Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,378 --> 00:00:05,645
Dad.
2
00:00:06,012 --> 00:00:07,347
Dad.
3
00:00:08,115 --> 00:00:09,951
What? What now?
4
00:00:12,019 --> 00:00:13,653
What's wrong?
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,121
My belly.
6
00:00:15,121 --> 00:00:16,890
It really hurts.
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,858
Your belly? Why does it suddenly hurt?
8
00:00:18,859 --> 00:00:21,128
How does it hurt and where?
9
00:00:21,596 --> 00:00:23,231
She might be faking it.
10
00:00:23,231 --> 00:00:24,332
It suddenly hurts this badly?
11
00:00:24,332 --> 00:00:26,400
Darn it. You've never been pregnant.
12
00:00:26,399 --> 00:00:28,435
Dad, it really hurts.
13
00:00:28,902 --> 00:00:30,471
Could something be wrong with the baby?
14
00:00:30,471 --> 00:00:31,472
What do we do?
15
00:00:32,073 --> 00:00:33,407
Let's go. Let's go to a hospital.
16
00:00:33,406 --> 00:00:35,375
Min-a, get on my back.
17
00:00:36,543 --> 00:00:38,478
No. Then your belly will get squished.
18
00:00:38,478 --> 00:00:40,280
Inseo, help her.
19
00:00:43,384 --> 00:00:44,985
Why does it suddenly hurt?
20
00:00:44,985 --> 00:00:46,253
It hurts really badly.
21
00:00:49,590 --> 00:00:50,458
Hang on.
22
00:00:50,457 --> 00:00:52,426
Our car. Where did I park our car?
23
00:00:52,426 --> 00:00:54,195
I haven't driven anywhere in so long.
24
00:00:54,728 --> 00:00:56,396
Min-a, hang in there.
25
00:00:56,396 --> 00:00:58,098
I'll be right back with the car.
26
00:00:58,098 --> 00:00:59,733
Inseo, take good care of her.
27
00:00:59,734 --> 00:01:01,135
- I'll be right back. / - Dad, hurry.
28
00:01:03,204 --> 00:01:05,138
Are you okay?
29
00:01:05,138 --> 00:01:05,839
Does it hurt a lot?
30
00:01:05,840 --> 00:01:08,509
- It hurts. / - Okay, okay.
31
00:01:09,409 --> 00:01:10,810
It hurts a lot.
32
00:01:11,344 --> 00:01:12,813
Easy. Easy.
33
00:01:14,581 --> 00:01:17,684
It hurts. It hurts.
34
00:01:24,691 --> 00:01:25,825
- Min-a. / - Hey.
35
00:01:25,825 --> 00:01:27,093
What? Why are you here?
36
00:01:27,093 --> 00:01:27,861
Come on.
37
00:01:27,861 --> 00:01:29,229
Get in.
38
00:01:30,697 --> 00:01:31,731
Hey.
39
00:01:31,731 --> 00:01:33,668
Geum Min-a, are you nuts?
40
00:01:33,668 --> 00:01:35,169
Hey, nutcase.
41
00:01:35,168 --> 00:01:36,736
Those punks!
42
00:01:38,539 --> 00:01:40,474
Dad. Dad, quick.
43
00:01:41,676 --> 00:01:42,510
Where's Min-a?
44
00:01:42,510 --> 00:01:43,878
Dad.
45
00:01:43,878 --> 00:01:45,546
Follow that cab. Hurry.
46
00:01:45,546 --> 00:01:47,348
What happened?
47
00:01:47,347 --> 00:01:48,582
She took off.
48
00:01:49,483 --> 00:01:52,052
Sir, please go faster.
49
00:01:52,852 --> 00:01:55,088
Are you running away from home, kids?
50
00:01:55,088 --> 00:01:57,090
We're not kids. We're adults.
51
00:01:57,090 --> 00:01:59,259
Please go faster. Faster.
52
00:01:59,260 --> 00:02:00,728
Geum Min-a,
53
00:02:00,727 --> 00:02:02,629
you deceived me
54
00:02:02,629 --> 00:02:05,533
because I kept you from seeing your boyfriend?
55
00:02:05,867 --> 00:02:07,802
Dad, I think we lost them.
56
00:02:07,802 --> 00:02:09,270
Where in the world are they going?
57
00:02:09,270 --> 00:02:11,806
Hey, call her. Hurry up and call her.
