Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,352 --> 00:00:27,816
- Jag slog s�nder alla f�nster
och solen str�mmande in
2
00:00:28,076 --> 00:00:30,051
sen kom en enorm explosion...
3
00:00:32,186 --> 00:00:33,675
S� gick det till.
4
00:00:36,486 --> 00:00:40,543
- Ok Charles
Vad h�nde egentligen?
5
00:00:41,532 --> 00:00:45,896
- Jerry Dandrige var en seriem�rdare,
en kultist och kidnappare...
6
00:00:46,143 --> 00:00:49,780
Han kidnappade min flickv�n Amy
och min v�n Ed Thompson
7
00:00:49,794 --> 00:00:55,592
det utl�ste en f�rsvarsmekanism i min
hj�rna som fick mig tro att han var vampyr
8
00:00:55,820 --> 00:00:58,118
- Var d� Jerry Dandridge en vampyr?
9
00:00:59,213 --> 00:01:00,982
- Nej, det finns ju inte.
10
00:01:01,689 --> 00:01:02,689
- Hur vet du det?
11
00:01:04,111 --> 00:01:06,818
F�r vampyrer finns inte.
12
00:01:09,289 --> 00:01:15,386
Fright Night - Del 2
�versatt av: El_Guapo - www.Undertexter.se
13
00:01:17,748 --> 00:01:22,065
Det k�nns sv�rt att sticka, jag menar
tre �r... - �r en hel del terapi.
14
00:01:22,336 --> 00:01:26,033
Charles, hur k�nner du dig nu?
- Lite r�dd.
15
00:01:26,034 --> 00:01:31,703
- R�dd? F�r vampyrer?
- Nej, jag r�dd att springa p� Peter Vincent.
16
00:01:31,783 --> 00:01:38,887
- Det �r f�r att ni trodde ni s�g samma sak.
- Jag vet att gruppterapi �r effektivt, men...
17
00:01:39,803 --> 00:01:46,008
Han d�dade din b�ste v�n, och trots det var
sj�lvf�rsvar, k�nner du dig ambivalent mot honom.
18
00:01:46,009 --> 00:01:51,223
Det har vi ju kommit �ver. - Han har
ringt, utan att jag ringer tillbaka.
19
00:01:52,186 --> 00:01:54,930
Det �r s� l�jligt.
- Vi �r alla l�jliga Charles.
20
00:01:54,931 --> 00:01:59,531
Bes�k honom och f� det �verst�kat.
Kom ih�g att hans r�dslor inte kan skada...
21
00:02:00,405 --> 00:02:01,725
...eller hur?
22
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
- God afton
23
00:03:00,043 --> 00:03:04,765
Jag vet vad ni s�ger.
"Det �r bara en film", va?
24
00:03:04,805 --> 00:03:10,333
Fel!
Ondska �r m�ktigt, monster finns.
25
00:03:11,046 --> 00:03:13,753
M�rkrets krafter finns �verallt.
26
00:03:14,377 --> 00:03:22,378
Jag vet, f�r jag har stirrat in i bestens
gap, jag har k�nt hans klor mot min hals.
27
00:03:22,582 --> 00:03:26,727
Jag har sett hans gl�dande �gon,
k�nt hans ruttna andedr�kt.
28
00:03:26,827 --> 00:03:31,345
- Var �r manuset, var �r...
Han �r om�jlig!
29
00:03:31,933 --> 00:03:33,958
- Han sl�nger manusen, Mel.
30
00:03:38,058 --> 00:03:43,846
- Alex, det h�r kan bli lite underligt.
- Alla v�ra tr�ffar �r underliga Charlie.
31
00:03:45,021 --> 00:03:53,023
- Och nu, till kv�llens film.
Vilken jag tyv�rr inte medverkar i.
32
00:03:54,220 --> 00:03:56,311
- D� g�r vi till reklam.
33
00:04:01,716 --> 00:04:03,717
- Tack s� mycket.
34
00:04:08,745 --> 00:04:09,956
Charlie?!
35
00:04:17,839 --> 00:04:21,652
Det �r s� sk�nt att se dig igen.
36
00:04:22,302 --> 00:04:27,841
- Jag �r ledsen att jag inte svarade p� telefon.
- Jag f�rst�r, du m�ste l�mna det bakom dig.
37
00:04:29,156 --> 00:04:30,895
Vet hon om...
38
00:04:30,967 --> 00:04:32,296
- Om...
39
00:04:32,338 --> 00:04:37,359
...vampyrerna mr. Vincent?
Jag kunde inte l�ta bli att lyssna.
40
00:04:37,449 --> 00:04:42,774
Ja, jag vet om det.
Charlie har ber�ttat allt om "vampyrerna".
41
00:04:42,989 --> 00:04:47,522
- Sj�lvklart har han det.
"F�rvarnad �r f�rberedd"
42
00:04:50,675 --> 00:04:58,677
Till den o�ndliga uppgiften, att segra
�ver ondska, var den �n m� finnas.
43
00:05:03,440 --> 00:05:06,839
...den h�r skulle tryckas in,
men det gjorde den inte.
44
00:05:07,880 --> 00:05:11,817
S� du f�rst�r, jag h�gg honom n�stan.
Rakt i hj�rtat.
45
00:05:17,251 --> 00:05:22,691
Men k�ra flicka, den b�sta historien �r
den som Charlie redan ber�ttat.
46
00:05:22,737 --> 00:05:24,490
- Nej tack.
47
00:05:24,587 --> 00:05:28,303
- De saker som vi s�g och gjorde.
Du skulle inte tro h�lften av det.
48
00:05:28,556 --> 00:05:36,557
- Antagligen inte, mr Vincent.
- Till de dagarna, borta men inte gl�mda.
49
00:05:38,398 --> 00:05:39,792
- Kom nu, min k�ra.
50
00:05:41,789 --> 00:05:49,181
Urs�kta mitt svammel,
men det blir s� n�r man blir �ldre
51
00:06:57,318 --> 00:07:02,679
- N�? Den or�dde vampyrj�garen.
F�rl�t att du fick genomlida det.
52
00:07:03,196 --> 00:07:07,684
- Han �r v�ldigt rar... och excentrisk.
53
00:07:08,085 --> 00:07:14,462
- Tycker du han skulle f� veta sanningen?
- Jag tycker du sk�tte dig, t�nkte p� hans k�nslor
54
00:07:15,357 --> 00:07:18,264
Men han tror verkligen
p� vampyrer, eller hur?
55
00:07:19,726 --> 00:07:22,034
- L�t mig visa n�got jag tror p�.
56
00:07:39,781 --> 00:07:41,169
- Jag kommer tillbaka strax.
57
00:07:41,171 --> 00:07:44,860
- Vill du att jag f�ljer med?
- Varf�r d�?
58
00:07:48,024 --> 00:07:50,764
- Trodde du skulle vara lite nerv�s bara.
59
00:09:29,515 --> 00:09:32,552
- F�rl�t.
- Nu g�r vi.
60
00:09:39,885 --> 00:09:47,362
- Vad �r det Charlie? �r n�got fel?
- Nej, l�t oss komma h�rifr�n.
61
00:10:02,718 --> 00:10:08,303
- Kom hit.
- Charlie, jag har en lektion klockan sju.
