All language subtitles for Be My Dream Family EP.33 _ KBS WORLD TV 210520 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,414 --> 00:00:22,682 Oh Minhui, 2 00:00:22,682 --> 00:00:23,818 wake up. 3 00:00:23,818 --> 00:00:24,819 It's mine. 4 00:00:24,818 --> 00:00:26,186 Wake up. 5 00:00:29,957 --> 00:00:31,259 What are you doing? 6 00:00:31,259 --> 00:00:32,460 Why are you up? 7 00:00:32,460 --> 00:00:36,396 I'll hold Mom's memorial rites from now on. 8 00:00:36,396 --> 00:00:37,664 Make the food. 9 00:00:38,131 --> 00:00:39,799 Say what? 10 00:00:40,935 --> 00:00:42,103 What? 11 00:00:46,941 --> 00:00:49,743 (Be My Dream Family) 12 00:00:50,110 --> 00:00:51,945 (Episode 33) I don't know. Mom won't say anything. 13 00:00:52,479 --> 00:00:54,814 I was bawling at the hospital, 14 00:00:54,814 --> 00:00:56,750 but she didn't even look at me. 15 00:00:57,851 --> 00:01:00,186 I don't know what she's thinking. 16 00:01:00,688 --> 00:01:01,923 Geum Min-a. 17 00:01:01,923 --> 00:01:03,190 Mom is home. 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,358 I'll call you back. 19 00:01:05,760 --> 00:01:06,861 Inseo. 20 00:01:06,861 --> 00:01:07,929 Hon, easy. 21 00:01:07,929 --> 00:01:08,462 Easy, easy. 22 00:01:08,462 --> 00:01:10,430 Mom. Mom... 23 00:01:11,899 --> 00:01:15,001 Hon, could you make me a cup of warm tea? 24 00:01:15,001 --> 00:01:15,902 Yes, sure. 25 00:01:15,903 --> 00:01:18,039 Inseo, help Mom in. 26 00:01:30,016 --> 00:01:31,484 Am I invisible? 27 00:01:31,484 --> 00:01:32,686 Mom, 28 00:01:32,686 --> 00:01:33,887 do you not see me? 29 00:01:34,421 --> 00:01:35,890 Go away. Mom is tired. 30 00:01:36,990 --> 00:01:38,426 Move. 31 00:01:38,426 --> 00:01:39,626 Mom, 32 00:01:39,626 --> 00:01:42,796 I wasn't going to come until you allowed me to marry, 33 00:01:42,796 --> 00:01:45,432 but I came because you were sick. 34 00:01:45,433 --> 00:01:48,202 Since I came, you should say something. 35 00:01:48,468 --> 00:01:50,337 - Inseo... / - Darn it. 36 00:01:50,337 --> 00:01:52,872 Turn the thermostat up so I can sleep. 37 00:01:52,873 --> 00:01:54,141 And go study. 38 00:01:54,141 --> 00:01:55,309 Yes, Mom. 39 00:01:55,308 --> 00:01:56,509 Mom, 40 00:01:56,510 --> 00:01:57,745 what should I do? 41 00:01:57,745 --> 00:01:59,447 I'll get married, okay? 42 00:01:59,447 --> 00:02:00,381 Mom. 43 00:02:00,381 --> 00:02:01,481 - Hey, get out. / - What are you doing? Let go. 44 00:02:01,481 --> 00:02:02,849 Out, you idiot. Seriously. 45 00:02:02,849 --> 00:02:04,018 Let go. 46 00:02:10,223 --> 00:02:11,524 You won't talk? 47 00:02:13,627 --> 00:02:15,061 Choi Ijae, 48 00:02:16,097 --> 00:02:18,399 will you never talk to me again? 49 00:02:25,772 --> 00:02:28,475 I'm sorry for not telling you 50 00:02:28,475 --> 00:02:30,010 that Mom moved. 51 00:02:30,877 --> 00:02:34,481 Mom had her reasons, so I was going to tell you later. 52 00:02:35,449 --> 00:02:37,451 You should have asked me. 53 00:02:37,450 --> 00:02:40,054 If you go off on your own... 54 00:02:45,225 --> 00:02:47,260 Mom must be very busy. 55 00:02:48,763 --> 00:02:52,766 I'll let you know as soon as I hear from her, okay? 56 00:02:54,367 --> 00:02:55,603 Choi Ijae. 57 00:03:00,574 --> 00:03:02,310 It's really bad in there. 58 00:03:02,310 --> 00:03:03,677 Ijae has clammed up completely, 59 00:03:03,677 --> 00:03:07,247 and his body language reads, "Leave me alone." 60 00:03:07,247 --> 00:03:10,951 And Jiwan is at his wits' end. 61 00:03:13,454 --> 00:03:16,891 You must comfort him to alleviate his frustration. 62 00:03:16,890 --> 00:03:18,658 You didn't get to talk to him yesterday? 63 00:03:18,658 --> 00:03:20,560 I didn't have a chance to. 64 00:03:20,561 --> 00:03:22,830 He was busy taking care of backlogged work. 65 00:03:22,830 --> 00:03:25,333 How could I sit him down to sympathize 66 00:03:25,332 --> 00:03:27,401 and offer him my support? 