All language subtitles for Five.Nights.At.Freddys.2023.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,178 [crepitantes estáticos] 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 [crujido estático] 5 00:00:44,836 --> 00:00:47,881 [chirrido metálico silencioso] 6 00:00:47,881 --> 00:00:50,091 [hombre respirando agitadamente] 7 00:00:51,509 --> 00:00:53,094 [quejidos] 8 00:00:56,848 --> 00:00:59,184 [gruñendo en voz baja] 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,857 [respirando pesadamente] 10 00:01:06,941 --> 00:01:09,277 - [ruido fuerte] - [jadeos] 11 00:01:11,529 --> 00:01:14,532 - [golpes en la puerta] - [solloza] 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,752 [solloza] 13 00:01:37,138 --> 00:01:39,432 [respira agitadamente] 14 00:01:40,517 --> 00:01:41,893 [gruñidos] 15 00:01:56,282 --> 00:01:58,201 - [raspaduras de metal] - [jadeos] 16 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 [puerta cruje] 17 00:02:00,495 --> 00:02:03,331 [música pop lenta sonando en la distancia] 18 00:02:09,129 --> 00:02:10,755 [quejidos] 19 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 - [solloza] - [luces zumbando] 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 [se agita] 21 00:02:22,058 --> 00:02:24,519 [voz masculina tarareando] 22 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 [respira rápidamente, gimiendo] 23 00:02:29,232 --> 00:02:31,776 [voz masculina tarareando se acerca] 24 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 [pasos acercándose] 25 00:02:33,111 --> 00:02:35,363 [gritos] 26 00:02:39,200 --> 00:02:40,452 [respira agitadamente] 27 00:02:40,452 --> 00:02:43,246 [zumbido, traqueteo] 28 00:02:44,039 --> 00:02:46,833 [respira agitadamente] 29 00:02:46,833 --> 00:02:49,878 - [gruñidos bajos] - [esfuerzo, gemidos] 30 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 [zumbidos y traqueteos se intensifican] 31 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 [solloza] 32 00:03:07,395 --> 00:03:08,897 [solloza fuerte] 33 00:03:13,651 --> 00:03:16,196 [llorando] 34 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 [gritando] 35 00:03:18,698 --> 00:03:20,909 [gritos hacen eco, se desvanecen] 36 00:03:20,909 --> 00:03:23,244 [música de suspenso] 37 00:03:37,258 --> 00:03:39,594 [música continúa] 38 00:04:00,865 --> 00:04:02,951 [música se intensifica] 39 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 [música continúa] 40 00:05:04,179 --> 00:05:06,556 [narrador] Five Nights at Freddy's. 41 00:05:07,307 --> 00:05:10,977 [despertador suena] 42 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 [pitido se detiene] 43 00:05:25,492 --> 00:05:27,619 [suspiros] 44 00:05:28,536 --> 00:05:30,830 [rebobinado de cinta] 45 00:05:46,304 --> 00:05:48,098 [Mike] Abby, ¿estás lista? 46 00:05:48,098 --> 00:05:49,474 Abby... 47 00:05:53,228 --> 00:05:54,521 [Mike] Abby. 48 00:05:58,525 --> 00:06:00,610 Ya sé que estás ahí. Vámonos. 49 00:06:02,487 --> 00:06:05,573 - Abby, muévete. - Ya, ya te oí. 50 00:06:06,825 --> 00:06:07,784 Eres un grosero. 51 00:06:08,410 --> 00:06:10,954 Tengo una cita importante. Rápido. Tenemos cinco minutos. 52 00:06:10,954 --> 00:06:12,038 [juguete chirria] 53 00:06:16,084 --> 00:06:17,961 Cinco minutos. 54 00:06:17,961 --> 00:06:19,170 TEORÍA DEL SUEÑO 55 00:06:19,170 --> 00:06:21,339 [Jeremias] ¿Qué dice la teoría del sueño? 56 00:06:21,339 --> 00:06:23,883 "Y aunque el soñador permanece dormido, 57 00:06:23,883 --> 00:06:26,720 "recorre un recuerdo como si lo experimentara 58 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 "por primera vez de nuevo, 59 00:06:28,722 --> 00:06:32,809 "No como pasajero, sino como un participante activo." 60 00:06:35,353 --> 00:06:37,439 [risas] 61 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 ¿Es cierto lo escrito? 62 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 Algunas personas que lo creen. 63 00:06:42,277 --> 00:06:44,446 Depende de lo que quieras creer. 64 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Verano del 82, 65 00:06:46,156 --> 00:06:48,575 cambié una tarjeta de Cal Ripken Jr. Rookie 66 00:06:48,575 --> 00:06:50,702 por una copia usada de "Missile Command." 67 00:06:50,702 --> 00:06:54,247 Esta tarjeta ahora vale como 800 dólares. 68 00:06:54,789 --> 00:06:57,334 Me encantaría participar en ese recuerdo 69 00:06:57,334 --> 00:06:59,127 y golpearme por esa estupidez. 70 00:07:00,170 --> 00:07:01,212 ¿Me lo prestas? 71 00:07:01,212 --> 00:07:02,505 No. 72 00:07:03,340 --> 00:07:04,966 Quiero un helado con caramelo, ¿sí? 73 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 Pero ¿sabes qué? El caramelo aparte 74 00:07:06,926 --> 00:07:09,054 porque no quiero que se derrita el helado. 75 00:07:09,054 --> 00:07:10,430 Y, ¿sabes qué más? 76 00:07:10,430 --> 00:07:12,766 También quiero crema batida y tres cerezas. 77 00:07:12,766 --> 00:07:14,893 [Cindy] Claro que sí. 78 00:07:16,936 --> 00:07:19,731 Hola. ¿Vas a querer lo de siempre? 79 00:07:20,357 --> 00:07:21,983 Oh, sí. 80 00:07:22,776 --> 00:07:25,487 ¿Y cuándo traerás a tu hermana por su helado? 81 00:07:26,946 --> 00:07:30,742 Tenemos un nuevo sabor, explosión de arcoíris. 82 00:07:30,742 --> 00:07:32,660 Se volverá loca si lo prueba. 83 00:07:33,536 --> 00:07:34,829 ¿Mike? 84 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 ¡Oye! 85 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 ¡Oye! 86 00:07:45,799 --> 00:07:46,841 ¡Tú! 87 00:07:47,926 --> 00:07:49,010 ¡Alto! 88 00:07:49,344 --> 00:07:51,137 [multitud jadeando, murmurando] 89 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 [gruñidos] 90 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 [mujer a lo lejos] ¿Número 27? 91 00:08:02,357 --> 00:08:05,318 [haciendo eco] ¿Número 27? 92 00:08:05,318 --> 00:08:06,820 [normal] ¿Número 27? 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,615 Sígame. 94 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 [tarareando melodía en voz baja] 95 00:08:15,620 --> 00:08:18,790 {\an8}STEVE RAGLAN CONSEJERO LABORAL 96 00:08:23,962 --> 00:08:25,547 Mmm. 97 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 ¿Qué pasa contigo, Mike? 98 00:08:33,596 --> 00:08:35,932 ¿Eres un caso de tipo... 99 00:08:37,392 --> 00:08:39,936 psiquiátrico? 100 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 Golpeaste a un hombre de la nada. 101 00:08:43,314 --> 00:08:45,483 Y frente a su hijo. 102 00:08:45,483 --> 00:08:47,235 - ¡Papi! - [gente gritando] 103 00:08:48,987 --> 00:08:51,156 [jadeos] 104 00:08:51,156 --> 00:08:52,699 Fue un error. Eh... 105 00:08:52,699 --> 00:08:54,617 - Fue un malentendido, yo... - Solo mira 106 00:08:54,617 --> 00:08:56,828 tu historial de empleo y date cuenta. 107 00:08:56,828 --> 00:09:00,165 Tienda de llantas, ventas, dos meses, te despidieron 108 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 por insubordinación. 109 00:09:02,042 --> 00:09:05,170 En esta otra, estuviste como personal de limpieza una semana. 110 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 Parece que ni siquiera quieres trabajar. 111 00:09:07,547 --> 00:09:12,427 Y, aun así, estás aquí, pidiendo mi ayuda. 112 00:09:12,677 --> 00:09:15,347 Solo intento descifrar quién eres, 113 00:09:15,347 --> 00:09:17,265 señor Michael Sh... 114 00:09:24,981 --> 00:09:26,775 Mmm. 115 00:09:29,277 --> 00:09:30,362 ¿Café? 116 00:09:30,362 --> 00:09:31,404 ¿Qué dijo? 117 00:09:31,404 --> 00:09:33,823 Uh, que si quieres un poco... 118 00:09:34,157 --> 00:09:35,533 de café. Hice café. 119 00:09:35,533 --> 00:09:36,826 No. No. 120 00:09:39,954 --> 00:09:42,207 Voy a ser súper honesto contigo, Mike. 121 00:09:42,207 --> 00:09:45,251 Por tu historial, tus opciones son... 122 00:09:45,251 --> 00:09:47,837 extremadamente limitadas. 123 00:09:47,837 --> 00:09:50,423 - Tomaré lo que sea. En serio, cualquier trabajo... - No. 124 00:09:50,423 --> 00:09:54,969 Mira, yo, yo, yo entiendo esa parte. Um, es solo... 125 00:09:55,595 --> 00:09:58,139 que no, no es tan sencillo. 126 00:10:00,392 --> 00:10:02,227 Sí. Gracias. 127 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 Sí tengo algo para ti. 128 00:10:06,648 --> 00:10:08,316 Ya, relájate. 129 00:10:09,484 --> 00:10:11,820 Ya, ya, ya, siéntate. 130 00:10:13,154 --> 00:10:15,281 Y, ¿de qué es? 131 00:10:16,408 --> 00:10:18,660 Guardia de seguridad. 132 00:10:19,494 --> 00:10:21,913 Siendo honesto, no es lo mejor. 133 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 ¿Okey? La verdad hay mucha rotación, 134 00:10:24,082 --> 00:10:27,127 pero viéndolo amablemente, eres tu propio jefe. O algo así. 135 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 Y solo debes preocuparte por una cosa: 136 00:10:29,671 --> 00:10:31,589 que no entre nadie 137 00:10:31,589 --> 00:10:33,717 y que siempre esté limpio. 138 00:10:33,717 --> 00:10:35,260 Son dos cosas. 139 00:10:36,803 --> 00:10:38,638 ¿Quieres el puesto o no? 140 00:10:38,888 --> 00:10:41,057 - ¿Y cuánto pagan? - Muy poco. 141 00:10:41,057 --> 00:10:44,310 Pero el horario es lo peor. 142 00:10:46,021 --> 00:10:48,273 [en voz baja] Qué no sea en las noches. 143 00:10:48,565 --> 00:10:49,983 Habla fuerte. 144 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 Es que no puedo en las noches. 145 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 [risas] 146 00:10:55,864 --> 00:10:57,866 Es una lástima. 147 00:10:58,450 --> 00:10:59,784 Sí. 148 00:11:00,702 --> 00:11:02,037 Gracias. 149 00:11:02,370 --> 00:11:04,289 No, eh... 150 00:11:05,540 --> 00:11:08,168 En caso de que cambies de opinión. 151 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Sí. 152 00:11:29,731 --> 00:11:31,399 ESTE ES UN AVISO DE DELINCUENCIA 153 00:11:31,399 --> 00:11:32,942 Nos van a echar si no pago. 154 00:11:38,198 --> 00:11:41,785 [Mike] Hola, Max. Gracias por ser la niñera. 155 00:11:42,535 --> 00:11:44,162 Hay macarrones. 156 00:11:44,662 --> 00:11:46,206 Siguen calientes si tienes hambre. 157 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 [en la televisión] Hay algo mágico 158 00:11:48,041 --> 00:11:50,502 acerca de estos anillos, si quieres... 159 00:11:50,502 --> 00:11:53,213 Quiero que alguien me dé un anillo. 160 00:11:53,213 --> 00:11:54,756 ¿Abby comió? 161 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 ¿Tú qué crees? 162 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 [tarareando una melodía] 163 00:11:59,052 --> 00:12:02,097 - [Max] ¿Mañana, misma hora? - [Mike] Sí. 164 00:12:03,473 --> 00:12:06,351 [sigue tarareando] 165 00:12:11,940 --> 00:12:13,566 ¿Qué dibujas? 166 00:12:14,442 --> 00:12:17,779 Te quedó bien y ese guapo de ahí, lo reconozco. 167 00:12:17,779 --> 00:12:19,906 ¿Quiénes son los otros malandros? 168 00:12:19,906 --> 00:12:22,742 Mis amigos. Aún no termino. 169 00:12:22,951 --> 00:12:25,286 Bueno, lo terminas después de comer, ¿sí? 170 00:12:25,286 --> 00:12:26,413 No comes nada. 171 00:12:26,413 --> 00:12:27,580 No tengo hambre. 172 00:12:27,580 --> 00:12:29,791 Abby, ya, ven. 173 00:12:32,544 --> 00:12:34,713 - Se acabó. Ya. Ven. - ¡No! 174 00:12:34,713 --> 00:12:36,297 Obedece. 175 00:12:40,135 --> 00:12:42,929 Abby, es un mal día, por favor, 176 00:12:42,929 --> 00:12:45,015 solo come y ya. 177 00:12:46,016 --> 00:12:48,059 Te sentaste en mi amigo. 