:02,895 --> 00:23:04,180 Andatevene, cazzo. 341 00:23:06,485 --> 00:23:08,879 - Il telefono di mia sorella. - Cazzo, andate via. 342 00:23:16,715 --> 00:23:18,597 Andiamo, andiamo, Nat. Vieni. 343 00:23:19,542 --> 00:23:20,549 Vieni! 344 00:23:53,710 --> 00:23:54,726 Le chiavi. 345 00:24:04,882 --> 00:24:05,917 Louis. 346 00:24:05,927 --> 00:24:06,931 Xav, 347 00:24:07,379 --> 00:24:08,792 è successa una cosa brutta. 348 00:24:10,456 --> 00:24:11,817 Non abbiamo avuto i soldi. 349 00:24:12,421 --> 00:24:13,507 Aked è morto. 350 00:24:13,517 --> 00:24:15,645 In che senso Aked è morto? 351 00:24:15,655 --> 00:24:17,391 Lui... ha cercato di uccidere Nat. 352 00:24:17,798 --> 00:24:20,962 - Oh, Cristo. Ma che cazzo, Louis. - Le puntava la pistola! 353 00:24:21,484 --> 00:24:23,363 Aked è morto. Non abbiamo avuto i soldi. 354 00:24:24,851 --> 00:24:26,838 Pensi che Garmen ci porterà comunque a casa? 355 00:24:26,848 --> 00:24:29,029 Amico, come fai a chiedermelo? Non lo so. 356 00:24:31,678 --> 00:24:32,915 Il quadro. 357 00:24:33,781 --> 00:24:34,790 Cosa? 358 00:24:35,617 --> 00:24:36,624 Xavier. 359 00:24:40,742 --> 00:24:42,372 C'è... un quadro. 360 00:24:42,382 --> 00:24:43,784 C'è un quadro, 361 00:24:43,794 --> 00:24:45,420 che vale cinque volte di più. 362 00:24:45,776 --> 00:24:46,964 Possiamo prenderlo. 363 00:24:47,351 --> 00:24:50,135 Non lo so. Devo chiederlo a lui, va bene? 364 00:24:50,917 --> 00:24:53,074 Gesù Cristo. È tutto un casino. 365 00:24:53,084 --> 00:24:55,024 Sei sicura di riuscire a prenderlo? 366 00:24:55,492 --> 00:24:58,767 No, no. Lui... lui lo accetterà? 367 00:24:59,115 --> 00:25:00,492 Va bene, posso chiederglielo. 368 00:25:01,104 --> 00:25:03,264 Vi richiamo dopo che gli avrò parlato, d'accordo? 369 00:25:03,654 --> 00:25:07,580 Ameena, ti potrai fare un'altra amica. Una migliore. Lo prometto. 370 00:25:07,590 --> 00:25:10,586 - Non voglio farmi una nuova amica! - Arrivo subito. 371 00:25:11,053 --> 00:25:12,332 Cos'è successo? Cosa c'è? 372 00:25:13,050 --> 00:25:14,299 Aked è morto. 373 00:25:16,883 --> 00:25:18,271 Gesù Cristo. 374 00:25:18,281 --> 00:25:20,404 - Papà! - Arrivo! 375 00:25:20,414 --> 00:25:21,418 Come lo sai? 376 00:25:21,759 --> 00:25:25,694 Non so, c'entrano qualcosa Louis e Natalia. Hanno appena chiamato. 377 00:25:26,448 --> 00:25:29,064 - La signora M lo sa? - Non credo lo sappia nessuno. 378 00:25:29,435 --> 00:25:30,789 Continuiamo così. 379 00:25:32,494 --> 00:25:33,787 E un'altra cosa. 380 00:25:34,688 --> 00:25:35,925 Non hanno avuto i soldi. 381 00:25:38,495 --> 00:25:40,890 Ma hanno detto che c'è un quadro che vale cinque volte di più, 382 00:25:40,900 --> 00:25:42,413 se puoi ancora portarli a casa. 383 00:25:43,007 --> 00:25:46,489 - La mia valigia non funziona. - Amore, arrivo subito, va bene? 384 00:25:47,361 --> 00:25:49,564 Un quadro... senti, adesso non ho tempo per questo. 