58
00:02:13,206 --> 00:02:15,075
You have Geum Min-a's phone.
59
00:02:15,075 --> 00:02:16,443
Oh, right.
60
00:02:16,443 --> 00:02:18,512
We can call that twerp...
61
00:02:18,512 --> 00:02:20,448
Oh. We don't know his number.
62
00:02:20,448 --> 00:02:22,617
His mom. You know his mom, right?
63
00:02:22,616 --> 00:02:24,818
- Yes. Yuyeong. / - Yes.
64
00:02:24,818 --> 00:02:27,554
Call the clinic and get her on the phone.
65
00:02:31,859 --> 00:02:33,094
It's Mom.
66
00:02:34,094 --> 00:02:36,830
My dad must have already called her.
67
00:02:36,830 --> 00:02:38,932
Darn it. What do we do?
68
00:02:40,501 --> 00:02:41,669
Never mind. I'm not taking it.
69
00:02:43,905 --> 00:02:46,173
Mom kicked me out anyway.
70
00:02:46,173 --> 00:02:49,143
When I said I was marrying you,
71
00:02:49,143 --> 00:02:50,878
she told me to leave for good.
72
00:02:51,746 --> 00:02:53,347
She said I wasn't her son.
73
00:02:54,147 --> 00:02:55,716
It's fine.
74
00:02:55,716 --> 00:02:57,318
I'm done with Mom too.
75
00:03:06,593 --> 00:03:08,028
I don't know this number.
76
00:03:09,997 --> 00:03:11,666
Could it be my dad's?
77
00:03:17,538 --> 00:03:20,106
You psycho!
78
00:03:20,106 --> 00:03:23,510
How dare you abduct my daughter?
79
00:03:25,045 --> 00:03:26,646
Im Heon,
80
00:03:26,646 --> 00:03:28,582
I will find you.
81
00:03:28,582 --> 00:03:31,252
And then I will kill you.
82
00:03:32,687 --> 00:03:34,288
I will kill you!
83
00:03:34,288 --> 00:03:37,158
(Be My Dream Family)
84
00:03:37,390 --> 00:03:39,426
She's something else.
85
00:03:39,426 --> 00:03:42,729
My son is nuts too, but what is your daughter thinking
86
00:03:43,764 --> 00:03:46,033
when she is going to start to show soon?
87
00:03:46,533 --> 00:03:48,168
S-Shut up.
88
00:03:50,070 --> 00:03:52,406
I expected it.
89
00:03:52,406 --> 00:03:54,908
Kids want to do what their parents tell them not to.
90
00:03:54,908 --> 00:03:57,444
That's just how kids are.
91
00:03:58,312 --> 00:04:00,581
They will come back.
92
00:04:00,580 --> 00:04:01,781
It's no big deal.
93
00:04:02,984 --> 00:04:04,352
You expected it?
94
00:04:04,352 --> 00:04:07,054
Do you think you look like someone who expected it?
95
00:04:07,054 --> 00:04:08,656
How is it not a big deal?
96
00:04:08,656 --> 00:04:10,825
They fled in a cab right before Sangbaek's eyes.
97
00:04:10,824 --> 00:04:12,759
It was planned.
98
00:04:12,759 --> 00:04:14,127
What if they've really run away?
99
00:04:14,127 --> 00:04:16,596
What if they really go into hiding to be on their own?
100
00:04:17,398 --> 00:04:19,934
They will come back. They will.
101
00:04:20,901 --> 00:04:23,069
Min-a is my daughter.
102
00:04:23,069 --> 00:04:24,838
I know her.
103
00:04:36,783 --> 00:04:39,319
Ms. In, your patient Kim Jeonghui is here.
104
00:04:45,892 --> 00:04:47,360
W-What's wrong?
105
00:04:48,095 --> 00:04:49,362
Are you okay?
106
00:04:50,096 --> 00:04:51,231
Huh?
107
00:04:52,098 --> 00:04:53,401
Yes.
108
00:04:53,401 --> 00:04:55,136
Yes, I'm fine.
109
00:04:55,136 --> 00:04:56,903
What is it? What?
110
00:05:02,410 --> 00:05:03,578
Where are you going?
111
00:05:07,148 --> 00:05:09,817
We still have math class. Where are you going?
112
00:05:18,125 --> 00:05:19,160
Hey.