178 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 ¿Sabes qué? No me importa. 179 00:12:53,732 --> 00:12:55,483 Haz lo que quieras. 180 00:12:57,318 --> 00:13:00,321 Pero debes saber qué les pasa a los niños que no comen. 181 00:13:01,906 --> 00:13:04,117 Se quedan enanitos para toda la vida. 182 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 Y jamás los dejan subir 183 00:13:06,077 --> 00:13:08,580 a los juegos de grandes en la feria. 184 00:13:12,167 --> 00:13:14,753 Mi amigo dice que eres un idiota. 185 00:13:14,753 --> 00:13:16,629 Mmm. 186 00:13:16,629 --> 00:13:18,840 Pero yo sí soy real. 187 00:13:21,885 --> 00:13:23,970 [suspiros] 188 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 [cinta zumbando] 189 00:13:35,648 --> 00:13:37,567 [pájaros cantando en la cinta] 190 00:13:41,946 --> 00:13:43,865 [suspiros] 191 00:13:59,964 --> 00:14:03,968 [pájaros y viento] 192 00:14:08,390 --> 00:14:10,600 [imitando avión] 193 00:14:19,901 --> 00:14:22,779 [padre] ¿Quieres un poco de hamburguesa en tu catsup? 194 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 [madre se ríe] 195 00:14:24,030 --> 00:14:26,574 Todo es mejor con exceso de catsup. 196 00:14:26,574 --> 00:14:29,119 ¿O no? ¡Uh! 197 00:14:30,120 --> 00:14:31,413 Voy por un trapo. 198 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 - Ojo a tu hermano, ¿okey? - Sí. 199 00:14:35,375 --> 00:14:37,002 [Mike] Garrett. 200 00:14:48,763 --> 00:14:50,890 [motor de auto arranca] 201 00:14:50,890 --> 00:14:52,183 [motor acelerando] 202 00:14:53,518 --> 00:14:54,978 ¿Garrett? 203 00:14:58,982 --> 00:15:01,192 [jadeando] 204 00:15:09,868 --> 00:15:13,079 ¡Garrett! ¡Garrett! 205 00:15:13,079 --> 00:15:15,373 [gritos se desvanecen] 206 00:15:18,835 --> 00:15:20,628 [rebobinado de cinta] 207 00:15:28,428 --> 00:15:31,306 [niños jugando] 208 00:15:37,771 --> 00:15:39,898 [Jane] Solo mira a mi sobrino. 209 00:15:39,898 --> 00:15:41,107 No son ni las 10:00 210 00:15:41,107 --> 00:15:43,193 y apenas puede mantenerse despierto. 211 00:15:43,193 --> 00:15:46,363 Y a este degenerado es a quien le dieron 212 00:15:46,363 --> 00:15:48,865 la custodia de una niña mentalmente enferma. 213 00:15:48,865 --> 00:15:52,577 Jane, ya lo dije, Abby no está mentalmente enferma. 214 00:15:52,577 --> 00:15:54,037 Sí, claro. 215 00:15:54,037 --> 00:15:56,289 Es súper normal estar sentada todo el día dibujando 216 00:15:56,289 --> 00:15:59,584 y hablando con criaturas mágicas que no existen. 217 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 Oye, necesito 218 00:16:01,127 --> 00:16:02,921 - que te calmes... - No me vayas a decir que me calme. 219 00:16:02,921 --> 00:16:07,175 Tú eres la doctora y quieres hacerme sentir como que soy la loca. 220 00:16:07,550 --> 00:16:11,721 Y después de lo que él le hizo a ese pobre hombre... 221 00:16:12,806 --> 00:16:14,140 [llorando] Es que... 222 00:16:14,140 --> 00:16:15,767 [Jane sollozando] 223 00:16:20,355 --> 00:16:23,149 He intentado ser amable, de verdad. 224 00:16:23,149 --> 00:16:25,610 Pero debo pensar en Abby. 225 00:16:26,820 --> 00:16:29,239 Y tomé una decisión. ¿Doug? 226 00:16:29,239 --> 00:16:32,075 - Doug. - [jadea] Ah. 227 00:16:33,785 --> 00:16:36,830 [Jane] En tu corazón, sabes que esto es lo correcto. 228 00:16:36,830 --> 00:16:39,749 PERMISO DE CAMBIO DE CUSTODIA 229 00:16:39,749 --> 00:16:40,834 Firma la custodia. 230 00:16:40,834 --> 00:16:42,127 - ¿Y si no lo hago? - Entonces, 231 00:16:42,127 --> 00:16:45,130 mi abogado y yo te llevaremos a juicio, 232 00:16:45,130 --> 00:16:47,549 donde cualquier juez con dos dedos de frente 233 00:16:47,549 --> 00:16:51,219 se encargará de que no vuelvas a ver a tu hermana nunca. 234 00:16:51,219 --> 00:16:53,847 ¿Eso quieres? 235 00:16:53,847 --> 00:16:55,682 Ni siquiera le importa Abby. 236 00:16:55,682 --> 00:16:58,685 Solo quiere un cheque mensual del gobierno. 237 00:16:58,685 --> 00:17:00,353 [respira profundamente] 238 00:17:00,353 --> 00:17:02,689 O sea, sí, tiene razón 239 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 en que no soy el mejor para criar a una niña. 240 00:17:05,400 --> 00:17:08,528 [Lillian] Conozco a una niña que no estaría de acuerdo con eso. 241 00:17:08,528 --> 00:17:11,614 Por favor. Habla más sola que conmigo. 242 00:17:11,614 --> 00:17:13,033 Puedo morir mañana 243 00:17:13,033 --> 00:17:15,243 y ella estaría dibujando sin darse cuenta. 244 00:17:15,493 --> 00:17:19,789 Sabes, los dibujos tienen mucho poder en los niños. 245 00:17:19,789 --> 00:17:21,499 Antes de aprender a hablar, 246 00:17:21,499 --> 00:17:24,044 las imágenes son lo más importante 247 00:17:24,044 --> 00:17:26,546 para entender el mundo que nos rodea. 248 00:17:26,546 --> 00:17:29,758 Lo que es real, lo que más nos importa. 249 00:17:29,758 --> 00:17:32,552 Esas son cosas que los niños aprenden a comunicar 250 00:17:32,552 --> 00:17:35,013 casi exclusivamente con dibujos. 251 00:17:35,013 --> 00:17:37,265 Sí, sus dibujos significan cosas. 252 00:17:37,265 --> 00:17:40,268 ¿Y quién es el protagonista en los dibujos? 253 00:17:41,895 --> 00:17:43,229 - Yo. - [asiente] 254 00:17:43,229 --> 00:17:46,900 Te guste o no, eres su mundo. 255 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 [Mike] ¿Y si no depende de mí? 256 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 Mi tía será una idiota, pero tiene razón. 257 00:17:51,154 --> 00:17:53,948 Ningún juez se pondría de mi lado. 258 00:17:53,948 --> 00:17:55,617 ¿Ya tienes trabajo? 259 00:17:57,118 --> 00:17:59,079 Bueno. 260 00:17:59,079 --> 00:18:01,414 Estaría bien empezar por ahí. 261 00:18:02,082 --> 00:18:04,793 [música animada en la televisión] 262 00:18:07,003 --> 00:18:09,297 El señor Steve me va a ayudar. 263 00:18:10,590 --> 00:18:11,758 [marca número] 264 00:18:11,758 --> 00:18:15,011 [línea sonando] 265 00:18:15,011 --> 00:18:16,680 - [Steve] Hola. - Uh, hola. 266 00:18:16,680 --> 00:18:18,431 Sr. Raglan, soy Mike. 267 00:18:18,431 --> 00:18:22,227 - Eres el "no puedo en las noches." - Sí, ese. 268 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 Uh, sí, llamo para saber 269 00:18:24,437 --> 00:18:27,190 si el trabajo que me ofreció aún está disponible. 270 00:18:27,190 --> 00:18:29,275 Oh, sí, sí, lo está. 271 00:18:29,275 --> 00:18:31,444 ¿Por qué? ¿Cambiaste de opinión? 272 00:18:31,444 --> 00:18:33,822 [música continúa en televisión] 273 00:18:36,324 --> 00:18:38,535 [Mike] ¿Cuándo empiezo? 274 00:18:48,336 --> 00:18:50,922 [Steve al teléfono] Te daré un poco de contexto. 275 00:18:51,589 --> 00:18:54,634 {\an8}El lugar era muy popular en los 80 entre los niños. 276 00:18:55,468 --> 00:18:58,680 CERRADO 277 00:18:59,514 --> 00:19:01,141 Lleva cerrado muchos años. 278 00:19:01,141 --> 00:19:03,727 La única razón por la que no lo han dado demolido 279 00:19:03,727 --> 00:19:06,312 es porque el dueño es un poco, digamos que... 280 00:19:06,312 --> 00:19:09,774 es un hombre muy sentimental al parecer. 281 00:19:13,236 --> 00:19:15,155 Y no quiere dejarlo ir aún. 282 00:19:15,155 --> 00:19:17,532 {\an8}[risas] 283 00:19:17,532 --> 00:19:18,700 {\an8}Sí. 284 00:19:21,244 --> 00:19:23,705 Tienes que saber que se han metido borrachos 285 00:19:23,705 --> 00:19:26,791 y drogadictos, nada importante. 286 00:19:29,669 --> 00:19:33,882 Su sistema de seguridad es antiguo, pero funcional. 287 00:19:35,342 --> 00:19:39,095 El lugar tiene iluminación hasta el estacionamiento y hay varias cámaras 288 00:19:39,095 --> 00:19:43,767 adentro y afuera. Ah, y la electricidad es muy poco confiable. 289 00:19:43,767 --> 00:19:45,393 BIENVENIDOS 290 00:19:52,400 --> 00:19:54,569 [vidrio crujiendo] 291 00:20:04,871 --> 00:20:09,042 Si pasa algo, hay un interruptor en la oficina principal. 292 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 Solo súbelo. 293 00:20:10,043 --> 00:20:12,045 {\an8}ENCENDIDO APAGADO 294 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 [máquinas encendiéndose] 295 00:20:14,381 --> 00:20:16,925 [luces parpadeando, zumbando] 296 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 {\an8}LO DE FREDDY FAZBEAR 297 00:20:24,516 --> 00:20:26,976 Y, creo que eso es todo. 298 00:20:28,144 --> 00:20:29,729 Tú tranquilo. 299 00:20:30,188 --> 00:20:32,190 Lo demás es súper fácil. 300 00:20:32,190 --> 00:20:35,985 Solo mantén tus ojos en los monitores... 301 00:20:35,985 --> 00:20:37,779 y que nadie entre. 302 00:20:38,113 --> 00:20:39,489 Pan comido. 303 00:21:04,973 --> 00:21:06,266 [suspiros] 304 00:21:06,266 --> 00:21:11,104 [Steve] Bueno, nos vemos en el lado oscuro. 305 00:21:11,104 --> 00:21:12,939 O eso espero. 306 00:21:36,338 --> 00:21:37,964 ¿Y eso? 307 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 [música alegre en la televisión] 308 00:21:46,014 --> 00:21:48,308 ENTRENAMIENTO SOBRE LA SEGURIDAD EN FREDDY'S 309 00:21:48,308 --> 00:21:51,478 - ¿Tutorial de seguridad? - Bienvenido a Freddy Fazbear Pizza, 310 00:21:51,478 --> 00:21:54,439 un lugar mágico para niños y también adultos, 311 00:21:54,439 --> 00:21:57,859 donde la fantasía y la diversión cobran vida. 312 00:21:57,859 --> 00:22:00,987 Si estás viendo este video, es que fuiste seleccionado 313 00:22:00,987 --> 00:22:03,490 como el nuevo guardia de seguridad de Freddy. 314 00:22:03,490 --> 00:22:04,866 Felicidades. 315 00:22:04,866 --> 00:22:07,869 Nos vamos a divertir mucho juntos. 316 00:22:09,371 --> 00:22:12,165 El genio que creó Fazbear Entertainment 317 00:22:12,165 --> 00:22:14,000 abrió Freddy Fazbear Pizza 318 00:22:14,000 --> 00:22:16,836 para complacer sus dos grandes placeres: 319 00:22:16,836 --> 00:22:18,922 diversión entre amigos y familia, 320 00:22:18,922 --> 00:22:21,675 y la innovadora tecnología en animatrónicos. 321 00:22:21,675 --> 00:22:23,968 - [se burla] - La ingeniería robótica 322 00:22:23,968 --> 00:22:27,305 permite que nuestros personajes interactúen con los invitados 323 00:22:27,305 --> 00:22:28,973 de una manera muy realista, 324 00:22:28,973 --> 00:22:32,018 y sus celdas de litio recargables ingeniosamente ocultas, 325 00:22:32,018 --> 00:22:35,021 les permite moverse libremente en un espacio limitado. 326 00:22:35,021 --> 00:22:39,025 Te presentaré a las estrellas del show. 327 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 [crujido estático] 328 00:22:43,488 --> 00:22:46,825 [risas] Son adorables, ¿no crees? 329 00:22:46,825 --> 00:22:48,868 Proteger a estas ternuritas, 330 00:22:48,868 --> 00:22:52,080 y a la gran tecnología que les permite cobrar vida, 331 00:22:52,080 --> 00:22:53,832 ahora es tu tarea principal. 332 00:22:53,832 --> 00:22:57,961 Mantennlos a salvo y asegúrate de que Freddy Fazbear Pizza 333 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 continúe deleitando, deslumbrando y entreteniendo 334 00:23:01,089 --> 00:23:02,966 [distorsionado] por años... 335 00:23:02,966 --> 00:23:05,427 [crujido estático] 336 00:23:06,469 --> 00:23:07,929 Okey. 337 00:23:13,435 --> 00:23:14,978 [suspiros] 338 00:23:21,860 --> 00:23:23,445 [jadeos] 339 00:23:36,541 --> 00:23:37,959 {\an8}SEGURIDAD 340 00:24:35,183 --> 00:24:37,102 [objetos caen, ruidos] 341 00:24:39,896 --> 00:24:41,022 ¿Hola? 342 00:25:02,544 --> 00:25:04,254 [jadeos] 343 00:25:13,388 --> 00:25:16,558 [pitido electrónico] 344 00:25:29,487 --> 00:25:31,656 [agujas del reloj] 345 00:25:39,581 --> 00:25:41,583 [estática en el altavoz] 346 00:25:49,883 --> 00:25:51,593 [estática continúa] 347 00:25:51,593 --> 00:25:54,304 [imitando avión] 348 00:25:54,304 --> 00:25:57,098 [madre] Todo es mejor con exceso en catsup. 