All language subtitles for Be My Dream Family EP.31 _ KBS WORLD TV 210518 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,378 --> 00:00:05,645 Dad. 2 00:00:06,012 --> 00:00:07,347 Dad. 3 00:00:08,115 --> 00:00:09,951 What? What now? 4 00:00:12,019 --> 00:00:13,653 What's wrong? 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,121 My belly. 6 00:00:15,121 --> 00:00:16,890 It really hurts. 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,858 Your belly? Why does it suddenly hurt? 8 00:00:18,859 --> 00:00:21,128 How does it hurt and where? 9 00:00:21,596 --> 00:00:23,231 She might be faking it. 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,332 It suddenly hurts this badly? 11 00:00:24,332 --> 00:00:26,400 Darn it. You've never been pregnant. 12 00:00:26,399 --> 00:00:28,435 Dad, it really hurts. 13 00:00:28,902 --> 00:00:30,471 Could something be wrong with the baby? 14 00:00:30,471 --> 00:00:31,472 What do we do? 15 00:00:32,073 --> 00:00:33,407 Let's go. Let's go to a hospital. 16 00:00:33,406 --> 00:00:35,375 Min-a, get on my back. 17 00:00:36,543 --> 00:00:38,478 No. Then your belly will get squished. 18 00:00:38,478 --> 00:00:40,280 Inseo, help her. 19 00:00:43,384 --> 00:00:44,985 Why does it suddenly hurt? 20 00:00:44,985 --> 00:00:46,253 It hurts really badly. 21 00:00:49,590 --> 00:00:50,458 Hang on. 22 00:00:50,457 --> 00:00:52,426 Our car. Where did I park our car? 23 00:00:52,426 --> 00:00:54,195 I haven't driven anywhere in so long. 24 00:00:54,728 --> 00:00:56,396 Min-a, hang in there. 25 00:00:56,396 --> 00:00:58,098 I'll be right back with the car. 26 00:00:58,098 --> 00:00:59,733 Inseo, take good care of her. 27 00:00:59,734 --> 00:01:01,135 - I'll be right back. / - Dad, hurry. 28 00:01:03,204 --> 00:01:05,138 Are you okay? 29 00:01:05,138 --> 00:01:05,839 Does it hurt a lot? 30 00:01:05,840 --> 00:01:08,509 - It hurts. / - Okay, okay. 31 00:01:09,409 --> 00:01:10,810 It hurts a lot. 32 00:01:11,344 --> 00:01:12,813 Easy. Easy. 33 00:01:14,581 --> 00:01:17,684 It hurts. It hurts. 34 00:01:24,691 --> 00:01:25,825 - Min-a. / - Hey. 35 00:01:25,825 --> 00:01:27,093 What? Why are you here? 36 00:01:27,093 --> 00:01:27,861 Come on. 37 00:01:27,861 --> 00:01:29,229 Get in. 38 00:01:30,697 --> 00:01:31,731 Hey. 39 00:01:31,731 --> 00:01:33,668 Geum Min-a, are you nuts? 40 00:01:33,668 --> 00:01:35,169 Hey, nutcase. 41 00:01:35,168 --> 00:01:36,736 Those punks! 42 00:01:38,539 --> 00:01:40,474 Dad. Dad, quick. 43 00:01:41,676 --> 00:01:42,510 Where's Min-a? 44 00:01:42,510 --> 00:01:43,878 Dad. 45 00:01:43,878 --> 00:01:45,546 Follow that cab. Hurry. 46 00:01:45,546 --> 00:01:47,348 What happened? 47 00:01:47,347 --> 00:01:48,582 She took off. 48 00:01:49,483 --> 00:01:52,052 Sir, please go faster. 49 00:01:52,852 --> 00:01:55,088 Are you running away from home, kids? 50 00:01:55,088 --> 00:01:57,090 We're not kids. We're adults. 51 00:01:57,090 --> 00:01:59,259 Please go faster. Faster. 52 00:01:59,260 --> 00:02:00,728 Geum Min-a, 53 00:02:00,727 --> 00:02:02,629 you deceived me 54 00:02:02,629 --> 00:02:05,533 because I kept you from seeing your boyfriend? 55 00:02:05,867 --> 00:02:07,802 Dad, I think we lost them. 56 00:02:07,802 --> 00:02:09,270 Where in the world are they going? 57 00:02:09,270 --> 00:02:11,806 Hey, call her. Hurry up and call her. 58 00:02:13,206 --> 00:02:15,075 You have Geum Min-a's phone. 59 00:02:15,075 --> 00:02:16,443 Oh, right. 60 00:02:16,443 --> 00:02:18,512 We can call that twerp... 61 00:02:18,512 --> 00:02:20,448 Oh. We don't know his number. 62 00:02:20,448 --> 00:02:22,617 His mom. You know his mom, right? 63 00:02:22,616 --> 00:02:24,818 - Yes. Yuyeong. / - Yes. 64 00:02:24,818 --> 00:02:27,554 Call the clinic and get her on the phone. 65 00:02:31,859 --> 00:02:33,094 It's Mom. 66 00:02:34,094 --> 00:02:36,830 My dad must have already called her. 67 00:02:36,830 --> 00:02:38,932 Darn it. What do we do? 68 00:02:40,501 --> 00:02:41,669 Never mind. I'm not taking it. 69 00:02:43,905 --> 00:02:46,173 Mom kicked me out anyway. 