All language subtitles for Chucky.S03E03.1080p.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,387 --> 00:00:10,267 [laughs evilly] 2 00:00:10,267 --> 00:00:12,437 Previously on "Chucky"... 3 00:00:12,437 --> 00:00:15,686 Chucky always told me my real mommy would come for me. 4 00:00:15,686 --> 00:00:17,609 That’s why I never fit in here. 5 00:00:17,609 --> 00:00:21,068 - He--he lied. - You’re not my real sister. 6 00:00:21,068 --> 00:00:24,779 - Carolyn, I’m your sister. - Toodle-oo. 7 00:00:24,779 --> 00:00:26,191 No, Caroline, no. 8 00:00:26,191 --> 00:00:28,620 Tiffany, nothing has changed between us. 9 00:00:28,620 --> 00:00:32,129 We’re still going to torture her and kill you. 10 00:00:32,129 --> 00:00:33,492 [gasping] 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,299 [laughs evilly] 12 00:00:35,299 --> 00:00:36,912 Aah! 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,259 Oh, no! 14 00:00:38,259 --> 00:00:39,833 No! No! 15 00:00:39,833 --> 00:00:41,548 You bitches miss me? 16 00:00:41,548 --> 00:00:43,258 Tell us where you are, and we’ll come visit right now. 17 00:00:43,258 --> 00:00:47,928 My new place is pretty strict about visitors. 18 00:00:47,928 --> 00:00:48,930 [gun cocks] 19 00:00:48,930 --> 00:00:50,931 [gunshot] 20 00:00:50,931 --> 00:00:52,303 [gasps] 21 00:00:52,303 --> 00:00:54,149 [suspenseful music] 22 00:00:54,149 --> 00:00:57,314 [gasping] 23 00:00:58,981 --> 00:01:01,691 Three down, three to go. 24 00:01:03,235 --> 00:01:05,575 Chucky, in the White House? 25 00:01:05,575 --> 00:01:07,322 Yeah, how’d he even get in there? 26 00:01:07,322 --> 00:01:10,154 What does he want? 27 00:01:11,201 --> 00:01:14,281 [laughs evilly] - [crying] No! 28 00:01:14,281 --> 00:01:16,669 [crying] [evil laughter continues] 29 00:01:16,669 --> 00:01:18,337 [screams] 30 00:01:18,337 --> 00:01:20,835 [pounding on door] - Police, open up! 31 00:01:20,835 --> 00:01:23,677 No! 32 00:01:23,677 --> 00:01:25,674 [pounding continues] 33 00:01:25,674 --> 00:01:28,966 [screams, crying] 34 00:01:28,966 --> 00:01:33,431 ♪ ♪ 35 00:01:33,431 --> 00:01:35,103 [crying] 36 00:01:35,103 --> 00:01:37,512 - Freeze! - Freeze! 37 00:01:37,512 --> 00:01:39,681 Jennifer Tilly, you’re under arrest for murder 38 00:01:39,681 --> 00:01:42,240 in the first degree. - What murder? What murder? 39 00:01:42,240 --> 00:01:43,524 You have the right to remain silent. 40 00:01:43,524 --> 00:01:45,737 Anything you say-- - What murder exactly? 41 00:01:45,737 --> 00:01:47,527 Murder is a very vague term. 42 00:01:47,527 --> 00:01:49,361 How about the murder of Michelle Cross? 43 00:01:49,361 --> 00:01:52,706 I didn’t kill her! Chucky did! 44 00:01:52,706 --> 00:01:53,993 Who’s Chucky? 45 00:01:53,993 --> 00:01:56,206 You got the wrong person. 46 00:01:56,206 --> 00:01:59,546 Chucky did it! Chucky killed her! 47 00:01:59,546 --> 00:02:02,873 He’s that doll they just took off of that creepy little girl! 48 00:02:02,873 --> 00:02:05,049 That reminds me, you’re also under arrest for kidnapping. 49 00:02:05,049 --> 00:02:07,138 Wait! Where’s my book? 50 00:02:07,138 --> 00:02:09,254 My book! She took my book! 51 00:02:09,254 --> 00:02:10,631 I need my book! - Ma’am, ma’am-- 52 00:02:10,631 --> 00:02:12,307 I need my book! 53 00:02:12,307 --> 00:02:14,386 It’s called "Voodoo for Dummies." 54 00:02:14,386 --> 00:02:16,011 I can’t! I need it! 55 00:02:16,011 --> 00:02:19,148 I can’t go to prison without my book! 56 00:02:19,148 --> 00:02:20,606 Lady, the only book you’re going to need 57 00:02:20,606 --> 00:02:21,896 is the Good Book. 58 00:02:21,896 --> 00:02:25,238 [upbeat pop music] 59 00:02:25,238 --> 00:02:27,315 [crowd shouting] 60 00:02:27,315 --> 00:02:29,401 Okay, folks, move along. 61 00:02:29,401 --> 00:02:32,246 Nothing to see here. Let’s go. 62 00:02:32,246 --> 00:02:35,112 [muttering indistinctly] 63 00:02:35,112 --> 00:02:41,160 ♪ ♪ 64 00:02:41,160 --> 00:02:42,378 Nica. 65 00:02:44,086 --> 00:02:46,336 [suspenseful music] 66 00:02:46,336 --> 00:02:48,050 [siren wails] 67 00:02:48,050 --> 00:02:52,220 ♪ ♪ 68 00:02:52,220 --> 00:02:54,170 [exhales deeply] 69 00:02:54,170 --> 00:03:00,811 ♪ ♪ 70 00:03:02,938 --> 00:03:05,238 [mouths words] 71 00:03:05,238 --> 00:03:07,063 [upbeat pop music] 72 00:03:07,063 --> 00:03:08,159 Fuck! 73 00:03:08,159 --> 00:03:15,323 ♪ ♪ 74 00:03:21,748 --> 00:03:24,668 [cackling] 75 00:03:24,668 --> 00:03:25,970 ♪ ♪ 76 00:03:25,970 --> 00:03:27,962 [laughing] 77 00:03:27,962 --> 00:03:34,424 ♪ ♪ 78 00:03:34,424 --> 00:03:37,639 [eerie music] 79 00:03:37,639 --> 00:03:41,011 ♪ ♪ 80 00:03:41,011 --> 00:03:42,519 Wait! 81 00:03:42,519 --> 00:03:45,981 Fuck! [breathing heavily] 82 00:03:45,981 --> 00:03:47,772 What’s wrong, Nica? 83 00:03:47,772 --> 00:03:52,366 Cat got your legs? [laughing evilly] 84 00:03:52,366 --> 00:03:55,074 Wait. You two know each other? 85 00:03:55,074 --> 00:03:58,785 Oh, yeah, me and Nica go way back. 86 00:03:58,785 --> 00:04:02,747 In fact, we used to be inseparable. 87 00:04:02,747 --> 00:04:05,839 Caroline, that is your name, right? 88 00:04:05,839 --> 00:04:09,626 Caroline, sweetheart, just give me the doll. 89 00:04:09,626 --> 00:04:12,001 What happened to your hands? 90 00:04:12,001 --> 00:04:15,138 Well, whatever doesn’t kill me makes me stronger. 91 00:04:15,138 --> 00:04:17,137 [exhales sharply] Isn’t that right, Chucky? 92 00:04:17,137 --> 00:04:20,019 Could have fooled me. 93 00:04:20,019 --> 00:04:22,266 Did you do that? 94 00:04:22,266 --> 00:04:23,899 Tiffany did it. 95 00:04:23,899 --> 00:04:25,895 Told you she was a nut job, 96 00:04:25,895 --> 00:04:28,697 but the cops are going to settle her hash. 97 00:04:28,697 --> 00:04:32,862 This isn’t over, Chucky, not by a long shot. 98 00:04:32,862 --> 00:04:34,983 Of course not, Nica. 99 00:04:34,983 --> 00:04:37,040 We’re just getting started, 100 00:04:37,040 --> 00:04:42,033 and I’m sure we’re going to have a lot of fun. 101 00:04:42,033 --> 00:04:45,708 See you around. 