67 00:03:27,401 --> 00:03:31,338 You must do that for Jiwan's sake and yours. 68 00:03:34,407 --> 00:03:38,245 You two are going to interview Ms. Hong today, right? 69 00:03:38,246 --> 00:03:39,447 That's good. 70 00:03:39,447 --> 00:03:42,717 Go for a drink on the way back. 71 00:03:49,924 --> 00:03:51,626 Are you all dressed? 72 00:03:51,626 --> 00:03:53,426 You said you were leaving early. 73 00:03:53,426 --> 00:03:54,561 Yes. 74 00:03:54,562 --> 00:03:56,197 I'm all dressed. 75 00:03:56,197 --> 00:03:57,098 Right. 76 00:03:57,098 --> 00:03:58,532 I'm heading out now. 77 00:03:58,532 --> 00:03:59,734 Okay. 78 00:04:12,013 --> 00:04:13,213 - Have a nice day. / - Have a nice day. 79 00:04:13,213 --> 00:04:14,649 You too. 80 00:04:17,418 --> 00:04:18,786 Hey. 81 00:04:19,086 --> 00:04:20,187 Yes? 82 00:04:28,095 --> 00:04:29,664 Today is... 83 00:04:29,663 --> 00:04:31,665 Pardon? What about today? 84 00:04:32,199 --> 00:04:33,734 Never mind. Get going. 85 00:04:33,733 --> 00:04:34,968 Don't mess up at work. 86 00:04:34,968 --> 00:04:37,004 You're always running late. 87 00:04:37,004 --> 00:04:39,640 You wanted to talk to me. 88 00:04:39,639 --> 00:04:40,875 I'm off then. 89 00:04:47,882 --> 00:04:49,417 Who is it? 90 00:04:52,752 --> 00:04:54,454 D-Dad, 91 00:04:54,454 --> 00:04:56,056 what brings you here first thing in the morning? 92 00:04:56,057 --> 00:04:58,059 Anything you want to say? 93 00:04:58,059 --> 00:05:00,394 Pardon? To say? 94 00:05:00,394 --> 00:05:02,430 What would I have to say to you? 95 00:05:02,430 --> 00:05:05,031 Dad, Mom is asking for you. 96 00:05:05,031 --> 00:05:06,766 Okay. Hang on. 97 00:05:07,901 --> 00:05:10,503 Oh. Yeonghye? 98 00:05:10,504 --> 00:05:11,906 The hospital released her. 99 00:05:11,906 --> 00:05:14,141 I thought Ms. Kang had told you. 100 00:05:14,141 --> 00:05:15,876 She just needs to rest. 101 00:05:15,875 --> 00:05:17,677 It's not that. 102 00:05:19,346 --> 00:05:21,382 Never mind. Go take care of Yeonghye. 103 00:05:21,382 --> 00:05:23,483 Go. Go on. 104 00:05:25,952 --> 00:05:27,988 What was I hoping for anyway? 105 00:05:40,067 --> 00:05:42,569 (Study) (Don't want to study) 106 00:05:47,440 --> 00:05:50,710 Just know if you don't study 107 00:05:50,711 --> 00:05:53,213 and cause me grief as well, 108 00:05:53,747 --> 00:05:55,415 that will really kill me. 109 00:05:58,886 --> 00:06:00,288 No. 110 00:06:01,721 --> 00:06:03,524 Mom must not collapse again. 111 00:06:07,295 --> 00:06:08,429 Let's do this. 112 00:06:08,428 --> 00:06:09,396 Fall. 113 00:06:11,165 --> 00:06:12,533 No. 114 00:06:13,300 --> 00:06:16,536 Protecting the head is the priority in all breakfalls. 115 00:06:16,536 --> 00:06:18,305 Look down. Yes. 116 00:06:18,973 --> 00:06:21,475 If you look up, your neck hurts. 117 00:06:21,475 --> 00:06:23,177 You're shaking. 118 00:06:23,177 --> 00:06:24,512 Look. 119 00:06:24,512 --> 00:06:27,781 Fix your gaze on the knot of the belt. 120 00:06:27,781 --> 00:06:30,084 Not from the start. 121 00:06:30,084 --> 00:06:33,954 As you fall and your hands touch the floor. 122 00:06:33,954 --> 00:06:36,156 Go it? And keep your abs engaged. 123 00:06:36,156 --> 00:06:37,959 One more time. 124 00:06:38,593 --> 00:06:40,294 Prepare for backward breakfall. 125 00:06:43,964 --> 00:06:46,132 Backward breakfall. Ready. 126 00:06:46,132 --> 00:06:47,267 Ready. 127 00:06:47,267 --> 00:06:48,268 Fall! 128 00:06:48,802 --> 00:06:49,769 - Good class. / - Thanks. Bye. 129 00:06:49,769 --> 00:06:51,438 - Good class. / - Thank you. 130 00:06:52,839 --> 00:06:56,776 Wow. Your sideways breakfall is good too. 131 00:06:56,776 --> 00:06:57,978 Want to join the next class? 