70 00:02:46,173 --> 00:02:49,143 When I said I was marrying you, 71 00:02:49,143 --> 00:02:50,878 she told me to leave for good. 72 00:02:51,746 --> 00:02:53,347 She said I wasn't her son. 73 00:02:54,147 --> 00:02:55,716 It's fine. 74 00:02:55,716 --> 00:02:57,318 I'm done with Mom too. 75 00:03:06,593 --> 00:03:08,028 I don't know this number. 76 00:03:09,997 --> 00:03:11,666 Could it be my dad's? 77 00:03:17,538 --> 00:03:20,106 You psycho! 78 00:03:20,106 --> 00:03:23,510 How dare you abduct my daughter? 79 00:03:25,045 --> 00:03:26,646 Im Heon, 80 00:03:26,646 --> 00:03:28,582 I will find you. 81 00:03:28,582 --> 00:03:31,252 And then I will kill you. 82 00:03:32,687 --> 00:03:34,288 I will kill you! 83 00:03:34,288 --> 00:03:37,158 (Be My Dream Family) 84 00:03:37,390 --> 00:03:39,426 She's something else. 85 00:03:39,426 --> 00:03:42,729 My son is nuts too, but what is your daughter thinking 86 00:03:43,764 --> 00:03:46,033 when she is going to start to show soon? 87 00:03:46,533 --> 00:03:48,168 S-Shut up. 88 00:03:50,070 --> 00:03:52,406 I expected it. 89 00:03:52,406 --> 00:03:54,908 Kids want to do what their parents tell them not to. 90 00:03:54,908 --> 00:03:57,444 That's just how kids are. 91 00:03:58,312 --> 00:04:00,581 They will come back. 92 00:04:00,580 --> 00:04:01,781 It's no big deal. 93 00:04:02,984 --> 00:04:04,352 You expected it? 94 00:04:04,352 --> 00:04:07,054 Do you think you look like someone who expected it? 95 00:04:07,054 --> 00:04:08,656 How is it not a big deal? 96 00:04:08,656 --> 00:04:10,825 They fled in a cab right before Sangbaek's eyes. 97 00:04:10,824 --> 00:04:12,759 It was planned. 98 00:04:12,759 --> 00:04:14,127 What if they've really run away? 99 00:04:14,127 --> 00:04:16,596 What if they really go into hiding to be on their own? 100 00:04:17,398 --> 00:04:19,934 They will come back. They will. 101 00:04:20,901 --> 00:04:23,069 Min-a is my daughter. 102 00:04:23,069 --> 00:04:24,838 I know her. 103 00:04:36,783 --> 00:04:39,319 Ms. In, your patient Kim Jeonghui is here. 104 00:04:45,892 --> 00:04:47,360 W-What's wrong? 105 00:04:48,095 --> 00:04:49,362 Are you okay? 106 00:04:50,096 --> 00:04:51,231 Huh? 107 00:04:52,098 --> 00:04:53,401 Yes. 108 00:04:53,401 --> 00:04:55,136 Yes, I'm fine. 109 00:04:55,136 --> 00:04:56,903 What is it? What? 110 00:05:02,410 --> 00:05:03,578 Where are you going? 111 00:05:07,148 --> 00:05:09,817 We still have math class. Where are you going? 112 00:05:18,125 --> 00:05:19,160 Hey. 113 00:05:23,697 --> 00:05:25,699 You won't tell me? 114 00:05:25,699 --> 00:05:28,401 Where in the world are you going? 115 00:05:30,370 --> 00:05:31,738 Mom. 116 00:05:31,738 --> 00:05:33,540 Mom? 117 00:05:33,540 --> 00:05:34,975 To your mom? 118 00:05:35,375 --> 00:05:37,611 Mom won't answer the phone. 119 00:05:39,247 --> 00:05:40,915 I'm going to see her. 120 00:05:41,615 --> 00:05:44,217 So you will go alone? 121 00:05:45,019 --> 00:05:46,853 Have you let Mr. Choi know? 122 00:05:46,853 --> 00:05:48,622 Where does your mom live? 123 00:05:48,622 --> 00:05:50,490 Do you know how to get there? 124 00:05:50,490 --> 00:05:52,759 I looked it up. 125 00:05:52,759 --> 00:05:54,594 I can transfer buses. 126 00:05:55,629 --> 00:05:57,764 I have it written down. 127 00:05:57,764 --> 00:06:00,233 Have you ever taken a bus alone? 128 00:06:00,233 --> 00:06:02,769 Do you have money for the bus fare? 129 00:06:06,040 --> 00:06:08,509 Here. 130 00:06:08,509 --> 00:06:11,913 Don't tell my dad. 131 00:06:13,113 --> 00:06:14,714 My dad 132 00:06:17,017 --> 00:06:19,219 doesn't like me seeing my mom. 133 00:06:22,156 --> 00:06:23,357 You should go. 134 00:06:28,028 --> 00:06:29,163 Hey! 135 00:06:29,163 --> 00:06:31,865 If I go, how will you manage alone? 136 00:06:50,016 --> 00:06:51,819 This bus goes to Seoul. 137 00:06:52,752 --> 00:06:55,288 Don't you know how dangerous the world is? 138 00:06:55,288 --> 00:06:58,692 A child must not be out and about alone. 139 00:07:03,964 --> 00:07:06,566 Even I haven't been to Seoul without my mom. 140 00:07:08,101 --> 00:07:09,135 Give me your phone. 