349 00:25:57,390 --> 00:25:59,309 ¿O no? [risas] 350 00:26:00,852 --> 00:26:02,354 Ojo a tu hermano, ¿okey? 351 00:26:05,690 --> 00:26:07,108 ¿Garrett? 352 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 ¡Garrett! 353 00:26:14,449 --> 00:26:16,117 [césped cruje suavemente] 354 00:26:28,755 --> 00:26:30,215 ¿Qué hacen? 355 00:26:33,176 --> 00:26:34,803 ¿Quiénes son? 356 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 Ese auto. 357 00:26:37,055 --> 00:26:39,891 ¿Vieron ese auto? ¿Vieron qué pasó? 358 00:26:39,891 --> 00:26:41,893 [estática continúa] 359 00:26:46,314 --> 00:26:48,358 ¿Vieron quién se llevó a mi hermano? 360 00:26:50,485 --> 00:26:52,070 ¡Alto! No. 361 00:27:00,328 --> 00:27:01,705 [gruñidos] 362 00:27:01,705 --> 00:27:07,293 - [pitido de alarma] - [jadeando, gemidos] 363 00:27:07,293 --> 00:27:08,878 [pitido se detiene] 364 00:27:10,005 --> 00:27:12,090 [jadeos] 365 00:27:21,933 --> 00:27:23,727 [suena televisión] 366 00:27:27,939 --> 00:27:30,942 - Hola. - Hola, Maxine. 367 00:27:34,195 --> 00:27:35,864 [exhala] 368 00:27:36,781 --> 00:27:39,367 ¿Y? ¿Cómo te fue? 369 00:27:41,327 --> 00:27:42,746 Fue... 370 00:27:43,371 --> 00:27:45,040 interesante. 371 00:27:45,749 --> 00:27:48,501 Bueno, pues yo ya tengo que irme. 372 00:27:49,252 --> 00:27:54,132 Oye, por cierto, yo tengo la intención de pagarte eventualmente. 373 00:27:54,132 --> 00:27:55,300 Está bien. 374 00:27:56,217 --> 00:27:57,719 Sé dónde vives. 375 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 [se ríe suavemente] 376 00:28:16,738 --> 00:28:18,698 CAFETERÍA Sparky COMIDA DE CALIDAD 377 00:28:18,698 --> 00:28:20,533 [bocinas] 378 00:28:20,533 --> 00:28:22,035 [suena la campana de entrada] 379 00:28:22,035 --> 00:28:23,870 Hola. Bienvenidos a Sparky's. 380 00:28:23,870 --> 00:28:25,830 ¿Les ofrezco una botana para empezar? 381 00:28:25,830 --> 00:28:26,915 - Sí. - [Jane] No. 382 00:28:26,915 --> 00:28:28,750 No vamos a comer. 383 00:28:29,167 --> 00:28:31,878 Eso no está bien. ¿Sabía que la comida es el alimento 384 00:28:31,878 --> 00:28:33,755 más importante del día? 385 00:28:34,172 --> 00:28:35,840 [Jeff] ¿Que no era el desayuno? 386 00:28:35,840 --> 00:28:37,133 Hay quienes dicen eso, 387 00:28:37,133 --> 00:28:38,718 pero no sé, es solo una teoría. 388 00:28:38,718 --> 00:28:42,430 ¿A ti te pagan por hablar o nos puedes dejar un minuto? 389 00:28:42,430 --> 00:28:43,807 Gracias. 390 00:28:43,807 --> 00:28:45,433 Ah, ¿en qué estábamos? 391 00:28:45,642 --> 00:28:49,104 Oh, ibas a de decirme ¡el miserable fracaso eres! 392 00:28:49,104 --> 00:28:50,563 [Jeff] Ya cállese, señora. 393 00:28:50,563 --> 00:28:53,525 Mi hermana buscó por todo ese basurero como mil veces. 394 00:28:53,525 --> 00:28:56,611 Si hubiera algo que encontrar, ya lo habría encontrado. 395 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Ahora, pague. 396 00:28:58,029 --> 00:29:00,949 - Eh, ¿pagar? [riendo] - [Jeff] Dijo 200 dólares. 397 00:29:00,949 --> 00:29:02,367 Ese era un trato. 398 00:29:02,367 --> 00:29:04,411 Sí, y tú ibas a encontrar 399 00:29:04,411 --> 00:29:07,163 evidencia sólida de que él es un peligro criminal. 400 00:29:07,163 --> 00:29:09,916 En cambio, me dices que mi sobrina 401 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 es un amor y que mi sobrino duerme mucho. 402 00:29:12,335 --> 00:29:13,503 Sí, duerme mucho. 403 00:29:13,503 --> 00:29:16,131 Dormir no es un crimen. 404 00:29:17,674 --> 00:29:19,217 ¿Qué tiene el viejo? 405 00:29:19,217 --> 00:29:21,886 Acabo de darme cuenta que no debería estar escuchando esto. 406 00:29:21,886 --> 00:29:24,389 De hecho, yo no debería estar aquí. 407 00:29:24,389 --> 00:29:25,974 Tú siéntate. 408 00:29:27,308 --> 00:29:29,394 Entonces, supongo que ya terminamos aquí 409 00:29:29,394 --> 00:29:32,313 a menos de que alguno de ustedes tenga una brillante idea, 410 00:29:32,313 --> 00:29:33,940 que, la verdad, no creo que tengan. 411 00:29:33,940 --> 00:29:35,817 ¿Por qué no lo matamos y ya? 412 00:29:36,818 --> 00:29:38,945 [Doug suspira] 413 00:29:38,945 --> 00:29:41,698 Tentador. Pero no. 414 00:29:41,698 --> 00:29:44,659 - ¿Qué más? - Mike dijo que... 415 00:29:45,035 --> 00:29:48,913 necesita este trabajo para que un juez 416 00:29:48,913 --> 00:29:51,458 tenga buena opinión de él o algo así. 417 00:29:51,458 --> 00:29:52,959 Eso suena interesante, niña, 418 00:29:52,959 --> 00:29:54,961 pero no escucho un plan. 419 00:29:55,879 --> 00:29:57,672 Destruyamos la pizzería. 420 00:29:58,340 --> 00:30:01,134 - Te escucho. - Es guardia de seguridad, ¿no? 421 00:30:01,134 --> 00:30:04,095 Su trabajo es asegurarse de que nadie entre. 422 00:30:04,095 --> 00:30:07,432 Y ahí entramos nosotros, 423 00:30:07,432 --> 00:30:09,142 lo destruimos todo. 424 00:30:09,142 --> 00:30:12,020 Y como bonus, nos llevamos lo que queramos. 425 00:30:12,020 --> 00:30:13,938 A él lo despiden, 426 00:30:13,938 --> 00:30:16,775 el juez le otorga a la niña y usted nos da... 427 00:30:16,775 --> 00:30:18,860 Dos mil dólares. 428 00:30:20,653 --> 00:30:22,197 Les doy mil. 429 00:30:22,947 --> 00:30:26,076 Pero sean rápidos y no lo arruinen. 430 00:30:26,076 --> 00:30:28,161 O sea, sí, arruinen el lugar, 431 00:30:28,161 --> 00:30:30,663 pero no arruinen este trato. 432 00:30:30,663 --> 00:30:32,957 [truenos] 433 00:30:34,876 --> 00:30:37,587 [gruñidos] Sí, puedo. 434 00:30:37,587 --> 00:30:40,090 [gruñidos] 435 00:30:40,090 --> 00:30:42,217 [Abby] ¿Qué intentas hacer? 436 00:30:42,759 --> 00:30:44,928 [gruñidos] 437 00:30:46,054 --> 00:30:48,223 - Abby, ¿necesitas algo? - No. 438 00:30:48,223 --> 00:30:50,517 Bueno, quítate eso que debo ir a trabajar. 439 00:30:50,517 --> 00:30:53,687 - Lo sé. Y voy a ir contigo. - Claro que no. 440 00:30:53,687 --> 00:30:55,397 - Dame el chaleco. - No. 441 00:30:55,397 --> 00:30:58,525 Abby, obedece ahora. 442 00:30:58,525 --> 00:31:00,610 Mike, voy a ir contigo. 443 00:31:00,610 --> 00:31:02,987 - [Abby] Yo quiero ir contigo. - [Mike] Abby. 444 00:31:02,987 --> 00:31:04,739 - No quiero quedarme con Max. - Abby. 445 00:31:04,739 --> 00:31:06,116 - Abby. - ¿Hola? 446 00:31:06,116 --> 00:31:08,284 - No, es mío. - [Mike] Sí, te lo voy a quitar. 447 00:31:08,284 --> 00:31:09,953 - ¿Me escuchan? - [Abby grita] 448 00:31:09,953 --> 00:31:13,081 - ¡Ya déjame! - [Mike] Abby, ya. Abby. 449 00:31:13,081 --> 00:31:15,083 - Basta. - ¡Es mi chaleco! 450 00:31:15,083 --> 00:31:16,751 - Abby... - Pero yo lo quiero. 451 00:31:16,751 --> 00:31:19,129 - [la puerta se cierra] - ¡No! 452 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 Es tuya. 453 00:31:21,965 --> 00:31:24,092 [truenos] 454 00:31:35,145 --> 00:31:37,397 Visite NEBRASKA 455 00:31:45,280 --> 00:31:47,282 [truenos] 456 00:31:53,580 --> 00:31:56,166 [truenos] 457 00:32:01,004 --> 00:32:03,048 [estática crepitando suavemente] 458 00:32:03,048 --> 00:32:06,009 [pájaros cantando en auriculares] 459 00:32:19,022 --> 00:32:21,316 [jadeos] 460 00:32:23,151 --> 00:32:25,153 [Mike] ¡Garrett! 461 00:32:28,823 --> 00:32:30,492 [césped cruje suavemente] 462 00:32:33,661 --> 00:32:34,746 Por favor. 463 00:32:34,746 --> 00:32:37,457 Les pido que no, no corran. 464 00:32:37,457 --> 00:32:41,378 Yo solo quiero saber qué es lo que vieron. 465 00:32:45,674 --> 00:32:48,551 ¿Sí? Se los ruego. 466 00:32:48,551 --> 00:32:50,387 Ayúdenme. 467 00:32:55,100 --> 00:32:57,018 ¿Quién se llevó a Garrett? 468 00:33:03,024 --> 00:33:05,235 [jadeos] 469 00:33:10,740 --> 00:33:13,034 [jadeos] 470 00:33:13,993 --> 00:33:15,203 [grito] 471 00:33:15,203 --> 00:33:18,206 [chirridos distorsionados, crujidos] 472 00:33:23,336 --> 00:33:25,130 [chirrido y estática continúan] 473 00:33:25,130 --> 00:33:29,676 [suena " Talking in Your Sleep" de The Romantics a todo volumen] 474 00:33:29,676 --> 00:33:31,219 [gruñidos] 475 00:33:35,598 --> 00:33:37,559 [música se detiene] 476 00:33:40,311 --> 00:33:43,064 [máquinas encendiéndose] 477 00:33:44,983 --> 00:33:46,776 [timbre] 478 00:33:47,736 --> 00:33:51,114 [truenos y timbre] 479 00:33:52,866 --> 00:33:55,618 [timbre continúa] 480 00:34:04,961 --> 00:34:07,130 [lluvia fuerte] 481 00:34:10,759 --> 00:34:12,552 Ya era hora. 482 00:34:12,552 --> 00:34:15,305 Yo pensé que te habías quedado dormido. 483 00:34:15,764 --> 00:34:16,890 Eh... 484 00:34:16,890 --> 00:34:19,726 ¿Puedo ayudarla, oficial? 485 00:34:19,726 --> 00:34:22,312 Puedes decirme Vanessa. 486 00:34:22,312 --> 00:34:24,731 ¿Y tú debes ser...? 487 00:34:24,731 --> 00:34:26,107 Eh, yo... 488 00:34:26,107 --> 00:34:29,402 - El nuevo guardia de seguridad. - Sí. 489 00:34:30,945 --> 00:34:33,281 Tu brazo sangra, ¿ya viste? 490 00:34:36,493 --> 00:34:38,703 Es profunda. 491 00:34:38,703 --> 00:34:42,290 Te ayudaré. Sé dónde está el botiquín. 492 00:34:45,502 --> 00:34:46,795 [truenos] 493 00:34:52,133 --> 00:34:55,345 [risas] Qué lindo. Adornaste la oficina. 494 00:34:55,345 --> 00:34:57,222 ¿Por qué Nebraska? 495 00:34:57,764 --> 00:35:01,851 - Oh, ¿quieres ayuda? - Estoy bien. Gracias. 496 00:35:01,851 --> 00:35:03,061 ¿En serio? 497 00:35:03,061 --> 00:35:04,354 A ver. 498 00:35:04,354 --> 00:35:06,439 Tengo cursos de emergencias. 499 00:35:06,439 --> 00:35:09,818 Si te da un paro cardíaco, me llamas a mí. 500 00:35:12,070 --> 00:35:14,322 Parece que conoces muy bien este lugar. 501 00:35:14,322 --> 00:35:16,199 Freddy's está en mi ruta. 502 00:35:16,199 --> 00:35:18,618 Y me gusta estar bien informada. 503 00:35:20,370 --> 00:35:23,456 Yo amaba este lugar de niña. 504 00:35:26,501 --> 00:35:27,961 Ya. 505 00:35:27,961 --> 00:35:30,171 Casi como nuevo. [suspiros] 506 00:35:31,589 --> 00:35:33,466 Vanessa Shelley. 507 00:35:34,175 --> 00:35:35,802 Mike. 508 00:35:35,802 --> 00:35:37,637 Un placer conocerte, Mike. 509 00:35:42,934 --> 00:35:44,310 [cajón se cierra] 510 00:35:44,310 --> 00:35:47,188 ¿Todo normal esta noche, Mike? 511 00:35:48,648 --> 00:35:49,983 ¿Qué? 512 00:35:49,983 --> 00:35:51,484 ¿Todo cool? ¿Todo bien? 513 00:35:51,484 --> 00:35:53,403 ¿Nada fuera de lo ordinario? 514 00:35:54,112 --> 00:35:55,697 Sí, sé lo que significa "normal." 515 00:35:55,697 --> 00:35:57,907 ¿Sabes que tus ojos están rojísimos 516 00:35:57,907 --> 00:35:59,367 y tu presión arterial, alta? 517 00:35:59,367 --> 00:36:01,828 Y aparte de esa herida en tu brazo que, 518 00:36:01,828 --> 00:36:03,288 [risas] siendo sinceros, 519 00:36:03,288 --> 00:36:06,332 es súper bizarra, has actuado sospecho 520 00:36:06,332 --> 00:36:08,209 desde que abriste la puerta. 521 00:36:10,170 --> 00:36:13,757 Sí, ha sido una noche extraña. 522 00:36:18,470 --> 00:36:20,597 Como siempre en Freddy's. 523 00:36:24,059 --> 00:36:26,519 Este lugar afecta a la gente. 524 00:36:26,936 --> 00:36:29,939 Es una de las razones por las que renunciarás. 525 00:36:29,939 --> 00:36:32,275 - ¿Qué dices? - Ah, sí. 526 00:36:32,275 --> 00:36:34,986 Los de seguridad nunca duran. 527 00:36:38,573 --> 00:36:40,575 ¿Y ya los conociste? 528 00:36:42,077 --> 00:36:43,828 ¿A quiénes? 529 00:36:43,828 --> 00:36:45,538 [luces zumbando] 530 00:36:45,538 --> 00:36:47,791 [juegos pitando, zumbando] 531 00:36:49,584 --> 00:36:51,711 ¿Cuáles son las otras razones? 