62
00:10:08,436 --> 00:10:13,527
- G�r folk till skolan klockan sju?!
Det �r idiotiskt, galet och oamerikanskt.
63
00:10:14,038 --> 00:10:19,974
- Det �r vanligt beteende. Jag m�ste upp
tidigt f�r att plugga till ett prov.
64
00:10:20,498 --> 00:10:23,370
- �h nej, stackars liten.
65
00:11:20,914 --> 00:11:22,591
- God natt Charlie!
66
00:11:26,396 --> 00:11:28,221
- Alex!
67
00:11:29,341 --> 00:11:31,717
Vad ska du...
- Jag sa "god natt"!
68
00:14:37,465 --> 00:14:42,356
- J�sses Sharyl, varf�r drar du inte ned
gardinen? Det kan ju vara n�gon d�r ute.
69
00:15:30,547 --> 00:15:33,571
- �h j�sses!
70
00:15:35,516 --> 00:15:38,729
- Det �r meningen att du
ska bita hennes hals.
71
00:16:16,267 --> 00:16:17,624
- Charlie.
72
00:16:21,943 --> 00:16:23,215
- Alex?
73
00:16:31,556 --> 00:16:35,327
Ok:
1. Det finns inga vampyrer.
74
00:16:35,775 --> 00:16:38,416
2. Det finns en naturlig
f�rklaring till det.
75
00:16:39,082 --> 00:16:43,643
3. Det var of�rsk�mt av mig.
4. Hon �r otroligt vacker.
76
00:16:44,786 --> 00:16:46,910
5. Det finns inga vampyrer.
77
00:16:57,174 --> 00:17:03,087
- Du �r inte Charlie.
- Jo, det �r jag. Charlie Brewster.
78
00:17:03,792 --> 00:17:05,792
- Men inte Charlie Cassady.
79
00:17:06,291 --> 00:17:09,963
F�rl�t att jag v�ckte dig,
jag m�ste ha tagit fel studenthem.
80
00:17:23,376 --> 00:17:26,033
Charlie.
81
00:17:26,627 --> 00:17:31,008
Har du eld?
- Visst!
82
00:17:55,614 --> 00:17:58,230
- Kom in!
- Tack.
83
00:18:05,554 --> 00:18:07,215
G�r det n�got om jag r�ker?
84
00:18:10,045 --> 00:18:12,573
- Inte alls, vars�god.
85
00:18:21,536 --> 00:18:23,850
- Det �r bra, tack.
86
00:18:24,350 --> 00:18:26,563
Jag skulle d�da f�r en kopp kaffe.
87
00:18:28,158 --> 00:18:30,167
- G�r det bra med snabbkaffe?
88
00:18:31,084 --> 00:18:36,204
Jag dricker mycket s�nt innan tentor.
F�r att vara uppe hela natten.
89
00:18:36,454 --> 00:18:40,561
- Du p�minner mig om n�gon.
- Vem d�? Den d�r Charlie Cassady?
90
00:18:41,586 --> 00:18:45,912
- Nej, det �r min kusin. Den h�r killen
hade en en mun som din. Bra l�ppar.
91
00:18:47,397 --> 00:18:49,277
Och han visste hur man anv�nde dem.
92
00:18:50,297 --> 00:18:52,744
Vet du hur du anv�nder dina l�ppar Charlie?
93
00:20:42,449 --> 00:20:44,817
- Jag vill prata med dig!
- Alex!
94
00:20:45,231 --> 00:20:49,447
- Charlie? Du �r vit som ett lakan.
95
00:20:49,609 --> 00:20:53,805
- Jag ville prata med dig ocks�. Jag �r
ledsen, jag vet inte vad som tog �t mig.
96
00:20:53,897 --> 00:20:57,258
- Du verkade inte vara dig sj�lv.
- Det var jag inte heller.
97
00:20:58,832 --> 00:21:01,210
- N�r jag inte var arg l�ngre...
98
00:21:02,006 --> 00:21:05,311
s� blev jag orolig.
- Sn�lla f�rl�t mig.
99
00:21:15,181 --> 00:21:20,142
- Vad?
- Ingenting. Bara en mardr�m.
100
00:21:20,372 --> 00:21:21,578
Det �r f�nigt.
101
00:21:28,942 --> 00:21:32,227
- Du trodde jag var en vampyr, eller hur.
102
00:21:34,235 --> 00:21:36,493
- Jag antar att jag inte kommit �ver det.
103
00:21:37,224 --> 00:21:41,624
- Det skr�mmer dig fortfarande.
Det �r s�kert.
104
00:22:09,352 --> 00:22:11,399
- F�r jag smaka?
105
00:22:13,916 --> 00:22:16,550
- Hydriomena...
106
00:22:18,980 --> 00:22:21,213
nubilofasciata.
107
00:22:35,432 --> 00:22:37,009
- H�r.
108
00:22:42,379 --> 00:22:45,315
- Du �r modig som v�gar krypa
ned i min s�ng miss Young.
109
00:22:45,350 --> 00:22:48,939
- Men jag har kl�derna p� mig mr Brewster.
110
00:22:50,872 --> 00:22:57,857
- Det �r ett �mne jag vill ta upp vid
ett l�mpligare tillf�lle.
111
00:22:57,922 --> 00:22:59,990
- Mina kl�der?
112
00:23:01,052 --> 00:23:02,561
- Sex.
113
00:23:27,043 --> 00:23:30,820
Charlie Brewster, jag gillar dig mycket.
P.S. Jag tror ditt s�r �r infekterat.
114
00:23:30,928 --> 00:23:33,988
P.P.S. Jag f�r antagligen ett D
115
00:23:59,405 --> 00:24:02,570
- Charles, du blir nog besviken att veta
att s�nt h�r �r fullt normalt.
116
00:24:02,660 --> 00:24:05,629
Ju mer vi fokuserar p� stimulerande objekt.
Desto mer sannolikt �r det,
117
00:24:05,719 --> 00:24:08,996
att behandla det i v�rt undermedvetna. Ok?
118
00:24:09,018 --> 00:24:12,214
- Men det verkade s� verkligt. Hon var d�r.
119
00:24:12,778 --> 00:24:18,380
- I dina dr�mmar Charles. Det h�r �r n�gon
du s�g f�r f�rsta g�ngen ig�rkv�ll.
120
00:24:18,813 --> 00:24:24,140
Och du s�ger att hon var f�rf�risk, och att
du �r v�ldigt attraherad av henne.
121
00:24:25,960 --> 00:24:27,525
- Ok, jag antar det.
122
00:24:27,576 --> 00:24:29,841
- Det �r inget att sk�mmas f�r.
123
00:24:30,951 --> 00:24:34,171
Du ska f� n�got att bli
av med dr�mmarna ett tag.
124
00:24:40,117 --> 00:24:43,132
S�g bara nej, jag f�rst�r.
125
00:24:46,325 --> 00:24:49,585
Du beh�ver motion.
Prova bowling.
126
00:24:53,024 --> 00:24:54,736
- Bowling?
127
00:25:22,601 --> 00:25:25,875
- Bowling?
Bowlar du ensam?
128
00:25:26,337 --> 00:25:27,757
- Doktorns order.
129
00:25:27,820 --> 00:25:31,661
Jag k�nde mig dum i b�rjan,
men det �r riktigt kul.