385 00:25:49,574 --> 00:25:52,461 Digli che li chiamiamo più tardi. Va bene? 386 00:25:53,082 --> 00:25:55,249 Non perdere i contatti con loro. 387 00:25:55,259 --> 00:25:56,264 Non lo farò. 388 00:25:56,880 --> 00:25:58,425 Qual è l'ora ufficiale della morte? 389 00:25:58,815 --> 00:26:00,469 È già sui 35 gradi. 390 00:26:01,056 --> 00:26:02,777 Sai quando arriva la Scientifica? 391 00:26:02,787 --> 00:26:04,397 Staremo qui tutto il giorno. 392 00:26:15,447 --> 00:26:16,478 Lui sta bene? 393 00:26:17,761 --> 00:26:20,526 Ha una ferita da rimbalzo sul retro della spalla destra 394 00:26:20,536 --> 00:26:23,933 e ci sono anche frammenti di proiettile e schegge dalla piastrella. 395 00:26:25,579 --> 00:26:27,047 Se vuole può venire con noi. 396 00:26:28,514 --> 00:26:29,521 Mi scusi? 397 00:26:29,907 --> 00:26:33,360 Prenderemo la sua dichiarazione in ospedale. Così può stare con suo figlio. 398 00:26:34,307 --> 00:26:35,307 Stare con... 399 00:26:38,126 --> 00:26:39,334 Giusto. 400 00:26:39,344 --> 00:26:42,564 Se mi potesse solo dare qualche informazione. 401 00:26:43,323 --> 00:26:44,362 Ho appena 402 00:26:44,372 --> 00:26:45,997 chiamato sua madre, 403 00:26:46,007 --> 00:26:47,367 arriverà appena può. 404 00:26:47,377 --> 00:26:50,766 Oh, ok. Bene. Beh, nel frattempo, magari potrebbe dirmi lei 405 00:26:50,776 --> 00:26:53,662 la sua data di nascita, l'altezza, il peso, 406 00:26:53,672 --> 00:26:55,114 l'anamnesi vaccinale, 407 00:26:55,124 --> 00:26:57,723 se ha delle allergie, tipo alla penicillina o altro. 408 00:26:57,733 --> 00:26:58,897 Data di nascita... 409 00:26:59,318 --> 00:27:01,225 Febbraio 2007. 410 00:27:02,555 --> 00:27:06,159 Ok, febbraio 2007... sa in che giorno? 411 00:27:09,538 --> 00:27:13,712 Va bene... cosa mi dice dell'altezza? Approssimativamente sa quanto è alto? 412 00:27:13,722 --> 00:27:15,634 - 1 metro e 70, 1 metro e 75. - Ok. 413 00:27:15,644 --> 00:27:18,319 E approssimativamente quanto crede che pesi? 414 00:27:20,474 --> 00:27:23,077 Possiamo aspettare che arrivi sua madre per questo. 415 00:27:23,087 --> 00:27:25,530 Però, la cosa più importante è... sa se ha qualche allergia? 416 00:27:25,540 --> 00:27:28,091 Alla penicillina o a qualche altro farmaco che assume? 417 00:27:28,101 --> 00:27:29,631 Io non lo so. 418 00:27:46,156 --> 00:27:47,198 Mamma. 419 00:27:48,920 --> 00:27:49,992 Merda. 420 00:27:51,003 --> 00:27:53,655 - Dov'è papà? - All'ospedale. 421 00:27:53,665 --> 00:27:56,322 Il suo amico degli scacchi, quello... 422 00:27:56,721 --> 00:27:58,089 Con cui giocava al parco? 423 00:27:58,099 --> 00:28:01,320 Ha avuto un ictus o qualcosa del genere. È davvero... 424 00:28:01,782 --> 00:28:03,098 Tipico di Jeff. 425 00:28:03,108 --> 00:28:07,225 Si preoccupa che in giro per il mondo ci sia un completo estraneo che non lo ama. 426 00:28:07,235 --> 00:28:08,655 Mamma, hai bevuto? 