132 00:06:57,978 --> 00:06:59,980 I think you can level up. 133 00:06:59,980 --> 00:07:00,880 No. 134 00:07:00,880 --> 00:07:02,883 I'll just stay in the beginner class. 135 00:07:02,884 --> 00:07:03,818 You said 136 00:07:03,817 --> 00:07:05,185 a strong foundation was key. 137 00:07:06,286 --> 00:07:09,055 I like your attitude, my nephew. 138 00:07:09,055 --> 00:07:11,591 Other people clamor for something else 139 00:07:11,591 --> 00:07:13,293 after doing just 50 breakfalls. 140 00:07:13,293 --> 00:07:17,130 I'm dumb, so I forget what I learned the day before. 141 00:07:17,130 --> 00:07:18,498 I'm only now getting the hang on it. 142 00:07:18,499 --> 00:07:21,569 Yes. Body before mind. 143 00:07:21,569 --> 00:07:23,437 If you make the body remember, 144 00:07:23,437 --> 00:07:25,673 it reacts before the mind even 145 00:07:25,673 --> 00:07:26,874 has a chance to think. 146 00:07:26,874 --> 00:07:28,409 Practice and repetition. 147 00:07:28,408 --> 00:07:30,711 It's important to read your opponent too, 148 00:07:30,711 --> 00:07:32,780 but you still have a way to go to get to that, 149 00:07:32,779 --> 00:07:34,881 so build a strong foundation first. 150 00:07:34,882 --> 00:07:35,949 Okay. 151 00:07:38,351 --> 00:07:40,320 I wish academics were this fun. 152 00:07:41,822 --> 00:07:43,257 Is your studying not going well? 153 00:07:44,358 --> 00:07:47,562 Not even not well. It's not going at all. 154 00:07:47,562 --> 00:07:49,129 I don't think I'm cut out for academics, 155 00:07:49,129 --> 00:07:52,033 but Mom insists I go to a college in Seoul. 156 00:07:54,067 --> 00:07:57,604 Oh. When did you start judo? 157 00:07:57,605 --> 00:07:59,407 In middle school. 158 00:07:59,406 --> 00:08:01,108 I did Taekwondo throughout primary school, 159 00:08:01,108 --> 00:08:03,911 but in middle school, there was a judo team. 160 00:08:03,911 --> 00:08:07,048 A kid this tiny was flipping over opponents 161 00:08:07,048 --> 00:08:10,117 way bigger and older. 162 00:08:10,117 --> 00:08:11,752 I was so taken. 163 00:08:12,752 --> 00:08:15,455 So you had always been a gifted athlete 164 00:08:15,456 --> 00:08:17,625 and found your dream in middle school. 165 00:08:17,625 --> 00:08:18,759 Yes. 166 00:08:19,459 --> 00:08:21,061 That's cool. 167 00:08:21,062 --> 00:08:22,629 Nah. 168 00:08:22,629 --> 00:08:25,600 I don't know if I was gifted. I just liked sports. 169 00:08:25,600 --> 00:08:27,501 Everyone has something they like. 170 00:08:27,500 --> 00:08:28,802 What's yours? 171 00:08:29,704 --> 00:08:31,105 There must be something you want to do. 172 00:08:32,940 --> 00:08:34,575 I don't know. 173 00:08:34,575 --> 00:08:36,644 I don't think there's anything 174 00:08:36,644 --> 00:08:40,581 I am good at or want to do. 175 00:08:40,581 --> 00:08:42,783 You can start looking now. 176 00:08:42,783 --> 00:08:44,485 There is so much to do out there, 177 00:08:56,397 --> 00:08:57,565 Hello. 178 00:08:59,567 --> 00:09:00,668 Pardon? 179 00:09:01,836 --> 00:09:02,669 Again? 180 00:09:08,708 --> 00:09:10,310 Hey, where are you going? 181 00:09:10,912 --> 00:09:13,514 You said you wouldn't help me. 182 00:09:13,514 --> 00:09:15,383 I'm going to auditions to get ads 183 00:09:15,383 --> 00:09:18,886 and TV dramas, so move aside. 184 00:09:18,885 --> 00:09:20,820 What about the memorial rite? 185 00:09:20,821 --> 00:09:22,423 It's for my mom. 186 00:09:22,423 --> 00:09:24,392 You're skipping your mother-in-law's memorial rite? 187 00:09:24,892 --> 00:09:27,395 You're something else. 188 00:09:27,394 --> 00:09:29,529 You are a bad son 189 00:09:29,529 --> 00:09:31,598 364 days a year 190 00:09:31,599 --> 00:09:35,436 but play the good son only on Mother's deathday. 191 00:09:35,870 --> 00:09:38,905 If you're such a good son, make the food yourself. 192 00:09:38,905 --> 00:09:41,174 Don't dump your good-son duties on me. 193 00:09:41,174 --> 00:09:45,178 And why should I be doing it anyway? 