All language subtitles for Fright.Night.Part.2.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,352 --> 00:00:27,816 - Jag slog s�nder alla f�nster och solen str�mmande in 2 00:00:28,076 --> 00:00:30,051 sen kom en enorm explosion... 3 00:00:32,186 --> 00:00:33,675 S� gick det till. 4 00:00:36,486 --> 00:00:40,543 - Ok Charles Vad h�nde egentligen? 5 00:00:41,532 --> 00:00:45,896 - Jerry Dandrige var en seriem�rdare, en kultist och kidnappare... 6 00:00:46,143 --> 00:00:49,780 Han kidnappade min flickv�n Amy och min v�n Ed Thompson 7 00:00:49,794 --> 00:00:55,592 det utl�ste en f�rsvarsmekanism i min hj�rna som fick mig tro att han var vampyr 8 00:00:55,820 --> 00:00:58,118 - Var d� Jerry Dandridge en vampyr? 9 00:00:59,213 --> 00:01:00,982 - Nej, det finns ju inte. 10 00:01:01,689 --> 00:01:02,689 - Hur vet du det? 11 00:01:04,111 --> 00:01:06,818 F�r vampyrer finns inte. 12 00:01:09,289 --> 00:01:15,386 Fright Night - Del 2 �versatt av: El_Guapo - www.Undertexter.se 13 00:01:17,748 --> 00:01:22,065 Det k�nns sv�rt att sticka, jag menar tre �r... - �r en hel del terapi. 14 00:01:22,336 --> 00:01:26,033 Charles, hur k�nner du dig nu? - Lite r�dd. 15 00:01:26,034 --> 00:01:31,703 - R�dd? F�r vampyrer? - Nej, jag r�dd att springa p� Peter Vincent. 16 00:01:31,783 --> 00:01:38,887 - Det �r f�r att ni trodde ni s�g samma sak. - Jag vet att gruppterapi �r effektivt, men... 17 00:01:39,803 --> 00:01:46,008 Han d�dade din b�ste v�n, och trots det var sj�lvf�rsvar, k�nner du dig ambivalent mot honom. 18 00:01:46,009 --> 00:01:51,223 Det har vi ju kommit �ver. - Han har ringt, utan att jag ringer tillbaka. 19 00:01:52,186 --> 00:01:54,930 Det �r s� l�jligt. - Vi �r alla l�jliga Charles. 20 00:01:54,931 --> 00:01:59,531 Bes�k honom och f� det �verst�kat. Kom ih�g att hans r�dslor inte kan skada... 21 00:02:00,405 --> 00:02:01,725 ...eller hur? 22 00:02:58,540 --> 00:02:59,540 - God afton 23 00:03:00,043 --> 00:03:04,765 Jag vet vad ni s�ger. "Det �r bara en film", va? 24 00:03:04,805 --> 00:03:10,333 Fel! Ondska �r m�ktigt, monster finns. 25 00:03:11,046 --> 00:03:13,753 M�rkrets krafter finns �verallt. 26 00:03:14,377 --> 00:03:22,378 Jag vet, f�r jag har stirrat in i bestens gap, jag har k�nt hans klor mot min hals. 27 00:03:22,582 --> 00:03:26,727 Jag har sett hans gl�dande �gon, k�nt hans ruttna andedr�kt. 28 00:03:26,827 --> 00:03:31,345 - Var �r manuset, var �r... Han �r om�jlig! 29 00:03:31,933 --> 00:03:33,958 - Han sl�nger manusen, Mel. 30 00:03:38,058 --> 00:03:43,846 - Alex, det h�r kan bli lite underligt. - Alla v�ra tr�ffar �r underliga Charlie. 31 00:03:45,021 --> 00:03:53,023 - Och nu, till kv�llens film. Vilken jag tyv�rr inte medverkar i. 32 00:03:54,220 --> 00:03:56,311 - D� g�r vi till reklam. 33 00:04:01,716 --> 00:04:03,717 - Tack s� mycket. 34 00:04:08,745 --> 00:04:09,956 Charlie?! 35 00:04:17,839 --> 00:04:21,652 Det �r s� sk�nt att se dig igen. 36 00:04:22,302 --> 00:04:27,841 - Jag �r ledsen att jag inte svarade p� telefon. - Jag f�rst�r, du m�ste l�mna det bakom dig. 37 00:04:29,156 --> 00:04:30,895 Vet hon om... 38 00:04:30,967 --> 00:04:32,296 - Om... 39 00:04:32,338 --> 00:04:37,359 ...vampyrerna mr. Vincent? Jag kunde inte l�ta bli att lyssna. 40 00:04:37,449 --> 00:04:42,774 Ja, jag vet om det. Charlie har ber�ttat allt om "vampyrerna". 41 00:04:42,989 --> 00:04:47,522 - Sj�lvklart har han det. "F�rvarnad �r f�rberedd" 42 00:04:50,675 --> 00:04:58,677 Till den o�ndliga uppgiften, att segra �ver ondska, var den �n m� finnas. 43 00:05:03,440 --> 00:05:06,839 ...den h�r skulle tryckas in, men det gjorde den inte. 44 00:05:07,880 --> 00:05:11,817 S� du f�rst�r, jag h�gg honom n�stan. Rakt i hj�rtat. 45 00:05:17,251 --> 00:05:22,691 Men k�ra flicka, den b�sta historien �r den som Charlie redan ber�ttat. 46 00:05:22,737 --> 00:05:24,490 - Nej tack. 47 00:05:24,587 --> 00:05:28,303 - De saker som vi s�g och gjorde. Du skulle inte tro h�lften av det. 48 00:05:28,556 --> 00:05:36,557 - Antagligen inte, mr Vincent. - Till de dagarna, borta men inte gl�mda. 49 00:05:38,398 --> 00:05:39,792 - Kom nu, min k�ra. 50 00:05:41,789 --> 00:05:49,181 Urs�kta mitt svammel, men det blir s� n�r man blir �ldre 51 00:06:57,318 --> 00:07:02,679 - N�? Den or�dde vampyrj�garen. F�rl�t att du fick genomlida det. 52 00:07:03,196 --> 00:07:07,684 - Han �r v�ldigt rar... och excentrisk. 53 00:07:08,085 --> 00:07:14,462 - Tycker du han skulle f� veta sanningen? - Jag tycker du sk�tte dig, t�nkte p� hans k�nslor 54 00:07:15,357 --> 00:07:18,264 Men han tror verkligen p� vampyrer, eller hur? 55 00:07:19,726 --> 00:07:22,034 - L�t mig visa n�got jag tror p�. 56 00:07:39,781 --> 00:07:41,169 - Jag kommer tillbaka strax. 57 00:07:41,171 --> 00:07:44,860 - Vill du att jag f�ljer med? - Varf�r d�? 58 00:07:48,024 --> 00:07:50,764 - Trodde du skulle vara lite nerv�s bara. 59 00:09:29,515 --> 00:09:32,552 - F�rl�t. - Nu g�r vi. 60 00:09:39,885 --> 00:09:47,362 - Vad �r det Charlie? �r n�got fel? - Nej, l�t oss komma h�rifr�n. 61 00:10:02,718 --> 00:10:08,303 - Kom hit. - Charlie, jag har en lektion klockan sju. 62 00:10:08,436 --> 00:10:13,527 - G�r folk till skolan klockan sju?! Det �r idiotiskt, galet och oamerikanskt. 