102 00:04:45,708 --> 00:04:49,259 [laughing evilly] 103 00:04:49,259 --> 00:04:52,294 [dramatic music] 104 00:04:52,294 --> 00:04:59,429 ♪ ♪ 105 00:05:11,107 --> 00:05:13,527 [whistles] 106 00:05:35,966 --> 00:05:37,846 You know, there’s a big storm coming. 107 00:05:37,846 --> 00:05:40,014 Do you have a raincoat, sweetheart? 108 00:05:40,014 --> 00:05:42,593 Just drive, sweetheart. 109 00:05:42,593 --> 00:05:44,769 Whoa. That doll talks? 110 00:05:44,769 --> 00:05:48,518 Mind your own fucking business, okay? 111 00:05:48,518 --> 00:05:52,062 Oh, that’s one of those interactive AI robot dolls. 112 00:05:52,062 --> 00:05:54,947 Yeah, I saw those on TV for, like, lonely kids or something. 113 00:05:54,947 --> 00:05:59,535 Hey, Chatty Cathy, eyes on the road. 114 00:05:59,535 --> 00:06:04,243 Okay, okay. 115 00:06:04,243 --> 00:06:07,036 So what’s next, Chucky? 116 00:06:07,036 --> 00:06:10,870 I think it’s time we pay some of my old friends 117 00:06:10,870 --> 00:06:12,757 a little visit. 118 00:06:12,757 --> 00:06:15,254 Don’t need to worry about Tiff now. 119 00:06:15,254 --> 00:06:17,597 That took care of itself. 120 00:06:17,597 --> 00:06:20,252 But the rest of them... [chuckles] 121 00:06:20,252 --> 00:06:22,972 They’re in for a surprise. 122 00:06:22,972 --> 00:06:24,473 How about you, kid? 123 00:06:24,473 --> 00:06:28,684 You got any special friends? 124 00:06:28,684 --> 00:06:32,487 I never liked Ms. Sherman, my first-grade teacher. 125 00:06:32,487 --> 00:06:35,272 The more, the merrier. 126 00:06:35,272 --> 00:06:37,407 Let’s just add her 127 00:06:37,407 --> 00:06:40,694 to the list. 128 00:06:40,694 --> 00:06:45,159 You know, Caroline, I always knew you had potential. 129 00:06:45,159 --> 00:06:48,411 Lexy and those twinks, they didn’t have what it takes. 130 00:06:48,411 --> 00:06:52,585 But you, you’re the real deal. 131 00:06:52,585 --> 00:06:56,836 Well, I’ve never actually done anything before. 132 00:06:56,836 --> 00:06:58,800 You nervous? 133 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 I’m eight. 134 00:07:00,500 --> 00:07:02,670 I started when I was seven. 135 00:07:02,670 --> 00:07:04,309 I’m a late bloomer. 136 00:07:04,309 --> 00:07:07,096 You could teach me. 137 00:07:07,096 --> 00:07:10,810 Class is now in session. 138 00:07:12,103 --> 00:07:15,063 Hey, uh, how’s it going back there? 139 00:07:15,063 --> 00:07:16,566 - I’m fine. - Yeah? 140 00:07:16,566 --> 00:07:19,698 Well, you got a very interesting toy there. 141 00:07:19,698 --> 00:07:21,326 Where’d you get it? 142 00:07:21,326 --> 00:07:23,323 Oh, Chucky’s one of a kind. 143 00:07:23,323 --> 00:07:25,115 Huh. 144 00:07:25,115 --> 00:07:28,668 So what are you guys talking about? 145 00:07:28,668 --> 00:07:31,243 - Killing people. - What the fuck? 146 00:07:31,243 --> 00:07:32,499 All right, you know what? 147 00:07:32,499 --> 00:07:33,790 I’m sorry, little girl, 148 00:07:33,790 --> 00:07:35,913 but you’re going to have to find a different ride. 149 00:07:35,913 --> 00:07:39,041 Your little doll friend over there is freaking me out now. 150 00:07:39,041 --> 00:07:41,049 I ain’t going to have no punk-ass puppet 151 00:07:41,049 --> 00:07:42,301 talking to me crazy. 152 00:07:42,301 --> 00:07:43,842 I’m a grown man! You understand? 153 00:07:43,842 --> 00:07:45,845 Creepy-ass doll talking crazy to me. 154 00:07:45,845 --> 00:07:49,057 I’m from the Bronx and a veteran. 155 00:07:49,057 --> 00:07:51,019 I’m a veteran. 156 00:07:51,019 --> 00:07:54,529 Don’t have to put up with this red-haired devil. 157 00:07:54,529 --> 00:07:56,022 Take your dumb-ass doll-- 158 00:07:56,022 --> 00:07:58,564 Oh! Yo, I will fuck you up! 159 00:07:58,564 --> 00:08:00,568 ♪ I saw her sitting in the rain ♪ 160 00:08:00,568 --> 00:08:02,650 ♪ ♪ 161 00:08:02,650 --> 00:08:05,576 ♪ Raindrops falling on her ♪ 162 00:08:05,576 --> 00:08:07,245 ♪ She didn’t seem to care ♪ 163 00:08:07,245 --> 00:08:10,573 ♪ She sat there and smiled at me ♪ 164 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 ♪ ♪ 165 00:08:12,450 --> 00:08:15,377 ♪ Then I knew ♪ - ♪ I knew, I knew, I knew ♪ 166 00:08:15,377 --> 00:08:19,257 - ♪ She could make me happy ♪ - ♪ Happy, happy ♪ 167 00:08:19,257 --> 00:08:20,925 ♪ She could make me very happy ♪ 168 00:08:20,925 --> 00:08:24,304 ♪ Flowers in her hair ♪ 169 00:08:24,304 --> 00:08:28,012 ♪ Flowers everywhere ♪ 170 00:08:28,012 --> 00:08:31,594 ♪ I love the flower girl ♪ 171 00:08:31,594 --> 00:08:33,931 Is that seven years’ bad luck? 172 00:08:33,931 --> 00:08:36,527 I thought that was mirrors. 173 00:08:36,527 --> 00:08:38,273 [laughs evilly] 174 00:08:38,273 --> 00:08:40,604 ♪ She seemed so sweet and kind ♪ 175 00:08:40,604 --> 00:08:42,730 ♪ She crept into my mind ♪ 176 00:08:42,730 --> 00:08:51,619 ♪ To my mind ♪ 177 00:08:51,619 --> 00:08:54,581 [playful spooky music] 178 00:08:54,581 --> 00:09:01,752 ♪ ♪ 179 00:09:08,845 --> 00:09:11,595 Hey, guys. It’s Lexy. 180 00:09:11,595 --> 00:09:13,979 We still don’t have any intel on my sister’s whereabouts, 181 00:09:13,979 --> 00:09:17,527 but I did get a DM that she was spotted in Times Square 182 00:09:17,527 --> 00:09:19,142 this past January. 183 00:09:19,142 --> 00:09:21,279 Someone said they saw Caroline disappear 184 00:09:21,279 --> 00:09:23,316 into a subway station. 185 00:09:23,316 --> 00:09:27,409 If you know anything about this, please reach out. 186 00:09:27,409 --> 00:09:29,447 [sighs] 187 00:09:29,447 --> 00:09:31,241 I’m getting really worried. 