Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:03,855
But you have three sons and are remarried.
2
00:00:04,724 --> 00:00:06,826
So what if I have three sons?
3
00:00:06,825 --> 00:00:08,760
None of them has come forward
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,163
to offer to host the rites from now on.
5
00:00:11,496 --> 00:00:12,832
They don't even remember.
6
00:00:12,832 --> 00:00:15,001
Those jerks.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,303
This is how they are.
8
00:00:17,303 --> 00:00:19,572
They only come to me for money.
9
00:00:19,571 --> 00:00:22,375
They've only reluctantly attended until now
10
00:00:22,375 --> 00:00:23,910
because I called every time
11
00:00:23,910 --> 00:00:27,280
and insisted they came.
12
00:00:27,280 --> 00:00:30,349
Don't mind my birthday and holidays.
13
00:00:30,349 --> 00:00:32,185
But come to your mom's memorial rite.
14
00:00:32,185 --> 00:00:34,520
Do that if nothing else.
15
00:00:34,520 --> 00:00:36,989
And that's how I got to see them once a year.
16
00:00:36,988 --> 00:00:40,259
But I didn't call them this year, and look.
17
00:00:40,259 --> 00:00:42,527
They didn't even remember.
18
00:00:42,527 --> 00:00:44,097
Jerks.
19
00:00:44,863 --> 00:00:47,933
Anyway, I really don't think
20
00:00:47,933 --> 00:00:51,403
you should be holding the rites.
21
00:00:51,404 --> 00:00:54,373
Ask anyone out there if any woman would like
22
00:00:54,372 --> 00:00:57,442
her husband to hold his late wife's memorial rite.
23
00:00:57,442 --> 00:00:59,512
And would your late wife like it?
24
00:00:59,512 --> 00:01:02,414
You'll return to your new wife after the rite.
25
00:01:02,414 --> 00:01:05,418
It's a bad thing to do to both women.
26
00:01:05,418 --> 00:01:06,786
Like I don't know that?
27
00:01:06,786 --> 00:01:09,287
Then tell Sangbaek
28
00:01:09,287 --> 00:01:10,655
to host the rite.
29
00:01:10,656 --> 00:01:12,525
What can he do but obey?
30
00:01:13,159 --> 00:01:14,894
I'll be at the work site.
31
00:01:14,894 --> 00:01:16,562
Where did I put my keys?
32
00:01:16,561 --> 00:01:17,996
Here they are.
33
00:01:17,996 --> 00:01:20,566
Go talk to Sangbaek, okay?
34
00:01:22,034 --> 00:01:23,035
Do it.
35
00:01:26,706 --> 00:01:29,709
(Be My Dream Family)
36
00:01:30,209 --> 00:01:31,344
Come on in.
37
00:01:31,343 --> 00:01:33,078
(Episode 34)
38
00:01:37,150 --> 00:01:39,419
Go wait inside.
39
00:01:39,418 --> 00:01:40,753
I'll call you.
40
00:01:50,763 --> 00:01:52,165
Of course.
41
00:01:53,099 --> 00:01:56,835
Dad didn't forget Mom's deathday.
42
00:01:59,438 --> 00:02:01,706
But why didn't he call us?
43
00:02:02,075 --> 00:02:04,844
We came because we thought he wouldn't do it
44
00:02:04,843 --> 00:02:08,213
now that he has remarried.
45
00:02:08,715 --> 00:02:10,950
I called him.
46
00:02:12,318 --> 00:02:15,688
Sanggu had been badgering me since yesterday
47
00:02:15,687 --> 00:02:18,223
to host the rite.
48
00:02:18,223 --> 00:02:21,760
We knew you wouldn't step up, Yeonghye.
49
00:02:21,760 --> 00:02:24,197
Anyway, it didn't seem right,
50
00:02:24,197 --> 00:02:26,199
so I called Father earlier.
51
00:02:26,733 --> 00:02:28,867
I asked him if he wouldn't be attending
52
00:02:28,867 --> 00:02:32,871
and if it was right for me to host it
53
00:02:32,872 --> 00:02:36,743
as Sanggu was saying I should.
54
00:02:36,742 --> 00:02:38,811
Why didn't you tell me?
55
00:02:40,145 --> 00:02:41,747
It was just a quick call while I was driving.
56
00:02:41,747 --> 00:02:44,383
And I was busy all day with auditions.
57
00:02:45,251 --> 00:02:47,186
And why
58
00:02:48,820 --> 00:02:51,657
should I have told you?
59
00:02:51,657 --> 00:02:55,395
Father hung up without saying anything.
60
00:02:56,162 --> 00:03:00,066
How should I have known he'd prepare everything?
61
00:03:00,066 --> 00:03:01,933
I assumed he was passing the buck to us
62
00:03:01,933 --> 00:03:04,503
and thought he was being cold.
63
00:03:06,239 --> 00:03:07,673
What's wrong with Dad?
64
00:03:08,274 --> 00:03:10,776
Why couldn't he just call us like he used to?
65
00:03:10,776 --> 00:03:12,711
Dad probably forgot.
66
00:03:12,711 --> 00:03:14,780
He only remembered because Minhui called.