63 00:10:14,038 --> 00:10:19,974 - Det �r vanligt beteende. Jag m�ste upp tidigt f�r att plugga till ett prov. 64 00:10:20,498 --> 00:10:23,370 - �h nej, stackars liten. 65 00:11:20,914 --> 00:11:22,591 - God natt Charlie! 66 00:11:26,396 --> 00:11:28,221 - Alex! 67 00:11:29,341 --> 00:11:31,717 Vad ska du... - Jag sa "god natt"! 68 00:14:37,465 --> 00:14:42,356 - J�sses Sharyl, varf�r drar du inte ned gardinen? Det kan ju vara n�gon d�r ute. 69 00:15:30,547 --> 00:15:33,571 - �h j�sses! 70 00:15:35,516 --> 00:15:38,729 - Det �r meningen att du ska bita hennes hals. 71 00:16:16,267 --> 00:16:17,624 - Charlie. 72 00:16:21,943 --> 00:16:23,215 - Alex? 73 00:16:31,556 --> 00:16:35,327 Ok: 1. Det finns inga vampyrer. 74 00:16:35,775 --> 00:16:38,416 2. Det finns en naturlig f�rklaring till det. 75 00:16:39,082 --> 00:16:43,643 3. Det var of�rsk�mt av mig. 4. Hon �r otroligt vacker. 76 00:16:44,786 --> 00:16:46,910 5. Det finns inga vampyrer. 77 00:16:57,174 --> 00:17:03,087 - Du �r inte Charlie. - Jo, det �r jag. Charlie Brewster. 78 00:17:03,792 --> 00:17:05,792 - Men inte Charlie Cassady. 79 00:17:06,291 --> 00:17:09,963 F�rl�t att jag v�ckte dig, jag m�ste ha tagit fel studenthem. 80 00:17:23,376 --> 00:17:26,033 Charlie. 81 00:17:26,627 --> 00:17:31,008 Har du eld? - Visst! 82 00:17:55,614 --> 00:17:58,230 - Kom in! - Tack. 83 00:18:05,554 --> 00:18:07,215 G�r det n�got om jag r�ker? 84 00:18:10,045 --> 00:18:12,573 - Inte alls, vars�god. 85 00:18:21,536 --> 00:18:23,850 - Det �r bra, tack. 86 00:18:24,350 --> 00:18:26,563 Jag skulle d�da f�r en kopp kaffe. 87 00:18:28,158 --> 00:18:30,167 - G�r det bra med snabbkaffe? 88 00:18:31,084 --> 00:18:36,204 Jag dricker mycket s�nt innan tentor. F�r att vara uppe hela natten. 89 00:18:36,454 --> 00:18:40,561 - Du p�minner mig om n�gon. - Vem d�? Den d�r Charlie Cassady? 90 00:18:41,586 --> 00:18:45,912 - Nej, det �r min kusin. Den h�r killen hade en en mun som din. Bra l�ppar. 91 00:18:47,397 --> 00:18:49,277 Och han visste hur man anv�nde dem. 92 00:18:50,297 --> 00:18:52,744 Vet du hur du anv�nder dina l�ppar Charlie? 93 00:20:42,449 --> 00:20:44,817 - Jag vill prata med dig! - Alex! 94 00:20:45,231 --> 00:20:49,447 - Charlie? Du �r vit som ett lakan. 95 00:20:49,609 --> 00:20:53,805 - Jag ville prata med dig ocks�. Jag �r ledsen, jag vet inte vad som tog �t mig. 96 00:20:53,897 --> 00:20:57,258 - Du verkade inte vara dig sj�lv. - Det var jag inte heller. 97 00:20:58,832 --> 00:21:01,210 - N�r jag inte var arg l�ngre... 98 00:21:02,006 --> 00:21:05,311 s� blev jag orolig. - Sn�lla f�rl�t mig. 99 00:21:15,181 --> 00:21:20,142 - Vad? - Ingenting. Bara en mardr�m. 100 00:21:20,372 --> 00:21:21,578 Det �r f�nigt. 101 00:21:28,942 --> 00:21:32,227 - Du trodde jag var en vampyr, eller hur. 102 00:21:34,235 --> 00:21:36,493 - Jag antar att jag inte kommit �ver det. 103 00:21:37,224 --> 00:21:41,624 - Det skr�mmer dig fortfarande. Det �r s�kert. 104 00:22:09,352 --> 00:22:11,399 - F�r jag smaka? 105 00:22:13,916 --> 00:22:16,550 - Hydriomena... 106 00:22:18,980 --> 00:22:21,213 nubilofasciata. 107 00:22:35,432 --> 00:22:37,009 - H�r. 108 00:22:42,379 --> 00:22:45,315 - Du �r modig som v�gar krypa ned i min s�ng miss Young. 109 00:22:45,350 --> 00:22:48,939 - Men jag har kl�derna p� mig mr Brewster. 110 00:22:50,872 --> 00:22:57,857 - Det �r ett �mne jag vill ta upp vid ett l�mpligare tillf�lle. 111 00:22:57,922 --> 00:22:59,990 - Mina kl�der? 112 00:23:01,052 --> 00:23:02,561 - Sex. 113 00:23:27,043 --> 00:23:30,820 Charlie Brewster, jag gillar dig mycket. P.S. Jag tror ditt s�r �r infekterat. 114 00:23:30,928 --> 00:23:33,988 P.P.S. Jag f�r antagligen ett D 115 00:23:59,405 --> 00:24:02,570 - Charles, du blir nog besviken att veta att s�nt h�r �r fullt normalt. 116 00:24:02,660 --> 00:24:05,629 Ju mer vi fokuserar p� stimulerande objekt. Desto mer sannolikt �r det, 117 00:24:05,719 --> 00:24:08,996 att behandla det i v�rt undermedvetna. Ok? 118 00:24:09,018 --> 00:24:12,214 - Men det verkade s� verkligt. Hon var d�r. 119 00:24:12,778 --> 00:24:18,380 - I dina dr�mmar Charles. Det h�r �r n�gon du s�g f�r f�rsta g�ngen ig�rkv�ll. 120 00:24:18,813 --> 00:24:24,140 Och du s�ger att hon var f�rf�risk, och att du �r v�ldigt attraherad av henne. 121 00:24:25,960 --> 00:24:27,525 - Ok, jag antar det. 122 00:24:27,576 --> 00:24:29,841 - Det �r inget att sk�mmas f�r. 123 00:24:30,951 --> 00:24:34,171 Du ska f� n�got att bli av med dr�mmarna ett tag. 124 00:24:40,117 --> 00:24:43,132 S�g bara nej, jag f�rst�r. 125 00:24:46,325 --> 00:24:49,585 Du beh�ver motion. Prova bowling. 126 00:24:53,024 --> 00:24:54,736 - Bowling? 127 00:25:22,601 --> 00:25:25,875 - Bowling? Bowlar du ensam? 128 00:25:26,337 --> 00:25:27,757 - Doktorns order. 