188 00:09:33,495 --> 00:09:35,165 [crickets chirping] 189 00:09:35,165 --> 00:09:36,665 I know, right? 190 00:09:36,665 --> 00:09:38,626 Yeah, you’re telling me. 191 00:09:38,626 --> 00:09:42,836 [eerie music] 192 00:09:42,836 --> 00:09:46,049 Well, thank you, Kyle. 193 00:09:46,049 --> 00:09:48,881 Did you get my card? 194 00:09:48,881 --> 00:09:50,347 Good. 195 00:09:50,347 --> 00:09:54,306 I meant every word of that. - [breathing heavily] 196 00:09:54,306 --> 00:09:56,979 Hey, how’s the new puppy? 197 00:09:56,979 --> 00:10:00,068 All right, I’m gonna send you a picture, okay? 198 00:10:00,068 --> 00:10:06,985 ♪ ♪ 199 00:10:09,405 --> 00:10:12,495 I’m good, yeah. 200 00:10:12,495 --> 00:10:15,704 No more nightmares. 201 00:10:15,704 --> 00:10:18,495 You know what’s kind of crazy? 202 00:10:18,495 --> 00:10:22,010 I actually feel safe. 203 00:10:22,010 --> 00:10:25,213 I never thought this day would come. 204 00:10:25,213 --> 00:10:27,425 He’s finally dead, 205 00:10:27,425 --> 00:10:30,175 and we to get on with our lives. 206 00:10:30,175 --> 00:10:32,638 ♪ ♪ 207 00:10:32,638 --> 00:10:35,349 You too, Kyle. 208 00:10:35,349 --> 00:10:37,190 See you soon, okay? 209 00:10:37,190 --> 00:10:44,105 ♪ ♪ 210 00:10:46,109 --> 00:10:47,409 Ah! 211 00:10:47,409 --> 00:10:54,283 ♪ ♪ 212 00:10:59,080 --> 00:11:01,660 Andy... 213 00:11:01,660 --> 00:11:05,548 wakey, wakey. 214 00:11:05,548 --> 00:11:12,557 ♪ ♪ 215 00:11:12,557 --> 00:11:15,264 Just like the old days, huh? 216 00:11:15,264 --> 00:11:17,265 Kind of kinky. 217 00:11:17,265 --> 00:11:19,557 Chucky? 218 00:11:19,557 --> 00:11:22,101 Help! Help! Somebody help me! 219 00:11:22,101 --> 00:11:24,105 Help! Help! 220 00:11:24,105 --> 00:11:27,107 - [laughs] Music to my ears. - Please! 221 00:11:27,107 --> 00:11:30,450 Go ahead. Scream your head off. 222 00:11:30,450 --> 00:11:31,736 Help! 223 00:11:31,736 --> 00:11:34,579 There’s no one around for miles. 224 00:11:34,579 --> 00:11:35,956 How’d you find me? 225 00:11:35,956 --> 00:11:37,912 Caroline found you, actually. 226 00:11:37,912 --> 00:11:40,782 Kid’s a real whiz with computers. 227 00:11:40,782 --> 00:11:42,580 I’m his new friend till the end. 228 00:11:42,580 --> 00:11:45,164 Caroline, you don’t have to do this. 229 00:11:45,164 --> 00:11:47,970 I’m not. I’m just observing. 230 00:11:47,970 --> 00:11:50,754 Listen to me. Killing is wrong. 231 00:11:50,754 --> 00:11:53,808 - [sighs] - I wasn’t raised religious. 232 00:11:53,808 --> 00:11:56,973 You got too comfortable, Andy. 233 00:11:56,973 --> 00:12:00,593 How many times have I tried to kill you? 234 00:12:00,593 --> 00:12:02,602 I’ve lost count. 235 00:12:02,602 --> 00:12:05,774 And every time you’d slip away. 236 00:12:05,774 --> 00:12:08,853 You’re my white whale, Andy, 237 00:12:08,853 --> 00:12:11,620 my Moby Dickhead. 238 00:12:11,620 --> 00:12:14,613 Are you actually trying to make a literary reference? 239 00:12:14,613 --> 00:12:16,786 No, it was a fat joke. 240 00:12:16,786 --> 00:12:19,824 [laughing] - Fuck you! 241 00:12:23,373 --> 00:12:27,163 I’ve waited a long time for this, Andy. 242 00:12:27,163 --> 00:12:31,640 - [grunting] - And I’m going to enjoy it. 243 00:12:31,640 --> 00:12:35,003 - [screaming] - [grunting] 244 00:12:35,003 --> 00:12:38,171 [suspenseful music] 245 00:12:38,171 --> 00:12:43,511 ♪ ♪ 246 00:12:43,511 --> 00:12:45,859 [laughs evilly] 247 00:12:45,859 --> 00:12:47,775 [grunting] 248 00:12:47,775 --> 00:12:54,944 ♪ ♪ 249 00:13:02,704 --> 00:13:05,664 [laughs evilly] 250 00:13:05,664 --> 00:13:08,757 [grunting, laughing] 251 00:13:11,587 --> 00:13:14,047 [laughing] 252 00:13:14,047 --> 00:13:17,390 I’ve waited a long time for this, Andy. 253 00:13:17,390 --> 00:13:20,427 [laughs evilly] And I’m going to enjoy it. 254 00:13:20,427 --> 00:13:22,381 [gasps] 255 00:13:34,277 --> 00:13:36,907 [eerie music] 256 00:13:36,907 --> 00:13:39,786 What the fuck? 257 00:13:39,786 --> 00:13:46,954 ♪ ♪ 258 00:13:53,379 --> 00:13:55,759 What the fuck? 259 00:13:58,968 --> 00:14:06,058 ♪ ♪ 260 00:14:11,147 --> 00:14:14,947 Huh? 261 00:14:14,947 --> 00:14:22,114 ♪ ♪ 262 00:14:44,680 --> 00:14:49,260 "What to do if you find that you are aging. 263 00:14:49,260 --> 00:14:53,640 Step one, vacate the vessel." 264 00:14:53,640 --> 00:14:57,529 ♪ ♪ 265 00:14:57,529 --> 00:15:00,368 Hmm. 266 00:15:00,368 --> 00:15:07,325 ♪ ♪ 267 00:15:28,182 --> 00:15:31,222 [speaking foreign language] 268 00:15:33,312 --> 00:15:36,812 Give me the power, I beg of you. 269 00:15:36,812 --> 00:15:40,368 ♪ ♪ 270 00:15:44,490 --> 00:15:49,700 ♪ ♪ 271 00:15:49,700 --> 00:15:51,955 [speaking foreign language] 272 00:15:51,955 --> 00:15:53,378 [clears throat] 273 00:15:53,378 --> 00:15:54,836 Uh... 274 00:15:54,836 --> 00:15:56,586 morning. 275 00:15:56,586 --> 00:15:58,087 How’d you sleep? 276 00:15:58,087 --> 00:16:01,219 I read this book cover to cover. 277 00:16:01,219 --> 00:16:03,557 I could have told you that wouldn’t work. 278 00:16:03,557 --> 00:16:05,673 The book says on page 37, 279 00:16:05,673 --> 00:16:08,140 "If your vessel is aging, 280 00:16:08,140 --> 00:16:11,851 that means you need to see a doctor." 281 00:16:11,851 --> 00:16:16,773 Is it noticeable? Tell me honestly. 282 00:16:16,773 --> 00:16:20,354 How old do you think I look? 283 00:16:20,354 --> 00:16:22,401 I don’t know. Three. 284 00:16:22,401 --> 00:16:23,575 [gasps] 285 00:16:23,575 --> 00:16:25,073 Two. 286 00:16:25,073 --> 00:16:27,744 With these crow’s feet? Please. 287 00:16:27,744 --> 00:16:30,033 Well, it is the natural law. 288 00:16:30,033 --> 00:16:32,247 Caroline, look at me. 289 00:16:32,247 --> 00:16:36,878 Does anything about me strike you as natural? 