67
00:03:14,781 --> 00:03:18,651
He felt bad he had forgotten about his late wife's rite
68
00:03:18,651 --> 00:03:20,787
and got his act together.
69
00:03:20,787 --> 00:03:23,489
Anyway, since he is holding it this year,
70
00:03:23,489 --> 00:03:25,390
he'll probably keep hosting it.
71
00:03:25,390 --> 00:03:27,426
What about Ms. Kang?
72
00:03:27,426 --> 00:03:28,760
What about her?
73
00:03:28,760 --> 00:03:30,629
What does she have to do with our mom's memorial rite?
74
00:03:31,163 --> 00:03:32,864
Wait.
75
00:03:32,865 --> 00:03:35,668
But Father is selling this house.
76
00:03:35,668 --> 00:03:38,304
Where will he host it once the house is sold?
77
00:03:38,304 --> 00:03:39,671
He won't sell it.
78
00:03:39,671 --> 00:03:42,275
It's only right for Dad to keep holding it here.
79
00:03:42,275 --> 00:03:43,443
He's not selling?
80
00:03:43,443 --> 00:03:44,844
How do you know that?
81
00:03:44,843 --> 00:03:48,513
It's not about how I know. I made him not sell it.
82
00:03:48,514 --> 00:03:51,484
Thank me when you get your share later.
83
00:03:54,120 --> 00:03:55,688
Come on out.
84
00:03:55,687 --> 00:03:56,955
You're eating again?
85
00:04:31,290 --> 00:04:33,426
Min-a and Inseo, leave us.
86
00:04:34,860 --> 00:04:36,062
Yes, Grandpa.
87
00:04:37,764 --> 00:04:39,465
What is he going to say?
88
00:04:39,464 --> 00:04:41,099
Father scares me.
89
00:04:45,971 --> 00:04:47,205
As of next year,
90
00:04:48,440 --> 00:04:50,442
you hold the memorial rite.
91
00:04:50,442 --> 00:04:51,810
I won't attend.
92
00:04:51,810 --> 00:04:52,944
Dad.
93
00:04:55,447 --> 00:04:58,183
Y-Y-Yes,
94
00:04:58,184 --> 00:05:01,554
that would only be right.
95
00:05:02,055 --> 00:05:03,221
After remarrying,
96
00:05:03,221 --> 00:05:07,092
one doesn't host the rite for one's late spouse.
97
00:05:07,093 --> 00:05:09,562
Yes, we get that,
98
00:05:09,562 --> 00:05:13,032
but by "you," who do you mean exactly?
99
00:05:16,701 --> 00:05:17,870
Me.
100
00:05:18,971 --> 00:05:20,939
I should host it.
101
00:05:20,939 --> 00:05:22,274
I should, but...
102
00:05:23,675 --> 00:05:24,877
Never mind.
103
00:05:24,877 --> 00:05:26,579
I'll do it.
104
00:05:26,579 --> 00:05:27,646
I will.
105
00:05:27,947 --> 00:05:30,449
You?
106
00:05:30,449 --> 00:05:31,450
Are you going to make all the food?
107
00:05:31,451 --> 00:05:32,885
I'm too busy.
108
00:05:32,884 --> 00:05:34,252
I don't have time to cook at home.
109
00:05:34,252 --> 00:05:35,053
Seriously.
110
00:05:35,053 --> 00:05:36,254
I'll do it.
111
00:05:39,891 --> 00:05:43,295
You're freeloading at Mother's.
112
00:05:43,295 --> 00:05:45,464
How will you host it there?
113
00:05:45,464 --> 00:05:48,133
I-It's for next year.
114
00:05:48,134 --> 00:05:49,802
I'll get my own apartment soon.
115
00:05:50,369 --> 00:05:52,371
Are you kidding me?
116
00:05:52,370 --> 00:05:55,974
Do you know how expensive apartments are these days?
117
00:05:55,975 --> 00:05:59,612
Good grief. Talk about a loser artist wannabe.
118
00:05:59,612 --> 00:06:02,682
You're clueless about the world.
119
00:06:02,682 --> 00:06:05,551
Will you offer Mom a bowl of rice in a rented room?
120
00:06:06,285 --> 00:06:10,022
It's a nice thought, but look after yourself first.
121
00:06:10,021 --> 00:06:11,656
I am looking after myself.
122
00:06:11,656 --> 00:06:14,593
At least I'm making money.
123
00:06:14,593 --> 00:06:15,560
Wait.
124
00:06:15,560 --> 00:06:17,028
What do you mean?
125
00:06:17,028 --> 00:06:18,331
That I don't make money?
126
00:06:18,331 --> 00:06:22,068
I'm sick and tired of how insecure you are as a bum.
127
00:06:22,567 --> 00:06:24,437
Even the youngest offered.
128
00:06:24,437 --> 00:06:26,773
As the eldest, have you no shame?
129
00:06:26,773 --> 00:06:29,975
Is it that hard for you offer to host the rite?
130
00:06:31,343 --> 00:06:33,812
This is really making me angry.
131
00:06:33,812 --> 00:06:35,313
You do it, Sangbaek.
132
00:06:38,151 --> 00:06:40,153
You do it.