130
00:25:31,662 --> 00:25:35,019
Vill du prova?
- Tror inte det.
131
00:25:35,020 --> 00:25:37,129
Skyll dig sj�lv.
132
00:25:44,309 --> 00:25:48,777
�r det f�r ljust f�r dig h�r inne?
- Ja, faktiskt.
133
00:25:49,127 --> 00:25:54,763
Men doktorn har r�tt, jag m�r
b�ttre �n f�rut. Jag var s� tr�tt.
134
00:25:55,370 --> 00:25:59,682
- Typiskt, jag hade en �verraskning, men du verkar inte vilja g�.
- G� var?
135
00:26:00,168 --> 00:26:03,304
Symfoniorkestern, �ttonde
raden, i mitten. Mahler.
136
00:26:03,634 --> 00:26:07,722
- �h herre Gud, sm�rtan!
137
00:26:09,729 --> 00:26:15,303
- Ok, jag fattar.
- Nej nej, jag g�r g�rna. Jag vill inte missa gamle Gustav.
138
00:26:15,961 --> 00:26:19,754
- S�kert?
- Ja, jag tar en tupplur innan lektionen. N�r ska jag h�mta dig?
139
00:26:20,042 --> 00:26:22,618
- Jag kommer fr�n jobbet.
Kanske klockan �tta?
140
00:26:26,555 --> 00:26:29,585
- Brewster!
- Richie, vad �r klockan?
141
00:26:29,642 --> 00:26:31,840
- Kvart i �tta. Hade inte
du lektion i eftermiddags?
142
00:26:32,064 --> 00:26:36,146
- Kvart i �tta! Herregud,
jag har sovit i sex timmar!
143
00:26:36,147 --> 00:26:40,288
- F�r jag l�na den h�r slipsen?
- Sex �r p� h�gskola och du �ger ingen slips.
144
00:26:40,524 --> 00:26:45,888
Nej! Du f�r l�na den svarta, inte den
bl� silkesslipsen. Den �r f�r dyr.
145
00:26:45,889 --> 00:26:51,533
Ta den bl� silkesslipsen? Vem f�rs�ker du
imponera p�? - Konstkvinnor, bohemiska kroppar.
146
00:26:51,603 --> 00:26:53,495
Tack kompis!
147
00:27:22,647 --> 00:27:25,871
�h nej!
Du m�ste sk�mta.
148
00:27:38,249 --> 00:27:40,437
Richie?!
149
00:29:43,075 --> 00:29:46,894
- Vad h�ller du p� med?
Det h�r �r l�jligt!
150
00:31:20,708 --> 00:31:26,055
- Urs�kta.
Du r�kar inte ha en biljett �ver?
151
00:31:26,854 --> 00:31:32,053
Jag k�per den g�rna av dig.
- Jag antar att du har tur.
152
00:31:32,924 --> 00:31:34,706
- Jag antar att du har r�tt.
153
00:32:25,769 --> 00:32:28,023
- Det h�r �r ingen dr�m.
154
00:32:29,236 --> 00:32:31,242
- Det h�r �r ingen dr�m.
155
00:32:32,885 --> 00:32:34,632
- Det h�r �r ingen dr�m.
156
00:32:44,009 --> 00:32:49,429
- Charlie?!
- Peter, det h�nder igen.
157
00:32:52,352 --> 00:32:55,683
Hon tittade upp p� mig Peter,
och jag sv�r att hon log.
158
00:32:59,621 --> 00:33:04,110
- Det h�r t�l att funderas p�.
- Vi har inte tid att fundera.
159
00:33:04,194 --> 00:33:07,224
- Jo Charlie, vi har tid. Se p� klockan.
160
00:33:07,517 --> 00:33:11,511
Om de �r det du s�ger att dem �r och...
- Om?!
161
00:33:13,175 --> 00:33:16,855
Tror du mig inte? Du av alla m�nniskor?
162
00:33:17,043 --> 00:33:21,339
Eller �r du bara r�dd?
- Det d�r s�rar mig Charlie.
163
00:33:21,574 --> 00:33:24,535
Jag sade inte att jag inte tror dig.
Lyssna, jag bor h�r.
164
00:33:24,561 --> 00:33:29,508
Jag kan inte storma in i mina grannars bost�der
och anklaga dem f�r att vara vampyrer,
165
00:33:29,855 --> 00:33:34,284
n�r det du s�g skulle kunna vara...
- Vad?! Skulle kunna vara vad?
166
00:33:36,890 --> 00:33:42,287
N�gonting som uppfattas vara det du tyckte du
s�g... - Du l�ter precis som min terapeft!
167
00:33:43,313 --> 00:33:48,551
En v�n till mig �r i trubbel och jag t�nker inte l�ta
det h�nda igen. Jag g�r upp dit nu, med eller utan dig.
168
00:33:48,801 --> 00:33:51,181
F�r jag l�na de h�r?
169
00:33:54,644 --> 00:33:56,631
- Charlie!
170
00:34:02,552 --> 00:34:08,425
- Har du krucifix? Vigvatten? Vitl�k?
- Ja ja, Charlie.
171
00:34:08,861 --> 00:34:15,957
H�ll tillbaka nu, om inte annat s� f�r min skull. - Om
du �r s� skeptisk, varf�r bytte du d� om till det d�r?
172
00:34:38,453 --> 00:34:41,273
- Ta det lugnt nu, va?
173
00:34:52,802 --> 00:34:55,387
- Det �r en fest.
174
00:35:10,788 --> 00:35:14,299
- Jag vet vad det ser ut
som, men sl�pp inte garden.
175
00:35:20,530 --> 00:35:22,479
D�r �r han!
- Vem?
176
00:35:24,941 --> 00:35:27,059
- Det �r han p� soffan.
177
00:35:28,140 --> 00:35:30,465
Se s� blek han �r.
178
00:35:38,828 --> 00:35:42,462
Richie.
- Brewster, vad g�r du h�r?
179
00:35:43,083 --> 00:35:45,899
- Jag vet att du �r illa
ute, jag vill hj�lpa dig.
180
00:35:45,903 --> 00:35:48,751
- Jag skulle vilja ha en "Perrier"
- Jag h�mtar en.
181
00:35:49,230 --> 00:35:55,947
- Du kan g�ra n�got �t det. Jag vet vad du g�r genom.
- Jag har druckit f�r mycket, okej.
182
00:35:55,988 --> 00:36:02,180
Jag �r ingen alkoholist, och beh�ver
ingen predikan. - Jag menade inte...
183
00:36:16,983 --> 00:36:20,556
- Min herre, skulle du vara sn�ll och...
184
00:36:28,316 --> 00:36:35,469
- �h, det...
- Det �r fel sak att g�ra, Brewster.
185
00:36:51,710 --> 00:36:59,712
- Jag �r ledsen, jag �r skyldig dig en urs�kt.
- Struntprat, du hade goda bel�gg f�r det.
186
00:37:00,338 --> 00:37:06,082
En s�n sak skulle inte kunna intr�ffa tv� g�nger,
Charlie. - Ja, kom igen vi sticker h�rifr�n.
187
00:37:06,468 --> 00:37:08,193
- S� snart?
188
00:39:10,579 --> 00:39:13,211
- Urs�kta, g�r det n�got om...
- Sj�lvklart inte.