141 00:07:09,136 --> 00:07:11,005 I'll call my mom. 142 00:07:11,939 --> 00:07:13,708 Come on. 143 00:07:16,476 --> 00:07:18,178 Seriously. 144 00:07:23,750 --> 00:07:25,518 Hello. 145 00:07:25,519 --> 00:07:27,120 I'm sorry, 146 00:07:27,120 --> 00:07:30,390 but may I use your phone? 147 00:07:30,391 --> 00:07:31,391 Phone? 148 00:07:31,391 --> 00:07:32,627 Yes. 149 00:07:34,228 --> 00:07:35,362 Pull out. 150 00:07:35,362 --> 00:07:37,430 - You can pull out diagonally. / - I see. 151 00:07:37,430 --> 00:07:38,598 You guys. 152 00:07:38,598 --> 00:07:39,800 No, no, no. 153 00:07:39,800 --> 00:07:41,302 That's not it. Do it again. 154 00:07:41,302 --> 00:07:42,136 Grab here. 155 00:07:42,136 --> 00:07:43,571 One hand should... 156 00:07:51,444 --> 00:07:52,879 You said no? 157 00:07:52,879 --> 00:07:56,149 Ms. Gu wanted to cast me but you said no? 158 00:07:56,149 --> 00:07:58,251 Where is this coming from? 159 00:08:00,588 --> 00:08:02,689 Did you see Maeng Jeongguk? 160 00:08:02,689 --> 00:08:04,492 That twerp. 161 00:08:04,492 --> 00:08:06,861 So what if I saw him? 162 00:08:06,860 --> 00:08:07,961 Just answer me. 163 00:08:07,961 --> 00:08:10,564 Did you say no although Ms. Gu wanted to cast me? 164 00:08:10,564 --> 00:08:11,598 Fine. I said no. 165 00:08:11,598 --> 00:08:12,666 How could you? 166 00:08:12,666 --> 00:08:13,567 Darn it. 167 00:08:13,567 --> 00:08:16,437 Ms. Gu only mentioned it out of spite. 168 00:08:16,437 --> 00:08:18,271 Talk about delusional. 169 00:08:18,271 --> 00:08:20,408 Because I criticized her screenplay, 170 00:08:20,408 --> 00:08:23,377 she got mad and wanted to piss me off. 171 00:08:23,377 --> 00:08:26,213 It was obvious to her too that you were my liability. 172 00:08:26,213 --> 00:08:28,449 She was trying to provoke me. 173 00:08:28,449 --> 00:08:32,286 She loses it over bad acting. 174 00:08:32,285 --> 00:08:35,255 Knowing how bad you are, would she cast you? 175 00:08:35,255 --> 00:08:37,225 I'm not a bad actor. 176 00:08:37,225 --> 00:08:38,926 Give me a chance before you judge me. 177 00:08:39,626 --> 00:08:40,760 Never mind. 178 00:08:40,760 --> 00:08:43,331 Hey, how do you know what Ms. Gu is thinking? 179 00:08:43,331 --> 00:08:45,099 I'll ask her myself if I'm delusional 180 00:08:45,099 --> 00:08:47,802 or you are, so give me her number. 181 00:08:47,802 --> 00:08:48,802 Give it to me. 182 00:08:48,802 --> 00:08:51,371 The ship has sailed. It's done. 183 00:08:51,371 --> 00:08:52,772 The casting is complete. 184 00:08:52,773 --> 00:08:54,141 What? 185 00:08:54,140 --> 00:08:56,209 The CEO of the female lead's company? 186 00:08:56,210 --> 00:08:58,379 Sa Jiwon's ex? They've all been cast? 187 00:08:58,379 --> 00:09:00,081 Of course. Actors lined up 188 00:09:00,081 --> 00:09:03,417 as soon as they heard about my new series. 189 00:09:03,417 --> 00:09:06,254 You are so... 190 00:09:06,254 --> 00:09:07,654 Hey. 191 00:09:07,654 --> 00:09:11,057 Do you really not have even an iota of interest 192 00:09:11,057 --> 00:09:14,261 in helping me out? 193 00:09:14,261 --> 00:09:16,563 Despite the fights, we have a son together 194 00:09:16,563 --> 00:09:18,732 and spent 20 years sharing a bed. 195 00:09:18,732 --> 00:09:21,635 Doesn't that count for anything? 196 00:09:21,635 --> 00:09:23,837 I tell you how much I want it 197 00:09:23,837 --> 00:09:25,839 and how desperate I am, 198 00:09:25,840 --> 00:09:29,377 yet do you care so little about me? 199 00:09:29,376 --> 00:09:31,778 This is because I care. 200 00:09:31,778 --> 00:09:33,548 You won't make it. 201 00:09:33,548 --> 00:09:36,616 Oh Minhui, please get a grip. 202 00:09:36,616 --> 00:09:38,519 A mini-series 20 years ago? 203 00:09:38,519 --> 00:09:40,254 No one even remembers. 204 00:09:40,254 --> 00:09:43,524 And at your age, the male lead's ex? 205 00:09:43,524 --> 00:09:45,393 A substantial supporting role? 206 00:09:45,393 --> 00:09:46,927 Who will hire you? 207 00:09:46,927 --> 00:09:50,664 Even working actors your age take any role they can 208 00:09:50,664 --> 00:09:52,432 because there are so few. 209 00:09:52,432 --> 00:09:55,035 Getting slighted for being a bad actor 210 00:09:55,035 --> 00:09:58,705 and waiting for hours behind much younger actors? 