113
00:05:23,697 --> 00:05:25,699
You won't tell me?
114
00:05:25,699 --> 00:05:28,401
Where in the world are you going?
115
00:05:30,370 --> 00:05:31,738
Mom.
116
00:05:31,738 --> 00:05:33,540
Mom?
117
00:05:33,540 --> 00:05:34,975
To your mom?
118
00:05:35,375 --> 00:05:37,611
Mom won't answer the phone.
119
00:05:39,247 --> 00:05:40,915
I'm going to see her.
120
00:05:41,615 --> 00:05:44,217
So you will go alone?
121
00:05:45,019 --> 00:05:46,853
Have you let Mr. Choi know?
122
00:05:46,853 --> 00:05:48,622
Where does your mom live?
123
00:05:48,622 --> 00:05:50,490
Do you know how to get there?
124
00:05:50,490 --> 00:05:52,759
I looked it up.
125
00:05:52,759 --> 00:05:54,594
I can transfer buses.
126
00:05:55,629 --> 00:05:57,764
I have it written down.
127
00:05:57,764 --> 00:06:00,233
Have you ever taken a bus alone?
128
00:06:00,233 --> 00:06:02,769
Do you have money for the bus fare?
129
00:06:06,040 --> 00:06:08,509
Here.
130
00:06:08,509 --> 00:06:11,913
Don't tell my dad.
131
00:06:13,113 --> 00:06:14,714
My dad
132
00:06:17,017 --> 00:06:19,219
doesn't like me seeing my mom.
133
00:06:22,156 --> 00:06:23,357
You should go.
134
00:06:28,028 --> 00:06:29,163
Hey!
135
00:06:29,163 --> 00:06:31,865
If I go, how will you manage alone?
136
00:06:50,016 --> 00:06:51,819
This bus goes to Seoul.
137
00:06:52,752 --> 00:06:55,288
Don't you know how dangerous the world is?
138
00:06:55,288 --> 00:06:58,692
A child must not be out and about alone.
139
00:07:03,964 --> 00:07:06,566
Even I haven't been to Seoul without my mom.
140
00:07:08,101 --> 00:07:09,135
Give me your phone.
141
00:07:09,136 --> 00:07:11,005
I'll call my mom.
142
00:07:11,939 --> 00:07:13,708
Come on.
143
00:07:16,476 --> 00:07:18,178
Seriously.
144
00:07:23,750 --> 00:07:25,518
Hello.
145
00:07:25,519 --> 00:07:27,120
I'm sorry,
146
00:07:27,120 --> 00:07:30,390
but may I use your phone?
147
00:07:30,391 --> 00:07:31,391
Phone?
148
00:07:31,391 --> 00:07:32,627
Yes.
149
00:07:34,228 --> 00:07:35,362
Pull out.
150
00:07:35,362 --> 00:07:37,430
- You can pull out diagonally. / - I see.
151
00:07:37,430 --> 00:07:38,598
You guys.
152
00:07:38,598 --> 00:07:39,800
No, no, no.
153
00:07:39,800 --> 00:07:41,302
That's not it. Do it again.
154
00:07:41,302 --> 00:07:42,136
Grab here.
155
00:07:42,136 --> 00:07:43,571
One hand should...
156
00:07:51,444 --> 00:07:52,879
You said no?
157
00:07:52,879 --> 00:07:56,149
Ms. Gu wanted to cast me but you said no?
158
00:07:56,149 --> 00:07:58,251
Where is this coming from?
159
00:08:00,588 --> 00:08:02,689
Did you see Maeng Jeongguk?
160
00:08:02,689 --> 00:08:04,492
That twerp.
161
00:08:04,492 --> 00:08:06,861
So what if I saw him?
162
00:08:06,860 --> 00:08:07,961
Just answer me.
163
00:08:07,961 --> 00:08:10,564
Did you say no although Ms. Gu wanted to cast me?
164
00:08:10,564 --> 00:08:11,598
Fine. I said no.
165
00:08:11,598 --> 00:08:12,666
How could you?
166
00:08:12,666 --> 00:08:13,567
Darn it.
167
00:08:13,567 --> 00:08:16,437
Ms. Gu only mentioned it out of spite.
168
00:08:16,437 --> 00:08:18,271
Talk about delusional.