427 00:28:14,124 --> 00:28:15,130 Sì. 428 00:28:16,463 --> 00:28:18,892 Ma solo negli ultimi 49 anni. 429 00:28:21,933 --> 00:28:23,859 Wow. Ok. Beh, io... 430 00:28:24,247 --> 00:28:27,043 Non posso occuparmi di questa cazzata adesso, perciò... 431 00:28:27,429 --> 00:28:29,838 La metterò da parte. 432 00:28:33,277 --> 00:28:34,353 Grazie, mamma. 433 00:28:36,351 --> 00:28:38,036 Come sta Derek, comunque? 434 00:28:40,995 --> 00:28:42,796 Derek! Beh... 435 00:28:43,173 --> 00:28:44,432 Derek 436 00:28:44,442 --> 00:28:46,026 è in un hotel. 437 00:28:46,452 --> 00:28:49,988 Perché è venuto fuori che Charisse non è un posto, no. 438 00:28:49,998 --> 00:28:51,265 Charisse 439 00:28:51,275 --> 00:28:52,878 è una persona. 440 00:28:52,888 --> 00:28:55,700 Perciò sì. Un altro cazzo di segreto. 441 00:28:57,603 --> 00:28:59,233 Non è un segreto, Sam. 442 00:29:01,549 --> 00:29:04,058 Aspetta, tu sapevi di Charisse? 443 00:29:04,618 --> 00:29:07,132 Beh, dopo che Derek iniziò a occuparsi... 444 00:29:07,142 --> 00:29:10,259 Dei libri al posto mio, per un po' li ho ricontrollati. 445 00:29:12,272 --> 00:29:15,186 Perché non ti fidavi di lui? Cosa? 446 00:29:19,185 --> 00:29:20,956 Ho notato che aveva... 447 00:29:21,423 --> 00:29:23,173 Preso dei soldi, 448 00:29:23,777 --> 00:29:27,151 poi li aveva versati da un altro account. È molto semplice da tracciare. 449 00:29:28,276 --> 00:29:29,607 Aspetta e poi... 450 00:29:30,106 --> 00:29:33,031 Poi, dopo di questo, ti sei fidata di lui? 451 00:29:34,423 --> 00:29:35,632 Li ha restituiti. 452 00:29:37,053 --> 00:29:39,326 Ricordi come non ha mai voluto vivere a New York? 453 00:29:40,285 --> 00:29:42,025 Però l'ha fatto, per te. 454 00:29:43,374 --> 00:29:44,511 Si è sistemato, 455 00:29:44,838 --> 00:29:46,896 e poi ha dedicato ogni momento, 456 00:29:46,906 --> 00:29:49,643 a te, e a questa cosa di Chef Jeff, e... 457 00:29:50,787 --> 00:29:51,937 E a Jared. 458 00:29:56,895 --> 00:29:58,569 Mi guardi come se fossi impazzita, 459 00:29:59,116 --> 00:30:00,521 come mi guarda tuo padre. 460 00:30:02,904 --> 00:30:05,662 - No, papà ha ragione. Sei... - Sì, lo so, lo so. È la sua parte. 461 00:30:05,672 --> 00:30:07,548 Sono uno struzzo, non un'aquila. 462 00:30:08,965 --> 00:30:11,643 - Però si sbaglia, Sam, perché io vedo. - D'accordo. 463 00:30:11,653 --> 00:30:13,014 Beh, se sei un'aquila, 464 00:30:13,024 --> 00:30:16,698 allora sei un'aquila con la testa nella sabbia, che è peggio. 465 00:30:20,440 --> 00:30:22,824 Non mi hai parlato del mio cazzo di marito! 466 00:30:22,834 --> 00:30:25,462 Perché non lo avresti mai perdonato. 467 00:30:25,472 --> 00:30:26,622 Non è vero? 468 00:30:27,345 --> 00:30:28,799 E lo avresti perso! 469 00:30:38,971 --> 00:30:40,221 Louis! 470 00:30:53,968 --> 00:30:55,344 Questo è loro. 471 00:30:56,921 --> 00:30:58,464 È di sabato sera. 472 00:31:00,946 --> 00:31:04,371 La signora Mahabir dice che un cerchio proteggerà tutti. 473 00:31:06,706 --> 00:31:08,546 Pensi che funzioni? 474 00:31:11,669 --> 00:31:13,588 Non so cosa sia peggio. 