532 00:36:51,711 --> 00:36:52,545 ¿Eh? 533 00:36:52,545 --> 00:36:54,255 Por las que voy a renunciar. 534 00:36:54,255 --> 00:36:55,924 Eso dímelo tú. 535 00:36:55,924 --> 00:36:57,717 ¿Aquí es donde te ves 536 00:36:57,717 --> 00:36:59,761 en diez, o en unos veinte años? 537 00:36:59,761 --> 00:37:02,555 No sé. Igual y las prestaciones son buenas. 538 00:37:02,555 --> 00:37:05,308 - [se burla] - Eso pensé. 539 00:37:05,308 --> 00:37:08,436 Y agrégale el tema de los niños desaparecidos. 540 00:37:10,105 --> 00:37:11,356 ¿Qué, qué dijiste? 541 00:37:11,356 --> 00:37:14,109 Prepárate para alucinar. 542 00:37:14,109 --> 00:37:15,652 - [campanas] - [zumbido] 543 00:37:15,652 --> 00:37:19,489 [suena " Talking in Your Sleep" de The Romantics] 544 00:37:41,428 --> 00:37:42,846 Es... es... 545 00:37:42,846 --> 00:37:45,890 ¿Lo mejor que has visto en tu corta existencia? 546 00:37:53,189 --> 00:37:55,025 ¿Quieres bailar? 547 00:37:55,025 --> 00:37:58,069 - [crujido eléctrico] - [música se distorsiona, se detiene] 548 00:37:59,154 --> 00:38:00,989 [zumbido mecánico] 549 00:38:04,909 --> 00:38:06,578 Mejor otro día. 550 00:38:08,830 --> 00:38:12,459 ¿Por qué dijiste que desaparecieron niños? 551 00:38:12,459 --> 00:38:14,878 Es que, en los 80... 552 00:38:14,878 --> 00:38:16,129 ¿Qué les pasó? 553 00:38:16,129 --> 00:38:18,173 Fue gran noticia. 554 00:38:18,173 --> 00:38:20,592 Por eso cerraron el lugar. 555 00:38:21,384 --> 00:38:22,594 Guau. 556 00:38:22,594 --> 00:38:25,347 No hiciste tu tarea, ¿verdad? 557 00:38:25,347 --> 00:38:29,100 Y ni siquiera estás usando tu placa. 558 00:38:30,894 --> 00:38:32,354 Aquí está. 559 00:38:38,818 --> 00:38:40,487 Ya... 560 00:38:40,487 --> 00:38:42,989 eres un oficial. 561 00:38:42,989 --> 00:38:45,492 [traqueteo de puerta] 562 00:38:48,370 --> 00:38:50,538 [Vanessa] Oye. 563 00:38:50,538 --> 00:38:52,040 ¿Te doy un consejo? 564 00:38:52,040 --> 00:38:54,542 Que no te afecte este lugar. 565 00:38:54,542 --> 00:38:57,379 Haz tu trabajo y estarás bien. 566 00:38:59,130 --> 00:39:00,465 [charla de radio] 567 00:39:00,465 --> 00:39:02,133 Sí, eso haré. 568 00:39:11,935 --> 00:39:13,895 [teclas de celular] 569 00:39:16,231 --> 00:39:18,525 - [motor arranca] - [suena la línea telefónica] 570 00:39:18,525 --> 00:39:20,735 [teléfono vibrando] 571 00:39:23,780 --> 00:39:24,906 [pitido] 572 00:39:25,532 --> 00:39:27,659 [Jeff por teléfono] Que empiece la fiesta. 573 00:39:27,659 --> 00:39:31,162 En cuanto llegue a su casa, ve por todos y tráelos aquí. 574 00:39:31,162 --> 00:39:34,416 Yo creo que sé por dónde entrar. 575 00:39:37,711 --> 00:39:39,921 [suave zumbido electrónico] 576 00:39:47,303 --> 00:39:49,055 Entramos. 577 00:39:49,514 --> 00:39:51,725 Sean rápidos, pero minuciosos. 578 00:39:51,725 --> 00:39:54,436 Máximo daño en mínimo tiempo. 579 00:39:55,937 --> 00:40:00,066 Si ven algo valioso, llévenselo, después nos repartimos todo. 580 00:40:00,066 --> 00:40:01,860 - ¿Okey? - Sí. Claro. 581 00:40:01,860 --> 00:40:03,361 - ¡Vaya! - ¡Sí! [risas] 582 00:40:03,361 --> 00:40:05,155 - ¡Vamos a destruir! - ¡A jugar! 583 00:40:25,675 --> 00:40:27,177 [ruido en la distancia] 584 00:40:27,177 --> 00:40:29,471 [raspado intenso] 585 00:40:34,976 --> 00:40:36,144 [puertas retumban] 586 00:40:43,818 --> 00:40:46,154 [ruido continúa en la distancia] 587 00:40:53,953 --> 00:40:56,164 [ruido fuerte] 588 00:41:11,137 --> 00:41:12,847 [se burla] 589 00:41:27,070 --> 00:41:29,322 [sartenes sonando] 590 00:41:29,322 --> 00:41:30,865 [exhala bruscamente] 591 00:41:35,203 --> 00:41:36,871 [clic mecánico] 592 00:41:36,871 --> 00:41:40,208 - [Carl jadea] - [zumbido electrónico] 593 00:41:40,208 --> 00:41:41,584 [cae linterna] 594 00:41:41,584 --> 00:41:43,920 [traqueteo electrónico] 595 00:41:46,715 --> 00:41:48,842 [gritos a lo lejos] 596 00:41:48,842 --> 00:41:51,386 [chirrido electrónico] 597 00:41:51,386 --> 00:41:53,638 [continúan los gritos] 598 00:41:53,638 --> 00:41:55,598 [gruñidos ahogados] 599 00:41:56,182 --> 00:41:57,726 ¿Carl? 600 00:42:01,604 --> 00:42:03,565 [jadeos] 601 00:42:09,696 --> 00:42:10,905 [suelta bolsa] 602 00:42:12,240 --> 00:42:14,909 [gritos a lo lejos] 603 00:42:19,247 --> 00:42:20,790 [continúan los gritos] 604 00:42:20,790 --> 00:42:22,250 [Jeff] ¿Hank? 605 00:42:23,376 --> 00:42:25,712 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces? 606 00:42:34,262 --> 00:42:36,431 - [respira agitadamente] - [Jeff] ¿Hank? 607 00:42:36,431 --> 00:42:37,599 - ¡Hank! - ¿Jeff? 608 00:42:37,599 --> 00:42:40,060 [forcejea la puerta] 609 00:42:40,060 --> 00:42:41,186 ¡Jeff! 610 00:42:43,438 --> 00:42:44,606 Enciende... 611 00:42:44,606 --> 00:42:46,691 [susurros] ¿Hank? 612 00:42:46,691 --> 00:42:49,944 - Enciende. Vamos - [zumbido electrónico] 613 00:42:51,112 --> 00:42:54,157 [gritos] 614 00:42:54,157 --> 00:42:57,660 [golpes fuertes] 615 00:42:57,660 --> 00:43:00,747 [continúan los gritos y los golpes fuertes] 616 00:43:00,747 --> 00:43:02,499 [huesos crujiendo] 617 00:43:02,499 --> 00:43:03,875 [vidrio chirriando] 618 00:43:03,875 --> 00:43:05,919 [golpes del cuerpo] 619 00:43:12,300 --> 00:43:13,760 ¿Hank? 620 00:43:13,760 --> 00:43:17,097 [pasos mecánicos] 621 00:43:17,097 --> 00:43:19,224 [gruñido bajo] 622 00:43:23,395 --> 00:43:25,355 [suelta la palanca] 623 00:43:27,649 --> 00:43:29,984 [monedas tintineando] 624 00:43:35,824 --> 00:43:39,160 - [niños gritando y riendo por teléfono] - [se queja] 625 00:44:03,101 --> 00:44:05,020 ¿Qué pasa? 626 00:44:05,020 --> 00:44:07,188 [traqueteo en la ventilación] 627 00:44:09,524 --> 00:44:11,026 [zumbido] 628 00:44:11,026 --> 00:44:14,279 [gruñendo] ¡No! ¡No! ¡No! 629 00:44:16,614 --> 00:44:19,325 [gruñidos] 630 00:44:21,244 --> 00:44:23,246 - [gruñidos] - [zumbido se detiene] 631 00:44:31,004 --> 00:44:33,423 [puerta chirriando] 632 00:44:51,232 --> 00:44:54,778 [voz masculina tarareando se acerca] 633 00:44:56,821 --> 00:44:58,990 [pasos metálicos] 634 00:45:00,408 --> 00:45:03,203 - [se detiene la dispersión] - [crujido eléctrico] 635 00:45:04,913 --> 00:45:06,915 - [mandíbulas mordiendo] - [gritos] 636 00:45:15,840 --> 00:45:17,842 ¿Jeff? 637 00:45:19,594 --> 00:45:20,887 ¿Carl? 638 00:45:20,887 --> 00:45:23,056 [ventilador cruje] 639 00:45:24,224 --> 00:45:26,393 [puerta cruje] 640 00:45:26,393 --> 00:45:27,686 [niño se ríe] 641 00:45:27,686 --> 00:45:28,770 Oye. 642 00:45:28,770 --> 00:45:31,272 Sígueme. 643 00:45:31,272 --> 00:45:32,607 ¡Ey! 644 00:45:32,982 --> 00:45:34,442 ¡No te vayas! 645 00:45:34,442 --> 00:45:36,277 [niño] Rápido. 646 00:45:39,114 --> 00:45:40,907 [Max] ¿Dónde estás? 647 00:45:45,078 --> 00:45:47,956 - [niño] Por aquí. - [puerta se cierra] 648 00:45:55,505 --> 00:45:58,174 [respiración temblorosa] 649 00:46:03,054 --> 00:46:04,514 [puerta se cierra] 650 00:46:14,774 --> 00:46:16,818 [niño] Caliente. 651 00:46:17,402 --> 00:46:18,945 [jadeos] 652 00:46:18,945 --> 00:46:21,906 [suave crujido mecánico] 653 00:46:22,741 --> 00:46:24,826 Ay, ¿qué...? 654 00:46:29,998 --> 00:46:32,125 [niño] Caliente. 655 00:46:59,778 --> 00:47:01,613 [gritos] 656 00:47:03,365 --> 00:47:07,285 [televisión] Es hora de que la jirafa coma. 657 00:47:10,997 --> 00:47:12,624 [televisión continúa] 658 00:47:14,250 --> 00:47:16,544 Hola, ¿qué estás dibujando? 659 00:47:19,631 --> 00:47:21,216 Perfecto. 660 00:47:21,216 --> 00:47:23,468 Supongo que no quieres esto. 661 00:47:29,015 --> 00:47:31,017 Bonita, ¿no? 662 00:47:35,730 --> 00:47:37,565 [en voz baja] Okey. 663 00:47:44,280 --> 00:47:46,449 Hago lo mejor que puedo, ¿sí? 664 00:48:05,218 --> 00:48:06,636 [ruidos] 665 00:48:06,636 --> 00:48:07,929 [televisión] ¿No sabes leer? 666 00:48:07,929 --> 00:48:09,431 ¿Estás bien? 667 00:48:12,267 --> 00:48:14,269 Hice un desastre. Perdón. 668 00:48:14,269 --> 00:48:16,771 RESPUESTA A SOLICITUD DE CAMBIO DE CUSTODIA 669 00:48:16,771 --> 00:48:19,149 Son solo... son solo papeles 670 00:48:19,149 --> 00:48:20,984 que no... no significan nada. 671 00:48:20,984 --> 00:48:23,445 ¿Y por qué los tienes? 672 00:48:24,070 --> 00:48:26,239 Es complicado. La tía Jane... 673 00:48:26,239 --> 00:48:27,365 La odio. 674 00:48:27,365 --> 00:48:29,743 Es mala y siempre huele a cigarro. 675 00:48:29,743 --> 00:48:31,453 [risas] 676 00:48:31,453 --> 00:48:33,038 No es gracioso. 677 00:48:33,038 --> 00:48:34,873 Tienes razón, es solo que... 678 00:48:35,373 --> 00:48:39,044 Es lindo que nosotros estemos de acuerdo en algo. 679 00:48:40,170 --> 00:48:42,088 ¿Quieres regalarme? 680 00:48:42,422 --> 00:48:44,549 - ¿Regalarte? No... - [llaman a la puerta] 681 00:48:49,220 --> 00:48:50,764 Hola, ¿qué haces? 682 00:48:50,764 --> 00:48:52,307 Hola, Mike. 683 00:48:52,307 --> 00:48:54,100 Y hola. 684 00:48:54,100 --> 00:48:57,062 Vanessa, es Abby. Abby, Vanesa. 685 00:48:57,062 --> 00:48:59,147 Hola, Abby. 686 00:48:59,147 --> 00:49:01,691 Mike no me dijo que tenía una hija. 687 00:49:01,691 --> 00:49:04,110 - [Abby asqueada] - No, Abby es mi hermana. 688 00:49:04,110 --> 00:49:07,072 Ah. Okey, tampoco me dijo que tenía una hermana. 689 00:49:07,405 --> 00:49:09,449 ¿Vienes a arrestar a Mike? 690 00:49:09,449 --> 00:49:11,785 [Mike] Okey, ve a tu cuarto 691 00:49:11,785 --> 00:49:13,787 para que yo pueda hablar con ella. 692 00:49:13,787 --> 00:49:15,246 Me gustó conocerte. 693 00:49:17,082 --> 00:49:20,335 Um, ¿qué haces aquí? 694 00:49:20,335 --> 00:49:23,129 - Alguien se metió a Freddy's. - ¿Qué? 695 00:49:23,129 --> 00:49:25,048 ¿Qué, qué pasó? 696 00:49:25,048 --> 00:49:27,342 ¿Lo reconoces? 697 00:49:28,677 --> 00:49:31,638 No es lo que crees, son pastillas para dormir. 698 00:49:31,638 --> 00:49:33,807 - Me ayudan a dormir. - Ya sé lo que son. 699 00:49:33,807 --> 00:49:35,433 Está escrito en la etiqueta. 700 00:49:37,018 --> 00:49:38,937 Para que sepas, si estás muy cansado 701 00:49:38,937 --> 00:49:40,438 para recordar cerrar la puerta, 702 00:49:40,438 --> 00:49:42,315 accidente o no, eres responsable. 703 00:49:42,315 --> 00:49:44,275 Y eso se llama negligencia. 704 00:49:44,275 --> 00:49:46,736 [se burla] No lo entenderías. 705 00:49:46,736 --> 00:49:48,488 Ayúdame a entender. 706 00:49:48,488 --> 00:49:52,117 Porque cuando haga el reporte, ya no puedo hacer nada. 707 00:49:57,205 --> 00:49:59,082 ¿Quieres dar una vuelta? 708 00:50:03,878 --> 00:50:05,755 Tenía un hermano. 709 00:50:08,049 --> 00:50:10,051 Se llamaba Garrett. 710 00:50:11,094 --> 00:50:13,847 [suspira] Y cuando tenía... 711 00:50:13,847 --> 00:50:15,557 unos 12 años, 712 00:50:16,850 --> 00:50:19,060 a él lo secuestraron. 713 00:50:20,186 --> 00:50:22,564 Y yo estaba cuando pasó. 714 00:50:24,482 --> 00:50:26,276 Nunca encontraron al secuestrador 715 00:50:26,276 --> 00:50:27,736 y tampoco a mi hermano. 716 00:50:33,366 --> 00:50:37,203 Y hay una teoría de que nunca olvidamos las cosas. 717 00:50:37,203 --> 00:50:40,331 Y básicamente, dice que cada cosa que ves 718 00:50:40,331 --> 00:50:43,209 durante toda tu vida, hasta el más mínimo detalle, 719 00:50:43,209 --> 00:50:44,878 se almacena en tu mente. 720 00:50:44,878 --> 00:50:47,714 Solo debes saber buscar. 721 00:50:48,131 --> 00:50:49,883 Y a tu hermano... 722 00:50:50,425 --> 00:50:52,761 ¿crees que viste quién se lo llevó? 