211 00:09:58,706 --> 00:10:01,209 Must you suffer that to get a grip? 212 00:10:01,208 --> 00:10:03,009 I'll still do it. 213 00:10:03,009 --> 00:10:06,080 I want to. It's my dream. 214 00:10:06,880 --> 00:10:08,982 Fine. Dream on then. 215 00:10:08,982 --> 00:10:10,450 But you must sleep to dream. 216 00:10:10,451 --> 00:10:11,219 Shouldn't you sleep? 217 00:10:11,219 --> 00:10:12,653 Go hit the sack already. 218 00:10:12,653 --> 00:10:15,956 It's like talking to a brick wall every day. 219 00:10:15,956 --> 00:10:17,557 You just don't get it. 220 00:10:17,557 --> 00:10:19,726 Fine. I'll do it on my own. 221 00:10:19,726 --> 00:10:22,429 I'll do it on my own without your help. 222 00:10:22,429 --> 00:10:24,431 Best actress, Oh Minhui. 223 00:10:24,432 --> 00:10:27,567 When they call out my name for best actress, 224 00:10:27,567 --> 00:10:29,971 I'd owe you nothing. 225 00:10:29,971 --> 00:10:33,640 Even if you beg me to forgive you for being wrong 226 00:10:33,640 --> 00:10:36,076 and not recognizing my talent, 227 00:10:36,076 --> 00:10:39,980 I won't give you a second glance. 228 00:10:41,249 --> 00:10:43,618 No way. 229 00:10:43,618 --> 00:10:46,954 Why would Ja-in give you the evil eye? 230 00:10:46,953 --> 00:10:49,322 Are you sure your eyes didn't just happen to meet? 231 00:10:49,322 --> 00:10:51,558 That may be the case, 232 00:10:51,558 --> 00:10:53,260 but she is always glaring at me, 233 00:10:53,260 --> 00:10:55,795 even at lunchtime. 234 00:10:55,796 --> 00:10:57,831 Maybe I offended her somehow. 235 00:10:58,466 --> 00:11:00,134 I doubt it. 236 00:11:00,134 --> 00:11:02,269 Hello. 237 00:11:02,269 --> 00:11:03,538 Did you come to get coffee? 238 00:11:03,538 --> 00:11:05,239 Um, yes. 239 00:11:10,344 --> 00:11:11,778 He's so cute. 240 00:11:11,778 --> 00:11:14,215 Tall, handsome, and shy. 241 00:11:14,215 --> 00:11:16,283 He's totally my style. 242 00:11:16,283 --> 00:11:18,418 Here you go again. 243 00:11:18,418 --> 00:11:20,353 Why do you fall in love so easily? 244 00:11:20,354 --> 00:11:22,956 You eye this guy and that without dating anyone. 245 00:11:22,956 --> 00:11:24,491 It's my hobby. 246 00:11:24,491 --> 00:11:27,294 Anyone new always gets my attention. 247 00:11:27,294 --> 00:11:29,829 Oh, Ga-eun, you're close, right? 248 00:11:29,830 --> 00:11:31,966 Does Mr. Geum have a girlfriend? 249 00:11:33,067 --> 00:11:35,235 H-H-He hasn't mentioned any girlfriend. 250 00:11:35,235 --> 00:11:36,604 Nice. 251 00:11:36,604 --> 00:11:38,472 Should I make a pass at him? 252 00:11:38,471 --> 00:11:39,539 Or should I hold back? 253 00:11:39,539 --> 00:11:41,074 No. Should I make a pass? 254 00:11:53,854 --> 00:11:57,124 Why? Having a hard time? 255 00:11:57,124 --> 00:11:58,225 Pardon? 256 00:11:58,225 --> 00:11:59,793 No. 257 00:11:59,793 --> 00:12:01,662 People who get jobs 258 00:12:01,662 --> 00:12:04,831 through connections always end up struggling. 259 00:12:07,934 --> 00:12:09,302 Mr. Geum, 260 00:12:09,302 --> 00:12:10,937 how much layering do you have left to do? 261 00:12:10,937 --> 00:12:12,240 Just a little. 262 00:12:12,240 --> 00:12:15,775 Hey, where is the shortcut key you showed me earlier? 263 00:12:15,775 --> 00:12:16,810 Here. 264 00:12:16,811 --> 00:12:18,144 Ga-eun, 265 00:12:18,144 --> 00:12:19,447 let's move these to storage. 266 00:12:19,447 --> 00:12:20,347 Okay. 267 00:12:20,347 --> 00:12:21,448 Just a moment. 268 00:12:21,448 --> 00:12:22,415 Sure. 269 00:12:22,416 --> 00:12:23,684 I'll take them. 270 00:12:24,184 --> 00:12:25,485 Thanks. 271 00:12:41,434 --> 00:12:44,337 It's because I find it a real shame. 272 00:12:44,337 --> 00:12:48,241 I really want Jiwan to meet someone and be happy. 273 00:12:48,808 --> 00:12:52,078 I'll stay in the background and help inconspicuously. 