194 00:09:45,178 --> 00:09:48,682 Father hosted Mother's memorial rites. 195 00:09:48,682 --> 00:09:51,586 He even made all the food himself, 196 00:09:51,586 --> 00:09:54,654 not allowing his daughters-in-law to do anything, 197 00:09:54,654 --> 00:09:56,656 so who are you to tell me otherwise? 198 00:09:56,657 --> 00:10:00,127 Dad, who even did all the cooking, 199 00:10:00,695 --> 00:10:02,830 is so smitten with another woman 200 00:10:02,830 --> 00:10:04,899 that he forgot his devoted late wife's deathday. 201 00:10:04,899 --> 00:10:06,299 He hasn't called. 202 00:10:07,033 --> 00:10:09,870 Then it should be Yeonghye. 203 00:10:09,870 --> 00:10:12,005 You are the second son. 204 00:10:12,005 --> 00:10:15,208 Why should I do it instead of the eldest son's wife? 205 00:10:15,208 --> 00:10:17,344 Yeonghye won't do it. 206 00:10:17,345 --> 00:10:18,980 All she cares about is her own darn kids 207 00:10:18,980 --> 00:10:20,848 and looks down on her in-laws. 208 00:10:20,847 --> 00:10:24,517 And Sangbaek is on a very short leash. 209 00:10:24,518 --> 00:10:27,355 Then should I have Sangmin do it? 210 00:10:27,355 --> 00:10:30,091 The unmarried loser who is mooching off strangers? 211 00:10:30,091 --> 00:10:32,192 I'm the only one who can do it. 212 00:10:32,192 --> 00:10:34,327 Yeah? Exactly. 213 00:10:34,327 --> 00:10:36,096 You are the only one. 214 00:10:36,096 --> 00:10:38,164 So you do it. 215 00:10:38,164 --> 00:10:38,932 You do it. 216 00:10:38,932 --> 00:10:39,833 You do it. 217 00:10:39,833 --> 00:10:40,400 You do it. 218 00:10:40,400 --> 00:10:43,503 You... Geez. Are we on a mountain? 219 00:10:43,504 --> 00:10:44,906 Am I hearing echoes? 220 00:10:44,905 --> 00:10:46,006 Move. 221 00:10:46,006 --> 00:10:47,641 Yahoo. 222 00:10:47,642 --> 00:10:48,676 Seriously. 223 00:10:48,676 --> 00:10:49,477 That little... 224 00:10:49,476 --> 00:10:50,610 You do it. 225 00:10:50,610 --> 00:10:52,612 You had better make the food. 226 00:11:01,254 --> 00:11:02,689 Oh? Inseo. 227 00:11:04,325 --> 00:11:06,193 You look like a little kid. 228 00:11:06,192 --> 00:11:08,795 I told you to dress up this time. 229 00:11:08,796 --> 00:11:10,831 Mom is home, so I couldn't. 230 00:11:10,831 --> 00:11:11,765 Yeonghye is? 231 00:11:11,765 --> 00:11:12,832 Yes. 232 00:11:12,832 --> 00:11:14,568 Shouldn't she be at work? 233 00:11:15,101 --> 00:11:16,670 Never mind. What do I care? 234 00:11:16,671 --> 00:11:17,271 Come on. 235 00:11:17,270 --> 00:11:18,139 Okay. 236 00:11:18,139 --> 00:11:21,408 Just like at the mobile ad shoot, just look the part, 237 00:11:21,408 --> 00:11:25,346 and if anyone asks, say you are my manager 238 00:11:25,346 --> 00:11:27,581 to prop me up as an actress. 239 00:11:27,981 --> 00:11:29,283 - Let's go. / - Okay. 240 00:11:40,160 --> 00:11:41,561 I'm Oh Minhui. 241 00:11:41,562 --> 00:11:43,931 How dare you pick on my acting? 242 00:11:43,931 --> 00:11:45,733 I'm turning you down, okay? 243 00:11:46,500 --> 00:11:48,735 - M-Mr. Geum, bring the car around. / - Okay. 244 00:11:48,735 --> 00:11:50,237 C-Car? 245 00:11:51,105 --> 00:11:52,306 Bye. 246 00:11:54,107 --> 00:11:56,209 I did great. 247 00:11:58,111 --> 00:12:01,314 How much better could I have done? 248 00:12:01,315 --> 00:12:05,152 How dare a stupid mobile ad turn me down? 249 00:12:05,552 --> 00:12:07,754 Inseo, you know, right? 250 00:12:07,754 --> 00:12:09,624 "Middle-aged Power!" 251 00:12:09,624 --> 00:12:13,461 I went right into the shoot without an audition. 252 00:12:13,461 --> 00:12:14,928 Yes, I know. 253 00:12:16,330 --> 00:12:18,099 I thought I was the only one they called. 254 00:12:21,735 --> 00:12:23,537 You're not drinking that? 255 00:12:23,537 --> 00:12:25,339 Oh. Go ahead. 256 00:12:28,808 --> 00:12:31,711 Aunt Minhui. 