189
00:39:13,872 --> 00:39:19,132
- N�gra framtr�danden i stan?
- Ett par, men inget formellt. Bara personliga aff�rer.
190
00:39:19,249 --> 00:39:23,157
- S� du �r en sk�despelerska?
- En performance artist.
191
00:39:23,308 --> 00:39:30,756
- Han trodde p� det. Det tar jag som en komplimang.
- Makal�st, helt makal�st!
192
00:39:31,034 --> 00:39:37,140
- Jag heter Regine.
Ha det s� trevligt p� festen.
193
00:39:43,402 --> 00:39:49,539
- Hon �r en "performance artist".
D�r har vi en logisk f�rklaring.
194
00:39:51,862 --> 00:39:54,136
- �h herre Gud, Alex!
195
00:41:38,444 --> 00:41:45,479
- Du m�ste ta dig n�rmare �n s�. Efter n�gra
�rhundraden blir man tolerant mot s�dant.
196
00:41:46,304 --> 00:41:48,728
- Vad vill du?
197
00:41:50,083 --> 00:41:55,927
- L�t oss tala om blod, mr Vincent.
Det ligger mig varmt om hj�rtat.
198
00:41:56,915 --> 00:42:01,503
Jerry Dandrige var tusen �r
gammal n�r ni spillde hans blod.
199
00:42:02,919 --> 00:42:06,200
Han var min bror, mr Vincent.
200
00:42:08,211 --> 00:42:12,332
Din bestraffning kommer inte vara lika
h�rd som f�r Charlie Brewster.
201
00:42:12,382 --> 00:42:15,382
Du kom motvilligt, eller hur?
202
00:42:15,397 --> 00:42:17,753
Du �r feg, eller hur?
203
00:42:18,506 --> 00:42:20,905
Men du ska f� betala.
204
00:42:21,609 --> 00:42:23,684
Du ska f� betala.
205
00:43:28,912 --> 00:43:32,457
- Ja... Jag m�ste v�nta till imorgon,
i dagsljuset.
206
00:43:43,803 --> 00:43:47,277
- Vad s�gs om den d�r klassiska musiken?
Grym, eller hur?
207
00:43:50,169 --> 00:43:53,203
- Jag tror inte han gillar dig.
208
00:43:54,415 --> 00:43:57,945
- Det �r lugnt, jag
gillar inte honom heller.
209
00:44:03,471 --> 00:44:05,339
S� ska det se ut.
210
00:44:08,602 --> 00:44:10,294
- Jag uppskattar att du f�ljde mig hem.
211
00:44:10,527 --> 00:44:15,240
- Inget illa menat, men din pojkv�n m�ste vara
en nolla som f�rsakar en snygg tjej som du.
212
00:44:15,328 --> 00:44:18,422
- Du �r rar.
God natt, Louie.
213
00:44:20,729 --> 00:44:22,492
- God natt.
214
00:44:27,545 --> 00:44:34,762
- Det �r meningen att du ska henne i halsen.
- Jag �r inte t�rstig just nu.
215
00:44:38,297 --> 00:44:41,215
Arnocantodes
216
00:44:43,123 --> 00:44:45,657
flavistrilaria
217
00:44:53,478 --> 00:45:01,054
Vad i helvete p�g�r?
Vad h�nder med mig?
218
00:45:59,024 --> 00:46:01,865
"Alex, jag �r hemskt ledsen f�r hur
jag behandlat dig. Sn�lla f�rl�t..."
219
00:47:09,519 --> 00:47:11,249
"Sn�lla f�rl�t mig"
220
00:47:16,760 --> 00:47:23,849
- F�rl�t mig. De h�r sista dagarna
har jag k�nt mig s� underlig.
221
00:47:24,009 --> 00:47:27,458
- Jag ocks�.
Det �r kanske fullm�nen Charlie.
222
00:47:27,799 --> 00:47:31,195
Jag kan inte sova. Jag kan
inte f�lja med p� lektionerna.
223
00:47:31,864 --> 00:47:38,568
Se tiden, jag skulle vara i biblioteket f�r 20
minuter sen. - Vi kanske h�ller p� att bli...
224
00:47:43,339 --> 00:47:48,668
Jag b�rjade p� skolan f�r att
bli en klinisk psykolog.
225
00:47:52,001 --> 00:47:56,149
- Mel! Mel!
Vampyrer! Fort, jag m�ste bli s�nd.
226
00:47:56,150 --> 00:48:00,267
- Peter, din rutin �r pass�. Den �r unken.
Den h�r showen beh�ver en energiinjektion.
227
00:48:00,268 --> 00:48:04,271
- Nej, jag pratar inte om showen, jag...
Min rekvisita...
228
00:48:05,515 --> 00:48:11,556
Vad g�r ni med min rekvisita.
- Okej, rakt p� sak. Du har f�tt sparken.
229
00:48:12,680 --> 00:48:16,428
- Du kan inte ge mig sparken, det �r min show.
- Inte nu l�ngre.
230
00:48:16,451 --> 00:48:19,116
- �h nej!
- Perfekt, inte sant.
231
00:48:19,117 --> 00:48:23,770
- F�rst�r du inte att det �r det hon vill?
Mel, du m�ste hj�lpa stoppa dem...
232
00:48:23,979 --> 00:48:30,483
- Lyssna p� mig nu, om du visar dig h�r
igen, blir du arresterad och inl�st.
233
00:48:30,560 --> 00:48:34,896
Begriper du det?
"Den or�dde vampyrj�garen".
234
00:48:36,338 --> 00:48:41,214
...och s� gick jag till Peter, och givetvis
finns det en naturlig f�rklaring till allt.
235
00:48:41,326 --> 00:48:45,291
Jag menar, jag visste det hela tiden.
- Undermedvetet kanske du inte ville tr�ffa mig.
236
00:48:45,489 --> 00:48:48,962
Det kanske var hela kulturbiten,
jag kanske k�nde mig hotad.
237
00:48:48,963 --> 00:48:55,661
- R�dsla f�r kultur. Charlie! Det skulle
f�rklara din besatthet av l�ga melodramer.
238
00:48:56,094 --> 00:48:58,259
Jag �r s� stolt �ver dig.
239
00:48:58,454 --> 00:49:03,119
Det �r sv�rt att utforska dina k�nslor...
- V�nta, vad menar du med l�ga melodramer.
240
00:49:03,121 --> 00:49:08,111
- Jag menar, "Bloodsuckers from beyond".
- S�g du den filmen?
241
00:49:08,460 --> 00:49:11,388
- Nej, men...
- Men d� vet du inte vad du pratar om.
242
00:49:12,015 --> 00:49:15,249
Gud, vad jag blir f�rbannad n�r
folk g�r s�! Du inkluderad, Alex.
243
00:49:15,340 --> 00:49:19,179
Det r�kar finnas j�ttebra litteratur p�
omr�det. Har du n�gonsin l�st "Dracula"?
244
00:49:19,218 --> 00:49:23,210
- Nej...
Det �r en j�ttebra bok, Alex. En bra bok!
245
00:49:31,404 --> 00:49:35,194
Nu gjorde jag det igen.
F�rl�t.
246
00:49:35,988 --> 00:49:42,702
- Jag visste inte att du var s� passionerad av det.
- Det finns �mnen jag �r mycket mer passionerad av.