723 00:50:52,761 --> 00:50:55,055 Sé que sí. 724 00:50:55,055 --> 00:50:56,890 Y sé que lo tengo dentro, 725 00:50:56,890 --> 00:50:58,308 pero está enterrado. 726 00:50:58,308 --> 00:50:59,893 Así que cada noche 727 00:50:59,893 --> 00:51:03,855 regreso al mismo recuerdo, buscando cualquier detalle 728 00:51:04,272 --> 00:51:06,441 que haya pasado por alto. 729 00:51:12,530 --> 00:51:13,406 Sí. 730 00:51:13,907 --> 00:51:16,659 Y aquí es cuando la gente me dice que estoy loco. 731 00:51:19,120 --> 00:51:20,830 Sé cómo se ven los locos, Mike, 732 00:51:20,830 --> 00:51:22,415 y tú no lo estás. 733 00:51:23,291 --> 00:51:25,126 No estás ni cerca. 734 00:51:26,294 --> 00:51:27,962 ¿Entonces? 735 00:51:28,463 --> 00:51:31,466 Es que regresar al mismo sueño, 736 00:51:31,466 --> 00:51:33,259 al mismo lugar, noche tras noche, 737 00:51:33,259 --> 00:51:35,178 no es fácil y las pastillas ayudan 738 00:51:35,178 --> 00:51:38,765 a las visiones o escuchar sonidos importantes. 739 00:51:38,765 --> 00:51:40,475 ¿Ayudan como tus posters? 740 00:51:40,475 --> 00:51:41,476 [risas] 741 00:51:41,476 --> 00:51:43,978 - "Visita Nebraska." - [risas] 742 00:51:43,978 --> 00:51:46,773 Tu hermana es linda. 743 00:51:46,773 --> 00:51:48,483 ¿Solo son dos? 744 00:51:49,109 --> 00:51:50,944 Sí. 745 00:51:50,944 --> 00:51:52,987 Sí, solo nosotros. 746 00:51:53,488 --> 00:51:56,700 Mi mamá murió hace tiempo. 747 00:51:57,867 --> 00:52:01,329 Y mi papá, no, no pudo con eso. 748 00:52:03,498 --> 00:52:04,666 Y algo que sí es raro 749 00:52:04,666 --> 00:52:07,335 es que cuando Garrett y yo éramos niños, 750 00:52:07,335 --> 00:52:09,504 eran como los padres perfectos 751 00:52:09,504 --> 00:52:11,798 que ves en los programas de televisión. 752 00:52:13,341 --> 00:52:16,720 Cada noche nos reuníamos, todos sentados, 753 00:52:16,720 --> 00:52:18,346 cenábamos como familia, 754 00:52:18,346 --> 00:52:21,891 agradecíamos tomados todos de las manos. 755 00:52:21,891 --> 00:52:23,518 Es una linda historia. 756 00:52:23,685 --> 00:52:28,231 Sí, en ese entonces yo pensaba que era muy cursi. 757 00:52:31,067 --> 00:52:32,944 Eso ya no existe. 758 00:52:36,698 --> 00:52:40,827 Tú y Abby se tienen el uno al otro. 759 00:52:42,579 --> 00:52:45,707 Desde mi punto de vista, eres afortunado. 760 00:52:48,752 --> 00:52:50,170 [charla de radio] 761 00:52:50,170 --> 00:52:52,380 [suspira] Ya es tarde. 762 00:52:57,052 --> 00:52:59,679 Ya no te duermas en el trabajo. 763 00:52:59,679 --> 00:53:02,432 En Freddy's, debes estar alerta. 764 00:53:06,144 --> 00:53:10,190 [Max en contestadora] Hola, soy Maxine, Deja tu mensaje. O no. 765 00:53:10,190 --> 00:53:12,025 [tono de marcación rápida] 766 00:53:12,025 --> 00:53:13,985 [línea sonando] 767 00:53:13,985 --> 00:53:16,112 Por favor, Max. Contesta. 768 00:53:17,072 --> 00:53:20,367 [Max en contestadora] Hola, soy Maxine, Deja tu mensa... 769 00:53:23,620 --> 00:53:24,996 [suspiros] 770 00:53:29,834 --> 00:53:33,380 [Mike] Yo trabajo y tú te duermes y por nada del mundo 771 00:53:33,380 --> 00:53:34,756 saldrás de mi oficina. 772 00:53:34,756 --> 00:53:37,133 - ¿Está clarísimo? - Entendido. 773 00:53:37,133 --> 00:53:40,220 No son vacaciones. No vienes a divertirte. 774 00:53:40,220 --> 00:53:41,346 Okey. 775 00:53:41,346 --> 00:53:43,890 - Oye, oye, no corras. - [Abby ríe] 776 00:53:43,890 --> 00:53:44,933 Abby... 777 00:53:44,933 --> 00:53:47,310 [crujido suave] 778 00:53:51,106 --> 00:53:53,441 Guau. 779 00:53:53,441 --> 00:53:55,485 ¿Qué pasó aquí? 780 00:53:58,196 --> 00:53:59,823 Tu mano. 781 00:53:59,823 --> 00:54:01,241 Cuidado. 782 00:54:01,241 --> 00:54:02,992 [vidrio crujiendo] 783 00:54:02,992 --> 00:54:05,328 ¿Te apago la luz? 784 00:54:09,791 --> 00:54:11,418 Descansa. 785 00:54:12,502 --> 00:54:14,587 Es como un campamento. 786 00:54:26,391 --> 00:54:30,311 [suspira profundamente] 787 00:54:51,041 --> 00:54:52,625 [jadeos] 788 00:55:21,196 --> 00:55:22,739 [exhala bruscamente] 789 00:55:34,709 --> 00:55:36,961 [pájaros cantando en auriculares] 790 00:55:36,961 --> 00:55:39,214 RUIDOS DE LA NATURALEZA 791 00:55:39,214 --> 00:55:41,341 [agujas del reloj] 792 00:55:41,341 --> 00:55:44,594 [crujidos estáticos, chirridos] 793 00:55:47,263 --> 00:55:49,891 [chirrido continúa por los auriculares] 794 00:55:55,855 --> 00:55:57,857 [puerta cruje] 795 00:56:13,081 --> 00:56:14,874 [niño susurra] Abby. 796 00:56:29,848 --> 00:56:32,267 [susurra] Iré a dar una vuelta. 797 00:56:32,809 --> 00:56:35,937 - [descarga del inodoro] - [crujido de puerta] 798 00:56:42,986 --> 00:56:45,822 [ruido metálico] 799 00:56:45,822 --> 00:56:47,615 ¿Hola? 800 00:56:53,163 --> 00:56:55,415 Sé que estás atrás. 801 00:56:55,415 --> 00:56:57,834 ¿Por qué te escondes? 802 00:56:59,252 --> 00:57:01,671 [gruñido bajo] 803 00:57:03,381 --> 00:57:06,134 [pasos mecánicos] 804 00:57:14,059 --> 00:57:16,895 [automóvil alejándose a lo lejos] 805 00:57:25,320 --> 00:57:27,989 Eres uno de esos niños, ¿no? 806 00:57:32,243 --> 00:57:33,828 ¿Los que desaparecieron? 807 00:57:38,416 --> 00:57:39,834 Oye. 808 00:57:42,671 --> 00:57:47,133 No sé cómo es posible que estés aquí, 809 00:57:47,133 --> 00:57:49,761 así en mi sueño, pero... 810 00:57:52,514 --> 00:57:54,891 necesito tu ayuda. 811 00:57:54,891 --> 00:57:56,559 Por favor. 812 00:57:57,894 --> 00:58:00,730 Ayúdame a recordar quién se llevó a mi hermano. 813 00:58:04,818 --> 00:58:07,529 Si te lo enseñamos, 814 00:58:07,529 --> 00:58:09,197 ¿qué nos das a cambio? 815 00:58:10,365 --> 00:58:12,033 Lo que sea. 816 00:58:12,325 --> 00:58:14,077 Les daré lo que quieran. 817 00:58:15,245 --> 00:58:17,122 [niña grita a lo lejos] 818 00:58:22,419 --> 00:58:24,754 [niña grita] 819 00:58:34,264 --> 00:58:36,057 ¿Abby? 820 00:58:37,100 --> 00:58:39,310 [Abby gritando] 821 00:58:39,728 --> 00:58:41,938 [Abby] ¡Detente! ¡No! [gritando] 822 00:58:42,230 --> 00:58:43,356 ¿Abby? 823 00:58:43,356 --> 00:58:45,275 [clic mecánico] 824 00:58:45,275 --> 00:58:47,944 [pasos acercándose] 825 00:58:53,616 --> 00:58:54,951 [gruñido bajo] 826 00:58:54,951 --> 00:58:56,411 [Abby] Mike. 827 00:58:56,411 --> 00:58:58,538 [risas] 828 00:58:58,538 --> 00:59:00,582 Me estaban haciendo cosquillas. 829 00:59:00,582 --> 00:59:02,542 Me estaba muriendo de risa. 830 00:59:02,751 --> 00:59:05,545 Freddy, él es mi hermano, Mike. 831 00:59:05,545 --> 00:59:08,882 [zumbidos y clics mecánicos] 832 00:59:08,882 --> 00:59:10,759 - Abby, ¿qué es esto? - [Abby] Ven. 833 00:59:10,759 --> 00:59:12,844 Quiero que conozcas a los otros. 834 00:59:19,184 --> 00:59:21,269 [chirrido electrónico] 835 00:59:24,689 --> 00:59:27,108 Mike, él es Bonnie. 836 00:59:27,108 --> 00:59:30,362 Foxy y Chica. 837 00:59:30,362 --> 00:59:32,989 Y todos... 838 00:59:32,989 --> 00:59:34,240 él es Mike. 839 00:59:34,240 --> 00:59:36,576 [zumbidos y clics mecánicos] 840 00:59:36,576 --> 00:59:37,827 No. 841 00:59:39,162 --> 00:59:41,122 Esto debe ser una broma. 842 00:59:41,498 --> 00:59:43,083 Hay alguien aquí, 843 00:59:43,083 --> 00:59:46,086 debe haber alguien controlándolos 844 00:59:46,086 --> 00:59:47,295 porque... 845 00:59:49,714 --> 00:59:51,591 ¡Sí, buena broma! 846 00:59:51,591 --> 00:59:53,593 ¡Felicidades! ¡Me asustaron! 847 00:59:53,593 --> 00:59:54,928 ¡Ya puedes salir! 848 00:59:58,390 --> 00:59:59,724 ¿Oíste? 849 01:00:05,605 --> 01:00:07,357 Tranquilo, Mike. 850 01:00:07,357 --> 01:00:09,359 Solo quieren jugar. 851 01:00:10,568 --> 01:00:12,278 [se ríe suavemente] 852 01:00:12,278 --> 01:00:14,989 - Tenemos que irnos. Vámonos. - Espera. 853 01:00:18,743 --> 01:00:21,663 Les encantan los dibujos. 854 01:00:27,419 --> 01:00:29,212 [zumbido mecánico] 855 01:00:34,009 --> 01:00:36,970 La pasé muy bien esta noche. 856 01:00:36,970 --> 01:00:39,806 Gracias por jugar conmigo. 857 01:00:39,806 --> 01:00:42,183 Ya, Abby, vámonos. 858 01:00:42,642 --> 01:00:44,060 Okey. 859 01:00:54,070 --> 01:00:55,905 ¡Bye! 860 01:01:03,246 --> 01:01:05,081 [motor se apaga] 861 01:01:17,260 --> 01:01:18,845 [en voz baja] Descansa. 862 01:01:22,307 --> 01:01:23,808 [suspiros] 863 01:01:49,042 --> 01:01:50,835 [raspaduras de metal] 864 01:01:53,838 --> 01:01:55,840 Son ellos. 865 01:02:13,942 --> 01:02:15,694 Oye, Abby, eh... 866 01:02:16,277 --> 01:02:19,280 Quiero hablar contigo de anoche, ¿sí? 867 01:02:21,282 --> 01:02:22,867 Eh... 868 01:02:24,119 --> 01:02:26,955 Esas cosas... Máquinas... 869 01:02:26,955 --> 01:02:28,456 ¿Mis amigos? 870 01:02:29,916 --> 01:02:32,419 ¿Tus amigos? 871 01:02:32,419 --> 01:02:33,545 Eh... 872 01:02:34,587 --> 01:02:36,631 ¿Ellos son...? 873 01:02:36,631 --> 01:02:38,258 ¿Fantasmas? 874 01:02:38,883 --> 01:02:41,219 - Sí. - Obvio. 875 01:02:41,219 --> 01:02:44,139 Sino, ¿cómo se moverían? Son robots. 876 01:02:46,599 --> 01:02:47,851 Cierto. 877 01:02:48,685 --> 01:02:50,437 Quiero más sopa, ¿puedo? 878 01:02:52,564 --> 01:02:53,982 Sí, claro. 879 01:02:58,319 --> 01:03:00,155 Oye, Abby... 880 01:03:01,322 --> 01:03:03,825 Sabías que teníamos un hermano, ¿verdad? 881 01:03:04,701 --> 01:03:05,952 Garrett. 882 01:03:08,830 --> 01:03:12,167 No, no suelo hablar mucho de él. 883 01:03:12,542 --> 01:03:14,627 Tampoco mamá y papá. 884 01:03:14,627 --> 01:03:17,297 Era difícil para ellos. 885 01:03:17,297 --> 01:03:19,299 Es difícil para mí. 886 01:03:32,979 --> 01:03:36,316 Por favor, explícame esto. 887 01:03:36,316 --> 01:03:38,526 Tú lo dibujaste eso, ¿verdad? 888 01:03:42,030 --> 01:03:44,574 Okey, ¿y sabes qué es? 889 01:03:47,702 --> 01:03:49,287 Oye, oye, tranquila. 890 01:03:49,287 --> 01:03:52,332 Yo no, no me voy a enojar ni a molestar contigo. 891 01:03:52,332 --> 01:03:55,377 Pero necesito que me ayudes a entender. 892 01:03:57,879 --> 01:04:00,882 Es cuando se llevaron a Garrett. 893 01:04:01,883 --> 01:04:05,303 Oye, ¿quién te contó esto? 894 01:04:07,097 --> 01:04:09,557 ¿Fue un niño de cabello rubio? 895 01:04:12,060 --> 01:04:15,480 ¿Ese niño te dijo 896 01:04:15,480 --> 01:04:17,691 quién manejaba ese auto? 897 01:04:17,691 --> 01:04:19,192 ¿Lo que sea? 898 01:04:19,192 --> 01:04:21,569 Necesito que intentes recordarlo. 899 01:04:26,908 --> 01:04:28,243 No. 900 01:04:29,577 --> 01:04:32,622 Ellos solo hablan de un conejo amarillo. 901 01:04:33,748 --> 01:04:35,125 Está bien. 902 01:04:36,960 --> 01:04:38,253 Pero... 903 01:04:38,628 --> 01:04:40,130 yo preguntaré. 904 01:04:41,548 --> 01:04:44,050 Eso me gustaría mucho. 905 01:05:02,694 --> 01:05:04,612 [risa de niños hace eco] 906 01:05:10,160 --> 01:05:13,413 [niños] ♪ Amamos al conejo amarillo ♪ 907 01:05:13,413 --> 01:05:17,584 - * Amamos al conejo amarillo ♪ - [niña gritando] 908 01:05:17,584 --> 01:05:20,170 [eco de gritos de niños] 909 01:05:24,549 --> 01:05:26,092 [puertas se cierran] 910 01:05:26,092 --> 01:05:27,886 [Abby] Está Vanessa. 911 01:05:27,886 --> 01:05:29,220 Sí. 912 01:05:29,220 --> 01:05:31,848 Mis amigos hablan de ella a veces. 913 01:05:31,848 --> 01:05:34,517 - ¿Y qué te dicen? - Que es linda. 914 01:05:34,517 --> 01:05:37,270 Si te pido que esperes en el auto, ¿lo harías? 915 01:05:37,270 --> 01:05:38,646 No. 916 01:05:39,647 --> 01:05:40,982 Abby, espera. 917 01:05:40,982 --> 01:05:42,984 - [Abby] Ya llegué, chicos. - Abby. 918 01:05:42,984 --> 01:05:45,362 - Hola, Vanesa. - [Mike] Abby. 919 01:05:45,362 --> 01:05:47,530 [Abby riendo] 920 01:05:47,530 --> 01:05:50,617 - Mike. - Vanessa. 