133
00:06:40,153 --> 00:06:43,756
You act like you're the only one who loved Mom.
134
00:06:43,755 --> 00:06:47,492
You slight me at every turn, but now I'm the eldest?
135
00:06:47,492 --> 00:06:48,995
You offered. You do it.
136
00:06:48,995 --> 00:06:50,362
That's enough.
137
00:07:02,341 --> 00:07:03,975
We will do it, Father.
138
00:07:05,478 --> 00:07:09,449
We will hold Mother's rite at our place from now on.
139
00:07:10,283 --> 00:07:11,684
H-Hon.
140
00:07:14,920 --> 00:07:17,290
Yes, okay.
141
00:07:18,858 --> 00:07:22,261
And since you're here,
142
00:07:23,463 --> 00:07:24,764
move out all your things.
143
00:07:25,430 --> 00:07:26,865
- Pardon? / - Pardon?
144
00:07:26,865 --> 00:07:28,266
What are you talking about?
145
00:07:28,266 --> 00:07:30,103
You decided to keep the house.
146
00:07:30,937 --> 00:07:32,504
Says who?
147
00:07:32,504 --> 00:07:35,240
You had said you were selling it
148
00:07:35,240 --> 00:07:37,008
but then didn't mention it again,
149
00:07:37,009 --> 00:07:40,413
so I assumed you decided to keep it after all.
150
00:07:41,547 --> 00:07:43,082
This house means a lot.
151
00:07:43,915 --> 00:07:45,617
What does this house mean to you?
152
00:07:46,651 --> 00:07:50,423
How many times did you guys visit after moving out?
153
00:07:53,459 --> 00:07:56,862
I'm the one who worked my fingers to the bone
154
00:07:57,764 --> 00:08:00,432
to buy this house and then repair and tend to it.
155
00:08:00,432 --> 00:08:02,168
This is my house!
156
00:08:05,338 --> 00:08:08,441
No, this is not a house. It's a burden.
157
00:08:08,440 --> 00:08:11,109
I want to be free of my burden,
158
00:08:11,110 --> 00:08:12,845
so what is your problem?
159
00:08:13,312 --> 00:08:14,913
A burden?
160
00:08:14,913 --> 00:08:17,449
It hurts our feelings if you say that.
161
00:08:17,449 --> 00:08:19,384
We all grew up here,
162
00:08:19,384 --> 00:08:22,087
and the house holds memories of Mom and Grandma.
163
00:08:22,088 --> 00:08:24,090
You'll get rid of Mom altogether?
164
00:08:24,089 --> 00:08:24,990
What?
165
00:08:25,358 --> 00:08:26,959
That's it.
166
00:08:26,959 --> 00:08:29,429
That's what you are doing.
167
00:08:29,428 --> 00:08:31,129
You want us to host Mom's rites,
168
00:08:31,129 --> 00:08:34,900
and you will sell the house where Mom had toiled away
169
00:08:34,900 --> 00:08:38,036
as if Mom never existed.
170
00:08:38,037 --> 00:08:40,038
All you now need is Ms. Kang, right?
171
00:08:40,038 --> 00:08:43,975
You'll forget everything and live happily ever after?
172
00:08:43,975 --> 00:08:45,445
Is that what you're doing?
173
00:08:46,879 --> 00:08:48,081
Yes.
174
00:08:49,981 --> 00:08:52,050
That's how I want to live.
175
00:08:53,619 --> 00:08:56,956
I want to finally live like a normal person.
176
00:08:59,357 --> 00:09:01,526
I want to be happy with the woman who finally
177
00:09:01,527 --> 00:09:05,598
made it possible for me to stop eating crap alone
178
00:09:05,597 --> 00:09:08,467
and dozing off in front of the TV
179
00:09:10,436 --> 00:09:14,407
in the house where my wife and mother
180
00:09:15,508 --> 00:09:17,243
passed away.
181
00:09:20,113 --> 00:09:21,214
Why?
182
00:09:22,948 --> 00:09:25,717
Are you that against me
183
00:09:25,717 --> 00:09:28,520
being happy?
184
00:09:29,087 --> 00:09:30,822
Does it annoy you that much?
185
00:09:33,058 --> 00:09:35,694
Why didn't you start enjoying life sooner?
186
00:09:37,129 --> 00:09:40,799
You never said one tender word for Mom.
187
00:09:54,913 --> 00:09:56,149
F-Father.
188
00:10:31,717 --> 00:10:33,785
Sell this house
189
00:10:33,785 --> 00:10:36,221
after the kind of life Mom had here?
190
00:10:36,221 --> 00:10:38,156
After all she had to endure?
191
00:10:39,125 --> 00:10:41,494
While raising three sons,
192
00:10:41,494 --> 00:10:45,230
she had to suffer Grandma's demanding ways.
193
00:10:48,900 --> 00:10:50,569
She made breakfast five times,
194
00:10:50,570 --> 00:10:53,339
including for our aunts and uncles.
195
00:10:54,206 --> 00:10:57,576
While Mom tended to his large family,
196
00:10:58,811 --> 00:11:01,214
Dad never even looked at her.