169
00:08:18,271 --> 00:08:20,408
Because I criticized her screenplay,
170
00:08:20,408 --> 00:08:23,377
she got mad and wanted to piss me off.
171
00:08:23,377 --> 00:08:26,213
It was obvious to her too that you were my liability.
172
00:08:26,213 --> 00:08:28,449
She was trying to provoke me.
173
00:08:28,449 --> 00:08:32,286
She loses it over bad acting.
174
00:08:32,285 --> 00:08:35,255
Knowing how bad you are, would she cast you?
175
00:08:35,255 --> 00:08:37,225
I'm not a bad actor.
176
00:08:37,225 --> 00:08:38,926
Give me a chance before you judge me.
177
00:08:39,626 --> 00:08:40,760
Never mind.
178
00:08:40,760 --> 00:08:43,331
Hey, how do you know what Ms. Gu is thinking?
179
00:08:43,331 --> 00:08:45,099
I'll ask her myself if I'm delusional
180
00:08:45,099 --> 00:08:47,802
or you are, so give me her number.
181
00:08:47,802 --> 00:08:48,802
Give it to me.
182
00:08:48,802 --> 00:08:51,371
The ship has sailed. It's done.
183
00:08:51,371 --> 00:08:52,772
The casting is complete.
184
00:08:52,773 --> 00:08:54,141
What?
185
00:08:54,140 --> 00:08:56,209
The CEO of the female lead's company?
186
00:08:56,210 --> 00:08:58,379
Sa Jiwon's ex? They've all been cast?
187
00:08:58,379 --> 00:09:00,081
Of course. Actors lined up
188
00:09:00,081 --> 00:09:03,417
as soon as they heard about my new series.
189
00:09:03,417 --> 00:09:06,254
You are so...
190
00:09:06,254 --> 00:09:07,654
Hey.
191
00:09:07,654 --> 00:09:11,057
Do you really not have even an iota of interest
192
00:09:11,057 --> 00:09:14,261
in helping me out?
193
00:09:14,261 --> 00:09:16,563
Despite the fights, we have a son together
194
00:09:16,563 --> 00:09:18,732
and spent 20 years sharing a bed.
195
00:09:18,732 --> 00:09:21,635
Doesn't that count for anything?
196
00:09:21,635 --> 00:09:23,837
I tell you how much I want it
197
00:09:23,837 --> 00:09:25,839
and how desperate I am,
198
00:09:25,840 --> 00:09:29,377
yet do you care so little about me?
199
00:09:29,376 --> 00:09:31,778
This is because I care.
200
00:09:31,778 --> 00:09:33,548
You won't make it.
201
00:09:33,548 --> 00:09:36,616
Oh Minhui, please get a grip.
202
00:09:36,616 --> 00:09:38,519
A mini-series 20 years ago?
203
00:09:38,519 --> 00:09:40,254
No one even remembers.
204
00:09:40,254 --> 00:09:43,524
And at your age, the male lead's ex?
205
00:09:43,524 --> 00:09:45,393
A substantial supporting role?
206
00:09:45,393 --> 00:09:46,927
Who will hire you?
207
00:09:46,927 --> 00:09:50,664
Even working actors your age take any role they can
208
00:09:50,664 --> 00:09:52,432
because there are so few.
209
00:09:52,432 --> 00:09:55,035
Getting slighted for being a bad actor
210
00:09:55,035 --> 00:09:58,705
and waiting for hours behind much younger actors?
211
00:09:58,706 --> 00:10:01,209
Must you suffer that to get a grip?
212
00:10:01,208 --> 00:10:03,009
I'll still do it.
213
00:10:03,009 --> 00:10:06,080
I want to. It's my dream.
214
00:10:06,880 --> 00:10:08,982
Fine. Dream on then.
215
00:10:08,982 --> 00:10:10,450
But you must sleep to dream.
216
00:10:10,451 --> 00:10:11,219
Shouldn't you sleep?
217
00:10:11,219 --> 00:10:12,653
Go hit the sack already.
218
00:10:12,653 --> 00:10:15,956
It's like talking to a brick wall every day.
219
00:10:15,956 --> 00:10:17,557
You just don't get it.
220
00:10:17,557 --> 00:10:19,726
Fine. I'll do it on my own.
221
00:10:19,726 --> 00:10:22,429
I'll do it on my own without your help.