921 01:05:50,617 --> 01:05:53,661 [risas] Los extrañé mucho. 922 01:05:54,996 --> 01:05:57,082 [Mike] Sabías esto. 923 01:06:00,794 --> 01:06:02,170 Supongo que ya lo entendiste. 924 01:06:02,170 --> 01:06:05,173 ¿Niños fantasmas que poseen robots gigantes? 925 01:06:05,173 --> 01:06:08,301 - Gracias por avisar. - Oigan, ¿nos ayudan? 926 01:06:11,513 --> 01:06:12,555 {\an8}FUERTE 927 01:06:12,555 --> 01:06:16,434 Debe ser enorme para que quepamos todos. 928 01:06:20,730 --> 01:06:23,191 Abby, ven. 929 01:06:23,191 --> 01:06:25,485 Sé que es divertido y emocionante, 930 01:06:25,485 --> 01:06:28,405 pero esas cosas son enormes y pueden ser peligrosas. 931 01:06:28,405 --> 01:06:30,031 Así que habrá reglas, ¿sí? 932 01:06:30,031 --> 01:06:31,616 Vanessa, ¿qué opinas? 933 01:06:33,243 --> 01:06:36,371 Creo que podemos usar mesas para el fuerte. 934 01:06:36,871 --> 01:06:39,541 [Abby] Ahora todos síganme. 935 01:06:39,541 --> 01:06:41,543 [risas] Rápido. 936 01:06:41,543 --> 01:06:44,713 [suena " Connection" de Elastica] 937 01:07:05,233 --> 01:07:07,193 Tiene que ser más alto. 938 01:07:12,991 --> 01:07:14,576 ¡Lo lograron! 939 01:07:16,244 --> 01:07:18,079 - [canción se detiene] - [golpe fuerte] 940 01:07:18,079 --> 01:07:20,040 ¿Estás bien? 941 01:07:20,040 --> 01:07:23,001 [se reanuda la canción] 942 01:07:23,001 --> 01:07:25,545 [Vanessa] Me gusta este lugar. 943 01:07:25,545 --> 01:07:27,380 [Abby] A mí igual. 944 01:07:28,465 --> 01:07:31,426 Pero creo que va a llover. 945 01:07:33,470 --> 01:07:36,264 Entonces pongamos un techo. 946 01:07:36,264 --> 01:07:38,475 Veré qué nos sirve. 947 01:07:40,477 --> 01:07:42,771 Sí, yo... yo te acompaño. 948 01:07:44,105 --> 01:07:46,358 [susurrando] Recuerda preguntarles de Garrett. 949 01:07:46,358 --> 01:07:48,276 - Okey. - Gracias. 950 01:07:48,276 --> 01:07:50,111 [canción termina] 951 01:07:50,362 --> 01:07:52,072 ¿Qué buscas exactamente? 952 01:07:52,072 --> 01:07:53,740 Manteles. 953 01:07:54,074 --> 01:07:56,868 Los guardaban aquí para los eventos. 954 01:07:57,243 --> 01:08:00,288 Perfecto. Y dime por qué lo sabes. 955 01:08:02,916 --> 01:08:04,292 Los encontré. 956 01:08:05,377 --> 01:08:07,837 [suave traqueteo mecánico] 957 01:08:15,136 --> 01:08:16,554 [Vanessa] No. 958 01:08:16,554 --> 01:08:18,431 Yo no lo haría. 959 01:08:18,431 --> 01:08:20,350 Es un traje spring lock. 960 01:08:20,350 --> 01:08:22,185 Los modelos viejos tienen resortes 961 01:08:22,185 --> 01:08:24,479 que mantienen las partes de los animatrónicos 962 01:08:24,479 --> 01:08:27,774 en su lugar para que una persona pueda usar el traje. 963 01:08:27,774 --> 01:08:30,568 Suelen ser muy inestables. 964 01:08:30,568 --> 01:08:32,153 A ver. 965 01:08:32,862 --> 01:08:34,155 Oh. 966 01:08:35,865 --> 01:08:39,244 Ya lo dije, inestables. 967 01:08:42,414 --> 01:08:45,417 ¿Hay algo más que quieras contarme, Vanessa? 968 01:08:45,417 --> 01:08:47,794 Porque sabes todo de este lugar. 969 01:08:47,794 --> 01:08:50,505 ¿Qué pasaría si Abby encontraba esa cosa? 970 01:08:50,714 --> 01:08:53,299 Tú la trajiste, a mí no me metas. 971 01:08:53,717 --> 01:08:56,594 Lo que no puedo entender es por qué. 972 01:08:59,639 --> 01:09:01,016 Te lo diré. 973 01:09:01,599 --> 01:09:05,020 Creo que ellos saben quién se lo llevó. 974 01:09:06,187 --> 01:09:09,357 No puedo explicarlo, pero aquí me siento cerca de Garrett. 975 01:09:09,357 --> 01:09:12,485 Mis sueños son más reales, es como si casi pudiera... 976 01:09:12,485 --> 01:09:14,779 ¿Cambiar lo que pasó? 977 01:09:21,828 --> 01:09:24,831 - ¿Les preguntaste sobre esto? - Sí, lo hice. 978 01:09:25,123 --> 01:09:27,834 Y creo que no les caigo bien. 979 01:09:28,793 --> 01:09:30,295 Pero... 980 01:09:31,296 --> 01:09:33,590 ellos quieren a Abby. 981 01:09:33,965 --> 01:09:37,052 Mike, tienes que dejarlo ir. 982 01:09:37,052 --> 01:09:41,890 - No entiendo por qué te importa tanto. - Entiende, debes dejarlo ir. 983 01:09:42,932 --> 01:09:45,393 Dime quién eres. 984 01:09:46,603 --> 01:09:48,563 Alguien que quiere ayudar. 985 01:09:49,397 --> 01:09:53,735 [suena " Real Wild Child (Wild One)" de Iggy Pop en los parlantes] 986 01:10:01,785 --> 01:10:02,994 Vanesa, espera. 987 01:10:04,537 --> 01:10:07,707 - Dime algo. - Eso intento. No estás escuchando. 988 01:10:07,707 --> 01:10:11,336 Oye, encontrar al que se llevó a mi hermano es lo único para mí. 989 01:10:11,336 --> 01:10:13,755 [canción continúa] 990 01:10:14,047 --> 01:10:15,256 [tarareo electrónico] 991 01:10:15,256 --> 01:10:16,800 ¿Abby? 992 01:10:16,800 --> 01:10:18,426 Oye, ¡Abby, no! 993 01:10:20,428 --> 01:10:22,222 - [distorsión] - [canción se detiene] 994 01:10:22,222 --> 01:10:23,765 [zumbido de oídos] 995 01:10:25,517 --> 01:10:28,269 [Mike en voz baja] ¿Abby? 996 01:10:28,269 --> 01:10:30,522 ¡Abby! 997 01:10:30,522 --> 01:10:33,066 [tos] 998 01:10:33,066 --> 01:10:34,984 - [Vanessa suspira] - [Abby gime] 999 01:10:34,984 --> 01:10:38,321 - ¿Qué pasó? - [Vanessa] No importa, Abby. 1000 01:10:38,321 --> 01:10:40,115 Solo fue un accidente. 1001 01:10:40,115 --> 01:10:42,492 Vas a estar bien. 1002 01:10:46,079 --> 01:10:47,247 Tranquila. 1003 01:10:47,247 --> 01:10:49,708 [clic mecánico] 1004 01:10:51,710 --> 01:10:53,503 No sé qué decir. 1005 01:10:54,754 --> 01:10:56,798 Vete a casa. 1006 01:10:56,798 --> 01:10:58,758 Y cuida a tu hermana. 1007 01:11:00,510 --> 01:11:02,762 ¿A qué le tienes tanto miedo? 1008 01:11:04,139 --> 01:11:05,974 En la bodega... 1009 01:11:06,599 --> 01:11:09,310 Vi tus ojos. Estabas aterrorizada. 1010 01:11:15,525 --> 01:11:17,736 Haz lo que quieras con tu propia vida, 1011 01:11:17,736 --> 01:11:20,280 pero si te atreves a traer a Abby de vuelta, 1012 01:11:20,280 --> 01:11:21,823 voy a disparate. 1013 01:11:25,118 --> 01:11:28,705 - [motor arranca a distancia] - [puerta de auto se abre] 1014 01:11:31,624 --> 01:11:34,336 [Abby] Se veía muy enojada. 1015 01:11:34,753 --> 01:11:38,048 ¿Por qué todos siempre te ven de esa forma? 1016 01:11:46,431 --> 01:11:48,350 [se aclara la garganta] 1017 01:11:50,977 --> 01:11:53,021 [línea sonando] 1018 01:11:53,021 --> 01:11:54,939 [suspiros] 1019 01:11:57,817 --> 01:12:00,487 - [clics de línea] - Hola, soy Mike. 1020 01:12:00,487 --> 01:12:01,946 Necesito ayuda. 1021 01:12:02,530 --> 01:12:04,324 [perro ladrando a lo lejos] 1022 01:12:04,324 --> 01:12:06,743 [chisporroteo] 1023 01:12:14,376 --> 01:12:16,044 Hermanita. 1024 01:12:17,379 --> 01:12:18,755 ¿Es tocino? 1025 01:12:18,755 --> 01:12:21,174 Por favor, ¿puedes vestirte y venir a la cocina? 1026 01:12:21,174 --> 01:12:23,009 Necesito hablar contigo. 1027 01:12:23,009 --> 01:12:24,969 - Sí, voy. - Okey. 1028 01:12:29,641 --> 01:12:33,395 Guau, aquí está mi niña favorita. 1029 01:12:34,604 --> 01:12:36,481 [Mike] Siéntate, por favor. 1030 01:12:37,273 --> 01:12:38,733 ¿Qué hiciste? 1031 01:12:38,733 --> 01:12:40,694 Si te sientas un segundo, 1032 01:12:40,694 --> 01:12:42,904 podemos explicarte todo. 1033 01:12:42,904 --> 01:12:44,322 No. 1034 01:12:44,322 --> 01:12:47,158 Te prometo que esto no es lo que crees. 1035 01:12:47,158 --> 01:12:48,827 Te odio. 1036 01:12:49,494 --> 01:12:51,413 ¡Te odio, Mike! 1037 01:12:53,581 --> 01:12:55,333 [puerta se cierra de golpe] 1038 01:12:55,333 --> 01:12:57,919 Bueno, creo que nos fue bien. 1039 01:12:59,963 --> 01:13:02,882 [respirando pesadamente] 1040 01:13:10,682 --> 01:13:12,892 Ella me recuerda mucho a ti. 1041 01:13:12,892 --> 01:13:14,811 Con tu pésimo genio. 1042 01:13:15,311 --> 01:13:18,940 Ajá, cuando ella se calme, ¿puedes decirle que lo siento 1043 01:13:18,940 --> 01:13:21,109 y que volveré pronto? 1044 01:13:21,651 --> 01:13:25,280 Mike, hay una larga conversación 1045 01:13:25,280 --> 01:13:27,407 que necesitamos tener. 1046 01:13:27,407 --> 01:13:31,244 Así que cuando vuelvas, tú y yo debemos hablar. 1047 01:13:31,244 --> 01:13:32,787 Okey. 1048 01:13:42,339 --> 01:13:44,799 [papeles crujiendo] 1049 01:13:45,091 --> 01:13:48,595 [suena " Celebration" de Kool & The Gang] 1050 01:13:48,595 --> 01:13:50,430 Te diré qué me funciona a mí. 1051 01:13:51,222 --> 01:13:54,225 Un vaso de leche caliente con manzanilla y miel. 1052 01:13:54,225 --> 01:13:55,977 Eso vale la... 1053 01:13:58,480 --> 01:14:00,774 Ni un gracias. 1054 01:14:05,320 --> 01:14:08,156 [pájaros graznando] 1055 01:14:12,827 --> 01:14:15,580 [pájaros en los auriculares] 1056 01:14:49,531 --> 01:14:52,158 [imitando avión] 1057 01:14:54,953 --> 01:14:56,913 [madre] Bueno, ya terminen de jugar. 1058 01:14:56,913 --> 01:14:59,040 [con esfuerzo] Aterrizaje de emergencia. 1059 01:14:59,040 --> 01:15:00,500 Aterrizando. 1060 01:15:00,500 --> 01:15:03,545 - [madre se ríe] - Hola, campeón. 1061 01:15:03,878 --> 01:15:06,006 ¿Qué haces ahí? Ven a comer. 1062 01:15:10,719 --> 01:15:12,554 Mi amor, ¿qué tienes? 1063 01:15:14,222 --> 01:15:16,683 Así... Así no... 1064 01:15:16,683 --> 01:15:18,893 Así no es como pasó. 1065 01:15:20,353 --> 01:15:21,563 Esto no es real. 1066 01:15:21,563 --> 01:15:23,106 [niño] Pero podría ser. 1067 01:15:25,191 --> 01:15:26,317 ¿Qué es esto? 1068 01:15:27,235 --> 01:15:29,362 No es lo que te pedí. 1069 01:15:29,362 --> 01:15:30,822 Pero es lo que quieres. 1070 01:15:30,822 --> 01:15:34,200 No. Solo quiero encontrar al hombre que... 1071 01:15:34,200 --> 01:15:35,577 No es cierto. 1072 01:15:35,869 --> 01:15:37,787 Quieres salvar a Garrett. 1073 01:15:37,787 --> 01:15:39,706 Por eso es que estás aquí. 1074 01:15:39,706 --> 01:15:41,916 Para cambiar lo que pasó. 1075 01:15:42,250 --> 01:15:43,918 Para volver. 1076 01:15:43,918 --> 01:15:45,086 No puedo. 1077 01:15:46,921 --> 01:15:48,965 Él no está y ellos no están. 1078 01:15:49,215 --> 01:15:50,675 ¿Eso crees? 1079 01:15:58,933 --> 01:16:02,187 Puedes soñar con esto cada noche. 1080 01:16:02,812 --> 01:16:04,731 Puedes estar con ellos de nuevo. 1081 01:16:04,731 --> 01:16:06,816 Como antes. 1082 01:16:07,400 --> 01:16:08,651 Sigue. 1083 01:16:09,444 --> 01:16:12,697 [niño] Dijiste que nos darías lo que quisiéramos. 1084 01:16:13,448 --> 01:16:17,369 Y eso es Abby. 1085 01:16:19,579 --> 01:16:20,955 ¿Abby? 1086 01:16:24,959 --> 01:16:29,089 Ellos la aman, Mike, y ella también los ama. 1087 01:16:30,507 --> 01:16:33,426 Ya has visto como es con ellos. 1088 01:16:33,426 --> 01:16:35,970 Lo feliz que la hacen. 1089 01:16:38,973 --> 01:16:41,393 Creo que tienes que dejarla ir. 1090 01:16:42,686 --> 01:16:45,689 Nunca fuiste el adecuado para cuidar de ella. 1091 01:16:54,447 --> 01:16:57,951 [respirando temblorosamente] 1092 01:16:58,201 --> 01:16:59,744 Okey. [solloza] 1093 01:17:05,834 --> 01:17:07,419 [voz entrecortada] Sí. 1094 01:17:11,798 --> 01:17:13,842 Ya llegaste. 1095 01:17:29,315 --> 01:17:30,859 No. 1096 01:17:32,819 --> 01:17:34,446 Esto está mal. 1097 01:17:34,446 --> 01:17:37,032 Yo no quiero esto, yo no... 1098 01:17:44,247 --> 01:17:47,083 [pasos mecánicos] 1099 01:17:50,211 --> 01:17:51,713 ¡Me equivoqué! 1100 01:17:52,464 --> 01:17:54,758 ¡Yo no quiero esto! 1101 01:17:54,758 --> 01:17:56,343 ¿Me escucharon? 1102 01:17:56,343 --> 01:17:58,470 [respirando pesadamente] 1103 01:17:59,471 --> 01:18:01,431 ¡Dejen a Abby en paz! 1104 01:18:04,142 --> 01:18:05,769 [jadeos] 1105 01:18:06,603 --> 01:18:08,480 [niños susurrando] Abby. 1106 01:18:08,480 --> 01:18:09,939 - Abby. - [jadea] 1107 01:18:09,939 --> 01:18:12,067 ¡Aléjense de mi hermana! 