197
00:11:01,714 --> 00:11:04,050
The few times Mom complained,
198
00:11:04,049 --> 00:11:06,985
he yelled at her for wearing him out
199
00:11:06,985 --> 00:11:08,888
after a long day at work.
200
00:11:10,490 --> 00:11:12,325
It wasn't that bad.
201
00:11:13,625 --> 00:11:16,762
Grandma felt bad and gave Mom pocket money
202
00:11:16,763 --> 00:11:19,132
every now and then,
203
00:11:19,131 --> 00:11:21,000
and Aunt helped out a lot around the house.
204
00:11:21,000 --> 00:11:23,970
You were too busy studying in your room to know.
205
00:11:24,470 --> 00:11:26,406
Oh, really?
206
00:11:26,806 --> 00:11:29,908
So you don't feel sorry for Mom?
207
00:11:31,309 --> 00:11:34,312
Despite all that she had to put up with,
208
00:11:34,312 --> 00:11:37,015
Mom was devoted to Dad.
209
00:11:37,015 --> 00:11:39,284
Mom got into that accident
210
00:11:39,284 --> 00:11:42,288
on her way to Dad's work site
211
00:11:42,288 --> 00:11:44,657
in the wee hours of the morning
212
00:11:44,657 --> 00:11:47,727
with food and his underwear
213
00:11:47,726 --> 00:11:50,062
because Dad was stuck there working.
214
00:11:51,129 --> 00:11:53,533
I still remember it like it was yesterday.
215
00:11:55,902 --> 00:11:57,703
I was out of it and crying,
216
00:11:58,804 --> 00:12:00,972
but Dad just
217
00:12:00,972 --> 00:12:03,008
wolfed down two bowls of spicy beef soup.
218
00:12:05,711 --> 00:12:09,682
It's thanks to Mom's support that Dad managed
219
00:12:09,682 --> 00:12:11,616
to amass a small fortune.
220
00:12:12,485 --> 00:12:15,654
But now he'll give it all away to that conniving witch?
221
00:12:16,221 --> 00:12:19,591
He'll sell this house Mom swept and mopped every day
222
00:12:19,591 --> 00:12:20,759
and give the money to that woman?
223
00:12:21,594 --> 00:12:23,963
No way. I won't let him.
224
00:12:25,630 --> 00:12:28,533
We know how hard Mom had it.
225
00:12:29,302 --> 00:12:31,303
We know,
226
00:12:32,337 --> 00:12:35,240
but Ms. Kang isn't conniving.
227
00:12:35,841 --> 00:12:37,744
Don't be so unfair.
228
00:12:37,744 --> 00:12:41,314
She is now officially Dad's wife after all.
229
00:12:41,313 --> 00:12:43,482
She isn't conniving?
230
00:12:43,482 --> 00:12:46,885
She had affixed her registered seal to an agreement,
231
00:12:46,885 --> 00:12:50,188
promising not to egg Dad on into selling this house.
232
00:12:50,188 --> 00:12:52,224
But she stabbed me in the back.
233
00:12:52,924 --> 00:12:54,593
She did the same thing to you.
234
00:12:54,594 --> 00:12:57,930
After having been so chummy with you,
235
00:12:57,929 --> 00:13:01,099
she suddenly declared that she was marrying Dad.
236
00:13:03,369 --> 00:13:05,404
T-That's right.
237
00:13:05,404 --> 00:13:07,105
She did.
238
00:13:07,105 --> 00:13:09,975
She did deceive me. She did, hon.
239
00:13:13,245 --> 00:13:14,746
So what?
240
00:13:15,715 --> 00:13:18,451
Are you going tell Dad to divorce her?
241
00:13:19,851 --> 00:13:22,288
What are you so angry about?
242
00:13:23,022 --> 00:13:25,224
Didn't you hear what Dad said?
243
00:13:26,192 --> 00:13:28,427
He wants
244
00:13:28,427 --> 00:13:30,962
to be happy too.
245
00:13:32,030 --> 00:13:34,633
Let him be happy with Ms. Kang.
246
00:13:34,634 --> 00:13:36,836
That's Dad's wishful thinking,
247
00:13:36,836 --> 00:13:38,370
not that woman's.
248
00:13:38,370 --> 00:13:41,774
Will she only be Dad's wife?
249
00:13:42,341 --> 00:13:45,344
She wants to play mom too.
250
00:13:45,344 --> 00:13:47,080
Why do you think that is?
251
00:13:47,080 --> 00:13:50,783
Why shelter and feed you, who is no kin of hers?
252
00:13:51,216 --> 00:13:54,386
Why is she so chummy with Sangbaek?
253
00:13:54,386 --> 00:13:57,089
It's a charade she's putting on for Dad.
254
00:13:58,323 --> 00:14:01,359
I look out for your kids like this.
255
00:14:01,360 --> 00:14:05,364
You won't turn your back on mine, right?
256
00:14:05,364 --> 00:14:07,700
She is collecting brownie points.
257
00:14:08,301 --> 00:14:11,437
Then won't Dad's money
258
00:14:11,437 --> 00:14:14,740
eventually end up in her family's hands?
259
00:14:17,909 --> 00:14:20,145
Yes.
260
00:14:20,145 --> 00:14:22,048
I think so too.