247
00:49:42,804 --> 00:49:45,471
- �t middag med mig.
- Jag m�ste plugga.
248
00:49:45,595 --> 00:49:48,262
- Jag tar med mig mat till biblioteket.
Jag tar med mig b�cker.
249
00:49:48,349 --> 00:49:52,261
Jag ska plugga. Du kommer att inspirera
mig. Vi kan v�l prova? Sn�lla.
250
00:49:52,262 --> 00:49:57,809
- Charlie! Jag �r s� glad att jag
hittade er. Jag har letat er �verallt.
251
00:49:57,953 --> 00:50:01,133
- Peter?
- Jag �r lamslagen. F�rl�t att jag inte trodde dig,
252
00:50:01,380 --> 00:50:03,716
men du hade r�tt.
Det h�nder igen.
253
00:50:03,808 --> 00:50:10,632
- Peter, det vi s�g ig�r var en f�rest�llning
av en performance artist. Det var allt.
254
00:50:10,903 --> 00:50:13,685
- Hon hade ingen spegelbild.
255
00:50:14,895 --> 00:50:20,662
- Peter, det ing�r i hennes f�rest�llning.
- Det �r inte sant! T�nk p� allt vi g�tt igenom.
256
00:50:20,755 --> 00:50:26,341
- Jag tror, att du talar f�r d�va �ron,
mr Vincent.
257
00:50:27,663 --> 00:50:30,208
- Peter, lyssna p� mig.
258
00:50:31,087 --> 00:50:35,355
Det finns inga vampyrer.
259
00:50:37,854 --> 00:50:39,854
- Jag varnade dig.
260
00:50:41,491 --> 00:50:43,497
Jag varnade dig.
261
00:51:37,468 --> 00:51:42,254
- Bara naturliga ingridienser. Blandade
tomats�s i morse, inget konserverat.
262
00:51:42,284 --> 00:51:45,533
Nyligen riven parmesanost.
Den finaste korven i stan.
263
00:51:45,666 --> 00:51:48,662
- Okej, jag �r �vertygad.
- Bacon utan nitrater.
264
00:51:48,735 --> 00:51:54,273
Organiska kron�rtskockor. Och just det,
min hemliga ingridiens:
265
00:51:54,341 --> 00:51:57,076
En hel vitl�k p� varenda pizza.
266
00:52:04,181 --> 00:52:06,488
Doktorn �r inte i tj�nst idag. Tyv�rr.
267
00:52:14,112 --> 00:52:19,899
...en elev p� Tri city-skolan hittades d�d
i morse p� en kyrkog�rd utanf�r staden.
268
00:52:20,024 --> 00:52:24,463
Inga detaljer finns tillg�ngliga f�r tillf�llet,
men polisen misst�nker eventuellt brott.
269
00:52:24,781 --> 00:52:32,782
Richard Green, en marknadselev, blev 22 �r gammal. Ytterligare
information om fallet hemligh�lls av myndigheterna.
270
00:52:39,407 --> 00:52:41,248
- Kom igen, Peter!
271
00:52:47,077 --> 00:52:49,120
"Peter, jag tror dig! /Charlie"
272
00:55:32,749 --> 00:55:37,391
- Surumopsus... Angustacollus
273
00:58:32,890 --> 00:58:36,677
- Du skr�mde mig till d�ds.
- F�rl�t, men du �r snygg r�dd.
274
00:58:38,624 --> 00:58:46,282
- Det �r s� tyst h�r ikv�ll, det blir ganska l�skigt.
- Ja, jag tror faktiskt vi �r ensamma h�r.
275
00:58:47,641 --> 00:58:55,579
- Louie, jag skulle vilja prata, men det passar inte nu.
- Pojkv�nnen kommer va? Han �r lyckligt lottad.
276
00:58:56,675 --> 00:59:00,048
- Jag m�ste verkligen forts�tta med...
- Vet du vad vi g�r,
277
00:59:00,449 --> 00:59:07,667
Jag kommer tillbaka vid 9-tiden, och om den inte den
d�r lyckliga killen �r h�r, f�r jag bjuda p� kaffe.
278
00:59:09,881 --> 00:59:15,666
�verenskommet? - Okej, men han kommer.
S� det �r on�digt att f�rs�ka.
279
00:59:15,774 --> 00:59:17,383
- Klockan nio.
280
00:59:32,273 --> 00:59:36,276
- Fixade du det?
- Slappna av, det h�r b�rjar bli intressant.
281
00:59:36,278 --> 00:59:39,695
V�ldigt romantiskt.
Jag har st�mt tr�ff med henne i natt.
282
00:59:39,869 --> 00:59:44,965
F�rst�r ni? Louie har inte gl�mt
n�jet i gammaldags sex, okej?
283
00:59:49,103 --> 00:59:52,136
Va? Det d�r �r pojkv�nnen.
284
00:59:52,974 --> 00:59:55,912
Jag m�ste s�tta dit honom,
s� jag kan s�tta p� henne. Du f�rst�r.
285
00:59:56,249 --> 01:00:00,112
- Han �r inte din. Du f�r
roa dig p� annat s�tt.
286
01:00:00,146 --> 01:00:04,067
Bowling kanske?
- Bowling?
287
01:00:11,299 --> 01:00:15,687
- Nej, det g�r ni inte! Vi har st�ngt f�r idag.
- Det kan du skriva upp, polarn.
288
01:01:04,508 --> 01:01:07,800
- Dracula?
L�ser du Dracula?
289
01:01:14,201 --> 01:01:22,065
- En bra bok, Charlie. En j�ttebra bok.
- Har du l�st hela boken sen vi s�gs sist?
290
01:01:22,245 --> 01:01:28,515
Helt pl�tsligt k�nns det som jag k�nner dig
b�ttre. Jag �lskar din smak i litteratur, och...
291
01:01:30,047 --> 01:01:33,412
f�rl�t f�r det jag sa i eftermiddags.
292
01:01:45,161 --> 01:01:47,193
- Ja?
- En �l.
293
01:01:52,686 --> 01:01:55,385
- Alex.
294
01:01:56,068 --> 01:02:00,206
Det var n�got jag ville s�ga dig,
men jag har gl�mt vad det var.
295
01:02:00,493 --> 01:02:05,062
N�gonting viktigt.
- N�ja, du kommer p� det.
296
01:02:07,193 --> 01:02:09,790
- H�r har du.
297
01:02:24,042 --> 01:02:28,296
- Du m�ste spela f�r att vinna, Bozzie.
Aldrig hamna efter.
298
01:02:33,811 --> 01:02:38,384
Huvudsaken �r,
att h�lla sig i t�ten.
299
01:02:51,135 --> 01:02:54,104
Det var bara ett sk�mt, grabben.
Bara ett sk�mt!
300
01:03:21,959 --> 01:03:24,498
- En liten detalj kvar.
301
01:03:25,048 --> 01:03:30,274
- Jag kan leva utan TV, Charlie.
- Huvudg�sten, Johann Sebastian.
302
01:03:30,525 --> 01:03:35,370
Fliharmoniska, via satelit. Kanal 28.
- Jag �r imponerad.
303
01:03:36,619 --> 01:03:40,118
- Fright Night?! Men var �r Peter?
304
01:03:40,119 --> 01:03:44,198
I natt, mina damer och herrar,
har vi en �verraskning �t er.