1108 01:18:13,735 --> 01:18:15,487 - [corte afilado] - [gruñidos] 1109 01:18:15,487 --> 01:18:16,946 [gemidos] 1110 01:18:16,946 --> 01:18:18,490 [susurrando] Abby. 1111 01:18:18,490 --> 01:18:19,991 [gruñidos] 1112 01:18:21,951 --> 01:18:24,746 [respirando pesadamente] 1113 01:18:26,247 --> 01:18:27,916 [gimiendo] 1114 01:18:29,668 --> 01:18:30,877 [jadeos] 1115 01:18:30,877 --> 01:18:33,463 [niños susurrando] Abby. Abby. 1116 01:18:33,463 --> 01:18:36,299 Abby. Abby. Abby. 1117 01:18:36,299 --> 01:18:40,053 - [continúa el susurro] - [zumbido mecánico] 1118 01:18:40,303 --> 01:18:42,430 [zumbido mecánico] 1119 01:18:43,890 --> 01:18:45,392 [traqueteos] 1120 01:18:45,392 --> 01:18:47,060 [jadeos] 1121 01:19:02,200 --> 01:19:03,868 [gruñidos] 1122 01:19:09,416 --> 01:19:11,501 [chispas crepitando] 1123 01:19:11,501 --> 01:19:13,336 [zumbido se detiene] 1124 01:19:13,336 --> 01:19:15,171 [jadeos] 1125 01:19:23,471 --> 01:19:25,473 [jadeando] 1126 01:19:27,809 --> 01:19:29,477 [gruñidos de dolor] 1127 01:19:45,368 --> 01:19:48,830 [voz masculina tarareando se acerca] 1128 01:19:53,168 --> 01:19:55,211 [mandíbulas se mueven rápidamente] 1129 01:19:55,211 --> 01:19:57,255 ¡No! 1130 01:19:59,883 --> 01:20:02,135 - [grillos] - [perros ladrando a lo lejos] 1131 01:20:02,135 --> 01:20:04,054 [golpes] 1132 01:20:04,054 --> 01:20:05,889 [Jane] ¿Abby? 1133 01:20:06,431 --> 01:20:09,434 No puedes quedarte ahí y lo sabes. 1134 01:20:14,314 --> 01:20:15,899 Como quieras. 1135 01:20:17,776 --> 01:20:19,569 [suspiros] 1136 01:20:22,989 --> 01:20:24,783 [gemidos] 1137 01:20:24,783 --> 01:20:26,743 [en televisión] La cerámica que crece. 1138 01:20:26,743 --> 01:20:28,578 Es fácil, será tu mascota Chía, 1139 01:20:28,578 --> 01:20:29,996 ordénala ya... 1140 01:20:29,996 --> 01:20:33,917 - [cambia canal] - [risas] 1141 01:20:34,876 --> 01:20:37,170 [zumbido mecánico bajo] 1142 01:20:39,255 --> 01:20:41,299 [risas continúan en la televisión] 1143 01:20:43,802 --> 01:20:46,888 [golpes en la distancia] 1144 01:20:48,932 --> 01:20:50,558 ¿Freddy? 1145 01:20:57,315 --> 01:20:58,900 No soy Freddy. 1146 01:21:01,152 --> 01:21:03,363 Están esperándote. 1147 01:21:04,072 --> 01:21:05,907 Es hora de ir a jugar. 1148 01:21:12,497 --> 01:21:14,791 Es la tía Jane. [se ríe suavemente] 1149 01:21:14,791 --> 01:21:16,251 Se quedó dormida. 1150 01:21:19,045 --> 01:21:20,714 ¿Y cómo llegamos? 1151 01:21:20,714 --> 01:21:24,342 [suena " I Wanna Be Down" de Brandy en el taxi] 1152 01:21:30,223 --> 01:21:32,058 ¿Adónde va, señorita? 1153 01:21:32,058 --> 01:21:34,769 - [puerta se cierra] - [traqueteo del taxi] 1154 01:21:34,769 --> 01:21:36,187 ¿Qué pasa? 1155 01:21:36,980 --> 01:21:38,690 ¿Qué es esa cosa? 1156 01:21:39,524 --> 01:21:41,776 [riendo] 1157 01:21:41,943 --> 01:21:44,863 No está cool. [suspiros] 1158 01:21:44,863 --> 01:21:47,115 ¿Por qué siempre me tocan los raritos? 1159 01:21:53,496 --> 01:21:56,541 [gemidos, jadeos] 1160 01:22:01,504 --> 01:22:02,922 Tranquilo. 1161 01:22:02,922 --> 01:22:05,592 Logré detener el sangrado, 1162 01:22:05,592 --> 01:22:07,469 pero necesitarás suturas. 1163 01:22:07,469 --> 01:22:09,054 ¿Dónde estamos? 1164 01:22:09,054 --> 01:22:11,222 En una bodega de la policía. 1165 01:22:11,222 --> 01:22:15,143 Te encontré, y estabas... 1166 01:22:16,102 --> 01:22:17,645 muy herido. 1167 01:22:20,315 --> 01:22:22,650 Intentaron matarme, Vanessa. 1168 01:22:25,111 --> 01:22:28,239 Pero supongo que ya lo sabías. 1169 01:22:32,327 --> 01:22:33,745 Max. 1170 01:22:34,913 --> 01:22:36,331 Y su hermano. 1171 01:22:36,331 --> 01:22:39,125 También sabías de ellos, ¿verdad? 1172 01:22:40,168 --> 01:22:42,295 - Es complicado. - Sí. 1173 01:22:42,295 --> 01:22:44,130 [se burla] 1174 01:22:44,130 --> 01:22:48,426 ¿Pero más complicado que robots poseídos que asesinando inocentes? 1175 01:22:48,426 --> 01:22:51,680 - No eran inocentes. - ¡Sí, Abby lo es! 1176 01:22:52,222 --> 01:22:54,432 - Mike... - Viste a Abby jugando con ellos. 1177 01:22:54,432 --> 01:22:56,476 - Mike... - Sabías de qué eran capaces 1178 01:22:56,476 --> 01:22:58,895 - ¡y no dijiste nada! - Por favor solo escucha. 1179 01:22:58,895 --> 01:23:00,689 ¡Abby está en peligro! 1180 01:23:01,606 --> 01:23:03,483 Dime qué pasó. 1181 01:23:05,652 --> 01:23:07,529 En mi sueño... 1182 01:23:08,863 --> 01:23:10,699 me pidieron a Abby. 1183 01:23:11,825 --> 01:23:13,284 Y dije que sí. 1184 01:23:14,494 --> 01:23:18,206 Fue un error, intenté arreglarlo, pero... 1185 01:23:19,874 --> 01:23:22,293 ¿Qué quieren con mi hermana? 1186 01:23:25,213 --> 01:23:28,174 Quieren que ella sea como ellos. 1187 01:23:38,893 --> 01:23:41,062 Vamos. Entremos. 1188 01:23:54,034 --> 01:23:55,827 ¿Y dónde está? 1189 01:23:59,748 --> 01:24:02,000 [luces zumbando suavemente] 1190 01:24:02,000 --> 01:24:06,254 [Vanessa] En los años 80, cuando los niños desaparecieron... 1191 01:24:06,588 --> 01:24:09,716 La policía registró Freddy's de arriba a abajo. 1192 01:24:09,716 --> 01:24:11,843 Cada centímetro. 1193 01:24:14,179 --> 01:24:16,348 Nunca los encontraron. 1194 01:24:23,104 --> 01:24:24,814 ¿Hola? 1195 01:24:29,194 --> 01:24:31,196 [Vanessa] El hombre que se los llevó, 1196 01:24:31,196 --> 01:24:33,114 él era un... 1197 01:24:34,616 --> 01:24:36,576 Era muy malo. 1198 01:24:38,078 --> 01:24:40,789 Era muy cruel. 1199 01:24:42,040 --> 01:24:44,417 Pero también muy listo. 1200 01:24:44,417 --> 01:24:46,252 Sabía que los padres llorarían, 1201 01:24:46,252 --> 01:24:48,129 y la policías buscarían 1202 01:24:48,129 --> 01:24:50,256 y había un lugar que nunca revisarían 1203 01:24:50,256 --> 01:24:53,176 - porque... - [luces tintineando] 1204 01:24:54,719 --> 01:24:56,304 ¿Por qué no? 1205 01:24:59,808 --> 01:25:01,768 ¿Por qué lo harían? 1206 01:25:09,651 --> 01:25:14,239 No solo sus espíritus están dentro de esas máquinas. 1207 01:25:19,828 --> 01:25:21,663 Sus cuerpos. 1208 01:25:24,249 --> 01:25:26,710 Debes entender que... 1209 01:25:27,377 --> 01:25:30,130 Los niños no quieren hacerle daño a nadie. 1210 01:25:30,130 --> 01:25:31,464 Es, es él. 1211 01:25:31,464 --> 01:25:34,592 Él influye en ellos de alguna forma. 1212 01:25:35,176 --> 01:25:38,888 Él les quitó todo, pero no lo recuerdan. 1213 01:25:38,888 --> 01:25:40,807 ¿Quién, Vanesa? 1214 01:25:41,683 --> 01:25:43,685 Intenté advertirte. 1215 01:25:44,185 --> 01:25:47,272 Lo intenté a mi manera, pero lo hice. 1216 01:25:48,023 --> 01:25:52,193 Ahora es muy tarde y ya sabe que lo estás buscando. 1217 01:25:53,945 --> 01:25:55,572 Él vendrá. 1218 01:25:56,656 --> 01:26:00,410 Tienes que decirme quién es él. 1219 01:26:08,376 --> 01:26:12,839 [Vanessa] Su nombre es William Afton. 1220 01:26:16,134 --> 01:26:18,219 Y es mi padre. 1221 01:26:31,900 --> 01:26:35,403 [imitando avión] 1222 01:26:36,654 --> 01:26:38,990 ¿Lo sabías? 1223 01:26:38,990 --> 01:26:40,742 [llorando] Mike... 1224 01:26:40,742 --> 01:26:42,243 Todo este tiempo. 1225 01:26:42,994 --> 01:26:46,206 - Sabías de mi hermano. - No sobre Garrett, no. 1226 01:26:46,206 --> 01:26:47,749 Yo no... 1227 01:26:48,833 --> 01:26:50,543 no cuando te conocí. 1228 01:26:54,422 --> 01:26:56,800 Lo siento tanto. 1229 01:26:56,800 --> 01:26:58,760 Dime cómo detenerlos. 1230 01:26:59,135 --> 01:27:01,262 ¡Dime cómo salvo a mi hermana! 1231 01:27:02,347 --> 01:27:05,975 [zumbido electrónico] 1232 01:27:08,937 --> 01:27:12,440 [suena " Talking in Your Sleep" de The Romantics a todo volumen] 1233 01:27:16,361 --> 01:27:19,864 [Vanessa] Electricidad. La electricidad es la clave. 1234 01:27:20,532 --> 01:27:23,451 - Usamos esto para los animales. - [crujidos] 1235 01:27:24,953 --> 01:27:28,456 Hay una Taser en tu cinturón. No hará un daño permanente, 1236 01:27:28,456 --> 01:27:31,209 pero alterará el circuito de los animatrónicos. 1237 01:27:31,209 --> 01:27:32,961 Te dará un poco de tiempo. 1238 01:27:34,295 --> 01:27:36,631 Ven conmigo. 1239 01:27:37,132 --> 01:27:38,591 No. 1240 01:27:39,342 --> 01:27:42,679 Vanessa, me lo debes a mí y a ellos. 1241 01:27:42,679 --> 01:27:44,180 No, no puedo. 1242 01:27:44,180 --> 01:27:45,974 Si él está allí, yo... 1243 01:27:47,475 --> 01:27:50,812 Yo no te seré útil, tienes que creerme. 1244 01:27:53,106 --> 01:27:55,567 Ese hombre realmente te dañó. 1245 01:27:58,653 --> 01:28:00,947 [niña gritando débilmente] 1246 01:28:00,947 --> 01:28:02,782 Y llévate esto. 1247 01:28:02,782 --> 01:28:05,785 - [motor acelerando] - [llantas chirriando] 1248 01:28:14,002 --> 01:28:16,963 [Vanessa] Evita la entrada principal. 1249 01:28:18,840 --> 01:28:20,884 [zumbido mecánico] 1250 01:28:24,012 --> 01:28:26,931 Al este hay un ducto de ventilación. 1251 01:28:26,931 --> 01:28:28,391 Lleva años sellado. 1252 01:28:28,391 --> 01:28:30,852 Es la mejor forma de entrar. 1253 01:28:37,525 --> 01:28:39,778 [ratas chillando] 1254 01:28:40,987 --> 01:28:42,697 [jadeando suavemente] 1255 01:28:44,949 --> 01:28:48,995 [continúa " Talking in Your Sleep" de The Romantics] 1256 01:28:50,914 --> 01:28:52,457 [gruñidos] 1257 01:29:06,221 --> 01:29:08,014 [jadeos] 1258 01:29:09,474 --> 01:29:12,686 [canción continúa débilmente] 1259 01:29:18,858 --> 01:29:22,487 - [ruido mecánico] - [canción continúa a mayor volumen] 1260 01:29:29,536 --> 01:29:32,455 [puertas chirriando] 1261 01:29:35,250 --> 01:29:36,710 Abby. 1262 01:29:46,136 --> 01:29:48,763 Chica, ¿a dónde vamos? 1263 01:29:55,270 --> 01:29:56,604 [puertas se cierran] 1264 01:30:01,151 --> 01:30:05,155 [canción continúa] 1265 01:30:07,699 --> 01:30:10,744 - [electricidad crepitando] - [canción desvaneciéndose] 1266 01:30:20,295 --> 01:30:24,132 Chica, esto no me gusta. 1267 01:30:29,596 --> 01:30:31,806 [gritos] ¡Déjame! 1268 01:30:31,806 --> 01:30:32,599 ¡Abby! 1269 01:30:32,599 --> 01:30:34,934 [continúan los gritos] 1270 01:30:36,436 --> 01:30:38,146 Chica, ya suéltame. 1271 01:30:38,146 --> 01:30:40,523 - [grita] - [Mike] ¡Ey! 1272 01:30:43,068 --> 01:30:44,235 ¡Déjala en paz! 1273 01:30:46,821 --> 01:30:48,823 [electricidad crepitando] 1274 01:30:55,205 --> 01:30:57,123 [Abby] Mike. 1275 01:30:57,540 --> 01:30:59,167 ¿Estás bien? ¿Te lastimó? 1276 01:30:59,542 --> 01:31:01,294 No sé qué le pasó. 1277 01:31:01,294 --> 01:31:03,421 No sé por qué quería lastimarme. 1278 01:31:03,421 --> 01:31:05,298 Tranquila. Tranquila. 1279 01:31:05,298 --> 01:31:08,093 Oye, Abby, escúchame. 1280 01:31:08,093 --> 01:31:11,304 He sido un idiota en demasiadas cosas. 1281 01:31:11,304 --> 01:31:13,348 He intentado arreglar el pasado, 1282 01:31:13,348 --> 01:31:15,767 pero tú eres lo más importante para mí 1283 01:31:15,767 --> 01:31:18,019 y te prometo que voy a ser mejor. 1284 01:31:18,019 --> 01:31:19,479 Te amo mucho, Mike. 1285 01:31:19,479 --> 01:31:21,314 Pero creo que debemos irnos. 1286 01:31:21,314 --> 01:31:22,941 Es cierto, vámonos. 