261
00:14:22,648 --> 00:14:24,517
Otherwise,
262
00:14:24,517 --> 00:14:27,320
why is she so nice to me as well?
263
00:14:29,355 --> 00:14:31,923
I get what you're saying.
264
00:14:31,923 --> 00:14:34,192
And while I'm not particularly keen on her
265
00:14:34,192 --> 00:14:36,461
or comfortable around her either,
266
00:14:36,461 --> 00:14:40,432
I think that's just what she is like.
267
00:14:40,432 --> 00:14:44,136
She enjoys taking care of and fussing over others.
268
00:14:44,136 --> 00:14:45,237
What?
269
00:14:46,972 --> 00:14:49,975
Isn't that what you hate the most,
270
00:14:49,975 --> 00:14:52,745
having others poke their nose in your business?
271
00:14:53,178 --> 00:14:56,214
When I had a few choice words for you
272
00:14:56,215 --> 00:14:58,350
when you first married Sangbaek,
273
00:14:58,350 --> 00:15:01,486
I still remember clearly how you lashed out
274
00:15:01,486 --> 00:15:04,456
and said, "Leave me alone, and I'll leave you alone."
275
00:15:04,956 --> 00:15:07,994
Wow. She's something else, softening up someone
276
00:15:07,994 --> 00:15:10,028
as hard-nosed as you, Yeonghye.
277
00:15:10,028 --> 00:15:12,664
Sanggu, you're wrong.
278
00:15:12,664 --> 00:15:15,067
She seems like a genuinely nice person.
279
00:15:15,067 --> 00:15:18,037
You're the biggest problem, you twerp.
280
00:15:18,037 --> 00:15:21,841
She has won you over with just a few hot meals?
281
00:15:21,841 --> 00:15:24,310
Where is your loyalty?
282
00:15:24,309 --> 00:15:26,211
After how Mom raised you?
283
00:15:26,211 --> 00:15:28,747
How did she raise me?
284
00:15:28,748 --> 00:15:31,250
Frankly, I don't even remember what she looked like.
285
00:15:31,250 --> 00:15:32,918
What?
286
00:15:32,918 --> 00:15:36,121
She's not your mom because you don't remember?
287
00:15:36,755 --> 00:15:38,156
You insolent little...
288
00:15:38,157 --> 00:15:42,161
At 34, Mom was hunched over like an old woman,
289
00:15:42,160 --> 00:15:45,564
carrying you on her back to keep her youngest's feet
290
00:15:45,565 --> 00:15:48,034
from touching the floor.
291
00:15:49,101 --> 00:15:52,572
Sangbaek, shame on you.
292
00:15:52,572 --> 00:15:54,173
After how Mom doted on you?
293
00:15:54,173 --> 00:15:56,042
You know she did.
294
00:15:58,211 --> 00:16:02,181
Don't replace Mom with that woman because
295
00:16:02,181 --> 00:16:04,917
she gives you something
296
00:16:04,917 --> 00:16:07,586
or is nice to you.
297
00:16:08,921 --> 00:16:12,625
Don't forsake Mom like Dad has.
298
00:16:13,259 --> 00:16:15,927
Who would ever forsake Mom, you squirt?
299
00:16:17,797 --> 00:16:19,798
Stay loyal to Mom.
300
00:16:21,033 --> 00:16:24,669
For me, it's Mom all the way.
301
00:16:47,360 --> 00:16:48,827
How was it?
302
00:16:48,827 --> 00:16:50,730
Let's get you home.
303
00:16:50,730 --> 00:16:52,498
Why are you still up?
304
00:16:53,599 --> 00:16:56,134
How was the memorial rite?
305
00:17:00,440 --> 00:17:02,608
I knew.
306
00:17:02,607 --> 00:17:05,144
You took me to the ossuary
307
00:17:05,144 --> 00:17:07,447
before we got married.
308
00:17:07,446 --> 00:17:09,781
I made a note of her deathday then.
309
00:17:11,817 --> 00:17:14,987
You didn't say anything, so I played dumb.
310
00:17:15,587 --> 00:17:18,758
Don't mind me from now on.
311
00:17:19,491 --> 00:17:21,359
No.
312
00:17:21,359 --> 00:17:24,196
Sangbaek and Yeonghye will be hosting the rites.
313
00:17:25,664 --> 00:17:29,234
I'm sorry. I'm very sorry.
314
00:17:29,234 --> 00:17:31,503
Why are you apologizing to me?
315
00:17:32,070 --> 00:17:34,106
There would be no reason
316
00:17:34,106 --> 00:17:37,109
for anyone to have a grudge against you
317
00:17:38,577 --> 00:17:41,580
if you had not married me,
318
00:17:42,615 --> 00:17:44,916
so I'm sorry about
319
00:17:44,916 --> 00:17:47,619
the grief my kids cause you.
320
00:17:51,490 --> 00:17:53,960
And I'm sorry to say this,
321
00:17:53,960 --> 00:17:56,095
but today,
322
00:17:56,095 --> 00:17:58,297
I felt I had wronged my late wife
323
00:17:59,632 --> 00:18:03,236
as well as my sons and their families.