290 00:16:36,878 --> 00:16:40,218 Well, maybe not your crow’s feet. 291 00:16:40,218 --> 00:16:43,424 [playful music] 292 00:16:43,424 --> 00:16:49,096 ♪ ♪ 293 00:16:57,396 --> 00:17:00,026 [door buzzing] 294 00:17:00,026 --> 00:17:03,026 [suspenseful music] 295 00:17:03,026 --> 00:17:05,909 ♪ ♪ 296 00:17:05,909 --> 00:17:09,117 Oh, my God. Is that-- 297 00:17:09,117 --> 00:17:11,618 Oh, hello. 298 00:17:11,618 --> 00:17:14,321 ♪ ♪ 299 00:17:14,321 --> 00:17:17,872 You’re not the producer from "Dateline." 300 00:17:17,872 --> 00:17:20,967 Surprise. 301 00:17:20,967 --> 00:17:22,503 [door buzzes] 302 00:17:22,503 --> 00:17:25,467 So... 303 00:17:25,467 --> 00:17:27,348 h-how are you, Lexy? 304 00:17:27,348 --> 00:17:29,725 How do you think? 305 00:17:29,725 --> 00:17:31,932 I’m really sorry about your mother. 306 00:17:31,932 --> 00:17:35,643 I told Chucky killing a mother on Christmas Eve 307 00:17:35,643 --> 00:17:38,275 is just tacky. 308 00:17:39,855 --> 00:17:42,905 I’m really, really sorry. 309 00:17:42,905 --> 00:17:45,062 I’m sorry you’re going to be standing trial 310 00:17:45,062 --> 00:17:46,651 for murder in Texas. 311 00:17:46,651 --> 00:17:49,996 - [chuckles awkwardly] - Actually, I’m not sorry. 312 00:17:49,996 --> 00:17:52,362 I’m ecstatic. 313 00:17:52,362 --> 00:17:56,000 I knew I should never have taken that trip 314 00:17:56,000 --> 00:17:57,588 to see the Alamo. 315 00:17:57,588 --> 00:18:01,213 [chuckles] But that tour guide was just so awful. 316 00:18:01,213 --> 00:18:02,872 She deserved it. 317 00:18:02,872 --> 00:18:06,500 ♪ ♪ 318 00:18:06,500 --> 00:18:09,309 Stilettos? In prison? 319 00:18:09,309 --> 00:18:11,093 I got connections. 320 00:18:11,093 --> 00:18:14,937 Besides, my mother always told me, 321 00:18:14,937 --> 00:18:18,014 you can never be overdressed. 322 00:18:18,014 --> 00:18:21,680 Look, Tiffany, you were the last person who saw my sister. 323 00:18:21,680 --> 00:18:25,851 Please, tell me where Caroline is. 324 00:18:25,851 --> 00:18:27,771 I don’t know. 325 00:18:27,771 --> 00:18:31,360 You know how much this sucks for me, having to come to you. 326 00:18:31,360 --> 00:18:34,287 I swear, I don’t know where she is. 327 00:18:34,287 --> 00:18:35,417 Bullshit! 328 00:18:35,417 --> 00:18:37,413 - Time’s up. - Time’s up. 329 00:18:37,413 --> 00:18:40,085 Where is she? Where is my sister? 330 00:18:40,085 --> 00:18:41,664 Chucky took her. 331 00:18:41,664 --> 00:18:42,879 What? 332 00:18:42,879 --> 00:18:45,128 No, I killed him. 333 00:18:45,128 --> 00:18:47,711 No, there was one more. 334 00:18:47,711 --> 00:18:51,137 Remember that Belle doll your sister had? 335 00:18:51,137 --> 00:18:53,887 That was Chucky in drag. 336 00:18:53,887 --> 00:18:55,139 What? 337 00:18:55,139 --> 00:18:58,551 Hey, hey, hey, hey, watch the hands. 338 00:18:58,551 --> 00:19:01,561 What the fuck? Wait. Where are they? 339 00:19:01,561 --> 00:19:03,774 Tiffany, please just tell me where they are! 340 00:19:03,774 --> 00:19:06,274 Tiffany, where the fuck are they? 341 00:19:06,274 --> 00:19:08,277 Tiffany, where are they? 342 00:19:08,277 --> 00:19:11,699 Your Honor, I’d like to call my first witness-- 343 00:19:11,699 --> 00:19:13,499 Nica Pierce. 344 00:19:13,499 --> 00:19:16,412 [spectators murmuring] 345 00:19:16,412 --> 00:19:18,822 [doors open] 346 00:19:18,822 --> 00:19:23,581 ♪ ♪ 347 00:19:23,581 --> 00:19:26,756 [camera shutter clicking] 348 00:19:28,547 --> 00:19:30,467 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 349 00:19:30,467 --> 00:19:32,178 and nothing but the truth, so help you God? 350 00:19:32,178 --> 00:19:34,098 I do. 351 00:19:34,098 --> 00:19:41,106 ♪ ♪ 352 00:19:41,106 --> 00:19:43,023 Ms. Pierce, 353 00:19:43,023 --> 00:19:45,522 how are you acquainted with Jennifer Tilly? 354 00:19:45,522 --> 00:19:48,944 Jennifer Tilly kidnapped me, dismembered me, 355 00:19:48,944 --> 00:19:51,574 and held me hostage for over a year, 356 00:19:51,574 --> 00:19:54,612 during which time I witnessed her kill nine people. 357 00:19:54,612 --> 00:19:56,117 And she forced me to watch "Liar Liar" 358 00:19:56,117 --> 00:19:58,118 over and over again on a loop. 359 00:19:58,118 --> 00:20:01,120 [audience gasps] 360 00:20:01,120 --> 00:20:02,783 That’s horrible, Ms. Pierce. 361 00:20:02,783 --> 00:20:05,412 I’m truly sorry for what you’ve suffered. 362 00:20:05,412 --> 00:20:07,589 Kidnapping... 363 00:20:07,589 --> 00:20:09,508 dismemberment,. 364 00:20:09,508 --> 00:20:11,637 plus you were framed, weren’t you, 365 00:20:11,637 --> 00:20:14,424 for many of Ms. Tilly’s crimes? 366 00:20:14,424 --> 00:20:16,018 I was fully exonerated 367 00:20:16,018 --> 00:20:17,973 shortly after your client was arrested. 368 00:20:17,973 --> 00:20:19,223 Yes, you were, 369 00:20:19,223 --> 00:20:22,645 exonerated by her timely confession. 370 00:20:22,645 --> 00:20:24,645 In fact, Ms. Tilly even confessed 371 00:20:24,645 --> 00:20:26,567 to the murders of your family, 372 00:20:26,567 --> 00:20:30,815 murders for which you had already been found guilty, 373 00:20:30,815 --> 00:20:32,910 long before you ever met my client, 374 00:20:32,910 --> 00:20:36,655 on a night she had an ironclad alibi. 375 00:20:36,655 --> 00:20:40,499 Now, why would she do that, Ms. Pierce? 376 00:20:40,499 --> 00:20:44,126 I did not kill my family. 377 00:20:44,126 --> 00:20:46,955 Why would she do that? 378 00:20:46,955 --> 00:20:48,501 Because I love you! 379 00:20:48,501 --> 00:20:50,794 Because she’s fucking crazy! 380 00:20:50,794 --> 00:20:53,218 She’s a homicidal fucking maniac! 381 00:20:53,218 --> 00:20:55,507 Order! I said order! 382 00:20:55,507 --> 00:20:59,421 Miss Tilly, please, sit down. 383 00:20:59,421 --> 00:21:01,472 Thank you, Ms. Pierce. 384 00:21:01,472 --> 00:21:03,225 You may go now. [camera shutter clicking] 385 00:21:03,225 --> 00:21:05,187 I’d like to call my next witness. 