274 00:12:52,078 --> 00:12:54,848 As a man 275 00:12:54,849 --> 00:12:56,951 and as someone who knows Jiwan well, 276 00:12:56,951 --> 00:12:59,586 I'll just toss you some pointers 277 00:12:59,586 --> 00:13:01,621 on how you can nab Choi Jiwan. 278 00:13:03,591 --> 00:13:05,525 Can't I be of help? 279 00:13:06,226 --> 00:13:08,129 Talk about insistent. 280 00:13:10,264 --> 00:13:12,899 Fine. Tell me then. 281 00:13:12,899 --> 00:13:14,434 What do you want me to do? 282 00:13:14,434 --> 00:13:15,602 Okay. 283 00:13:15,602 --> 00:13:16,937 Listen carefully. 284 00:13:16,937 --> 00:13:18,739 First off, you must change 285 00:13:18,739 --> 00:13:22,009 your very mindset on how you deal with Jiwan. 286 00:13:22,842 --> 00:13:25,378 You've known him for 16 years. 287 00:13:25,379 --> 00:13:28,316 If you do what you have done for 16 years, 288 00:13:28,316 --> 00:13:31,118 such as pigging out as you just did, 289 00:13:31,118 --> 00:13:34,922 how can you expect Jiwan to look at you differently? 290 00:13:36,423 --> 00:13:38,292 That is the truth though. You agree, right? 291 00:13:40,394 --> 00:13:43,730 The thing is, being a hearty eater is a good thing. 292 00:13:43,730 --> 00:13:45,298 Who doesn't like hearty eaters? I like them. 293 00:13:45,298 --> 00:13:48,836 But did eating like that lead ever to romance? 294 00:13:49,503 --> 00:13:51,038 No, right? 295 00:13:51,038 --> 00:13:53,673 So it's time for you to try a different approach. 296 00:13:53,673 --> 00:13:54,841 Why? 297 00:13:56,811 --> 00:13:59,247 Because he needs butterflies in his stomach. 298 00:13:59,246 --> 00:14:02,115 Butterflies, the start to every relationship. 299 00:14:02,115 --> 00:14:03,617 That is the key. 300 00:14:05,019 --> 00:14:07,822 Where do butterflies come from? 301 00:14:07,822 --> 00:14:08,956 Difference. 302 00:14:08,956 --> 00:14:10,991 You're different from how you were yesterday. 303 00:14:10,991 --> 00:14:12,425 He sees you in a new light. 304 00:14:12,426 --> 00:14:14,128 Why aren't you writing this down? 305 00:14:14,128 --> 00:14:15,363 This is important. 306 00:14:15,363 --> 00:14:17,598 There's no time for you to be annoying. 307 00:14:17,597 --> 00:14:19,165 Just cut to the chase. 308 00:14:19,166 --> 00:14:19,934 Okay. 309 00:14:19,933 --> 00:14:23,504 Then I'll assume you will remember everything I say. 310 00:14:23,803 --> 00:14:25,972 When do you get butterflies? 311 00:14:25,972 --> 00:14:28,208 When it's different from usual. 312 00:14:28,208 --> 00:14:30,143 It was cold until yesterday, 313 00:14:30,144 --> 00:14:33,380 but the breeze is warm today. 314 00:14:33,380 --> 00:14:35,649 Oh, wow. Spring must be here. 315 00:14:35,649 --> 00:14:38,586 That's when you get butterflies, right? 316 00:14:38,586 --> 00:14:40,821 The key here is 317 00:14:40,821 --> 00:14:42,255 the sudden jolt. 318 00:14:42,255 --> 00:14:43,990 The sudden jolt is what's important... 319 00:14:45,293 --> 00:14:46,693 Ow, it's hot. 320 00:14:46,693 --> 00:14:49,563 Sorry the call took so long. 321 00:14:49,563 --> 00:14:52,799 Due to his history of literature engagements, 322 00:14:52,799 --> 00:14:55,202 Professor Kim can't do our work for a while. 323 00:14:55,202 --> 00:14:58,105 Then what about next month's book recommendation? 324 00:14:58,105 --> 00:14:59,539 Yes. 325 00:14:59,539 --> 00:15:03,243 So I'm going to find some other professors. 326 00:15:04,245 --> 00:15:05,413 If you're done eating, let's go. 327 00:15:05,413 --> 00:15:06,746 - Yes, okay. / - Okay. 328 00:15:06,746 --> 00:15:08,149 Thank goodness. 329 00:15:08,783 --> 00:15:10,151 I'll tell you the rest on the way. 330 00:15:14,754 --> 00:15:16,356 Boss, thank you for lunch. 331 00:15:16,356 --> 00:15:19,293 Mr. Hyeon and I will stop by the bookstore first. 332 00:15:19,293 --> 00:15:21,928 Okay. I'll let you know tonight about the meetings. 333 00:15:21,928 --> 00:15:22,730 Keep up the good work. 334 00:15:22,730 --> 00:15:24,432 You too, boss. 335 00:15:35,543 --> 00:15:36,677 Yes, ma'am. 336 00:15:39,080 --> 00:15:40,715 Ijae left right before math class, 337 00:15:40,715 --> 00:15:43,484 so the math teacher thought he hadn't come at all. 338 00:15:43,484 --> 00:15:45,286 I came to pick him up, but he's not here. 339 00:15:45,285 --> 00:15:47,087 Okay. Hurry. 