324
00:18:03,236 --> 00:18:04,604
Moran,
325
00:18:05,704 --> 00:18:08,673
why do I feel so guilty
326
00:18:10,108 --> 00:18:12,278
the longer I live?
327
00:18:14,180 --> 00:18:17,283
I thought I had done my best.
328
00:18:18,718 --> 00:18:23,189
Am I wrong to live like this?
329
00:18:24,923 --> 00:18:27,559
The longer I live,
330
00:18:27,559 --> 00:18:30,128
the more I feel like a sinner.
331
00:18:31,763 --> 00:18:33,465
I am
332
00:18:38,604 --> 00:18:40,306
really sorry.
333
00:18:47,913 --> 00:18:49,581
Ijae, come on.
334
00:18:55,788 --> 00:18:57,256
Choi Ijae,
335
00:18:57,990 --> 00:18:59,659
you promised.
336
00:19:01,059 --> 00:19:02,227
Ijae, what's wrong?
337
00:19:02,228 --> 00:19:03,996
You don't want to go to school?
338
00:19:03,996 --> 00:19:07,333
I can't wait to make new friends.
339
00:19:07,333 --> 00:19:09,602
Many kids from our cram school will be there too.
340
00:19:09,602 --> 00:19:12,071
Plus, you and I are in the same class.
341
00:19:13,605 --> 00:19:15,441
Yes, that's right.
342
00:19:15,441 --> 00:19:17,777
Come with us to school.
343
00:19:17,777 --> 00:19:19,578
We will go together every day.
344
00:19:21,847 --> 00:19:22,882
Ijae,
345
00:19:22,882 --> 00:19:26,318
everything can seem scary and difficult at first.
346
00:19:26,318 --> 00:19:27,986
I'm the same way.
347
00:19:27,987 --> 00:19:31,423
But it can be fun.
348
00:19:31,423 --> 00:19:33,459
If you really hate it,
349
00:19:33,459 --> 00:19:36,962
if it's all boring, dull, and weird,
350
00:19:36,962 --> 00:19:38,463
just come home.
351
00:19:39,365 --> 00:19:40,799
He can't do that.
352
00:19:40,799 --> 00:19:42,234
It's school. He can't just...
353
00:19:42,234 --> 00:19:43,635
Why not?
354
00:19:43,635 --> 00:19:46,739
If you can't stand school or whatever else, you leave.
355
00:19:46,739 --> 00:19:50,276
We don't want to work. Why should kids love school?
356
00:19:51,009 --> 00:19:52,577
Nevertheless, school is different...
357
00:19:52,577 --> 00:19:53,945
It's okay, Ijae.
358
00:19:53,945 --> 00:19:56,115
You won't hate going every day.
359
00:19:56,115 --> 00:19:57,950
Let's go.
360
00:19:57,950 --> 00:19:59,818
You can think it about once you get there.
361
00:20:00,952 --> 00:20:04,923
May I really come home if I hate it?
362
00:20:04,923 --> 00:20:06,259
- Yes. / - No.
363
00:20:09,694 --> 00:20:12,130
Make lots of new friends and have fun.
364
00:20:12,131 --> 00:20:13,032
Eat well too.
365
00:20:13,031 --> 00:20:13,633
Okay.
366
00:20:14,299 --> 00:20:16,435
Listen to your teacher, okay?
367
00:20:16,435 --> 00:20:17,269
Okay.
368
00:20:17,269 --> 00:20:18,604
Okay. Get going.
369
00:20:18,604 --> 00:20:20,605
Go have fun.
370
00:20:20,605 --> 00:20:22,541
Why do you keep telling us to have fun?
371
00:20:22,541 --> 00:20:24,876
We must study too.
372
00:20:25,711 --> 00:20:27,879
For every ten times you have fun, study once.
373
00:20:27,880 --> 00:20:30,349
Bye. Have a good day.
374
00:20:30,348 --> 00:20:31,516
We're off then.
375
00:20:31,517 --> 00:20:32,051
Okay.
376
00:20:32,050 --> 00:20:33,351
Bye, Mom.
377
00:20:34,886 --> 00:20:36,955
Don't worry.
378
00:20:36,955 --> 00:20:38,790
He'll acclimate in no time.
379
00:20:38,790 --> 00:20:41,094
Yes, I hope so.
380
00:20:41,094 --> 00:20:42,628
You're taking the bus today, right?
381
00:20:42,627 --> 00:20:43,862
The bus station is...
382
00:20:43,863 --> 00:20:45,597
I know where it is.
383
00:20:45,597 --> 00:20:46,832
Oh, okay.
384
00:20:54,006 --> 00:20:56,275
Yum.
385
00:20:58,577 --> 00:21:00,212
You haven't had breakfast?
386
00:21:01,346 --> 00:21:03,849
I have, but I'm hungry again.
387
00:21:06,051 --> 00:21:07,719
I didn't bring my wallet.
388
00:21:07,720 --> 00:21:09,922
Oh? I don't have any money on me.
389
00:21:11,590 --> 00:21:14,025
President Choi, lend me $5.
390
00:21:14,026 --> 00:21:15,327
Sure.
391
00:21:20,833 --> 00:21:22,502
I only have $10 bills.
392
00:21:23,102 --> 00:21:24,269
Then lend me $10.