386 00:21:05,187 --> 00:21:08,237 ♪ ♪ 387 00:21:08,237 --> 00:21:10,022 She’s a monster. 388 00:21:10,022 --> 00:21:11,525 A complete psychopath. 389 00:21:11,525 --> 00:21:13,487 Even her fashion sense is deranged. 390 00:21:13,487 --> 00:21:15,407 And that voice... 391 00:21:15,407 --> 00:21:17,156 It’s the sound of my nightmares. 392 00:21:17,156 --> 00:21:19,288 Did I mention she kidnapped my sister? 393 00:21:19,288 --> 00:21:22,995 ♪ ♪ 394 00:21:22,995 --> 00:21:26,037 [light music] 395 00:21:26,037 --> 00:21:29,121 [telephone rings] 396 00:21:29,121 --> 00:21:32,508 Ye--[sighs] Yes. 397 00:21:32,508 --> 00:21:34,796 Uh-huh. 398 00:21:34,796 --> 00:21:36,880 I don’t care if your mother died. 399 00:21:36,880 --> 00:21:39,556 You get in that office, and you shred everything. 400 00:21:39,556 --> 00:21:43,055 [sighs] 401 00:21:43,055 --> 00:21:44,858 [exhales sharply] 402 00:21:44,858 --> 00:21:47,892 You miss one sacrifice, and everything goes to shit. 403 00:21:47,892 --> 00:21:50,937 Am I right? 404 00:21:50,937 --> 00:21:52,101 [exhales sharply] 405 00:21:52,101 --> 00:21:54,909 [screeching] 406 00:21:54,909 --> 00:21:57,444 - What’s in the box? - [screeching] 407 00:21:57,444 --> 00:22:02,868 - My ex. - [screeches] 408 00:22:02,868 --> 00:22:05,040 Charles... 409 00:22:05,040 --> 00:22:06,919 Charles Lee Ray? 410 00:22:06,919 --> 00:22:11,256 ♪ ♪ 411 00:22:11,256 --> 00:22:12,463 [screeching] 412 00:22:17,883 --> 00:22:19,213 [sighs] 413 00:22:25,140 --> 00:22:28,220 Mr. Ray, I’m Dr. Rosen. 414 00:22:30,604 --> 00:22:32,774 Got to say, Doc... 415 00:22:32,774 --> 00:22:35,905 you’re not exactly what I expected. 416 00:22:35,905 --> 00:22:37,313 Ah. 417 00:22:37,313 --> 00:22:41,361 I’ll make sure I have my chickens and goats next time. 418 00:22:41,361 --> 00:22:44,617 I, of course, know who you are. 419 00:22:44,617 --> 00:22:47,170 Your reputation precedes you. 420 00:22:47,170 --> 00:22:51,624 [clears throat] Turn your head and cough. 421 00:22:51,624 --> 00:22:55,087 [coughing] 422 00:22:59,675 --> 00:23:04,385 [heartbeat pounding] 423 00:23:04,385 --> 00:23:05,940 Hmm. 424 00:23:05,940 --> 00:23:09,473 Open your mouth and say ah. 425 00:23:09,473 --> 00:23:13,938 Ah. 426 00:23:13,938 --> 00:23:16,141 What is it? 427 00:23:16,141 --> 00:23:19,401 That’s, uh, unusual. 428 00:23:19,401 --> 00:23:21,985 Give it to me straight, Doc. 429 00:23:21,985 --> 00:23:24,741 Mr. Ray, have you been, uh, practicing 430 00:23:24,741 --> 00:23:27,033 any other religions lately? 431 00:23:27,033 --> 00:23:30,087 Worshipping another deity, perhaps? 432 00:23:30,087 --> 00:23:31,242 Never. 433 00:23:31,242 --> 00:23:34,800 I’ve been a Damballic for 40 years. 434 00:23:34,800 --> 00:23:36,875 Nothing in recent memory? 435 00:23:36,875 --> 00:23:39,841 Friends, lovers, anyone close to you 436 00:23:39,841 --> 00:23:42,632 dabbling in, say... 437 00:23:42,632 --> 00:23:45,016 Christianity? 438 00:23:45,016 --> 00:23:47,184 Well... 439 00:23:47,184 --> 00:23:50,182 I was sort of involved 440 00:23:50,182 --> 00:23:53,015 in an exorcism last year. 441 00:23:53,015 --> 00:23:55,732 - Oh, dear. - What? 442 00:23:57,900 --> 00:24:00,370 Oh, come on, it can’t be that bad. 443 00:24:00,370 --> 00:24:02,022 Lay it on me. 444 00:24:02,022 --> 00:24:05,191 Mr. Ray, you have been infected with Christian magic. 445 00:24:05,191 --> 00:24:07,700 Worse still, the contagion source 446 00:24:07,700 --> 00:24:10,033 seems to be Catholicism. 447 00:24:10,033 --> 00:24:13,459 It’s--it’s quite advanced. 448 00:24:13,459 --> 00:24:16,129 ♪ ♪ 449 00:24:16,129 --> 00:24:17,878 I haven’t heard of this happening 450 00:24:17,878 --> 00:24:19,470 since the 11th century. 451 00:24:19,470 --> 00:24:23,385 Those fucking kids. 452 00:24:23,385 --> 00:24:26,215 You got some herbs or something to fix me up? 453 00:24:26,215 --> 00:24:28,971 Oh, you’re far too along for that. 454 00:24:28,971 --> 00:24:30,764 It’s already aging you. 455 00:24:30,764 --> 00:24:34,478 Ritual sacrifice? Whatever you need. 456 00:24:34,478 --> 00:24:36,490 Mr. Ray, it’s not me you have to beg. 457 00:24:36,490 --> 00:24:38,232 It’s Damballa. 458 00:24:38,232 --> 00:24:41,813 You said someone had it before in the 11th century. 459 00:24:41,813 --> 00:24:45,280 What happened to them? - They died. 460 00:24:45,280 --> 00:24:48,322 You’re dying, Mr. Ray. 461 00:24:48,322 --> 00:24:51,417 [laughs] 462 00:24:51,417 --> 00:24:53,743 Oh, is that all? 463 00:24:53,743 --> 00:24:56,249 You had me scared there for a second. 464 00:24:56,249 --> 00:24:58,411 I’ve died lots of times. 465 00:24:58,411 --> 00:25:01,000 I always come back. 466 00:25:01,000 --> 00:25:03,296 Not from this, you don’t. 467 00:25:03,296 --> 00:25:06,880 Well, can’t you make it so that I can jump 468 00:25:06,880 --> 00:25:09,177 into another body-- piece of cake. 469 00:25:09,177 --> 00:25:12,301 Mr. Ray, I don’t think you understand me. 470 00:25:12,301 --> 00:25:14,519 Damballa has abandoned you. 471 00:25:14,519 --> 00:25:17,280 Without him, you have no power. 472 00:25:17,280 --> 00:25:20,022 This is your last vessel. 473 00:25:20,022 --> 00:25:23,445 Doc, there’s got to be something you can do. 474 00:25:23,445 --> 00:25:26,695 I mean, I can’t actually die. 475 00:25:26,695 --> 00:25:29,289 I got people to kill. 476 00:25:29,289 --> 00:25:32,324 I got plans. 477 00:25:32,324 --> 00:25:36,289 [printer whirring] 478 00:25:36,289 --> 00:25:39,961 This hasn’t been attempted since the Crusades. 479 00:25:39,961 --> 00:25:42,292 The petitioner was unsuccessful. 480 00:25:42,292 --> 00:25:45,387 I’ll do it, whatever it takes. 481 00:25:45,387 --> 00:25:48,384 It will take an evil of a magnitude 482 00:25:48,384 --> 00:25:51,307 even you can’t comprehend. 