305
01:03:44,358 --> 01:03:52,360
Premi�r f�r en v�ldigt speciell och unik
talang. Damer och herrar, er nya v�rd: Regine!
306
01:04:37,204 --> 01:04:42,656
- Jag k�nner igen dig fr�n n�got. Vad g�r du?
- Vampyrj�gare.
307
01:04:43,192 --> 01:04:45,241
- Vad sa du?
308
01:04:46,873 --> 01:04:49,972
- Vampyrj�gare.
- Kom igen, vad g�r du egentligen?
309
01:04:50,638 --> 01:04:54,979
- Vad �r fel? Har du h�rselproblem?
310
01:04:55,254 --> 01:05:01,072
Jag d�dar vampyrer.
311
01:05:28,479 --> 01:05:32,703
- Hur gjorde hon det?
- Special-makeup.
312
01:06:20,044 --> 01:06:24,476
- Vad g�r du? Det d�r var intressant.
313
01:06:25,585 --> 01:06:30,221
Vad �r det?
- Jag k�nner mig svag.
314
01:06:30,516 --> 01:06:32,868
- Jag h�mtar vatten �t dig.
315
01:06:33,562 --> 01:06:34,894
Jag �r strax tillbaka.
316
01:07:09,825 --> 01:07:14,327
- Hej d�r.
- Jag har ett n�dfall.
317
01:07:17,020 --> 01:07:21,372
- Du g�r mig illa.
- Men det f�r ditt ansikte se vackert ut.
318
01:07:24,923 --> 01:07:27,406
Tuff brud.
- Charlie!
319
01:07:27,857 --> 01:07:30,982
- Charlie, han kommer inte sant.
320
01:07:36,601 --> 01:07:41,352
- Vad �r fel?
- Inget fel polarn. Jag l�r k�nna din flickv�n.
321
01:07:41,392 --> 01:07:43,100
�r det okej med dig?
322
01:07:44,648 --> 01:07:49,892
Kom igen, polarn.
Dags f�r party.
323
01:09:09,334 --> 01:09:12,921
- Det D�R var inte masspsykos!
324
01:09:13,437 --> 01:09:17,527
- Okej, miss Regine tillbaka
efter reklam om: 5... 4... 3...
325
01:09:17,938 --> 01:09:22,786
- Rosor, om du inte hade l�st boken...
- ...hade jag aldrig vetat.
326
01:09:23,300 --> 01:09:26,500
Hur kan det h�r h�nda, Charlie?
Det h�r �r inte m�jligt.
327
01:09:26,880 --> 01:09:30,797
Det m�ste finnas en naturlig
f�rklaring till allt det h�r.
328
01:09:31,342 --> 01:09:33,726
- V�lkommen till "Fright Night"
329
01:09:34,580 --> 01:09:39,524
Och kom ih�g, som min f�retr�dare,
den or�dde vampyrj�garen brukade s�ga:
330
01:09:39,778 --> 01:09:43,043
"M�rkrets krafter finns �verallt."
331
01:09:48,399 --> 01:09:51,312
- Nej, nej! Ta henne!
332
01:09:57,179 --> 01:09:59,747
Hon �r en vampyr!
333
01:10:01,154 --> 01:10:02,449
- Kom igen.
334
01:10:07,859 --> 01:10:13,240
- Sn�lla lyssna p� mig. De �r h�r.
V�rldens framtid vilar i era h�nder.
335
01:10:13,312 --> 01:10:16,065
- Gud, det �r tragiskt.
Jag har v�xt upp med hans show.
336
01:10:16,179 --> 01:10:22,100
- Det �r som om han �r fast i en av sina
filmer. Vad ska vi g�ra med honom? D�rhuset?
337
01:10:22,161 --> 01:10:28,291
- ...timme efter timme och s�ger samma saker.
- Mr Vincent, vi vill bara hj�lpa dig bli b�ttre.
338
01:10:29,662 --> 01:10:33,785
- Om ni verkligen vill hj�lpa, s� h�mta vampyrerna,
och ta hit dem, s� att jag kan d�da dem.
339
01:10:34,669 --> 01:10:37,621
- Okej, mr Vincent. Som du vill.
- Psykriatiska kliniken.
340
01:10:37,935 --> 01:10:43,167
- Psykriatiska kliniken?! Nej!
Jag �r lika frisk som ni ni �r!
341
01:10:51,610 --> 01:10:54,108
- Okej grabben, du �r fri.
342
01:11:17,066 --> 01:11:19,564
- Alexandra?
- Tack f�r att du kom, doktorn.
343
01:11:19,586 --> 01:11:22,622
Jag visste inte vem jag skulle v�nda mig
till. - Det ser ut som du �r i trubbel.
344
01:11:22,646 --> 01:11:26,655
- Det �r s� mycket trubbel,
att jag inte vet var jag ska b�rja.
345
01:11:28,311 --> 01:11:32,064
Vi vill betala borgen f�r Charles Brewster.
- Du �r lite sen damen.
346
01:11:32,082 --> 01:11:34,023
N�gon har redan gjort det.
- Vem?
347
01:11:34,214 --> 01:11:38,611
- Jag kan inte ge er namnet,
men hon var minsann inte fr�n trakten.
348
01:11:39,146 --> 01:11:41,300
- Vi m�ste f� tag p� Peter Vincent nu.
349
01:11:41,301 --> 01:11:43,469
- F�r sent igen damen.
350
01:12:07,518 --> 01:12:10,498
- Flytta p� dig!
- Du �r Peter Vincent.
351
01:12:11,197 --> 01:12:15,618
Den or�dda vampyrj�garen.
Du �r en stj�rna! Allihop!
352
01:12:19,485 --> 01:12:21,997
Vad g�r du h�r?
353
01:12:23,566 --> 01:12:26,713
Jag �r ute efter en vampyr, min v�n.
354
01:12:27,032 --> 01:12:30,733
En RIKTIG vampyr. Inte ett fantasimonster.
Men de h�r idioterna...
355
01:12:30,806 --> 01:12:32,630
- ...de tror dig inte, eller hur?
- Nej.
356
01:12:32,716 --> 01:12:35,317
- De tror att du �r galen som vi andra.
- Precis.
357
01:12:35,635 --> 01:12:39,338
- Det �r de som �r galna!
Jag tror dig, mr Vincent.
358
01:12:40,127 --> 01:12:41,766
Jag tror dig.
359
01:12:42,711 --> 01:12:46,336
- Jag �r ledsen doktorn.
Jag vet hur p�hittat det h�r l�ter.
360
01:12:46,337 --> 01:12:49,332
- Att f� ut n�gon fr�n
psykriatisk klinik �r ingen sm�sak.
361
01:12:49,808 --> 01:12:53,849
Som en professionell i karri�ren,
vet du vad det kan inneb�ra f�r mig?
362
01:13:14,855 --> 01:13:20,391
Du alstrar en hel del oro,
prova med lite djupa andetag.
363
01:13:31,772 --> 01:13:33,262
Igen.
364
01:13:34,431 --> 01:13:35,935
- Doktorn...
365
01:13:38,785 --> 01:13:41,161
...jag tror inte det kommer n�got t�g.
366
01:14:05,172 --> 01:14:08,317
- Jag tror du har varit v�ldigt
stressad den senaste tiden.