393
00:21:24,269 --> 00:21:25,971
I'll pay you back this evening.
394
00:21:25,971 --> 00:21:26,972
Here.
395
00:21:27,707 --> 00:21:28,841
Thank you.
396
00:21:29,375 --> 00:21:30,442
Do you want one too?
397
00:21:30,442 --> 00:21:32,010
The donuts here are to die for.
398
00:21:36,048 --> 00:21:38,017
You must make him smile.
399
00:21:38,017 --> 00:21:39,986
Even if Jiwan builds a wall around him,
400
00:21:39,986 --> 00:21:42,855
telling you he's not reeling and everything is fine,
401
00:21:42,855 --> 00:21:46,759
you should have made a bad joke to make him smile.
402
00:21:46,759 --> 00:21:48,627
There was no way he was going to smile.
403
00:21:48,627 --> 00:21:50,896
Despite knowing that he is distraught,
404
00:21:50,896 --> 00:21:53,598
I become a comedian in the middle of dinner?
405
00:21:53,598 --> 00:21:55,167
Are you even capable of doing comedy?
406
00:21:56,969 --> 00:21:58,770
Jiwan doesn't like that kind of stuff.
407
00:21:58,770 --> 00:22:00,539
It would have made things more awkward.
408
00:22:01,540 --> 00:22:04,676
Is it because you two are similar?
409
00:22:04,676 --> 00:22:08,113
You guys only think about work and are too serious.
410
00:22:08,114 --> 00:22:10,783
You don't get the beauty of jokes.
411
00:22:11,317 --> 00:22:13,318
This is harder than expected.
412
00:22:13,318 --> 00:22:14,619
See?
413
00:22:14,619 --> 00:22:16,288
I said I'd deal with it.
414
00:22:16,288 --> 00:22:18,490
I said he wasn't interested.
415
00:22:18,490 --> 00:22:20,093
No, no
416
00:22:20,093 --> 00:22:22,595
Let's not throw in the towel.
417
00:22:22,595 --> 00:22:26,566
It's easy to be attracted to and fall for someone
418
00:22:26,566 --> 00:22:28,167
different from you,
419
00:22:28,166 --> 00:22:31,837
but eventually, you settle down with someone similar
420
00:22:31,837 --> 00:22:35,441
because you need things in common to talk about.
421
00:22:35,441 --> 00:22:37,309
You and Jiwan can talk to each other, right?
422
00:22:38,377 --> 00:22:42,347
Yes. We never run out of things to talk about.
423
00:22:42,347 --> 00:22:43,849
About non-work matters too?
424
00:22:45,351 --> 00:22:48,621
We talk about our time in college.
425
00:22:48,621 --> 00:22:50,690
No. Not about the good old days.
426
00:22:50,690 --> 00:22:51,824
Hobbies?
427
00:22:53,259 --> 00:22:54,460
Personal goings-on?
428
00:22:56,796 --> 00:22:58,064
Okay.
429
00:22:58,064 --> 00:23:01,167
Then you guys must spend quality time together.
430
00:23:01,534 --> 00:23:03,903
Let's come up with a new strategy.
431
00:23:04,670 --> 00:23:05,904
How?
432
00:23:05,904 --> 00:23:07,673
I don't have time.
433
00:23:07,673 --> 00:23:09,674
Why don't you have time?
434
00:23:09,674 --> 00:23:10,909
Where are you going?
435
00:23:10,910 --> 00:23:12,745
We need to talk.
436
00:23:13,645 --> 00:23:16,315
I'm going to be a rent-a-driver again.
437
00:23:19,384 --> 00:23:20,886
I know.
438
00:23:20,886 --> 00:23:24,356
I'm not young, and working nights damages my health.
439
00:23:24,356 --> 00:23:26,558
But I must make money.
440
00:23:26,558 --> 00:23:29,194
The baby is due this summer.
441
00:23:29,595 --> 00:23:30,829
Sangbaek.
442
00:23:30,829 --> 00:23:33,665
Yes, I know you're worried,
443
00:23:33,665 --> 00:23:35,333
but let's talk later.
444
00:23:35,334 --> 00:23:36,936
You get some more rest, okay?
445
00:23:36,935 --> 00:23:38,570
Get Min-a for me.
446
00:23:39,172 --> 00:23:40,338
Huh?
447
00:23:40,338 --> 00:23:41,907
What for?
448
00:23:44,711 --> 00:23:45,877
Okay.
449
00:23:45,877 --> 00:23:47,379
But don't get worked up.
450
00:23:47,380 --> 00:23:49,582
You'll collapse if you lose your temper again.
451
00:23:53,118 --> 00:23:55,187
Geum Min-a, come here.
452
00:24:01,227 --> 00:24:02,495
What?
453
00:24:02,494 --> 00:24:05,063
You didn't even acknowledge me, so what is it?
454
00:24:11,471 --> 00:24:12,739
Marry him.
455
00:24:13,472 --> 00:24:14,307
What?
456
00:24:14,307 --> 00:24:15,341
H-H-Hon.
457
00:24:15,340 --> 00:24:17,042
I can marry him? Really?