129 00:25:27,820 --> 00:25:31,661 Jag k�nde mig dum i b�rjan, men det �r riktigt kul. 130 00:25:31,662 --> 00:25:35,019 Vill du prova? - Tror inte det. 131 00:25:35,020 --> 00:25:37,129 Skyll dig sj�lv. 132 00:25:44,309 --> 00:25:48,777 �r det f�r ljust f�r dig h�r inne? - Ja, faktiskt. 133 00:25:49,127 --> 00:25:54,763 Men doktorn har r�tt, jag m�r b�ttre �n f�rut. Jag var s� tr�tt. 134 00:25:55,370 --> 00:25:59,682 - Typiskt, jag hade en �verraskning, men du verkar inte vilja g�. - G� var? 135 00:26:00,168 --> 00:26:03,304 Symfoniorkestern, �ttonde raden, i mitten. Mahler. 136 00:26:03,634 --> 00:26:07,722 - �h herre Gud, sm�rtan! 137 00:26:09,729 --> 00:26:15,303 - Ok, jag fattar. - Nej nej, jag g�r g�rna. Jag vill inte missa gamle Gustav. 138 00:26:15,961 --> 00:26:19,754 - S�kert? - Ja, jag tar en tupplur innan lektionen. N�r ska jag h�mta dig? 139 00:26:20,042 --> 00:26:22,618 - Jag kommer fr�n jobbet. Kanske klockan �tta? 140 00:26:26,555 --> 00:26:29,585 - Brewster! - Richie, vad �r klockan? 141 00:26:29,642 --> 00:26:31,840 - Kvart i �tta. Hade inte du lektion i eftermiddags? 142 00:26:32,064 --> 00:26:36,146 - Kvart i �tta! Herregud, jag har sovit i sex timmar! 143 00:26:36,147 --> 00:26:40,288 - F�r jag l�na den h�r slipsen? - Sex �r p� h�gskola och du �ger ingen slips. 144 00:26:40,524 --> 00:26:45,888 Nej! Du f�r l�na den svarta, inte den bl� silkesslipsen. Den �r f�r dyr. 145 00:26:45,889 --> 00:26:51,533 Ta den bl� silkesslipsen? Vem f�rs�ker du imponera p�? - Konstkvinnor, bohemiska kroppar. 146 00:26:51,603 --> 00:26:53,495 Tack kompis! 147 00:27:22,647 --> 00:27:25,871 �h nej! Du m�ste sk�mta. 148 00:27:38,249 --> 00:27:40,437 Richie?! 149 00:29:43,075 --> 00:29:46,894 - Vad h�ller du p� med? Det h�r �r l�jligt! 150 00:31:20,708 --> 00:31:26,055 - Urs�kta. Du r�kar inte ha en biljett �ver? 151 00:31:26,854 --> 00:31:32,053 Jag k�per den g�rna av dig. - Jag antar att du har tur. 152 00:31:32,924 --> 00:31:34,706 - Jag antar att du har r�tt. 153 00:32:25,769 --> 00:32:28,023 - Det h�r �r ingen dr�m. 154 00:32:29,236 --> 00:32:31,242 - Det h�r �r ingen dr�m. 155 00:32:32,885 --> 00:32:34,632 - Det h�r �r ingen dr�m. 156 00:32:44,009 --> 00:32:49,429 - Charlie?! - Peter, det h�nder igen. 157 00:32:52,352 --> 00:32:55,683 Hon tittade upp p� mig Peter, och jag sv�r att hon log. 158 00:32:59,621 --> 00:33:04,110 - Det h�r t�l att funderas p�. - Vi har inte tid att fundera. 159 00:33:04,194 --> 00:33:07,224 - Jo Charlie, vi har tid. Se p� klockan. 160 00:33:07,517 --> 00:33:11,511 Om de �r det du s�ger att dem �r och... - Om?! 161 00:33:13,175 --> 00:33:16,855 Tror du mig inte? Du av alla m�nniskor? 162 00:33:17,043 --> 00:33:21,339 Eller �r du bara r�dd? - Det d�r s�rar mig Charlie. 163 00:33:21,574 --> 00:33:24,535 Jag sade inte att jag inte tror dig. Lyssna, jag bor h�r. 164 00:33:24,561 --> 00:33:29,508 Jag kan inte storma in i mina grannars bost�der och anklaga dem f�r att vara vampyrer, 165 00:33:29,855 --> 00:33:34,284 n�r det du s�g skulle kunna vara... - Vad?! Skulle kunna vara vad? 166 00:33:36,890 --> 00:33:42,287 N�gonting som uppfattas vara det du tyckte du s�g... - Du l�ter precis som min terapeft! 167 00:33:43,313 --> 00:33:48,551 En v�n till mig �r i trubbel och jag t�nker inte l�ta det h�nda igen. Jag g�r upp dit nu, med eller utan dig. 168 00:33:48,801 --> 00:33:51,181 F�r jag l�na de h�r? 169 00:33:54,644 --> 00:33:56,631 - Charlie! 170 00:34:02,552 --> 00:34:08,425 - Har du krucifix? Vigvatten? Vitl�k? - Ja ja, Charlie. 171 00:34:08,861 --> 00:34:15,957 H�ll tillbaka nu, om inte annat s� f�r min skull. - Om du �r s� skeptisk, varf�r bytte du d� om till det d�r? 172 00:34:38,453 --> 00:34:41,273 - Ta det lugnt nu, va? 173 00:34:52,802 --> 00:34:55,387 - Det �r en fest. 174 00:35:10,788 --> 00:35:14,299 - Jag vet vad det ser ut som, men sl�pp inte garden. 175 00:35:20,530 --> 00:35:22,479 D�r �r han! - Vem? 176 00:35:24,941 --> 00:35:27,059 - Det �r han p� soffan. 177 00:35:28,140 --> 00:35:30,465 Se s� blek han �r. 178 00:35:38,828 --> 00:35:42,462 Richie. - Brewster, vad g�r du h�r? 179 00:35:43,083 --> 00:35:45,899 - Jag vet att du �r illa ute, jag vill hj�lpa dig. 180 00:35:45,903 --> 00:35:48,751 - Jag skulle vilja ha en "Perrier" - Jag h�mtar en. 181 00:35:49,230 --> 00:35:55,947 - Du kan g�ra n�got �t det. Jag vet vad du g�r genom. - Jag har druckit f�r mycket, okej. 182 00:35:55,988 --> 00:36:02,180 Jag �r ingen alkoholist, och beh�ver ingen predikan. - Jag menade inte... 183 00:36:16,983 --> 00:36:20,556 - Min herre, skulle du vara sn�ll och... 184 00:36:28,316 --> 00:36:35,469 - �h, det... - Det �r fel sak att g�ra, Brewster. 185 00:36:51,710 --> 00:36:59,712 - Jag �r ledsen, jag �r skyldig dig en urs�kt. - Struntprat, du hade goda bel�gg f�r det. 186 00:37:00,338 --> 00:37:06,082 En s�n sak skulle inte kunna intr�ffa tv� g�nger, Charlie. - Ja, kom igen vi sticker h�rifr�n. 187 00:37:06,468 --> 00:37:08,193 - S� snart? 