483 00:25:52,848 --> 00:25:56,308 I’m intrigued. 484 00:26:01,857 --> 00:26:04,987 Your Honor, I’d now like to call my final witness-- 485 00:26:04,987 --> 00:26:07,117 Jennifer Tilly. 486 00:26:07,117 --> 00:26:09,444 Uh, um... 487 00:26:09,444 --> 00:26:11,330 [dramatic music] 488 00:26:11,330 --> 00:26:13,326 Finally. 489 00:26:13,326 --> 00:26:16,128 [camera shutters clicking] 490 00:26:16,128 --> 00:26:17,163 Ha-ha. 491 00:26:17,163 --> 00:26:18,836 Took long enough. 492 00:26:18,836 --> 00:26:20,874 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 493 00:26:20,874 --> 00:26:23,008 and nothing but the truth, so help you God? 494 00:26:23,008 --> 00:26:24,875 Sure. 495 00:26:24,875 --> 00:26:26,462 Why not? 496 00:26:27,674 --> 00:26:30,884 - Ms. Tilly. - Ms. Valentine. 497 00:26:30,884 --> 00:26:33,438 I’m sorry. What do you mean? 498 00:26:33,438 --> 00:26:36,552 I’m actually Tiffany Valentine. 499 00:26:36,552 --> 00:26:39,850 I’ve just been using Jennifer’s body. 500 00:26:39,850 --> 00:26:42,105 I’m sure the court would love to hear more. 501 00:26:42,105 --> 00:26:43,817 Please, go on. 502 00:26:43,817 --> 00:26:47,367 I was Charles Lee Ray’s girlfriend. 503 00:26:47,367 --> 00:26:49,362 We met in the ’80s, 504 00:26:49,362 --> 00:26:51,864 and it was beautiful for a time. 505 00:26:51,864 --> 00:26:56,497 And then he electrocuted me in a bubble bath 506 00:26:56,497 --> 00:27:01,377 and transferred my soul into a limited-edition Belle doll. 507 00:27:01,377 --> 00:27:02,796 A Belle doll? 508 00:27:02,796 --> 00:27:05,755 Yes, please, try and keep up. 509 00:27:05,755 --> 00:27:09,796 Me and Charles--well, now everybody calls him Chucky-- 510 00:27:09,796 --> 00:27:11,632 he’s a doll, too, you know. 511 00:27:11,632 --> 00:27:13,847 We ended up in Hollywood, 512 00:27:13,847 --> 00:27:17,517 and I immediately started stalking 513 00:27:17,517 --> 00:27:19,358 Jennifer Tilly. 514 00:27:19,358 --> 00:27:21,723 I’m her biggest fan. 515 00:27:21,723 --> 00:27:25,350 And once I got a look at her fabulous lifestyle, 516 00:27:25,350 --> 00:27:26,989 well, I was hooked. 517 00:27:26,989 --> 00:27:31,075 So I transferred my soul once again. 518 00:27:31,075 --> 00:27:33,743 That’s a lot of soul transferring. 519 00:27:33,743 --> 00:27:35,822 How does it work? 520 00:27:35,822 --> 00:27:38,668 Voodoo, of course. 521 00:27:38,668 --> 00:27:41,834 I transferred my soul into Jennifer’s body, 522 00:27:41,834 --> 00:27:46,334 and I’ve been impersonating her ever since. 523 00:27:46,334 --> 00:27:48,258 But... 524 00:27:48,258 --> 00:27:52,057 as wild and wonderful as this ride has been, 525 00:27:52,057 --> 00:27:55,552 I just want to be me again... 526 00:27:55,552 --> 00:27:58,226 Tiffany Valentine. 527 00:27:58,226 --> 00:27:59,685 I see. 528 00:27:59,685 --> 00:28:00,935 Objection, Your Honor. 529 00:28:00,935 --> 00:28:02,936 What is the point of this charade? 530 00:28:02,936 --> 00:28:05,398 Yes, I’ve been wondering that myself. 531 00:28:05,398 --> 00:28:08,149 My point here is to show the court my petition 532 00:28:08,149 --> 00:28:10,442 declaring Ms. Tilly not guilty by reason of insanity 533 00:28:10,442 --> 00:28:12,155 is completely valid. 534 00:28:12,155 --> 00:28:14,786 And she is therefore not responsible for her actions. 535 00:28:14,786 --> 00:28:16,783 Transferred souls, 536 00:28:16,783 --> 00:28:20,415 doll bodies, bubble baths? 537 00:28:20,415 --> 00:28:22,954 ♪ ♪ 538 00:28:22,954 --> 00:28:24,798 We’ve seen many examples of Hollywood actors 539 00:28:24,798 --> 00:28:26,623 who go so deep into the roles they play, 540 00:28:26,623 --> 00:28:28,878 they struggle to find their way back. 541 00:28:28,878 --> 00:28:31,211 I call it the Austin Butler Effect. 542 00:28:31,211 --> 00:28:35,096 It took that poor man months to lose the Elvis accent. 543 00:28:35,096 --> 00:28:37,975 Now, Ms. Tilly is herself an Oscar-nominated actress. 544 00:28:37,975 --> 00:28:39,433 Yes. 545 00:28:39,433 --> 00:28:41,593 Well-known for diving headfirst into her characters 546 00:28:41,593 --> 00:28:43,392 no matter how complex. 547 00:28:43,392 --> 00:28:46,315 On the occasion of playing serial killer Tiffany Valentine 548 00:28:46,315 --> 00:28:48,815 in the hit Universal film "Chucky Goes Psycho"... 549 00:28:48,815 --> 00:28:51,737 - [chuckles] - She went too deep. 550 00:28:51,737 --> 00:28:55,197 And this is the result. 551 00:28:55,197 --> 00:28:59,329 My client believes she is Tiffany Valentine. 552 00:28:59,329 --> 00:29:02,168 I’m Tiffany. I am. I’m Tiffany Valentine. 553 00:29:02,168 --> 00:29:04,834 [crowd murmuring] - Quiet, please. 554 00:29:04,834 --> 00:29:09,163 I’m not guilty by reason of insanity. 555 00:29:09,163 --> 00:29:12,291 There’s something wrong with me. 556 00:29:12,291 --> 00:29:17,219 You may step down now, Ms. Tilly, or whoever you are. 557 00:29:17,219 --> 00:29:20,221 [eerie music] 558 00:29:20,221 --> 00:29:25,724 ♪ ♪ 559 00:29:25,724 --> 00:29:28,689 What’s so evil about this? 560 00:29:28,689 --> 00:29:33,520 [chuckles] If these walls could talk. 561 00:29:33,520 --> 00:29:36,328 It’s a Dutch colonial. 562 00:29:36,328 --> 00:29:37,863 So. 563 00:29:37,863 --> 00:29:42,366 The most evil houses are always Dutch colonials. 564 00:29:42,366 --> 00:29:43,571 Think about it. 565 00:29:43,571 --> 00:29:47,200 "Amityville," "Elm Street," "Twin Peaks." 566 00:29:47,200 --> 00:29:50,799 What the fuck is up with the Dutch? 