340 00:15:48,422 --> 00:15:50,124 You're here. 341 00:15:50,124 --> 00:15:51,524 What is going on? 342 00:15:51,524 --> 00:15:53,427 The teacher called 343 00:15:53,427 --> 00:15:55,428 and said Sol and Ijae are missing. 344 00:15:55,428 --> 00:15:58,231 When? Where did they go? 345 00:15:58,231 --> 00:15:59,766 Did you call the police? 346 00:15:59,767 --> 00:16:02,069 We rushed over to find out what happened. 347 00:16:02,068 --> 00:16:03,437 I just got here myself. 348 00:16:03,437 --> 00:16:05,706 Mr. Choi said he'd call the cops right away. 349 00:16:05,706 --> 00:16:08,042 You should call the cops too. 350 00:16:09,277 --> 00:16:10,811 I'll go do that. 351 00:16:10,811 --> 00:16:14,115 I'll call Dabal, so please calm down. 352 00:16:14,115 --> 00:16:15,182 Look after Moran. 353 00:16:15,182 --> 00:16:16,283 Okay. 354 00:16:16,283 --> 00:16:17,717 - What do we do? / - Are you okay? 355 00:16:17,717 --> 00:16:18,919 Where did they go? 356 00:16:18,919 --> 00:16:20,788 What do we do? 357 00:16:22,657 --> 00:16:24,425 Where did they go? 358 00:16:24,958 --> 00:16:26,459 Is this the right area? 359 00:16:27,995 --> 00:16:29,931 This is our home address. 360 00:16:31,566 --> 00:16:33,334 This seems to be it. 361 00:16:34,034 --> 00:16:36,136 I think I might have come here with Mom. 362 00:16:36,770 --> 00:16:39,774 It will be very bad if we get lost. 363 00:16:39,774 --> 00:16:41,676 Give me your phone. 364 00:16:41,676 --> 00:16:45,346 My grandma and mom and your dad must be worried. 365 00:16:46,214 --> 00:16:48,516 No. 366 00:16:48,515 --> 00:16:50,450 I must see my mom. 367 00:16:50,451 --> 00:16:52,385 I'm going to live with her. 368 00:16:55,489 --> 00:16:56,657 Geez. 369 00:16:57,191 --> 00:16:58,725 Okay. 370 00:16:58,725 --> 00:17:00,894 Don't cry. 371 00:17:00,894 --> 00:17:02,697 Then let's hurry up and find her. 372 00:17:02,697 --> 00:17:04,065 Let me see. 373 00:17:12,573 --> 00:17:14,609 Excuse me. 374 00:17:14,608 --> 00:17:16,676 Do you know where Ha-eum Apartment Complex is? 375 00:17:16,676 --> 00:17:18,478 No, I don't. 376 00:17:18,479 --> 00:17:19,413 Thank you. 377 00:17:20,748 --> 00:17:23,784 Is Ha-eum Apartment Complex around here? 378 00:17:23,784 --> 00:17:25,419 I don't know where that is. 379 00:17:25,886 --> 00:17:27,053 Choi Ijae, 380 00:17:27,054 --> 00:17:27,955 come here. 381 00:17:27,954 --> 00:17:29,890 Where are you wandering off to alone? 382 00:17:29,891 --> 00:17:33,227 She is missing. 383 00:17:33,227 --> 00:17:35,630 Yes, she's an adult. 384 00:17:35,630 --> 00:17:37,665 But honestly, how is a 20-year-old an adult? 385 00:17:37,664 --> 00:17:39,099 She's just a kid. 386 00:17:39,099 --> 00:17:41,334 She's no different from an eight-year-old. 387 00:17:41,335 --> 00:17:44,071 Why can't we report her as missing? 388 00:17:44,070 --> 00:17:46,940 She voluntarily got into a cab only three hours ago. 389 00:17:46,941 --> 00:17:50,810 She's probably just hanging out with her boyfriend. 390 00:17:50,810 --> 00:17:53,380 They planned to run away. 391 00:17:54,548 --> 00:17:56,884 I looked for her everywhere but can't find her. 392 00:17:56,884 --> 00:17:58,752 That's why I'm here. 393 00:17:58,752 --> 00:18:01,989 Then could I report her as a runaway? 394 00:18:02,557 --> 00:18:03,723 Dad. 395 00:18:03,723 --> 00:18:04,891 Inseo. 396 00:18:04,892 --> 00:18:05,860 - Did you call her friends? / - Yes. 397 00:18:05,859 --> 00:18:06,726 What did they say? 398 00:18:06,727 --> 00:18:07,728 No one knows. 399 00:18:07,728 --> 00:18:09,397 She hasn't called any of her friends. 400 00:18:09,396 --> 00:18:12,066 I told them to call me if she does though. 401 00:18:12,066 --> 00:18:14,602 I'm going to lose my mind. 402 00:18:14,602 --> 00:18:16,836 Where did this squirt go? 403 00:18:16,836 --> 00:18:18,071 Geum Min-a, 404 00:18:18,071 --> 00:18:20,640 what are you thinking? 