188 00:39:10,579 --> 00:39:13,211 - Urs�kta, g�r det n�got om... - Sj�lvklart inte. 189 00:39:13,872 --> 00:39:19,132 - N�gra framtr�danden i stan? - Ett par, men inget formellt. Bara personliga aff�rer. 190 00:39:19,249 --> 00:39:23,157 - S� du �r en sk�despelerska? - En performance artist. 191 00:39:23,308 --> 00:39:30,756 - Han trodde p� det. Det tar jag som en komplimang. - Makal�st, helt makal�st! 192 00:39:31,034 --> 00:39:37,140 - Jag heter Regine. Ha det s� trevligt p� festen. 193 00:39:43,402 --> 00:39:49,539 - Hon �r en "performance artist". D�r har vi en logisk f�rklaring. 194 00:39:51,862 --> 00:39:54,136 - �h herre Gud, Alex! 195 00:41:38,444 --> 00:41:45,479 - Du m�ste ta dig n�rmare �n s�. Efter n�gra �rhundraden blir man tolerant mot s�dant. 196 00:41:46,304 --> 00:41:48,728 - Vad vill du? 197 00:41:50,083 --> 00:41:55,927 - L�t oss tala om blod, mr Vincent. Det ligger mig varmt om hj�rtat. 198 00:41:56,915 --> 00:42:01,503 Jerry Dandrige var tusen �r gammal n�r ni spillde hans blod. 199 00:42:02,919 --> 00:42:06,200 Han var min bror, mr Vincent. 200 00:42:08,211 --> 00:42:12,332 Din bestraffning kommer inte vara lika h�rd som f�r Charlie Brewster. 201 00:42:12,382 --> 00:42:15,382 Du kom motvilligt, eller hur? 202 00:42:15,397 --> 00:42:17,753 Du �r feg, eller hur? 203 00:42:18,506 --> 00:42:20,905 Men du ska f� betala. 204 00:42:21,609 --> 00:42:23,684 Du ska f� betala. 205 00:43:28,912 --> 00:43:32,457 - Ja... Jag m�ste v�nta till imorgon, i dagsljuset. 206 00:43:43,803 --> 00:43:47,277 - Vad s�gs om den d�r klassiska musiken? Grym, eller hur? 207 00:43:50,169 --> 00:43:53,203 - Jag tror inte han gillar dig. 208 00:43:54,415 --> 00:43:57,945 - Det �r lugnt, jag gillar inte honom heller. 209 00:44:03,471 --> 00:44:05,339 S� ska det se ut. 210 00:44:08,602 --> 00:44:10,294 - Jag uppskattar att du f�ljde mig hem. 211 00:44:10,527 --> 00:44:15,240 - Inget illa menat, men din pojkv�n m�ste vara en nolla som f�rsakar en snygg tjej som du. 212 00:44:15,328 --> 00:44:18,422 - Du �r rar. God natt, Louie. 213 00:44:20,729 --> 00:44:22,492 - God natt. 214 00:44:27,545 --> 00:44:34,762 - Det �r meningen att du ska henne i halsen. - Jag �r inte t�rstig just nu. 215 00:44:38,297 --> 00:44:41,215 Arnocantodes 216 00:44:43,123 --> 00:44:45,657 flavistrilaria 217 00:44:53,478 --> 00:45:01,054 Vad i helvete p�g�r? Vad h�nder med mig? 218 00:45:59,024 --> 00:46:01,865 "Alex, jag �r hemskt ledsen f�r hur jag behandlat dig. Sn�lla f�rl�t..." 219 00:47:09,519 --> 00:47:11,249 "Sn�lla f�rl�t mig" 220 00:47:16,760 --> 00:47:23,849 - F�rl�t mig. De h�r sista dagarna har jag k�nt mig s� underlig. 221 00:47:24,009 --> 00:47:27,458 - Jag ocks�. Det �r kanske fullm�nen Charlie. 222 00:47:27,799 --> 00:47:31,195 Jag kan inte sova. Jag kan inte f�lja med p� lektionerna. 223 00:47:31,864 --> 00:47:38,568 Se tiden, jag skulle vara i biblioteket f�r 20 minuter sen. - Vi kanske h�ller p� att bli... 224 00:47:43,339 --> 00:47:48,668 Jag b�rjade p� skolan f�r att bli en klinisk psykolog. 225 00:47:52,001 --> 00:47:56,149 - Mel! Mel! Vampyrer! Fort, jag m�ste bli s�nd. 226 00:47:56,150 --> 00:48:00,267 - Peter, din rutin �r pass�. Den �r unken. Den h�r showen beh�ver en energiinjektion. 227 00:48:00,268 --> 00:48:04,271 - Nej, jag pratar inte om showen, jag... Min rekvisita... 228 00:48:05,515 --> 00:48:11,556 Vad g�r ni med min rekvisita. - Okej, rakt p� sak. Du har f�tt sparken. 229 00:48:12,680 --> 00:48:16,428 - Du kan inte ge mig sparken, det �r min show. - Inte nu l�ngre. 230 00:48:16,451 --> 00:48:19,116 - �h nej! - Perfekt, inte sant. 231 00:48:19,117 --> 00:48:23,770 - F�rst�r du inte att det �r det hon vill? Mel, du m�ste hj�lpa stoppa dem... 232 00:48:23,979 --> 00:48:30,483 - Lyssna p� mig nu, om du visar dig h�r igen, blir du arresterad och inl�st. 233 00:48:30,560 --> 00:48:34,896 Begriper du det? "Den or�dde vampyrj�garen". 234 00:48:36,338 --> 00:48:41,214 ...och s� gick jag till Peter, och givetvis finns det en naturlig f�rklaring till allt. 235 00:48:41,326 --> 00:48:45,291 Jag menar, jag visste det hela tiden. - Undermedvetet kanske du inte ville tr�ffa mig. 236 00:48:45,489 --> 00:48:48,962 Det kanske var hela kulturbiten, jag kanske k�nde mig hotad. 237 00:48:48,963 --> 00:48:55,661 - R�dsla f�r kultur. Charlie! Det skulle f�rklara din besatthet av l�ga melodramer. 238 00:48:56,094 --> 00:48:58,259 Jag �r s� stolt �ver dig. 239 00:48:58,454 --> 00:49:03,119 Det �r sv�rt att utforska dina k�nslor... - V�nta, vad menar du med l�ga melodramer. 240 00:49:03,121 --> 00:49:08,111 - Jag menar, "Bloodsuckers from beyond". - S�g du den filmen? 241 00:49:08,460 --> 00:49:11,388 - Nej, men... - Men d� vet du inte vad du pratar om. 242 00:49:12,015 --> 00:49:15,249 Gud, vad jag blir f�rbannad n�r folk g�r s�! Du inkluderad, Alex. 243 00:49:15,340 --> 00:49:19,179 Det r�kar finnas j�ttebra litteratur p� omr�det. Har du n�gonsin l�st "Dracula"? 