257 00:12:32,145 --> 00:12:33,079 Yes? 258 00:12:33,080 --> 00:12:36,783 Why do you want to be an actress? 259 00:12:36,783 --> 00:12:38,351 You don't have to do it. 260 00:12:39,820 --> 00:12:42,857 Are you saying I'm not an actress now? 261 00:12:43,624 --> 00:12:46,093 Are you dissing me? 262 00:12:46,092 --> 00:12:47,694 No. 263 00:12:47,695 --> 00:12:51,165 I'm just impressed. 264 00:12:51,164 --> 00:12:53,800 You said acting was your dream on TV, 265 00:12:55,135 --> 00:12:58,805 and it's impressive how hard you're working for it. 266 00:12:59,673 --> 00:13:01,708 Of course. 267 00:13:01,708 --> 00:13:04,444 You only live once. Why live if today is like yesterday 268 00:13:04,445 --> 00:13:07,081 and tomorrow will be like today? 269 00:13:07,081 --> 00:13:10,217 A person must dream. 270 00:13:10,217 --> 00:13:11,818 If you want to do something, 271 00:13:11,818 --> 00:13:14,788 you do it even if you're 60 or 70. 272 00:13:14,788 --> 00:13:15,990 Dreams don't grow old. 273 00:13:15,990 --> 00:13:18,759 People grow old, but dreams don't. 274 00:13:20,860 --> 00:13:21,861 Right. 275 00:13:24,164 --> 00:13:27,067 How would a young kid like you know 276 00:13:27,067 --> 00:13:28,702 what I'm saying? 277 00:13:29,169 --> 00:13:30,804 Let's go. 278 00:13:30,804 --> 00:13:32,472 I have another audition. 279 00:13:32,472 --> 00:13:33,440 Another one? 280 00:13:41,514 --> 00:13:43,317 It's here. 281 00:13:43,317 --> 00:13:45,418 "Origin" is finally here. 282 00:13:51,359 --> 00:13:53,594 Oh. It's our newly published title. 283 00:13:53,594 --> 00:13:57,298 Before official release, the print shop sends us 284 00:13:57,298 --> 00:13:59,533 a few copies as they ship the books to the warehouse. 285 00:14:00,433 --> 00:14:01,601 Ga-eun, 286 00:14:02,535 --> 00:14:04,871 great work. 287 00:14:04,871 --> 00:14:06,373 I didn't do much. 288 00:14:06,374 --> 00:14:07,942 Thank you. 289 00:14:10,477 --> 00:14:12,512 Oh. You know this cover art, right? 290 00:14:12,513 --> 00:14:16,517 I ran into you again at Jeong Huiyun's workshop. 291 00:14:19,153 --> 00:14:20,922 Of course. 292 00:14:20,922 --> 00:14:22,290 I know the painting well. 293 00:14:39,673 --> 00:14:42,009 Fine. Let's set the record straight. 294 00:14:42,009 --> 00:14:44,211 Assistant is as far as you'll ever go. 295 00:14:44,211 --> 00:14:47,682 You have neither originality nor punch. 296 00:15:05,131 --> 00:15:06,366 Mr. Geum. 297 00:15:18,278 --> 00:15:19,447 Sit here. 298 00:15:20,147 --> 00:15:21,249 Coffee. 299 00:15:23,283 --> 00:15:25,485 I had no idea there was a place like this. 300 00:15:25,485 --> 00:15:29,090 It's where we keep our books, references, 301 00:15:29,090 --> 00:15:33,394 sample merchandise, and whatever else. 302 00:15:34,028 --> 00:15:36,764 Call it a supply room-slash-storage? 303 00:15:37,365 --> 00:15:39,767 This is my safe space. 304 00:15:41,802 --> 00:15:45,773 As you've seen, I get chewed out a lot. 305 00:15:46,474 --> 00:15:50,076 I come here once in a while to sigh 306 00:15:50,076 --> 00:15:52,379 and tell myself 307 00:15:52,379 --> 00:15:55,415 that all is well and that I will get through 308 00:15:55,416 --> 00:15:57,251 yet another day. 309 00:15:57,250 --> 00:15:59,786 Having a safe space like this is one of the perks 310 00:15:59,787 --> 00:16:01,855 of working in an office. 311 00:16:01,855 --> 00:16:04,457 This place gives me a lot of comfort. 312 00:16:10,865 --> 00:16:13,433 I'm sorry 313 00:16:13,433 --> 00:16:16,236 for bringing up Jeong Huiyun. 314 00:16:17,038 --> 00:16:18,538 No. 315 00:16:18,538 --> 00:16:20,841 I knew as soon as I saw the painting. 316 00:16:22,610 --> 00:16:25,913 I guess he is still doing well. 317 00:16:26,746 --> 00:16:27,615 You checked, right? 