405 00:18:29,016 --> 00:18:34,188 (Seoul to Sokcho) 406 00:18:42,896 --> 00:18:44,064 This is it. 407 00:18:44,065 --> 00:18:44,999 Take the window seat. 408 00:18:58,346 --> 00:19:02,016 Shouldn't I turn my phone on? 409 00:19:04,050 --> 00:19:06,354 Your dad seemed really angry. 410 00:19:07,355 --> 00:19:09,123 Of course he's angry. 411 00:19:09,123 --> 00:19:10,857 I deceived him. 412 00:19:12,593 --> 00:19:15,096 But that can't be helped now. 413 00:19:15,096 --> 00:19:18,766 This is the only way to get our parents' permission. 414 00:19:19,567 --> 00:19:23,104 They must know we won't return unless they say yes. 415 00:19:25,806 --> 00:19:28,042 You were the one who suggested running away. 416 00:19:28,041 --> 00:19:29,276 Are you scared again? 417 00:19:29,277 --> 00:19:32,179 N-No. 418 00:19:32,179 --> 00:19:35,349 As long as I have you, 419 00:19:35,715 --> 00:19:37,183 I'm not scared of anything. 420 00:19:37,183 --> 00:19:39,019 Then steel yourself. 421 00:19:40,221 --> 00:19:41,655 Oh. What about money? 422 00:19:41,655 --> 00:19:43,323 How much did you bring? 423 00:19:43,324 --> 00:19:45,493 I had to trick everyone, so I couldn't bring anything. 424 00:19:45,492 --> 00:19:46,760 I have money. My mom took 425 00:19:47,994 --> 00:19:51,731 all the credit cards, so I withdrew all my savings. 426 00:19:51,731 --> 00:19:52,633 Look. 427 00:19:54,835 --> 00:19:56,403 Why is there so much? 428 00:20:00,807 --> 00:20:02,676 You lugged all this here? 429 00:20:03,277 --> 00:20:04,545 Yes. 430 00:20:05,479 --> 00:20:07,682 I'd been using Mom's credit cards and had no need 431 00:20:07,682 --> 00:20:10,151 to spend the pocket money from Dad and Grandma. 432 00:20:11,952 --> 00:20:13,487 Good thing I saved up, right? 433 00:20:14,488 --> 00:20:17,091 Although it will only be for a few days, 434 00:20:17,924 --> 00:20:20,327 you must stay somewhere nice. 435 00:20:20,327 --> 00:20:21,328 And the baby must be comfortable. 436 00:20:21,328 --> 00:20:22,462 I'll get us 437 00:20:24,632 --> 00:20:26,200 a hotel suite. 438 00:20:28,869 --> 00:20:30,337 Quite impressive. 439 00:20:31,806 --> 00:20:33,607 But mind the money. 440 00:20:33,607 --> 00:20:35,375 This is all we have. 441 00:20:45,353 --> 00:20:46,519 Ijae. 442 00:20:52,826 --> 00:20:54,060 Excuse me. 443 00:20:54,060 --> 00:20:55,829 Have you seen this boy? 444 00:20:57,030 --> 00:20:58,566 - No. / - No. 445 00:20:58,566 --> 00:20:59,933 Sorry. 446 00:21:19,386 --> 00:21:20,554 President Choi, 447 00:21:22,022 --> 00:21:24,891 Mom and Mr. Geum went to the next neighborhood over. 448 00:21:24,892 --> 00:21:26,460 No one here has seen them? 449 00:21:27,193 --> 00:21:28,596 Where could they be? 450 00:21:31,132 --> 00:21:33,768 Sol left her backpack at the cram school, 451 00:21:33,768 --> 00:21:35,303 so they're probably nearby. 452 00:21:35,303 --> 00:21:37,004 The police are looking for them, 453 00:21:37,003 --> 00:21:40,106 and Sol knows her way around the area, 454 00:21:40,106 --> 00:21:41,375 so let's not worry too much. 455 00:21:41,375 --> 00:21:42,476 That's why 456 00:21:42,476 --> 00:21:43,778 it's more worrisome. 457 00:21:43,778 --> 00:21:45,613 If they're not lost, where could they have gone? 458 00:21:45,613 --> 00:21:47,248 Ijae's phone is off, 459 00:21:47,248 --> 00:21:50,617 so I can't locate him using the kids tracker app. 460 00:21:50,617 --> 00:21:52,252 You haven't gotten any calls? 461 00:21:52,886 --> 00:21:54,321 No. 462 00:21:54,321 --> 00:21:56,690 Sol knows my number by heart, 463 00:21:56,691 --> 00:21:58,491 so if she can get to a phone... 464 00:21:59,259 --> 00:22:02,430 Oh? There is a missed call from an unknown number. 465 00:22:02,430 --> 00:22:03,730 Could it be... 466 00:22:06,400 --> 00:22:08,269 Hello? 467 00:22:08,269 --> 00:22:11,038 I missed a call from this number earlier. 468 00:22:12,440 --> 00:22:14,741 Bus? 469 00:22:14,741 --> 00:22:17,577 Yes, yes, yes. A boy and a girl. Yes. 470 00:22:17,577 --> 00:22:19,079 Where was the bus headed? 