567 00:29:50,799 --> 00:29:53,256 Must be all the weed. 568 00:29:53,256 --> 00:30:00,177 ♪ ♪ 569 00:30:03,557 --> 00:30:06,517 [indistinct chatter] 570 00:30:06,517 --> 00:30:08,690 ♪ ♪ 571 00:30:08,690 --> 00:30:11,569 That look like six people to you? 572 00:30:11,569 --> 00:30:13,986 I count eight. Why? 573 00:30:13,986 --> 00:30:16,406 The doc said I need to make 574 00:30:16,406 --> 00:30:19,365 six sacrifices to Damballa 575 00:30:19,365 --> 00:30:21,406 for this to work. 576 00:30:21,406 --> 00:30:23,750 So... 577 00:30:23,750 --> 00:30:26,575 if you want a crack at one or two, 578 00:30:26,575 --> 00:30:28,581 be my guest. 579 00:30:28,581 --> 00:30:32,123 That’s okay. I’ll just watch. 580 00:30:32,123 --> 00:30:36,339 Watch and learn from the master. 581 00:30:37,632 --> 00:30:40,382 [doorbell rings] 582 00:30:40,382 --> 00:30:42,887 [indistinct chatter] 583 00:30:42,887 --> 00:30:45,729 Is everything okay? 584 00:30:45,729 --> 00:30:47,726 Where are your parents? 585 00:30:47,726 --> 00:30:49,898 [crying] Please, mister, I’m lost. 586 00:30:49,898 --> 00:30:52,066 Can you help me? 587 00:30:52,066 --> 00:30:54,235 Of course. Come on in. 588 00:30:54,235 --> 00:31:00,984 ♪ ♪ 589 00:31:00,984 --> 00:31:04,531 [people screaming] 590 00:31:10,415 --> 00:31:13,295 [suspenseful music] 591 00:31:13,295 --> 00:31:15,755 ♪ ♪ 592 00:31:15,755 --> 00:31:17,796 What a spread. 593 00:31:17,796 --> 00:31:21,469 Ron DeFeo, eat your heart out. 594 00:31:21,469 --> 00:31:24,350 [chuckles evilly] 595 00:31:24,350 --> 00:31:26,938 Who’s Ron DeFeo? 596 00:31:26,938 --> 00:31:29,603 Oh, my God. Kids these days. 597 00:31:29,603 --> 00:31:31,313 No sense of history. 598 00:31:31,313 --> 00:31:35,143 In 1974, 599 00:31:35,143 --> 00:31:38,820 a guy named Ron DeFeo murdered his entire family 600 00:31:38,820 --> 00:31:41,230 in this very house. 601 00:31:41,230 --> 00:31:43,239 And they say 602 00:31:43,239 --> 00:31:46,241 that everyone that’s lived here since 603 00:31:46,241 --> 00:31:50,124 has been tortured or terrorized or both. 604 00:31:50,124 --> 00:31:52,493 Is that supposed to scare me? 605 00:31:52,493 --> 00:31:55,331 Okay, enough story time. 606 00:31:55,331 --> 00:31:58,337 Let’s get this over with. 607 00:31:58,337 --> 00:32:01,350 [eerie music] 608 00:32:01,350 --> 00:32:05,843 ♪ ♪ 609 00:32:05,843 --> 00:32:07,847 You need some help? 610 00:32:07,847 --> 00:32:10,519 I got it. I got it. 611 00:32:10,519 --> 00:32:14,479 ♪ ♪ 612 00:32:14,479 --> 00:32:16,101 [speaking foreign language] 613 00:32:16,101 --> 00:32:19,408 Damballa, give me the power, I beg of you. 614 00:32:19,408 --> 00:32:22,363 [speaking French] 615 00:32:22,363 --> 00:32:29,364 ♪ ♪ 616 00:32:34,416 --> 00:32:36,706 Is something supposed to happen? 617 00:32:41,923 --> 00:32:45,213 [speaking French] 618 00:32:45,213 --> 00:32:52,150 ♪ ♪ 619 00:33:02,444 --> 00:33:03,904 God damn it! 620 00:33:06,615 --> 00:33:10,245 Chucky, look at your hands. 621 00:33:10,245 --> 00:33:15,085 Fuck. Fuck, fuck, fuck, fuck. 622 00:33:15,085 --> 00:33:19,083 This house isn’t evil enough. 623 00:33:19,083 --> 00:33:21,007 We got to think bigger. 624 00:33:22,881 --> 00:33:25,881 You got that? Think bigger. 625 00:33:28,303 --> 00:33:32,843 You’re not thinking bigger. - I’m thinking! 626 00:33:32,843 --> 00:33:39,981 ♪ ♪ 627 00:33:49,032 --> 00:33:52,452 Has the jury reached a verdict? 628 00:33:52,452 --> 00:33:53,954 We have, Your Honor. 629 00:33:53,954 --> 00:33:56,035 We find the defendant, Jennifer Tilly, 630 00:33:56,035 --> 00:33:59,001 guilty of 103 counts of murder in the first degree. 631 00:33:59,001 --> 00:34:00,622 [crowd murmuring] 632 00:34:00,622 --> 00:34:02,589 What? 633 00:34:02,589 --> 00:34:04,299 [murmuring continues] 634 00:34:04,299 --> 00:34:06,549 Sentencing will be in October. 635 00:34:06,549 --> 00:34:09,921 This court is adjourned. [camera shutters clicking] 636 00:34:09,921 --> 00:34:14,810 But I’m innocent by reason of insanity! 637 00:34:14,810 --> 00:34:17,649 - Jennifer! - It’s Tiffany! 638 00:34:17,649 --> 00:34:21,526 [gasping] Oh, God, I can’t breathe. 639 00:34:21,526 --> 00:34:24,655 I-I can’t go back there again. 640 00:34:24,655 --> 00:34:26,613 It’s so... 641 00:34:26,613 --> 00:34:29,653 [gasping, sobbing] 642 00:34:29,653 --> 00:34:34,828 ♪ ♪ 643 00:34:34,828 --> 00:34:36,919 This isn’t a Dutch colonial. 644 00:34:36,919 --> 00:34:41,335 No, but it’s still shady as shit. 645 00:34:41,335 --> 00:34:44,676 How? I read that only, like, ten people 646 00:34:44,676 --> 00:34:46,833 have ever even died in there. 647 00:34:46,833 --> 00:34:50,341 And nobody’s ever been murdered here. 648 00:34:50,341 --> 00:34:51,675 Not yet. 649 00:34:51,675 --> 00:34:54,190 But all over the world, 650 00:34:54,190 --> 00:34:57,512 millions have died because of the decisions 651 00:34:57,512 --> 00:35:00,979 made inside those walls. 652 00:35:00,979 --> 00:35:04,021 This is the place. 653 00:35:04,021 --> 00:35:05,985 I can feel it. 654 00:35:05,985 --> 00:35:08,986 [dramatic music] 655 00:35:08,986 --> 00:35:10,539 ♪ ♪ 656 00:35:21,666 --> 00:35:23,586 All finished. 657 00:35:23,586 --> 00:35:25,217 What’s with you? 658 00:35:25,217 --> 00:35:28,713 I just wish I could go to the White House with you. 659 00:35:28,713 --> 00:35:32,347 I mean, I did all this homework to help find a way in. 660 00:35:35,221 --> 00:35:39,641 Sorry, doll, I got to do this alone. 661 00:35:39,641 --> 00:35:41,894 I’m going to miss you, Chucky. 662 00:35:41,894 --> 00:35:44,396 It’s just till I kill six people. 663 00:35:44,396 --> 00:35:46,609 It’ll fly by. 664 00:35:46,609 --> 00:35:48,240 Then I’ll be cured, 665 00:35:48,240 --> 00:35:51,116 and we can go kill your first-grade teacher. 666 00:35:51,116 --> 00:35:52,444 Now, how does that sound? 