318 00:16:28,615 --> 00:16:31,318 But you're doing well too. 319 00:16:31,318 --> 00:16:34,254 You'll hold a solo exhibit without his help 320 00:16:34,254 --> 00:16:36,090 because you're talented, 321 00:16:36,090 --> 00:16:38,392 and you're moonlighting to pay for the exhibit. 322 00:16:40,327 --> 00:16:42,163 Truth is, I... 323 00:16:42,163 --> 00:16:43,397 Sorry. 324 00:16:49,669 --> 00:16:51,738 Yes, Mr. Lee. 325 00:16:51,739 --> 00:16:53,874 Okay. I'll be right there. 326 00:16:56,009 --> 00:16:58,245 I'm sorry. I have to go. 327 00:16:58,245 --> 00:16:59,413 You stay and relax a bit more. 328 00:16:59,413 --> 00:17:00,581 Okay. 329 00:17:01,615 --> 00:17:03,918 Is that another perk of working in an office? 330 00:17:03,918 --> 00:17:05,051 Pardon? 331 00:17:06,019 --> 00:17:08,355 Yes. Always being on call is 332 00:17:08,355 --> 00:17:10,290 the highlight of working in an office. 333 00:17:10,857 --> 00:17:11,925 See you. 334 00:17:29,042 --> 00:17:30,010 What? 335 00:17:30,711 --> 00:17:32,113 "What"? 336 00:17:32,113 --> 00:17:35,316 You answer your older brother's call with a "what"? 337 00:17:35,316 --> 00:17:37,183 What is it? I'm busy. 338 00:17:38,519 --> 00:17:41,855 Why would a broke jobless bum be busy? 339 00:17:41,855 --> 00:17:43,691 I'm working and making money. 340 00:17:43,691 --> 00:17:45,393 Why did you call? 341 00:17:45,393 --> 00:17:48,696 Being a poser artist isn't work. 342 00:17:48,695 --> 00:17:50,330 Don't give me that. 343 00:17:50,330 --> 00:17:52,432 Hey, do you know what today is? 344 00:17:53,800 --> 00:17:54,902 Hello? 345 00:17:57,070 --> 00:17:58,438 He hung up? 346 00:17:58,439 --> 00:18:00,274 Rude little twerp. 347 00:18:02,276 --> 00:18:05,980 There is no answer. Connecting to voicemail... 348 00:18:05,980 --> 00:18:07,748 See? This is why 349 00:18:07,748 --> 00:18:10,250 I can't give him the respect a human being deserves. 350 00:18:10,785 --> 00:18:12,286 Geez. 351 00:18:12,286 --> 00:18:14,922 We spoiled him silly because he was the baby. 352 00:18:14,922 --> 00:18:17,091 When will you become a human being? When? 353 00:18:17,090 --> 00:18:18,692 Seriously. 354 00:18:21,194 --> 00:18:22,629 Geez. 355 00:18:25,333 --> 00:18:27,902 What? I was about to beat the level. 356 00:18:28,635 --> 00:18:31,571 Geum Sangbaek, the Geum family's eldest son? 357 00:18:32,105 --> 00:18:33,540 What? 358 00:18:33,540 --> 00:18:35,175 What are you going to say this time? 359 00:18:35,175 --> 00:18:36,277 What? 360 00:18:36,277 --> 00:18:39,646 As the eldest son, you enjoy all the privileges, 361 00:18:39,646 --> 00:18:41,749 get all the attention and love, 362 00:18:41,749 --> 00:18:43,683 hit Dad up for money at every chance, 363 00:18:43,683 --> 00:18:46,988 and even squandered all of Grandma's savings. 364 00:18:46,988 --> 00:18:48,689 So what are you doing now? 365 00:18:49,123 --> 00:18:51,359 Are you taunting your older brother? 366 00:18:51,358 --> 00:18:54,728 What privileges, attention, and love have I gotten? 367 00:18:54,729 --> 00:18:57,131 Me? Really? 368 00:18:57,698 --> 00:19:01,502 Dad decided I was a knucklehead when I was three 369 00:19:01,501 --> 00:19:03,937 and went for the flyswatter whenever he saw me. 370 00:19:03,938 --> 00:19:06,240 I kept Korea's flyswatter factories in business 371 00:19:06,240 --> 00:19:07,708 considering how many Dad broke on me. 372 00:19:07,708 --> 00:19:09,442 What about Mom? 373 00:19:09,442 --> 00:19:11,378 How did Mom treat you? 374 00:19:14,248 --> 00:19:16,551 You little twerp, 375 00:19:16,550 --> 00:19:19,519 why are you making me sad by bringing up Mom? 376 00:19:23,223 --> 00:19:25,659 Hey, what's today's date? 377 00:19:26,093 --> 00:19:29,430 You sorry excuse of a human being. 378 00:19:29,430 --> 00:19:32,967 Mom had not one, not two, but three sons. 379 00:19:32,967 --> 00:19:35,670 Why am I the only one who remembered her deathday? 