367
01:14:08,563 --> 01:14:12,669
Det du beh�ver �r en lugn, l�ng vila.
368
01:14:46,839 --> 01:14:48,861
Det d�r gjorde ont.
369
01:14:54,495 --> 01:14:56,699
Det h�r k�nns fruktansv�rt.
370
01:14:57,001 --> 01:15:00,430
Jag tror inte du tryckte tillr�ckligt h�rt.
371
01:15:00,537 --> 01:15:02,875
Antar att du inte vill
hj�lpa mig, Alexandra.
372
01:15:04,108 --> 01:15:07,781
Gl�m det. Jag tror jag vet
vad du k�nner just nu.
373
01:15:08,188 --> 01:15:11,069
Det �r viktigt att du upplever det.
374
01:15:11,822 --> 01:15:14,604
Jag tar hand om det sj�lv.
375
01:15:28,651 --> 01:15:30,990
Jag tror det �r fixat.
376
01:15:32,303 --> 01:15:33,875
Du kan g� nu.
377
01:16:30,516 --> 01:16:33,250
- Ja?
- Jag beh�ver tr�ffa Peter Vincent,
378
01:16:33,340 --> 01:16:35,385
Han har precis blivit inlagd.
379
01:16:35,994 --> 01:16:39,350
- Du f�r komma tillbaka imorgon.
Alla l�karna har g�tt f�r dagen.
380
01:16:39,450 --> 01:16:42,988
- Du m�ste sl�ppa in mig!
Det handlar om liv eller d�d.
381
01:16:43,601 --> 01:16:45,505
Jag �r mr Vincents doktor.
382
01:16:50,484 --> 01:16:52,015
- �r du h�r f�r filmen?
- Va?
383
01:16:52,062 --> 01:16:55,854
- Peter Vincent-filmen. Han m�ste
komma ut, s� han kan d�da vampyren.
384
01:16:59,769 --> 01:17:02,122
- Var �r doktorn?
- Jag �r doktorn.
385
01:17:02,282 --> 01:17:04,163
- Och jag �r bj�rnen Smokie
386
01:17:04,435 --> 01:17:06,055
- K�r inte med mig, damen.
387
01:17:06,075 --> 01:17:09,185
Jag har haft tio, TIO hela
sessioner p� Ingleburg idag.
388
01:17:09,309 --> 01:17:12,002
Vid lunch talade jag med en hoppare
fr�n klocktornet i stadshuset.
389
01:17:12,303 --> 01:17:15,072
Jag har en patient som �r p� fel sjukhus.
390
01:17:15,074 --> 01:17:18,452
Nu f�r jag mothugg fr�n dig f�r att jag
fortfarande ser ut som en ton�ring.
391
01:17:18,453 --> 01:17:20,087
Jag har identifiering. Vill du ha?
Vad beh�ver du?
392
01:17:20,291 --> 01:17:24,002
AMA-kort? Nationella associationen f�r
klinisk psykiatri? ID-nummer?
393
01:17:24,003 --> 01:17:25,765
"Diners Club" -kort?
394
01:17:29,653 --> 01:17:33,582
Syster, medan jag kollar upp patienten
kan v�l du f�rbereda utskrivningen?
395
01:17:33,743 --> 01:17:37,224
- Doktorn, det h�r �r inte enligt reglerna.
- G�r det bara!
396
01:17:37,312 --> 01:17:38,977
- Hej doktorn.
397
01:17:39,303 --> 01:17:42,044
- Jag gillar inte att du ljuger f�r mig.
L�gnare!
398
01:17:42,463 --> 01:17:45,119
Alla �r skurkar, alla �r skurkar.
399
01:17:55,426 --> 01:17:57,764
Tala med mig, loverboy.
400
01:18:22,557 --> 01:18:25,982
Okej, mer Vincent.
Du kan d�da din vampyr nu.
401
01:18:29,115 --> 01:18:31,434
- Man tr�ffar v�nner p� de mest
underliga platserna.
402
01:18:31,435 --> 01:18:34,003
- Mr Vincent.
- Kalla mig Peter.
403
01:18:34,004 --> 01:18:36,669
- Tror du Charlie �r...
404
01:18:37,659 --> 01:18:38,845
...okej?
405
01:18:39,548 --> 01:18:41,406
- Jag vet inte min k�ra.
406
01:18:45,689 --> 01:18:47,838
Det �r ett krig.
407
01:18:51,062 --> 01:18:52,804
Vi m�ste f�rbereda oss.
408
01:18:59,664 --> 01:19:01,184
Nu beh�ver vi vigvatten.
- Vigvatten?
409
01:19:01,185 --> 01:19:03,682
- Vi beh�ver oblater.
- Oblater?
410
01:19:04,021 --> 01:19:09,067
Menar du att s�nt d�dar vampyrer?
Kommer jag hamna i helvetet nu?
411
01:19:13,821 --> 01:19:17,310
- Jag bara l�nar detta.
Jag lovar.
412
01:19:27,315 --> 01:19:30,276
- Snart kommer du smaka blod
f�r f�rsta g�ngen.
413
01:19:30,995 --> 01:19:32,915
Snart blir du en av oss.
414
01:19:34,606 --> 01:19:37,823
Vet du varf�r jag gjort detta,
Charlie Brewster?
415
01:19:38,135 --> 01:19:41,669
F�r att snart kommer du bli od�dlig.
Du kommer att leva f�r evigt.
416
01:19:45,875 --> 01:19:48,490
Och det �r i en evighet
jag kommer tortera dig.
417
01:20:03,380 --> 01:20:04,380
- Okej.
418
01:20:05,662 --> 01:20:07,664
Den h�r kommer fr�n
"Skrikande middag"
419
01:20:08,248 --> 01:20:09,761
"Blodbad p� Broadway"
420
01:20:09,947 --> 01:20:11,036
H�r.
421
01:20:12,737 --> 01:20:15,451
Den �r fr�n "Vampyrens k�ftar"
422
01:20:15,651 --> 01:20:18,364
"Besten fr�n Budapest",
"R�dslans huggt�nder"
423
01:20:18,859 --> 01:20:22,292
"Slakt-slottet". De g�r
inte s�na filmer l�ngre.
424
01:20:26,539 --> 01:20:28,700
- Nej, vi har gl�mt repet.
425
01:20:29,856 --> 01:20:33,024
- Det h�r �r fr�n "Karpaternas varelser"
426
01:20:35,075 --> 01:20:39,848
Vad h�ller vi p� med?
Jag kan inte sl�nga mig i rep som Tarzan.
427
01:20:40,122 --> 01:20:42,326
- Men om vi inte f�rs�ker...
428
01:20:55,909 --> 01:20:58,310
Jag tror inte det h�r var n�gon bra id�.
429
01:21:49,917 --> 01:21:51,342
- Charlie?
430
01:21:52,557 --> 01:21:53,808
Charlie.
431
01:21:56,102 --> 01:21:57,495
Det �r jag
432
01:21:59,170 --> 01:22:00,494
- Richie?
433
01:22:01,345 --> 01:22:02,930
Jag trodde du var d�d.
- Ja.
434
01:22:03,163 --> 01:22:06,101
Tog mig fr�n b�rhuset f�r
att vara h�r ikv�ll.
435
01:22:07,478 --> 01:22:09,833
Toppen att du �r med. Verkligen.