667 00:35:52,444 --> 00:35:56,459 Ms. Sherman-- I can hardly wait. 668 00:35:56,459 --> 00:35:59,823 Caroline, you know... 669 00:35:59,823 --> 00:36:03,621 I was always jealous of your dad. 670 00:36:03,621 --> 00:36:07,257 I guess that’s why I killed him. 671 00:36:07,257 --> 00:36:10,965 I was jealous that he had... 672 00:36:10,965 --> 00:36:13,007 [sighs] 673 00:36:13,007 --> 00:36:15,591 That he had such a great kid. 674 00:36:15,591 --> 00:36:19,437 ♪ Imagine this moment ♪ 675 00:36:19,437 --> 00:36:23,814 ♪ I pictured it with you ♪ 676 00:36:23,814 --> 00:36:27,143 Hey, don’t forget the hands. 677 00:36:27,143 --> 00:36:29,600 They’re a dead giveaway. 678 00:36:32,028 --> 00:36:33,698 This better work. 679 00:36:33,698 --> 00:36:37,288 My superpower is being adorable. 680 00:36:37,288 --> 00:36:38,915 You look great, 681 00:36:38,915 --> 00:36:43,202 but you’ll need to reapply every 12 hours. 682 00:36:43,202 --> 00:36:44,628 Are you scared, Chucky? 683 00:36:44,628 --> 00:36:46,626 No. 684 00:36:46,626 --> 00:36:50,638 I don’t get scared. I make people scared. 685 00:36:50,638 --> 00:36:53,132 Don’t worry. This is going to work. 686 00:36:53,132 --> 00:36:54,964 You’re going to be okay. 687 00:36:54,964 --> 00:36:57,809 Just go in there and do what you do. 688 00:36:57,809 --> 00:36:59,636 Go make Damballa proud. 689 00:36:59,636 --> 00:37:02,181 Knock ’em dead. 690 00:37:02,181 --> 00:37:05,065 I’ll send pics. 691 00:37:05,770 --> 00:37:09,060 [bird cawing] 692 00:37:09,060 --> 00:37:12,067 [somber music] 693 00:37:12,067 --> 00:37:18,660 ♪ ♪ 694 00:37:30,712 --> 00:37:33,672 [bird cawing] 695 00:37:33,672 --> 00:37:36,845 ♪ ♪ 696 00:37:38,887 --> 00:37:42,057 [eerie music] 697 00:37:42,057 --> 00:37:48,988 ♪ ♪ 698 00:37:51,065 --> 00:37:52,605 Sweetie. 699 00:37:52,605 --> 00:37:59,530 ♪ ♪ 700 00:37:59,530 --> 00:38:01,154 [gasps] 701 00:38:01,154 --> 00:38:04,371 Hi, I’m Joseph, and I’m your friend till the end. 702 00:38:04,371 --> 00:38:06,872 Hidey Ho. Ha ha ha. 703 00:38:06,872 --> 00:38:10,715 ♪ ♪ 704 00:38:10,715 --> 00:38:13,082 Hey, Henry, hey, why don’t you-- 705 00:38:13,082 --> 00:38:18,219 ♪ ♪ 706 00:38:18,219 --> 00:38:21,269 I haven’t seen him smile like that in months. 707 00:38:21,269 --> 00:38:26,354 ♪ ♪ 708 00:38:26,354 --> 00:38:28,102 Can I keep him? 709 00:38:29,854 --> 00:38:32,894 Sure, honey. [chuckles] 710 00:38:32,894 --> 00:38:35,901 [light eerie music] 711 00:38:35,901 --> 00:38:42,614 ♪ ♪ 712 00:38:42,614 --> 00:38:44,579 [sighs] 713 00:38:44,579 --> 00:38:47,419 [music intensifies] 714 00:38:47,419 --> 00:38:49,335 ♪ ♪ 715 00:38:49,335 --> 00:38:50,624 [bells tolling] 716 00:38:50,624 --> 00:38:52,757 All rise. 717 00:38:52,757 --> 00:38:54,584 [suspenseful music] 718 00:38:54,584 --> 00:38:58,429 Jennifer Tilly, for the crime of murder in the first degree, 719 00:38:58,429 --> 00:39:02,176 you are hereby sentenced to death by lethal injection. 720 00:39:02,176 --> 00:39:06,100 [crowd murmurs] May Got mercy on your soul. 721 00:39:06,100 --> 00:39:08,300 [gavel bangs] - Jennifer, I’m so--so sorry. 722 00:39:08,300 --> 00:39:11,641 For the last time, it’s Tiffany, you fucking idiot! 723 00:39:11,641 --> 00:39:13,938 No wonder you fucked up the case! 724 00:39:13,938 --> 00:39:15,312 We can still appeal. 725 00:39:15,312 --> 00:39:17,948 Fuck the appeal! You’re fucking fired! 726 00:39:17,948 --> 00:39:20,736 Wait, wait, that book, "Voodoo For Dummies"-- 727 00:39:20,736 --> 00:39:22,230 I still need it. 728 00:39:22,230 --> 00:39:26,662 Get me that fucking book, and then you’re fucking fired! 729 00:39:26,662 --> 00:39:28,913 ♪ ♪ 730 00:39:28,913 --> 00:39:31,585 You’re getting what you deserve, you know. 731 00:39:31,585 --> 00:39:35,124 I’m only sorry that I didn’t get a chance to do it myself. 732 00:39:35,124 --> 00:39:37,429 [camera shutters click] - Oh, Nica. 733 00:39:37,429 --> 00:39:40,173 I hope they don’t hit the wrong vein. 734 00:39:40,173 --> 00:39:43,176 I hear that could be very, very painful. 735 00:39:43,176 --> 00:39:46,689 Ha--have you talked to Gigi? 736 00:39:46,689 --> 00:39:49,353 Yeah, I talk to them every day. 737 00:39:49,353 --> 00:39:53,642 They’re doing great, safe from you and Chucky. 738 00:39:53,642 --> 00:39:55,398 Give them my love. 739 00:39:55,398 --> 00:39:58,200 Give them my love, please. - [scoffs] 740 00:39:58,200 --> 00:40:02,194 - Please. - Tiffany, I want you to know 741 00:40:02,194 --> 00:40:06,158 that I’m going to be there when the curtain goes up. 742 00:40:06,158 --> 00:40:08,910 I am going to watch you die, 743 00:40:08,910 --> 00:40:11,373 and then... [sniffles] 744 00:40:11,373 --> 00:40:15,504 I’m going to roll this chair all over your fucking grave! 745 00:40:15,504 --> 00:40:17,673 ♪ ♪ 746 00:40:17,673 --> 00:40:19,502 Okay? 747 00:40:19,502 --> 00:40:21,387 O-okay. 748 00:40:21,387 --> 00:40:24,344 Okay, it’s a date. 749 00:40:24,344 --> 00:40:26,225 Come on. Go ahead. 750 00:40:26,225 --> 00:40:29,802 [laughing] 751 00:40:29,802 --> 00:40:31,519 Bye, Tiffany! 752 00:40:31,519 --> 00:40:38,779 ♪ ♪ 753 00:40:46,032 --> 00:40:49,202 ♪ ♪ 754 00:40:49,202 --> 00:40:50,993 Henry... 755 00:40:50,993 --> 00:40:53,287 we need to give the doll to Teddy, okay? 756 00:40:53,287 --> 00:40:55,541 He has to run it through security. 757 00:40:55,541 --> 00:40:59,793 - Like Mommy’s purse? - Yeah, just like that. 758 00:40:59,793 --> 00:41:02,087 He’ll be back in no time. I promise. 759 00:41:02,087 --> 00:41:03,881 Be careful with Joseph, Teddy. 760 00:41:03,881 --> 00:41:11,015 ♪ ♪ 761 00:41:15,853 --> 00:41:18,773 [machine whirring] 762 00:41:18,773 --> 00:41:20,945 ♪ ♪ 763 00:41:20,945 --> 00:41:23,404 Got to love the attention to detail. 764 00:41:25,321 --> 00:41:32,241 ♪ ♪ 765 00:41:53,016 --> 00:41:55,936 [people chanting eerily] 766 00:41:55,936 --> 00:42:02,947 ♪ ♪ 767 00:42:02,947 --> 00:42:06,114 [child giggling] 51590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.