475 00:31:15,774 --> 00:31:16,939 Se funziona, 476 00:31:17,710 --> 00:31:19,660 e adesso è tutto spezzato... 477 00:31:21,399 --> 00:31:23,764 O se non ha funzionato dall'inizio. 478 00:31:30,321 --> 00:31:31,471 Sam. 479 00:31:32,097 --> 00:31:33,347 Ispettrice Harmony, 480 00:31:34,501 --> 00:31:35,966 come posso aiutarla? 481 00:31:36,607 --> 00:31:38,458 Forse mi limiterei... 482 00:31:38,468 --> 00:31:41,712 Allo scopo di questa domanda, dato che sono stata sospesa, 483 00:31:41,722 --> 00:31:43,286 a partire da domani a mezzogiorno. 484 00:31:44,027 --> 00:31:45,259 Mi dispiace sentirlo. 485 00:31:45,269 --> 00:31:46,288 No, non è vero. 486 00:31:50,162 --> 00:31:53,775 A proposito, il suo caso è quasi risolto. 487 00:31:53,785 --> 00:31:56,819 Perlomeno, stanno per fare una serie di arresti, quindi... 488 00:31:57,403 --> 00:31:59,927 È venuta qui per dirmelo? 489 00:31:59,937 --> 00:32:01,087 No, no. 490 00:32:01,884 --> 00:32:03,867 - La verità è che... - Beh, sta lanciando un'esca. 491 00:32:06,000 --> 00:32:10,211 Cosa fa un pesce quando è stato pescato e sta sul pontile... 492 00:32:10,221 --> 00:32:11,429 A boccheggiare? 493 00:32:13,221 --> 00:32:14,234 Si dimena? 494 00:32:15,074 --> 00:32:16,262 Ecco cosa sto facendo. 495 00:32:21,961 --> 00:32:24,213 Suo zio Gene mi ha detto tutto. 496 00:32:25,447 --> 00:32:28,165 Intende l'ex poliziotto in disgrazia che... 497 00:32:28,175 --> 00:32:31,882 Si è sparato al piede per evitare la prigione e per avere la disabilità? 498 00:32:32,351 --> 00:32:34,731 Credo lo stia dicendo solo per spaventarmi. 499 00:32:35,164 --> 00:32:39,428 Tanto non importa, per quale motivo lei direbbe qualcosa per incriminarsi? 500 00:32:39,438 --> 00:32:42,930 Beh, soprattutto se non ha alcun effetto sull'indagine. 501 00:32:42,940 --> 00:32:44,190 O peggio, 502 00:32:44,667 --> 00:32:47,131 che potrebbe esporla a qualsiasi genere di responsabilità. 503 00:32:48,070 --> 00:32:49,120 No, 504 00:32:49,524 --> 00:32:50,987 se fossi in lei, penserei... 505 00:32:51,487 --> 00:32:53,477 "Ho lavorato sodo per questa vita, 506 00:32:53,487 --> 00:32:55,626 e cazzo se la proteggerò". 507 00:32:55,636 --> 00:32:57,013 Perché è qui? 508 00:32:57,023 --> 00:32:58,677 Gli investimenti di serie A, 509 00:32:58,687 --> 00:33:00,851 chi li ha fatti e con quali banche... 510 00:33:00,861 --> 00:33:03,288 - Siamo a un punto morto. - Pensavo l'avessero licenziata. 511 00:33:03,901 --> 00:33:05,160 Aiuterebbe Roan Jessup, 512 00:33:05,170 --> 00:33:08,815 a trovare persone di lì che ora sono in altre città o stati. 513 00:33:09,381 --> 00:33:10,492 Beh, io... 514 00:33:10,859 --> 00:33:14,372 Aspetti, potrebbe aiutare lei a trovare un lavoro? 515 00:33:15,579 --> 00:33:17,802 Come ho già detto, è un tentativo disperato. 516 00:33:18,651 --> 00:33:22,700 La palla è rimbalzata in aria, e non so dove atterrerà, o... 517 00:33:22,710 --> 00:33:24,495 Se atterrerà, 518 00:33:25,780 --> 00:33:27,740 ma lei ha ragione. 