244 00:49:19,218 --> 00:49:23,210 - Nej... Det �r en j�ttebra bok, Alex. En bra bok! 245 00:49:31,404 --> 00:49:35,194 Nu gjorde jag det igen. F�rl�t. 246 00:49:35,988 --> 00:49:42,702 - Jag visste inte att du var s� passionerad av det. - Det finns �mnen jag �r mycket mer passionerad av. 247 00:49:42,804 --> 00:49:45,471 - �t middag med mig. - Jag m�ste plugga. 248 00:49:45,595 --> 00:49:48,262 - Jag tar med mig mat till biblioteket. Jag tar med mig b�cker. 249 00:49:48,349 --> 00:49:52,261 Jag ska plugga. Du kommer att inspirera mig. Vi kan v�l prova? Sn�lla. 250 00:49:52,262 --> 00:49:57,809 - Charlie! Jag �r s� glad att jag hittade er. Jag har letat er �verallt. 251 00:49:57,953 --> 00:50:01,133 - Peter? - Jag �r lamslagen. F�rl�t att jag inte trodde dig, 252 00:50:01,380 --> 00:50:03,716 men du hade r�tt. Det h�nder igen. 253 00:50:03,808 --> 00:50:10,632 - Peter, det vi s�g ig�r var en f�rest�llning av en performance artist. Det var allt. 254 00:50:10,903 --> 00:50:13,685 - Hon hade ingen spegelbild. 255 00:50:14,895 --> 00:50:20,662 - Peter, det ing�r i hennes f�rest�llning. - Det �r inte sant! T�nk p� allt vi g�tt igenom. 256 00:50:20,755 --> 00:50:26,341 - Jag tror, att du talar f�r d�va �ron, mr Vincent. 257 00:50:27,663 --> 00:50:30,208 - Peter, lyssna p� mig. 258 00:50:31,087 --> 00:50:35,355 Det finns inga vampyrer. 259 00:50:37,854 --> 00:50:39,854 - Jag varnade dig. 260 00:50:41,491 --> 00:50:43,497 Jag varnade dig. 261 00:51:37,468 --> 00:51:42,254 - Bara naturliga ingridienser. Blandade tomats�s i morse, inget konserverat. 262 00:51:42,284 --> 00:51:45,533 Nyligen riven parmesanost. Den finaste korven i stan. 263 00:51:45,666 --> 00:51:48,662 - Okej, jag �r �vertygad. - Bacon utan nitrater. 264 00:51:48,735 --> 00:51:54,273 Organiska kron�rtskockor. Och just det, min hemliga ingridiens: 265 00:51:54,341 --> 00:51:57,076 En hel vitl�k p� varenda pizza. 266 00:52:04,181 --> 00:52:06,488 Doktorn �r inte i tj�nst idag. Tyv�rr. 267 00:52:14,112 --> 00:52:19,899 ...en elev p� Tri city-skolan hittades d�d i morse p� en kyrkog�rd utanf�r staden. 268 00:52:20,024 --> 00:52:24,463 Inga detaljer finns tillg�ngliga f�r tillf�llet, men polisen misst�nker eventuellt brott. 269 00:52:24,781 --> 00:52:32,782 Richard Green, en marknadselev, blev 22 �r gammal. Ytterligare information om fallet hemligh�lls av myndigheterna. 270 00:52:39,407 --> 00:52:41,248 - Kom igen, Peter! 271 00:52:47,077 --> 00:52:49,120 "Peter, jag tror dig! /Charlie" 272 00:55:32,749 --> 00:55:37,391 - Surumopsus... Angustacollus 273 00:58:32,890 --> 00:58:36,677 - Du skr�mde mig till d�ds. - F�rl�t, men du �r snygg r�dd. 274 00:58:38,624 --> 00:58:46,282 - Det �r s� tyst h�r ikv�ll, det blir ganska l�skigt. - Ja, jag tror faktiskt vi �r ensamma h�r. 275 00:58:47,641 --> 00:58:55,579 - Louie, jag skulle vilja prata, men det passar inte nu. - Pojkv�nnen kommer va? Han �r lyckligt lottad. 276 00:58:56,675 --> 00:59:00,048 - Jag m�ste verkligen forts�tta med... - Vet du vad vi g�r, 277 00:59:00,449 --> 00:59:07,667 Jag kommer tillbaka vid 9-tiden, och om den inte den d�r lyckliga killen �r h�r, f�r jag bjuda p� kaffe. 278 00:59:09,881 --> 00:59:15,666 �verenskommet? - Okej, men han kommer. S� det �r on�digt att f�rs�ka. 279 00:59:15,774 --> 00:59:17,383 - Klockan nio. 280 00:59:32,273 --> 00:59:36,276 - Fixade du det? - Slappna av, det h�r b�rjar bli intressant. 281 00:59:36,278 --> 00:59:39,695 V�ldigt romantiskt. Jag har st�mt tr�ff med henne i natt. 282 00:59:39,869 --> 00:59:44,965 F�rst�r ni? Louie har inte gl�mt n�jet i gammaldags sex, okej? 283 00:59:49,103 --> 00:59:52,136 Va? Det d�r �r pojkv�nnen. 284 00:59:52,974 --> 00:59:55,912 Jag m�ste s�tta dit honom, s� jag kan s�tta p� henne. Du f�rst�r. 285 00:59:56,249 --> 01:00:00,112 - Han �r inte din. Du f�r roa dig p� annat s�tt. 286 01:00:00,146 --> 01:00:04,067 Bowling kanske? - Bowling? 287 01:00:11,299 --> 01:00:15,687 - Nej, det g�r ni inte! Vi har st�ngt f�r idag. - Det kan du skriva upp, polarn. 288 01:01:04,508 --> 01:01:07,800 - Dracula? L�ser du Dracula? 289 01:01:14,201 --> 01:01:22,065 - En bra bok, Charlie. En j�ttebra bok. - Har du l�st hela boken sen vi s�gs sist? 290 01:01:22,245 --> 01:01:28,515 Helt pl�tsligt k�nns det som jag k�nner dig b�ttre. Jag �lskar din smak i litteratur, och... 291 01:01:30,047 --> 01:01:33,412 f�rl�t f�r det jag sa i eftermiddags. 292 01:01:45,161 --> 01:01:47,193 - Ja? - En �l. 293 01:01:52,686 --> 01:01:55,385 - Alex. 294 01:01:56,068 --> 01:02:00,206 Det var n�got jag ville s�ga dig, men jag har gl�mt vad det var. 295 01:02:00,493 --> 01:02:05,062 N�gonting viktigt. - N�ja, du kommer p� det. 296 01:02:07,193 --> 01:02:09,790 - H�r har du. 297 01:02:24,042 --> 01:02:28,296 - Du m�ste spela f�r att vinna, Bozzie. Aldrig hamna efter. 298 01:02:33,811 --> 01:02:38,384 Huvudsaken �r, att h�lla sig i t�ten. 299 01:02:51,135 --> 01:02:54,104 Det var bara ett sk�mt, grabben. Bara ett sk�mt! 300 01:03:21,959 --> 01:03:24,498 - En liten detalj kvar. 301 01:03:25,048 --> 01:03:30,274 - Jag kan leva utan TV, Charlie. - Huvudg�sten, Johann Sebastian. 302 01:03:30,525 --> 01:03:35,370 Fliharmoniska, via satelit. Kanal 28. - Jag �r imponerad. 