1287 01:31:24,192 --> 01:31:26,528 [zumbido electrónico] 1288 01:31:33,868 --> 01:31:34,911 [jadeos] 1289 01:31:38,540 --> 01:31:40,542 [gruñidos] 1290 01:31:41,376 --> 01:31:43,086 - ¡Mike! - [gruñendo] 1291 01:31:44,504 --> 01:31:46,506 - ¡Corre! ¡Abby, escóndete! - No. 1292 01:31:46,506 --> 01:31:49,634 [Mike gruñe] 1293 01:31:49,634 --> 01:31:51,970 [Mike gritando a lo lejos] 1294 01:32:03,815 --> 01:32:05,775 [pasos mecánicos] 1295 01:32:05,775 --> 01:32:07,986 [zumbido electrónico] 1296 01:32:08,903 --> 01:32:10,989 [gruñidos] 1297 01:32:17,662 --> 01:32:19,581 [electricidad crepitando] 1298 01:32:23,293 --> 01:32:26,379 [pasos mecánicos] 1299 01:32:26,379 --> 01:32:29,299 [juegos pitando y repicando] 1300 01:32:29,299 --> 01:32:31,343 [gruñido suave] 1301 01:32:33,803 --> 01:32:36,097 [respirando pesadamente] 1302 01:33:21,142 --> 01:33:23,687 [pasos mecánicos] 1303 01:33:24,521 --> 01:33:26,022 [se estremece] 1304 01:33:26,022 --> 01:33:27,649 ¿Abby? 1305 01:33:27,649 --> 01:33:29,359 Abby, ¿dónde estás? 1306 01:33:33,113 --> 01:33:34,197 ¿Abby? 1307 01:33:34,197 --> 01:33:36,241 [gruñido bajo] 1308 01:33:38,159 --> 01:33:40,203 [pasos mecánicos] 1309 01:33:41,496 --> 01:33:43,790 [música de tensión] 1310 01:33:46,209 --> 01:33:48,712 [gruñido bajo] 1311 01:33:52,841 --> 01:33:55,260 [tensión se incrementa] 1312 01:34:02,058 --> 01:34:03,184 [gruñidos] 1313 01:34:04,561 --> 01:34:06,479 [electricidad crepitando] 1314 01:34:06,479 --> 01:34:08,356 [risa distorsionada] 1315 01:34:09,691 --> 01:34:12,736 - [grita] - [gruñe] 1316 01:34:15,655 --> 01:34:18,074 [pasos mecánicos] 1317 01:34:29,544 --> 01:34:30,670 [zumbido electrónico] 1318 01:34:30,670 --> 01:34:32,505 [electricidad crepitando] 1319 01:34:32,505 --> 01:34:34,215 [Abby grita] 1320 01:34:35,300 --> 01:34:36,343 [gritos] 1321 01:34:36,343 --> 01:34:38,178 - Vanessa. - Estoy aquí. 1322 01:34:38,178 --> 01:34:39,387 Foxy. 1323 01:34:42,390 --> 01:34:43,850 Encuentra un lugar seguro 1324 01:34:43,850 --> 01:34:46,102 y yo iré a ayudar a tu hermano, ¿sí? 1325 01:34:46,394 --> 01:34:50,023 [distorsionado] No, no podrías dejarlo pasar, ¿verdad? 1326 01:34:50,023 --> 01:34:52,984 [risas] Soy tan afortunado. 1327 01:34:55,653 --> 01:34:56,988 Es perfecto. 1328 01:34:56,988 --> 01:34:59,866 Primero maté a tu hermano. 1329 01:35:01,326 --> 01:35:03,286 Ahora te mataré a ti. 1330 01:35:03,286 --> 01:35:05,246 La simetría, amigo mío. 1331 01:35:05,246 --> 01:35:06,539 Vete al infierno. 1332 01:35:06,539 --> 01:35:09,459 [risas] 1333 01:35:09,459 --> 01:35:10,794 [golpe seco] 1334 01:35:15,173 --> 01:35:18,176 [Conejo Amarillo] Despierten, niños. 1335 01:35:20,053 --> 01:35:23,431 Les traje algo para que jueguen. 1336 01:35:27,102 --> 01:35:30,271 Esto será súper divertido. 1337 01:35:32,816 --> 01:35:36,611 Mis chiquitos dicen que tienes una hermana. 1338 01:35:37,195 --> 01:35:39,739 Le encantará quedarse aquí. 1339 01:35:40,073 --> 01:35:44,411 Y tú estás atrapado. 1340 01:35:44,411 --> 01:35:46,621 Hasta nunca, Michael Schmidt. 1341 01:35:46,621 --> 01:35:49,833 [Vanessa] ¡Suéltalo! 1342 01:35:49,833 --> 01:35:52,085 - Suelta el cuchillo. - [Conejo Amarillo se ríe] 1343 01:35:52,085 --> 01:35:56,089 Ya estás grande para berrinches, ¿no Vanessa? 1344 01:35:56,089 --> 01:35:58,299 No es un juego, papá. 1345 01:36:06,307 --> 01:36:08,935 Tal vez olvidaste tu lealtad, pero te aseguro 1346 01:36:08,935 --> 01:36:11,312 que ellos no. 1347 01:36:12,856 --> 01:36:14,816 [Abby] ¡Mike! 1348 01:36:16,026 --> 01:36:18,528 Por favor, despierta. 1349 01:36:18,528 --> 01:36:20,905 [William] Ahora, baja el arma 1350 01:36:20,905 --> 01:36:24,659 ¡y ayúdame a limpiar el desastre que tú creaste! 1351 01:36:24,659 --> 01:36:25,827 [Abby] No, por favor. 1352 01:36:25,827 --> 01:36:28,371 Despierta. Mike. 1353 01:36:28,371 --> 01:36:30,373 Por favor. 1354 01:36:30,373 --> 01:36:31,416 [risas] 1355 01:36:31,416 --> 01:36:33,626 Ambos sabemos que no vas a usar... 1356 01:36:33,626 --> 01:36:35,295 [exhala] 1357 01:36:35,295 --> 01:36:37,255 [gruñendo] 1358 01:36:37,255 --> 01:36:38,590 [jadeos] 1359 01:36:40,842 --> 01:36:42,302 [gruñe suavemente] 1360 01:36:42,302 --> 01:36:43,762 Ya, Mike. 1361 01:36:43,762 --> 01:36:46,014 Abby. Abby. 1362 01:36:49,559 --> 01:36:53,521 [Vanessa] El Conejo Amarillo, él los controla. 1363 01:36:53,521 --> 01:36:55,148 Los dibujos. 1364 01:36:57,108 --> 01:36:59,986 El Conejo Amarillo lastimó a tus amigos. 1365 01:36:59,986 --> 01:37:01,988 Muéstrales lo que en realidad sucedió. 1366 01:37:01,988 --> 01:37:04,199 - [William grita] - [Vanessa grita] 1367 01:37:06,034 --> 01:37:08,495 Tenías un solo trabajo. 1368 01:37:08,495 --> 01:37:09,996 Uno. 1369 01:37:09,996 --> 01:37:13,416 Mantenerlo en la ignorancia y matarlo si descubría algo. 1370 01:37:13,416 --> 01:37:15,251 Son dos trabajos. 1371 01:37:15,251 --> 01:37:17,545 [asfixia] 1372 01:37:33,728 --> 01:37:35,772 - [gruñidos] - [jadeando] 1373 01:37:35,772 --> 01:37:37,899 [exclama] 1374 01:37:38,858 --> 01:37:40,902 - ¡No! - ¡Suéltame! 1375 01:37:40,902 --> 01:37:43,196 No dejaré que la lastimes también. 1376 01:37:43,196 --> 01:37:44,614 [puñalada] 1377 01:37:48,410 --> 01:37:49,619 Papá. 1378 01:37:53,915 --> 01:37:56,042 [jadeos] 1379 01:37:56,793 --> 01:37:58,461 [William] Niña. 1380 01:37:59,087 --> 01:38:00,922 ¿Qué haces? 1381 01:38:00,922 --> 01:38:03,425 [luces suenan] 1382 01:38:04,259 --> 01:38:06,052 - [ruido] - [traqueteo] 1383 01:38:06,052 --> 01:38:08,179 [luces crepitando] 1384 01:38:12,517 --> 01:38:14,561 ¿Qué acabas de hacer? 1385 01:38:14,561 --> 01:38:16,104 [jadeos] 1386 01:38:17,522 --> 01:38:19,399 ENCENDIDO APAGADO 1387 01:38:27,365 --> 01:38:29,451 [niños gritando débilmente] 1388 01:38:30,785 --> 01:38:33,038 [continúan los gritos] 1389 01:38:40,378 --> 01:38:42,464 [gruñendo] 1390 01:38:44,174 --> 01:38:46,551 Ahora saben quién eres. 1391 01:38:46,760 --> 01:38:48,678 Saben qué les hiciste. 1392 01:38:50,472 --> 01:38:51,806 Vayan. 1393 01:38:51,806 --> 01:38:52,891 ¡Vete! 1394 01:38:52,891 --> 01:38:54,768 [luces chirriando] 1395 01:38:54,768 --> 01:38:57,020 Ah, no. 1396 01:39:00,565 --> 01:39:02,067 ¡Mike! 1397 01:39:06,988 --> 01:39:08,907 Mírense. 1398 01:39:09,532 --> 01:39:12,535 Vean las cosas asquerosas en las que se convirtieron. 1399 01:39:12,535 --> 01:39:15,914 Lo insignificantes que son. No valen nada. 1400 01:39:15,914 --> 01:39:18,541 Son bestias rotas y podridas. 1401 01:39:18,541 --> 01:39:20,168 ¡Yo los creé! 1402 01:39:22,921 --> 01:39:24,255 [gruñidos] 1403 01:39:26,716 --> 01:39:29,177 [gemidos de dolor] 1404 01:39:30,845 --> 01:39:33,139 [gruñidos de dolor] 1405 01:39:33,139 --> 01:39:35,392 [ruido metálico] 1406 01:39:37,686 --> 01:39:40,105 [jadeo dolorido] 1407 01:39:40,105 --> 01:39:42,440 [ruido metálico] 1408 01:39:47,153 --> 01:39:49,656 - [ruido metálico] - [huesos crujiendo] 1409 01:39:49,656 --> 01:39:51,783 [jadeo dolorido] 1410 01:39:54,285 --> 01:39:56,496 Yo siempre regreso. 1411 01:39:59,374 --> 01:40:01,167 [gruñidos] 1412 01:40:01,167 --> 01:40:03,461 [zumbido electrónico] 1413 01:40:09,968 --> 01:40:11,302 [Abby] ¿Qué está pasando? 1414 01:40:11,302 --> 01:40:13,596 [Mike] Una falla Spring Lock. 1415 01:40:13,596 --> 01:40:16,474 [William gruñe de dolor] 1416 01:40:22,605 --> 01:40:24,441 [Mike] A ver. [gruñidos] 1417 01:40:27,110 --> 01:40:29,779 [esforzándose] Arriba. Arriba. 1418 01:40:30,071 --> 01:40:33,867 Vámonos. Vámonos. 1419 01:40:33,867 --> 01:40:35,827 [gruñendo] 1420 01:40:35,827 --> 01:40:38,621 [rugido electrónico] 1421 01:40:40,123 --> 01:40:42,208 [gemidos de dolor] 1422 01:41:03,229 --> 01:41:04,898 [charla indistinta] 1423 01:41:04,898 --> 01:41:06,232 Así está bien. 1424 01:41:06,232 --> 01:41:08,026 Pon un bloque más ahí. 1425 01:41:08,026 --> 01:41:10,236 Sí. Sí. Pon otro ahí. 1426 01:41:10,236 --> 01:41:11,571 [Lillian] Es extraordinario 1427 01:41:11,571 --> 01:41:14,407 el giro que ha dado estas últimas semanas. 1428 01:41:14,407 --> 01:41:17,702 Lo que hayas hecho, síguelo haciéndolo. 1429 01:41:19,788 --> 01:41:21,414 Sí, eso haré. 1430 01:41:23,958 --> 01:41:25,335 [Mike] No es tan difícil. 1431 01:41:25,627 --> 01:41:29,631 ¿Qué quieres cenar? ¿Pizza o espagueti? 1432 01:41:30,799 --> 01:41:32,717 - Ambos. - [risas] 1433 01:41:32,717 --> 01:41:35,428 Pero escoge. Dime uno. 1434 01:41:35,637 --> 01:41:37,138 Pero quiero los dos. 1435 01:41:37,138 --> 01:41:39,224 No puedes los dos. 1436 01:41:40,517 --> 01:41:43,144 Espagueti con albóndigas. 1437 01:41:43,144 --> 01:41:45,438 Bien, con albóndigas. 1438 01:41:47,065 --> 01:41:49,192 Um, haré una parada rápida, ¿sí? 1439 01:41:49,192 --> 01:41:51,277 [sirenas a lo lejos] 1440 01:41:51,277 --> 01:41:53,321 HOSPITAL ENTRADA PRINCIPAL 1441 01:41:53,822 --> 01:41:57,701 - [aire bombea lentamente] - [pitido constante] 1442 01:42:00,870 --> 01:42:03,957 Vanessa, no sé si tú... 1443 01:42:03,957 --> 01:42:06,876 puedes oír lo que digo, pero, um... 1444 01:42:09,170 --> 01:42:11,423 Aún me cuesta mucho 1445 01:42:11,423 --> 01:42:14,092 procesar todo lo que pasó. 1446 01:42:14,509 --> 01:42:17,178 Pero estuviste ahí para mí y para Abby. 1447 01:42:17,178 --> 01:42:19,347 cuando más lo necesitamos. 1448 01:42:19,806 --> 01:42:23,476 Ninguno de los dos seguiría vivo si no fuera por ti. 1449 01:42:26,771 --> 01:42:28,356 Así que... 1450 01:42:31,192 --> 01:42:32,944 Así que mejórate. 1451 01:42:35,363 --> 01:42:37,699 Estaremos aquí cuando despiertes. 1452 01:42:43,204 --> 01:42:45,248 [Abby] ¿ Le diste mis saludos? 1453 01:42:45,248 --> 01:42:46,416 Sí, le dije. 1454 01:42:46,416 --> 01:42:49,711 Bueno, vámonos a casa. 1455 01:42:53,548 --> 01:42:55,383 [Mike] ¿Estás bien? 1456 01:42:56,217 --> 01:42:58,178 [Abby] Solo estaba pensando 1457 01:42:58,178 --> 01:43:01,014 - en mis amigos. - [Mike] Mmm. 1458 01:43:01,014 --> 01:43:03,266 Están solos. 1459 01:43:03,266 --> 01:43:04,351 Entiendo. 1460 01:43:04,351 --> 01:43:07,228 Ya nadie cuida de ellos. 1461 01:43:08,355 --> 01:43:10,774 ¿Podemos ir a visitarlos? 1462 01:43:14,027 --> 01:43:15,820 Eh... 1463 01:43:20,241 --> 01:43:21,910 ¿Sabes qué? 1464 01:43:22,410 --> 01:43:24,454 Nunca sabes qué pasará. 1465 01:43:26,247 --> 01:43:28,416 ¿Crees que tomamos mucha leche, 1466 01:43:28,416 --> 01:43:30,627 - nos volvamos vacas? - [risas] No. 1467 01:43:30,627 --> 01:43:34,631 ¿No crees que nos saldrían manchas por todos lados? 1468 01:43:34,631 --> 01:43:37,342 - [risas] No. - ¿Y qué pasaría...? 1469 01:43:39,344 --> 01:43:41,930 [luces crepitando suavemente] 1470 01:43:52,440 --> 01:43:56,778 [William gime de dolor] 1471 01:43:58,071 --> 01:44:00,615 [continúa el gemido de dolor] 1472 01:44:08,123 --> 01:44:10,291 [gruñidos forzados] 1473 01:44:19,092 --> 01:44:24,514 [suena " Five Nights at Freddy's" de The Living Tombstone] 1474 01:45:06,306 --> 01:45:07,599 [canción se detiene] 1475 01:45:08,850 --> 01:45:10,226 [ronquidos] 1476 01:45:10,226 --> 01:45:12,145 [golpean la ventana] 1477 01:45:12,145 --> 01:45:15,398 [niega] No, hoy no. Lo siento. 1478 01:45:15,398 --> 01:45:18,693 [la puerta se abre, se cierra] 1479 01:45:18,860 --> 01:45:20,779 Dije que hoy no... 1480 01:45:20,779 --> 01:45:22,364 [gritos] 1481 01:46:58,293 --> 01:47:01,880 [canción termina] 1482 01:49:05,545 --> 01:49:10,050 [voz electrónica distorsionada] V... E... 1483 01:49:10,050 --> 01:49:13,970 N... B... 1484 01:49:13,970 --> 01:49:17,682 U... S... 1485 01:49:17,682 --> 01:49:21,394 C... A... 1486 01:49:21,394 --> 01:49:24,272 M... E... 1487 01:49:24,272 --> 01:49:25,273 [música termina] 1488 01:49:25,273 --> 01:49:27,359 Subtítulos: Victoria Benmaor 92331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.