380 00:19:36,069 --> 00:19:37,737 Do you want respect as the eldest? 381 00:19:37,738 --> 00:19:40,374 Then get your act together. 382 00:19:41,241 --> 00:19:43,711 I'm holding Mom's memorial rite at my house, 383 00:19:43,711 --> 00:19:46,146 so come if you're her son 384 00:19:46,146 --> 00:19:48,950 and don't come if you're not. 385 00:19:54,821 --> 00:19:56,289 Oh, no. 386 00:20:04,065 --> 00:20:05,499 What? 387 00:20:05,499 --> 00:20:06,933 What's wrong all of a sudden? 388 00:20:11,071 --> 00:20:13,273 I don't deserve to be alive. 389 00:20:13,840 --> 00:20:15,575 What is it? 390 00:20:18,712 --> 00:20:19,814 Today... 391 00:20:22,016 --> 00:20:24,752 Until just a few days ago, I was thinking about 392 00:20:24,751 --> 00:20:26,553 what we should do. 393 00:20:26,554 --> 00:20:29,757 As frazzled as I was because you had collapsed, 394 00:20:29,757 --> 00:20:32,526 how could I do this, hon? 395 00:20:32,526 --> 00:20:35,796 How could I be such a bad son to Mom? 396 00:20:39,400 --> 00:20:41,701 Actor. Judo practitioner. 397 00:20:42,202 --> 00:20:43,671 They are all cool jobs. 398 00:20:44,538 --> 00:20:47,008 What am I going to do? 399 00:20:47,008 --> 00:20:47,942 Five stars. Five stars. 400 00:20:47,942 --> 00:20:49,710 Forget stars. 401 00:20:49,710 --> 00:20:50,745 - Let's have steak. / - How about this place? 402 00:20:51,211 --> 00:20:53,180 Get a job? 403 00:20:53,180 --> 00:20:54,548 Will I be able to? 404 00:20:56,384 --> 00:20:57,617 Start my own business? 405 00:20:59,119 --> 00:21:00,887 With what money? 406 00:21:10,631 --> 00:21:12,365 (Psychology Cafe - Take an aptitude test here!) 407 00:21:16,604 --> 00:21:18,471 I'm stunned too 408 00:21:18,471 --> 00:21:20,407 as I've never seen a test result like this. 409 00:21:22,442 --> 00:21:25,445 So there's nothing 410 00:21:25,445 --> 00:21:29,015 that I'm good at? (Career Preference Test Result) 411 00:21:29,549 --> 00:21:31,418 Among the six types, ambitious, habitual, 412 00:21:31,419 --> 00:21:34,422 practical, exploratory, artistic, and social, 413 00:21:35,056 --> 00:21:36,324 I don't excel at any? 414 00:21:36,324 --> 00:21:37,592 No. 415 00:21:37,592 --> 00:21:41,362 Most people tend to show a high aptitude in one, 416 00:21:41,362 --> 00:21:44,731 and based on that, we recommend careers. 417 00:21:44,731 --> 00:21:47,335 H-How can I be so mediocre? 418 00:21:48,169 --> 00:21:50,171 There's nothing special about me. 419 00:21:50,171 --> 00:21:52,038 On a positive note, you can be 420 00:21:52,038 --> 00:21:54,674 a jack-of-all trades since you're average 421 00:21:54,674 --> 00:21:55,842 at everything. 422 00:21:55,843 --> 00:21:58,144 So I'm not 423 00:21:58,144 --> 00:22:00,114 above average in anything. 424 00:22:01,848 --> 00:22:04,317 Then what should I do with my life? 425 00:22:12,626 --> 00:22:13,793 Yes, Dad. 426 00:22:14,761 --> 00:22:16,329 I'm out. 427 00:22:17,865 --> 00:22:19,467 Okay. I'll head back now. 428 00:22:19,933 --> 00:22:21,067 Okay. 429 00:22:23,270 --> 00:22:24,739 Thank you. 430 00:22:31,612 --> 00:22:34,115 Like I didn't know I wasn't good at anything? 431 00:22:34,882 --> 00:22:36,551 What a waste of money. 432 00:22:44,892 --> 00:22:46,594 How pretty. 433 00:22:47,361 --> 00:22:48,963 It's well made. 434 00:22:58,638 --> 00:23:01,442 Ms. Hong said the interview went well 435 00:23:01,442 --> 00:23:02,943 and thanked us. 436 00:23:03,611 --> 00:23:06,447 She was very accommodating. 437 00:23:06,446 --> 00:23:08,615 I'll thank her later. 438 00:23:08,615 --> 00:23:10,218 You're going home, right? 439 00:23:10,218 --> 00:23:11,419 Y-Yes. 440 00:23:12,420 --> 00:23:13,821 Just a sec. 441 00:23:15,756 --> 00:23:16,857 Hi, Si-un. 442 00:23:18,092 --> 00:23:19,393 No, I'm heading home now. 443 00:23:20,894 --> 00:23:23,129 Oh, really? 