471 00:22:39,534 --> 00:22:41,669 Mom. Mom. 472 00:22:41,669 --> 00:22:43,004 It's me, Ijae. 473 00:22:43,003 --> 00:22:44,704 Let me in. 474 00:22:44,704 --> 00:22:47,441 Mom. Mom. 475 00:22:47,441 --> 00:22:48,709 Mom. 476 00:22:49,042 --> 00:22:51,077 What's going on? 477 00:22:51,077 --> 00:22:52,245 Who are you? 478 00:22:54,382 --> 00:22:55,716 Hello. 479 00:22:55,715 --> 00:22:58,218 Isn't this Choi Ijae's mom's house? 480 00:22:58,219 --> 00:22:59,687 No. This is my house. 481 00:23:00,855 --> 00:23:03,591 Maybe she was the previous resident? 482 00:23:03,590 --> 00:23:04,925 Anyway, she's not here. 483 00:23:48,134 --> 00:23:49,403 Mom. 484 00:23:50,438 --> 00:23:51,605 Min Sol. 485 00:23:53,941 --> 00:23:55,042 Ijae. 486 00:23:57,244 --> 00:23:59,312 Do you know how I worried I was? 487 00:23:59,313 --> 00:24:00,381 Ijae. 488 00:24:03,250 --> 00:24:04,285 Why? 489 00:24:05,219 --> 00:24:06,519 Why are you running away? 490 00:24:06,519 --> 00:24:07,954 It's me. 491 00:24:07,954 --> 00:24:09,624 Why are you running away from me? 492 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 Why did you come here? 493 00:24:13,361 --> 00:24:14,829 What do you want me to do? 494 00:24:16,596 --> 00:24:18,665 I'm doing my best. 495 00:24:20,768 --> 00:24:22,370 What more do you want me to do? 496 00:24:23,738 --> 00:24:25,806 What am I supposed to do? 497 00:24:26,840 --> 00:24:28,675 You disappeared without a word. 498 00:24:28,675 --> 00:24:30,677 What if you had run into bad people? 499 00:24:31,112 --> 00:24:32,980 What is the matter with you, Choi Ijae? 500 00:24:32,980 --> 00:24:35,082 Wait, President Choi. 501 00:24:35,082 --> 00:24:37,285 I'm sure Ijae is rattled too. 502 00:24:38,352 --> 00:24:40,855 Ijae. Ijae, it's okay. 503 00:24:40,855 --> 00:24:43,057 As long as you are safe. 504 00:24:43,057 --> 00:24:44,724 You're not hurt, right? 505 00:24:44,724 --> 00:24:46,126 Stay out of this. 506 00:24:46,126 --> 00:24:48,596 He shouldn't be coddled after what he has done. 507 00:24:48,596 --> 00:24:50,096 As young as he is, 508 00:24:50,096 --> 00:24:52,666 he caused us and even the police so much trouble. 509 00:24:53,567 --> 00:24:55,502 Choi Ijae, 510 00:24:55,502 --> 00:24:57,938 didn't I say to always tell me where you are going? 511 00:24:57,939 --> 00:25:00,041 Why did you turn off your phone? 512 00:25:00,040 --> 00:25:01,942 I told you to keep it on at all times. 513 00:25:01,942 --> 00:25:03,644 President Choi. 514 00:25:04,744 --> 00:25:06,079 Mom. 515 00:25:07,347 --> 00:25:09,884 I missed Mom. 516 00:25:11,184 --> 00:25:14,120 You don't like me 517 00:25:14,121 --> 00:25:16,090 seeing Mom 518 00:25:18,025 --> 00:25:20,161 or calling her. 519 00:25:23,564 --> 00:25:27,168 Mom had promised to come get me in no time, 520 00:25:28,536 --> 00:25:30,605 but she didn't. 521 00:25:30,837 --> 00:25:33,039 I told you. 522 00:25:33,039 --> 00:25:35,675 Something came up. 523 00:25:35,675 --> 00:25:37,244 As soon as your mom takes care of it... 524 00:25:37,244 --> 00:25:40,380 Mom left me. 525 00:25:40,381 --> 00:25:43,150 She moved away. 526 00:25:46,253 --> 00:25:47,554 Ijae. 527 00:26:58,392 --> 00:27:00,228 No. 528 00:27:00,228 --> 00:27:02,263 I must look for her some more. 529 00:27:02,262 --> 00:27:04,097 I can't let her go like this. 530 00:27:04,097 --> 00:27:05,165 Dad. 531 00:27:05,932 --> 00:27:07,902 You need rest. 532 00:27:09,737 --> 00:27:12,974 Then let's come back out after dinner, okay? 533 00:27:13,307 --> 00:27:15,509 Dad, you're about to pass out. 534 00:27:16,877 --> 00:27:18,712 Min-a, 535 00:27:18,712 --> 00:27:20,914 where have you gone? 536 00:27:25,118 --> 00:27:26,953 Let's quickly have instant noodles... 537 00:27:26,953 --> 00:27:28,388 Dad, the light is on. 538 00:27:31,625 --> 00:27:32,792 Mom. 539 00:27:32,792 --> 00:27:34,094 - Hon. / - Mom. 540 00:27:34,095 --> 00:27:35,997 Hon, hon. Hon. 541 00:27:35,997 --> 00:27:37,431 Yeonghye. 542 00:27:37,431 --> 00:27:38,332 Yeonghye. 543 00:27:38,332 --> 00:27:40,234 Hon. Hon. 544 00:27:40,233 --> 00:27:41,034 - Dad, call 911. / - Hon, wake up. 545 00:27:41,035 --> 00:27:44,272 Hon. Hon. Hon. 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.