436
01:22:09,927 --> 01:22:14,076
- Hur kunde detta h�nda?
- Jag vet att Regine �r sur, men...
437
01:22:14,336 --> 01:22:17,569
...hon har ett gott sinne f�r humor.
Det kommer att g� �ver.
438
01:22:17,919 --> 01:22:21,880
Vill du ha lite te?
- Nej, men tack.
439
01:22:23,450 --> 01:22:27,430
De s�ger att jag inte kommer vilja
�ta eller dricka s� sm�ningom.
440
01:22:27,663 --> 01:22:30,503
Antar att jag kommer sakna det.
- Richie...
441
01:22:31,279 --> 01:22:34,585
...varf�r hade du inga m�rken p� halsen?
442
01:22:34,889 --> 01:22:39,434
- Vad�? P� festen?
Make-up. L�tt som en pl�tt.
443
01:22:53,171 --> 01:22:54,696
Charlie.
444
01:22:55,433 --> 01:22:56,870
Charlie.
445
01:22:59,896 --> 01:23:01,751
N�ja, jag t�nkte att du kanske...
446
01:23:54,444 --> 01:23:55,756
- H�r.
447
01:24:25,674 --> 01:24:29,129
- Den h�r lilla grisen gick p� marknad.
448
01:24:29,289 --> 01:24:30,812
B�st du h�ller i dig.
449
01:24:31,908 --> 01:24:33,913
Den h�r lilla grisen stannade hemma.
450
01:24:52,231 --> 01:24:54,079
Mitt i prick, polarn.
451
01:25:19,667 --> 01:25:21,283
- Det h�r h�llet.
452
01:26:13,654 --> 01:26:16,966
- V�lkomna till "Fright Night".
453
01:26:30,361 --> 01:26:33,093
�r du t�rstig, Charlie?
454
01:26:36,337 --> 01:26:38,181
Kom och kyss mig.
455
01:26:39,948 --> 01:26:41,780
- Nej, Charlie!
456
01:26:44,148 --> 01:26:45,806
Charlie sn�lla lyssna p� mig.
457
01:27:13,791 --> 01:27:16,356
- Det �r dags.
458
01:27:44,156 --> 01:27:46,432
- Charlie, g�r det inte.
459
01:27:53,655 --> 01:27:55,305
Charlie.
460
01:27:57,042 --> 01:27:59,339
Charlie, jag �lskar dig.
461
01:28:01,816 --> 01:28:04,000
- Charlie.
462
01:28:24,081 --> 01:28:27,716
- H�rde du mig, Charlie Brewster?
Jag sa att jag �lskar dig.
463
01:31:24,423 --> 01:31:27,215
- Hon �r d�r inne.
- Det l�ter som om hon sliter is�r hissen.
464
01:31:27,225 --> 01:31:31,509
- Ja, hon river s�nder golvet.
Hon vill komma ner�t.
465
01:31:31,547 --> 01:31:33,077
- Vad d� "ner�t", Charlie?
466
01:31:35,462 --> 01:31:37,264
- Kistan...
467
01:31:37,670 --> 01:31:40,062
...p� bottnen, jag kommer ih�g nu.
P� bottnen.
468
01:31:40,183 --> 01:31:42,295
Vi m�ste skynda oss.
N�gon m�ste ta sig ner.
469
01:31:45,160 --> 01:31:46,195
- Nej.
470
01:31:46,676 --> 01:31:49,712
V�nta tills solen st�r h�gre.
- D� �r det f�r sent.
471
01:31:50,891 --> 01:31:53,046
Solljuset d�dar mig.
472
01:31:53,550 --> 01:31:56,160
Jag m�ste f�lja henne.
473
01:31:56,738 --> 01:31:59,142
Jag m�ste ner och fixa henne.
Ni kan n�rma er h�rifr�n.
474
01:31:59,178 --> 01:32:02,832
- Du kan inte m�ta henne ensam.
- G� med honom, jag tar hand om det h�r.
475
01:32:02,868 --> 01:32:05,092
Skynda er, kom igen.
476
01:34:42,398 --> 01:34:45,179
Tillbaka, helvetesdemon! Tillbaka!
477
01:35:02,533 --> 01:35:05,351
- Alex? Alex!
478
01:35:16,512 --> 01:35:18,836
- Kom igen Charlie.
479
01:35:20,812 --> 01:35:23,548
Du trodde v�l inte att jag
skulle ge upp s� l�tt, eller?
480
01:35:26,728 --> 01:35:30,700
V�ldigt styggt av dig, Charlie.
Den d�r kistan �r m�nga hundra �r gammal.
481
01:35:30,707 --> 01:35:33,152
Du har f�rst�rt den f�r mig.
482
01:35:33,730 --> 01:35:37,111
Men man ska inte f�sta
sig vid v�rdsliga ting.
483
01:35:37,510 --> 01:35:41,847
F�rresten har jag andra hemvister.
Du k�nner inte till dem bara.
484
01:35:42,436 --> 01:35:46,830
Praktisk tillg�ng,
kilometervis med tunnlar.
485
01:36:00,890 --> 01:36:03,623
Ser ut som din v�n ger upp.
486
01:36:04,399 --> 01:36:07,495
Adj�, or�dde vampyrj�gare.
487
01:36:20,274 --> 01:36:22,315
Dags att g�.
488
01:36:33,867 --> 01:36:36,665
Just s�.
489
01:36:37,766 --> 01:36:39,253
Kom igen.
490
01:38:37,951 --> 01:38:41,508
- Och jag h�ll henne s� h�rt jag kunde,
f�r att h�lla henne i ljuset,
491
01:38:41,605 --> 01:38:45,204
tills hon till slut gick upp i r�k.
492
01:38:45,613 --> 01:38:47,457
Forts�ttningen kan du sj�lv.
493
01:38:47,857 --> 01:38:51,183
- Ja, det g�r jag verkligen.
494
01:38:52,615 --> 01:38:55,331
Men, vem ska jag ber�tta det f�r?
495
01:38:55,539 --> 01:38:57,671
- Du har ju mig. Jag tror dig.
496
01:38:58,056 --> 01:39:01,729
Inga rationella f�rklaringar beh�vs.
497
01:39:04,551 --> 01:39:05,783
- Charlie?
- Mmm.
498
01:39:05,804 --> 01:39:08,414
T�nk om det finns fler av dem d�r ute?
499
01:39:10,097 --> 01:39:14,124
"F�rvarnad �r f�rberedd",
som Peter brukar s�ga.
500
01:39:14,360 --> 01:39:18,422
Vi lever v�ra liv.
Ordentligt st�lsatta.
501
01:39:19,836 --> 01:39:22,008
Vi hyr en l�genhet ihop.
502
01:39:22,750 --> 01:39:27,651
Kanske vi gifter oss,
skaffar barn.
503
01:39:28,107 --> 01:39:31,488
Kanske k�per vi en farm.
Skaffar en mul�sna.
504
01:39:31,526 --> 01:39:34,668
Jag k�per en banjo... Visst.
505
01:39:36,305 --> 01:39:38,502
- Det kr�ver tr�ning.
506
01:39:39,348 --> 01:39:40,997
- Att spela banjo?
507
01:39:41,941 --> 01:39:44,282
- Att skaffa barn.
44711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.