444 00:23:23,130 --> 00:23:24,398 Okay. 445 00:23:25,599 --> 00:23:27,300 Mr. Hyeon? What did he say? 446 00:23:28,236 --> 00:23:30,638 He said he and Ijae already ate, 447 00:23:31,137 --> 00:23:34,608 so I should have something on my own. 448 00:23:35,809 --> 00:23:37,377 Really? 449 00:23:37,377 --> 00:23:39,112 Then shall we have dinner together? 450 00:23:39,480 --> 00:23:41,716 My goodness, Ms. Han, 451 00:23:41,715 --> 00:23:44,317 please succeed this time 452 00:23:44,317 --> 00:23:46,887 given all the effort I am making. 453 00:23:47,454 --> 00:23:48,788 Ijae, let's eat. 454 00:24:00,468 --> 00:24:02,003 Isn't the food good? 455 00:24:02,002 --> 00:24:04,471 I brought my mom here once. 456 00:24:04,471 --> 00:24:06,374 Yes, it is. 457 00:24:16,917 --> 00:24:19,219 Is something wrong? 458 00:24:19,220 --> 00:24:21,556 Huh? No. 459 00:24:24,692 --> 00:24:27,094 But you're going through a rough patch. 460 00:24:28,663 --> 00:24:30,765 Have you talked to Ijae? 461 00:24:30,765 --> 00:24:33,367 Is it still a bit strained? 462 00:24:33,366 --> 00:24:35,735 No, it's fine. 463 00:24:35,736 --> 00:24:38,406 Don't just say it's fine. 464 00:24:38,405 --> 00:24:40,540 It's probably hard on you. 465 00:24:41,142 --> 00:24:44,245 I know how hard you're trying. It would be nice 466 00:24:45,011 --> 00:24:48,249 if Ijae could be understanding, but he's still young. 467 00:24:49,150 --> 00:24:50,618 It's frustrating, right? 468 00:24:52,920 --> 00:24:55,523 You still can't get ahold of Yuna? 469 00:24:58,593 --> 00:24:59,326 No. 470 00:24:59,326 --> 00:25:02,296 What is she thinking? 471 00:25:02,296 --> 00:25:05,066 Although she said she wouldn't see Ijae 472 00:25:05,066 --> 00:25:07,434 until she remarried, Ijae misses her so much. 473 00:25:08,635 --> 00:25:10,637 It wouldn't be easy for Ijae 474 00:25:10,637 --> 00:25:13,039 to adjust to living with you if he kept seeing her. 475 00:25:13,039 --> 00:25:14,608 I get that. 476 00:25:16,076 --> 00:25:19,446 But because Ijae is upset, you are too. 477 00:25:19,446 --> 00:25:21,114 And if you're upset, 478 00:25:23,884 --> 00:25:25,987 I get a little concerned too. 479 00:25:27,622 --> 00:25:28,689 Geuru. 480 00:25:28,689 --> 00:25:29,657 Yes? 481 00:25:29,656 --> 00:25:33,026 I'm sorry I am distracted at work 482 00:25:33,861 --> 00:25:35,730 because of Ijae. 483 00:25:36,230 --> 00:25:40,166 I'll keep my personal life separate from work, 484 00:25:40,166 --> 00:25:41,601 so don't worry. 485 00:25:41,602 --> 00:25:44,505 I-I-I'm not concerned about work. 486 00:25:45,205 --> 00:25:47,942 I mean I understand how you feel. 487 00:25:48,409 --> 00:25:50,978 So I'm just trying to say 488 00:25:50,978 --> 00:25:54,148 that you can tell me if you're upset. 489 00:25:55,016 --> 00:25:56,417 I see. Thanks. 490 00:25:56,416 --> 00:25:59,220 But it's really okay. 491 00:26:35,789 --> 00:26:37,391 What the heck? 492 00:26:41,494 --> 00:26:43,230 You really came empty-handed? 493 00:26:44,731 --> 00:26:46,133 I said you were on your own. 494 00:26:46,133 --> 00:26:48,501 Yes. I didn't hold my breath. 495 00:26:48,501 --> 00:26:51,771 Mom will get indigestion if she has your food anyway. 496 00:27:11,558 --> 00:27:13,226 But why is the light on? 497 00:27:23,837 --> 00:27:25,505 Why is the light on? 498 00:27:26,007 --> 00:27:27,674 Oh, my. F-Father. 499 00:27:28,808 --> 00:27:29,777 Move. Move. 500 00:27:29,777 --> 00:27:31,379 H-Hon. Hon. 501 00:27:31,945 --> 00:27:32,980 Father. 502 00:27:39,353 --> 00:27:40,821 Minhui, you came too? 503 00:27:40,820 --> 00:27:41,955 - Yeonghye. / - Sanggu. 504 00:27:41,955 --> 00:27:43,390 Father is here. 505 00:27:44,959 --> 00:27:45,726 Father. 506 00:27:45,726 --> 00:27:46,928 - D-Dad. / - Dad. 32818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.