458
00:24:17,676 --> 00:24:20,812
Mom, thank you. Thank you so much, Mom.
459
00:24:22,347 --> 00:24:24,384
There won't be a wedding.
460
00:24:24,384 --> 00:24:26,519
It's nothing to tell the whole world about.
461
00:24:26,519 --> 00:24:29,322
Get a marriage license and move in together.
462
00:24:29,321 --> 00:24:31,556
Heon's mother will probably get you a place.
463
00:24:31,557 --> 00:24:32,991
Yes, okay.
464
00:24:32,991 --> 00:24:34,259
Mom, thanks.
465
00:24:34,259 --> 00:24:36,095
I'm going to tell Heon.
466
00:24:36,095 --> 00:24:37,230
Hey, Geum Min-a.
467
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
You can't.
468
00:24:38,230 --> 00:24:39,632
I said no!
469
00:24:41,099 --> 00:24:43,101
Hon, how can you do this?
470
00:24:43,102 --> 00:24:44,237
Am I not a parent?
471
00:24:44,237 --> 00:24:45,872
I'm her dad.
472
00:24:45,872 --> 00:24:47,006
I won't allow it.
473
00:24:47,006 --> 00:24:48,408
I can't let her marry him.
474
00:24:48,708 --> 00:24:51,711
What choice do we have?
475
00:24:51,711 --> 00:24:54,547
We've already lost. It's all over.
476
00:24:55,080 --> 00:24:56,481
They even ran away.
477
00:24:56,481 --> 00:25:00,185
They'll keep running away until we say yes.
478
00:25:00,185 --> 00:25:02,120
Will you go looking for her every time?
479
00:25:03,623 --> 00:25:06,859
Her due date is fast approaching.
480
00:25:06,858 --> 00:25:10,562
Should we have her give birth out there without us?
481
00:25:13,799 --> 00:25:16,469
Let her get married.
482
00:25:17,636 --> 00:25:19,806
Let her raise a child
483
00:25:21,339 --> 00:25:22,574
who's just like her.
484
00:25:27,313 --> 00:25:28,815
No.
485
00:25:28,815 --> 00:25:31,084
I still won't allow it.
486
00:25:31,084 --> 00:25:32,384
Never.
487
00:25:37,355 --> 00:25:38,958
Who said yes?
488
00:25:38,958 --> 00:25:41,394
Mother said we could get married.
489
00:25:41,394 --> 00:25:42,795
Where will we live?
490
00:25:42,795 --> 00:25:45,064
Mom, what will you get us?
491
00:25:45,064 --> 00:25:47,767
Oh. That studio by the subway station
492
00:25:47,767 --> 00:25:49,669
that Grandma offered to give me.
493
00:25:49,669 --> 00:25:51,370
That would work.
494
00:25:51,369 --> 00:25:53,305
No.
495
00:25:53,306 --> 00:25:56,075
Nursery, master bedroom,
496
00:25:56,075 --> 00:25:57,643
and dress room.
497
00:25:57,643 --> 00:25:59,444
We'll need three rooms at least.
498
00:25:59,444 --> 00:26:01,313
Just get us a big apartment.
499
00:26:03,482 --> 00:26:05,617
Apartment. Get us a big apartment.
500
00:26:07,553 --> 00:26:10,790
You want sushi when I take you to a steakhouse
501
00:26:10,789 --> 00:26:13,492
because you had asked for steak.
502
00:26:13,492 --> 00:26:16,828
You may like her now but will tire of her in no time.
503
00:26:18,364 --> 00:26:20,732
Fine. You can date her.
504
00:26:20,732 --> 00:26:22,434
Date her for as long as you want.
505
00:26:22,434 --> 00:26:24,102
But you cannot marry her.
506
00:26:24,103 --> 00:26:25,805
- With marriage, you can't be fickle... / - No.
507
00:26:26,172 --> 00:26:27,906
I swear I won't be fickle.
508
00:26:27,906 --> 00:26:29,841
I love Min-a.
509
00:26:29,842 --> 00:26:32,945
Unlike you and Dad, we won't get divorced.
510
00:26:34,047 --> 00:26:35,981
We will love each other forever
511
00:26:37,250 --> 00:26:38,917
and live happily ever after.
512
00:27:06,511 --> 00:27:09,414
So you gave them your blessing.
513
00:27:11,517 --> 00:27:13,720
What in the world are you thinking?
514
00:27:17,923 --> 00:27:19,959
Fine.
515
00:27:19,959 --> 00:27:21,193
We'll let them marry
516
00:27:22,228 --> 00:27:24,630
Yes. Let's do that.
517
00:27:27,365 --> 00:27:28,800
But on one condition.
518
00:27:31,671 --> 00:27:32,805
Condition?
519
00:27:32,805 --> 00:27:35,141
Yes. They can marry.
520
00:27:36,275 --> 00:27:38,611
And when they marry,
521
00:27:38,611 --> 00:27:40,813
your daughter must live with me.
522
00:27:42,815 --> 00:27:43,816
What?
523
00:27:46,352 --> 00:27:47,820
What?
524
00:27:47,819 --> 00:27:49,788
We get to live together now?
525
00:27:49,788 --> 00:27:51,923
Min-a, I love you!
35126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.