303 01:03:36,619 --> 01:03:40,118 - Fright Night?! Men var �r Peter? 304 01:03:40,119 --> 01:03:44,198 I natt, mina damer och herrar, har vi en �verraskning �t er. 305 01:03:44,358 --> 01:03:52,360 Premi�r f�r en v�ldigt speciell och unik talang. Damer och herrar, er nya v�rd: Regine! 306 01:04:37,204 --> 01:04:42,656 - Jag k�nner igen dig fr�n n�got. Vad g�r du? - Vampyrj�gare. 307 01:04:43,192 --> 01:04:45,241 - Vad sa du? 308 01:04:46,873 --> 01:04:49,972 - Vampyrj�gare. - Kom igen, vad g�r du egentligen? 309 01:04:50,638 --> 01:04:54,979 - Vad �r fel? Har du h�rselproblem? 310 01:04:55,254 --> 01:05:01,072 Jag d�dar vampyrer. 311 01:05:28,479 --> 01:05:32,703 - Hur gjorde hon det? - Special-makeup. 312 01:06:20,044 --> 01:06:24,476 - Vad g�r du? Det d�r var intressant. 313 01:06:25,585 --> 01:06:30,221 Vad �r det? - Jag k�nner mig svag. 314 01:06:30,516 --> 01:06:32,868 - Jag h�mtar vatten �t dig. 315 01:06:33,562 --> 01:06:34,894 Jag �r strax tillbaka. 316 01:07:09,825 --> 01:07:14,327 - Hej d�r. - Jag har ett n�dfall. 317 01:07:17,020 --> 01:07:21,372 - Du g�r mig illa. - Men det f�r ditt ansikte se vackert ut. 318 01:07:24,923 --> 01:07:27,406 Tuff brud. - Charlie! 319 01:07:27,857 --> 01:07:30,982 - Charlie, han kommer inte sant. 320 01:07:36,601 --> 01:07:41,352 - Vad �r fel? - Inget fel polarn. Jag l�r k�nna din flickv�n. 321 01:07:41,392 --> 01:07:43,100 �r det okej med dig? 322 01:07:44,648 --> 01:07:49,892 Kom igen, polarn. Dags f�r party. 323 01:09:09,334 --> 01:09:12,921 - Det D�R var inte masspsykos! 324 01:09:13,437 --> 01:09:17,527 - Okej, miss Regine tillbaka efter reklam om: 5... 4... 3... 325 01:09:17,938 --> 01:09:22,786 - Rosor, om du inte hade l�st boken... - ...hade jag aldrig vetat. 326 01:09:23,300 --> 01:09:26,500 Hur kan det h�r h�nda, Charlie? Det h�r �r inte m�jligt. 327 01:09:26,880 --> 01:09:30,797 Det m�ste finnas en naturlig f�rklaring till allt det h�r. 328 01:09:31,342 --> 01:09:33,726 - V�lkommen till "Fright Night" 329 01:09:34,580 --> 01:09:39,524 Och kom ih�g, som min f�retr�dare, den or�dde vampyrj�garen brukade s�ga: 330 01:09:39,778 --> 01:09:43,043 "M�rkrets krafter finns �verallt." 331 01:09:48,399 --> 01:09:51,312 - Nej, nej! Ta henne! 332 01:09:57,179 --> 01:09:59,747 Hon �r en vampyr! 333 01:10:01,154 --> 01:10:02,449 - Kom igen. 334 01:10:07,859 --> 01:10:13,240 - Sn�lla lyssna p� mig. De �r h�r. V�rldens framtid vilar i era h�nder. 335 01:10:13,312 --> 01:10:16,065 - Gud, det �r tragiskt. Jag har v�xt upp med hans show. 336 01:10:16,179 --> 01:10:22,100 - Det �r som om han �r fast i en av sina filmer. Vad ska vi g�ra med honom? D�rhuset? 337 01:10:22,161 --> 01:10:28,291 - ...timme efter timme och s�ger samma saker. - Mr Vincent, vi vill bara hj�lpa dig bli b�ttre. 338 01:10:29,662 --> 01:10:33,785 - Om ni verkligen vill hj�lpa, s� h�mta vampyrerna, och ta hit dem, s� att jag kan d�da dem. 339 01:10:34,669 --> 01:10:37,621 - Okej, mr Vincent. Som du vill. - Psykriatiska kliniken. 340 01:10:37,935 --> 01:10:43,167 - Psykriatiska kliniken?! Nej! Jag �r lika frisk som ni ni �r! 341 01:10:51,610 --> 01:10:54,108 - Okej grabben, du �r fri. 342 01:11:17,066 --> 01:11:19,564 - Alexandra? - Tack f�r att du kom, doktorn. 343 01:11:19,586 --> 01:11:22,622 Jag visste inte vem jag skulle v�nda mig till. - Det ser ut som du �r i trubbel. 344 01:11:22,646 --> 01:11:26,655 - Det �r s� mycket trubbel, att jag inte vet var jag ska b�rja. 345 01:11:28,311 --> 01:11:32,064 Vi vill betala borgen f�r Charles Brewster. - Du �r lite sen damen. 346 01:11:32,082 --> 01:11:34,023 N�gon har redan gjort det. - Vem? 347 01:11:34,214 --> 01:11:38,611 - Jag kan inte ge er namnet, men hon var minsann inte fr�n trakten. 348 01:11:39,146 --> 01:11:41,300 - Vi m�ste f� tag p� Peter Vincent nu. 349 01:11:41,301 --> 01:11:43,469 - F�r sent igen damen. 350 01:12:07,518 --> 01:12:10,498 - Flytta p� dig! - Du �r Peter Vincent. 351 01:12:11,197 --> 01:12:15,618 Den or�dda vampyrj�garen. Du �r en stj�rna! Allihop! 352 01:12:19,485 --> 01:12:21,997 Vad g�r du h�r? 353 01:12:23,566 --> 01:12:26,713 Jag �r ute efter en vampyr, min v�n. 354 01:12:27,032 --> 01:12:30,733 En RIKTIG vampyr. Inte ett fantasimonster. Men de h�r idioterna... 355 01:12:30,806 --> 01:12:32,630 - ...de tror dig inte, eller hur? - Nej. 356 01:12:32,716 --> 01:12:35,317 - De tror att du �r galen som vi andra. - Precis. 357 01:12:35,635 --> 01:12:39,338 - Det �r de som �r galna! Jag tror dig, mr Vincent. 358 01:12:40,127 --> 01:12:41,766 Jag tror dig. 359 01:12:42,711 --> 01:12:46,336 - Jag �r ledsen doktorn. Jag vet hur p�hittat det h�r l�ter. 360 01:12:46,337 --> 01:12:49,332 - Att f� ut n�gon fr�n psykriatisk klinik �r ingen sm�sak. 361 01:12:49,808 --> 01:12:53,849 Som en professionell i karri�ren, vet du vad det kan inneb�ra f�r mig? 362 01:13:14,855 --> 01:13:20,391 Du alstrar en hel del oro, prova med lite djupa andetag. 363 01:13:31,772 --> 01:13:33,262 Igen. 364 01:13:34,431 --> 01:13:35,935 - Doktorn... 