519 00:33:28,759 --> 00:33:30,504 Per quale motivo manderebbe a puttane... 520 00:33:30,812 --> 00:33:32,062 Tutto questo, 521 00:33:32,617 --> 00:33:33,723 per quello? 522 00:33:35,334 --> 00:33:36,793 Forse dovrebbe andare dentro, 523 00:33:37,409 --> 00:33:38,660 dov'è al sicuro. 524 00:33:38,670 --> 00:33:39,820 Grazie. 525 00:34:00,226 --> 00:34:02,226 ATTREZZATURE SPORTIVE PARRISH 526 00:34:02,612 --> 00:34:06,469 Cerco il nome della persona che ha noleggiato il carrello, 527 00:34:06,479 --> 00:34:08,015 e l'indirizzo a cui è stato mandato. 528 00:34:09,269 --> 00:34:10,277 Grazie. 529 00:34:12,224 --> 00:34:13,641 Può farmi lo spelling? 530 00:34:14,730 --> 00:34:18,994 Ok, c'è un microfono e una telecamera. Quello che vedi tu, vediamo noi. 531 00:34:19,410 --> 00:34:20,660 Sai cosa devi fare? 532 00:34:22,479 --> 00:34:23,919 Devo guardare tutti. 533 00:34:24,536 --> 00:34:26,767 - Intrattenermi con loro. - Poi? 534 00:34:27,571 --> 00:34:30,287 - Dire i nomi, quando posso. - Sì, però... 535 00:34:31,048 --> 00:34:32,769 - Se non è strano. - Ehi. 536 00:34:33,069 --> 00:34:36,627 Io e il detective Sanders saremo dietro di te per tutto il tempo, 537 00:34:36,637 --> 00:34:38,295 e l'agente Jessup... 538 00:34:38,305 --> 00:34:41,223 Ti inseguirà come un'ombra con il furgone di scorta. 539 00:34:41,748 --> 00:34:44,539 Ti terremo d'occhio per tutto il tempo. 540 00:34:44,549 --> 00:34:45,735 Come stiamo? 541 00:34:45,745 --> 00:34:49,305 Mahabir inizierà l'incontro alle otto, noi entreremo alle otto e mezza. 542 00:34:49,952 --> 00:34:51,000 Sì. 543 00:34:51,010 --> 00:34:55,054 All'inizio, pensavamo che il nostro errore di quella sera volesse dire... 544 00:34:55,064 --> 00:34:57,027 Che la nostra rinascita non era possibile, 545 00:34:57,037 --> 00:34:59,393 poi il signor Willoughby mi ha spiegato, 546 00:34:59,403 --> 00:35:01,785 quelli che credevamo essere errori, 547 00:35:02,182 --> 00:35:04,145 in realtà erano... 548 00:35:04,155 --> 00:35:07,331 Una serie di risvolti necessari, 549 00:35:07,631 --> 00:35:11,084 che avrebbero eliminato le impurità presenti nel nostro cerchio. 550 00:35:11,389 --> 00:35:14,780 Quindi, ora siamo pronti a procedere... 551 00:35:14,790 --> 00:35:16,697 Con quello che dobbiamo fare. 552 00:35:17,633 --> 00:35:18,783 Oh, Dio. 553 00:35:19,620 --> 00:35:20,720 Io... 554 00:35:20,730 --> 00:35:25,035 Non provavo questo stesso entusiasmo e speranza, 555 00:35:26,229 --> 00:35:29,824 dal giorno in cui ci siamo scambiati gli anelli, Ranny. 556 00:35:30,780 --> 00:35:32,448 È un nuovo inizio. 557 00:35:34,283 --> 00:35:35,690 Penso davvero... 558 00:35:35,997 --> 00:35:39,755 Che sarai felice del risvolto che avrà questa serata. 559 00:35:44,868 --> 00:35:46,620 #NoSpoiler 560 00:35:46,630 --> 00:35:48,878 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 40303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.