365 01:13:38,785 --> 01:13:41,161 ...jag tror inte det kommer n�got t�g. 366 01:14:05,172 --> 01:14:08,317 - Jag tror du har varit v�ldigt stressad den senaste tiden. 367 01:14:08,563 --> 01:14:12,669 Det du beh�ver �r en lugn, l�ng vila. 368 01:14:46,839 --> 01:14:48,861 Det d�r gjorde ont. 369 01:14:54,495 --> 01:14:56,699 Det h�r k�nns fruktansv�rt. 370 01:14:57,001 --> 01:15:00,430 Jag tror inte du tryckte tillr�ckligt h�rt. 371 01:15:00,537 --> 01:15:02,875 Antar att du inte vill hj�lpa mig, Alexandra. 372 01:15:04,108 --> 01:15:07,781 Gl�m det. Jag tror jag vet vad du k�nner just nu. 373 01:15:08,188 --> 01:15:11,069 Det �r viktigt att du upplever det. 374 01:15:11,822 --> 01:15:14,604 Jag tar hand om det sj�lv. 375 01:15:28,651 --> 01:15:30,990 Jag tror det �r fixat. 376 01:15:32,303 --> 01:15:33,875 Du kan g� nu. 377 01:16:30,516 --> 01:16:33,250 - Ja? - Jag beh�ver tr�ffa Peter Vincent, 378 01:16:33,340 --> 01:16:35,385 Han har precis blivit inlagd. 379 01:16:35,994 --> 01:16:39,350 - Du f�r komma tillbaka imorgon. Alla l�karna har g�tt f�r dagen. 380 01:16:39,450 --> 01:16:42,988 - Du m�ste sl�ppa in mig! Det handlar om liv eller d�d. 381 01:16:43,601 --> 01:16:45,505 Jag �r mr Vincents doktor. 382 01:16:50,484 --> 01:16:52,015 - �r du h�r f�r filmen? - Va? 383 01:16:52,062 --> 01:16:55,854 - Peter Vincent-filmen. Han m�ste komma ut, s� han kan d�da vampyren. 384 01:16:59,769 --> 01:17:02,122 - Var �r doktorn? - Jag �r doktorn. 385 01:17:02,282 --> 01:17:04,163 - Och jag �r bj�rnen Smokie 386 01:17:04,435 --> 01:17:06,055 - K�r inte med mig, damen. 387 01:17:06,075 --> 01:17:09,185 Jag har haft tio, TIO hela sessioner p� Ingleburg idag. 388 01:17:09,309 --> 01:17:12,002 Vid lunch talade jag med en hoppare fr�n klocktornet i stadshuset. 389 01:17:12,303 --> 01:17:15,072 Jag har en patient som �r p� fel sjukhus. 390 01:17:15,074 --> 01:17:18,452 Nu f�r jag mothugg fr�n dig f�r att jag fortfarande ser ut som en ton�ring. 391 01:17:18,453 --> 01:17:20,087 Jag har identifiering. Vill du ha? Vad beh�ver du? 392 01:17:20,291 --> 01:17:24,002 AMA-kort? Nationella associationen f�r klinisk psykiatri? ID-nummer? 393 01:17:24,003 --> 01:17:25,765 "Diners Club" -kort? 394 01:17:29,653 --> 01:17:33,582 Syster, medan jag kollar upp patienten kan v�l du f�rbereda utskrivningen? 395 01:17:33,743 --> 01:17:37,224 - Doktorn, det h�r �r inte enligt reglerna. - G�r det bara! 396 01:17:37,312 --> 01:17:38,977 - Hej doktorn. 397 01:17:39,303 --> 01:17:42,044 - Jag gillar inte att du ljuger f�r mig. L�gnare! 398 01:17:42,463 --> 01:17:45,119 Alla �r skurkar, alla �r skurkar. 399 01:17:55,426 --> 01:17:57,764 Tala med mig, loverboy. 400 01:18:22,557 --> 01:18:25,982 Okej, mer Vincent. Du kan d�da din vampyr nu. 401 01:18:29,115 --> 01:18:31,434 - Man tr�ffar v�nner p� de mest underliga platserna. 402 01:18:31,435 --> 01:18:34,003 - Mr Vincent. - Kalla mig Peter. 403 01:18:34,004 --> 01:18:36,669 - Tror du Charlie �r... 404 01:18:37,659 --> 01:18:38,845 ...okej? 405 01:18:39,548 --> 01:18:41,406 - Jag vet inte min k�ra. 406 01:18:45,689 --> 01:18:47,838 Det �r ett krig. 407 01:18:51,062 --> 01:18:52,804 Vi m�ste f�rbereda oss. 408 01:18:59,664 --> 01:19:01,184 Nu beh�ver vi vigvatten. - Vigvatten? 409 01:19:01,185 --> 01:19:03,682 - Vi beh�ver oblater. - Oblater? 410 01:19:04,021 --> 01:19:09,067 Menar du att s�nt d�dar vampyrer? Kommer jag hamna i helvetet nu? 411 01:19:13,821 --> 01:19:17,310 - Jag bara l�nar detta. Jag lovar. 412 01:19:27,315 --> 01:19:30,276 - Snart kommer du smaka blod f�r f�rsta g�ngen. 413 01:19:30,995 --> 01:19:32,915 Snart blir du en av oss. 414 01:19:34,606 --> 01:19:37,823 Vet du varf�r jag gjort detta, Charlie Brewster? 415 01:19:38,135 --> 01:19:41,669 F�r att snart kommer du bli od�dlig. Du kommer att leva f�r evigt. 416 01:19:45,875 --> 01:19:48,490 Och det �r i en evighet jag kommer tortera dig. 417 01:20:03,380 --> 01:20:04,380 - Okej. 418 01:20:05,662 --> 01:20:07,664 Den h�r kommer fr�n "Skrikande middag" 419 01:20:08,248 --> 01:20:09,761 "Blodbad p� Broadway" 420 01:20:09,947 --> 01:20:11,036 H�r. 421 01:20:12,737 --> 01:20:15,451 Den �r fr�n "Vampyrens k�ftar" 422 01:20:15,651 --> 01:20:18,364 "Besten fr�n Budapest", "R�dslans huggt�nder" 423 01:20:18,859 --> 01:20:22,292 "Slakt-slottet". De g�r inte s�na filmer l�ngre. 424 01:20:26,539 --> 01:20:28,700 - Nej, vi har gl�mt repet. 425 01:20:29,856 --> 01:20:33,024 - Det h�r �r fr�n "Karpaternas varelser" 426 01:20:35,075 --> 01:20:39,848 Vad h�ller vi p� med? Jag kan inte sl�nga mig i rep som Tarzan. 427 01:20:40,122 --> 01:20:42,326 - Men om vi inte f�rs�ker... 428 01:20:55,909 --> 01:20:58,310 Jag tror inte det h�r var n�gon bra id�. 429 01:21:49,917 --> 01:21:51,342 - Charlie? 430 01:21:52,557 --> 01:21:53,808 Charlie. 431 01:21:56,102 --> 01:21:57,495 Det �r jag 432 01:21:59,170 --> 01:22:00,494 - Richie? 433 01:22:01,345 --> 01:22:02,930 Jag trodde du var d�d. - Ja. 434 01:22:03,163 --> 01:22:06,101 Tog mig fr�n b�rhuset f�r att vara h�r ikv�ll. 435 01:22:07,478 --> 01:22:09,833 Toppen att du �r med. Verkligen. 436 01:22:09,927 --> 01:22:14,076 - Hur kunde detta h�nda? - Jag vet att Regine �r sur, men... 437 01:22:14,336 --> 01:22:17,569 ...hon har ett gott sinne f�r humor. Det kommer att g� �ver. 438 01:22:17,919 --> 01:22:21,880 Vill du ha lite te? - Nej, men tack. 439 01:22:23,450 --> 01:22:27,430 De s�ger att jag inte kommer vilja �ta eller dricka s� sm�ningom. 440 01:22:27,663 --> 01:22:30,503 Antar att jag kommer sakna det. - Richie... 441 01:22:31,279 --> 01:22:34,585 ...varf�r hade du inga m�rken p� halsen? 442 01:22:34,889 --> 01:22:39,434 - Vad�? P� festen? Make-up. L�tt som en pl�tt. 443 01:22:53,171 --> 01:22:54,696 Charlie. 444 01:22:55,433 --> 01:22:56,870 Charlie. 445 01:22:59,896 --> 01:23:01,751 N�ja, jag t�nkte att du kanske... 446 01:23:54,444 --> 01:23:55,756 - H�r. 447 01:24:25,674 --> 01:24:29,129 - Den h�r lilla grisen gick p� marknad. 448 01:24:29,289 --> 01:24:30,812 B�st du h�ller i dig. 449 01:24:31,908 --> 01:24:33,913 Den h�r lilla grisen stannade hemma. 450 01:24:52,231 --> 01:24:54,079 Mitt i prick, polarn. 451 01:25:19,667 --> 01:25:21,283 - Det h�r h�llet. 452 01:26:13,654 --> 01:26:16,966 - V�lkomna till "Fright Night". 453 01:26:30,361 --> 01:26:33,093 �r du t�rstig, Charlie? 454 01:26:36,337 --> 01:26:38,181 Kom och kyss mig. 455 01:26:39,948 --> 01:26:41,780 - Nej, Charlie! 456 01:26:44,148 --> 01:26:45,806 Charlie sn�lla lyssna p� mig. 457 01:27:13,791 --> 01:27:16,356 - Det �r dags. 458 01:27:44,156 --> 01:27:46,432 - Charlie, g�r det inte. 459 01:27:53,655 --> 01:27:55,305 Charlie. 460 01:27:57,042 --> 01:27:59,339 Charlie, jag �lskar dig. 461 01:28:01,816 --> 01:28:04,000 - Charlie. 462 01:28:24,081 --> 01:28:27,716 - H�rde du mig, Charlie Brewster? Jag sa att jag �lskar dig. 463 01:31:24,423 --> 01:31:27,215 - Hon �r d�r inne. - Det l�ter som om hon sliter is�r hissen. 464 01:31:27,225 --> 01:31:31,509 - Ja, hon river s�nder golvet. Hon vill komma ner�t. 465 01:31:31,547 --> 01:31:33,077 - Vad d� "ner�t", Charlie? 466 01:31:35,462 --> 01:31:37,264 - Kistan... 467 01:31:37,670 --> 01:31:40,062 ...p� bottnen, jag kommer ih�g nu. P� bottnen. 468 01:31:40,183 --> 01:31:42,295 Vi m�ste skynda oss. N�gon m�ste ta sig ner. 469 01:31:45,160 --> 01:31:46,195 - Nej. 470 01:31:46,676 --> 01:31:49,712 V�nta tills solen st�r h�gre. - D� �r det f�r sent. 471 01:31:50,891 --> 01:31:53,046 Solljuset d�dar mig. 472 01:31:53,550 --> 01:31:56,160 Jag m�ste f�lja henne. 473 01:31:56,738 --> 01:31:59,142 Jag m�ste ner och fixa henne. Ni kan n�rma er h�rifr�n. 474 01:31:59,178 --> 01:32:02,832 - Du kan inte m�ta henne ensam. - G� med honom, jag tar hand om det h�r. 475 01:32:02,868 --> 01:32:05,092 Skynda er, kom igen. 476 01:34:42,398 --> 01:34:45,179 Tillbaka, helvetesdemon! Tillbaka! 477 01:35:02,533 --> 01:35:05,351 - Alex? Alex! 478 01:35:16,512 --> 01:35:18,836 - Kom igen Charlie. 479 01:35:20,812 --> 01:35:23,548 Du trodde v�l inte att jag skulle ge upp s� l�tt, eller? 480 01:35:26,728 --> 01:35:30,700 V�ldigt styggt av dig, Charlie. Den d�r kistan �r m�nga hundra �r gammal. 481 01:35:30,707 --> 01:35:33,152 Du har f�rst�rt den f�r mig. 482 01:35:33,730 --> 01:35:37,111 Men man ska inte f�sta sig vid v�rdsliga ting. 483 01:35:37,510 --> 01:35:41,847 F�rresten har jag andra hemvister. Du k�nner inte till dem bara. 484 01:35:42,436 --> 01:35:46,830 Praktisk tillg�ng, kilometervis med tunnlar. 485 01:36:00,890 --> 01:36:03,623 Ser ut som din v�n ger upp. 486 01:36:04,399 --> 01:36:07,495 Adj�, or�dde vampyrj�gare. 487 01:36:20,274 --> 01:36:22,315 Dags att g�. 488 01:36:33,867 --> 01:36:36,665 Just s�. 489 01:36:37,766 --> 01:36:39,253 Kom igen. 490 01:38:37,951 --> 01:38:41,508 - Och jag h�ll henne s� h�rt jag kunde, f�r att h�lla henne i ljuset, 491 01:38:41,605 --> 01:38:45,204 tills hon till slut gick upp i r�k. 492 01:38:45,613 --> 01:38:47,457 Forts�ttningen kan du sj�lv. 493 01:38:47,857 --> 01:38:51,183 - Ja, det g�r jag verkligen. 494 01:38:52,615 --> 01:38:55,331 Men, vem ska jag ber�tta det f�r? 495 01:38:55,539 --> 01:38:57,671 - Du har ju mig. Jag tror dig. 496 01:38:58,056 --> 01:39:01,729 Inga rationella f�rklaringar beh�vs. 497 01:39:04,551 --> 01:39:05,783 - Charlie? - Mmm. 498 01:39:05,804 --> 01:39:08,414 T�nk om det finns fler av dem d�r ute? 499 01:39:10,097 --> 01:39:14,124 "F�rvarnad �r f�rberedd", som Peter brukar s�ga. 500 01:39:14,360 --> 01:39:18,422 Vi lever v�ra liv. Ordentligt st�lsatta. 501 01:39:19,836 --> 01:39:22,008 Vi hyr en l�genhet ihop. 502 01:39:22,750 --> 01:39:27,651 Kanske vi gifter oss, skaffar barn. 503 01:39:28,107 --> 01:39:31,488 Kanske k�per vi en farm. Skaffar en mul�sna. 504 01:39:31,526 --> 01:39:34,668 Jag k�per en banjo... Visst. 505 01:39:36,305 --> 01:39:38,502 - Det kr�ver tr�ning. 506 01:39:39,348 --> 01:39:40,997 - Att spela banjo? 507 01:39:41,941 --> 01:39:44,282 - Att skaffa barn. 44711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.