222
00:10:22,429 --> 00:10:24,431
Best actress, Oh Minhui.
223
00:10:24,432 --> 00:10:27,567
When they call out my name for best actress,
224
00:10:27,567 --> 00:10:29,971
I'd owe you nothing.
225
00:10:29,971 --> 00:10:33,640
Even if you beg me to forgive you for being wrong
226
00:10:33,640 --> 00:10:36,076
and not recognizing my talent,
227
00:10:36,076 --> 00:10:39,980
I won't give you a second glance.
228
00:10:41,249 --> 00:10:43,618
No way.
229
00:10:43,618 --> 00:10:46,954
Why would Ja-in give you the evil eye?
230
00:10:46,953 --> 00:10:49,322
Are you sure your eyes didn't just happen to meet?
231
00:10:49,322 --> 00:10:51,558
That may be the case,
232
00:10:51,558 --> 00:10:53,260
but she is always glaring at me,
233
00:10:53,260 --> 00:10:55,795
even at lunchtime.
234
00:10:55,796 --> 00:10:57,831
Maybe I offended her somehow.
235
00:10:58,466 --> 00:11:00,134
I doubt it.
236
00:11:00,134 --> 00:11:02,269
Hello.
237
00:11:02,269 --> 00:11:03,538
Did you come to get coffee?
238
00:11:03,538 --> 00:11:05,239
Um, yes.
239
00:11:10,344 --> 00:11:11,778
He's so cute.
240
00:11:11,778 --> 00:11:14,215
Tall, handsome, and shy.
241
00:11:14,215 --> 00:11:16,283
He's totally my style.
242
00:11:16,283 --> 00:11:18,418
Here you go again.
243
00:11:18,418 --> 00:11:20,353
Why do you fall in love so easily?
244
00:11:20,354 --> 00:11:22,956
You eye this guy and that without dating anyone.
245
00:11:22,956 --> 00:11:24,491
It's my hobby.
246
00:11:24,491 --> 00:11:27,294
Anyone new always gets my attention.
247
00:11:27,294 --> 00:11:29,829
Oh, Ga-eun, you're close, right?
248
00:11:29,830 --> 00:11:31,966
Does Mr. Geum have a girlfriend?
249
00:11:33,067 --> 00:11:35,235
H-H-He hasn't mentioned any girlfriend.
250
00:11:35,235 --> 00:11:36,604
Nice.
251
00:11:36,604 --> 00:11:38,472
Should I make a pass at him?
252
00:11:38,471 --> 00:11:39,539
Or should I hold back?
253
00:11:39,539 --> 00:11:41,074
No. Should I make a pass?
254
00:11:53,854 --> 00:11:57,124
Why? Having a hard time?
255
00:11:57,124 --> 00:11:58,225
Pardon?
256
00:11:58,225 --> 00:11:59,793
No.
257
00:11:59,793 --> 00:12:01,662
People who get jobs
258
00:12:01,662 --> 00:12:04,831
through connections always end up struggling.
259
00:12:07,934 --> 00:12:09,302
Mr. Geum,
260
00:12:09,302 --> 00:12:10,937
how much layering do you have left to do?
261
00:12:10,937 --> 00:12:12,240
Just a little.
262
00:12:12,240 --> 00:12:15,775
Hey, where is the shortcut key you showed me earlier?
263
00:12:15,775 --> 00:12:16,810
Here.
264
00:12:16,811 --> 00:12:18,144
Ga-eun,
265
00:12:18,144 --> 00:12:19,447
let's move these to storage.
266
00:12:19,447 --> 00:12:20,347
Okay.
267
00:12:20,347 --> 00:12:21,448
Just a moment.
268
00:12:21,448 --> 00:12:22,415
Sure.
269
00:12:22,416 --> 00:12:23,684
I'll take them.
270
00:12:24,184 --> 00:12:25,485
Thanks.
271
00:12:41,434 --> 00:12:44,337
It's because I find it a real shame.
272
00:12:44,337 --> 00:12:48,241
I really want Jiwan to meet someone and be happy.
273
00:12:48,808 --> 00:12:52,078
I'll stay in the background and help inconspicuously.
274
00:12:52,078 --> 00:12:54,848
As a man
275
00:12:54,849 --> 00:12:56,951
and as someone who knows Jiwan well,
276
00:12:56,951 --> 00:12:59,586
I'll just toss you some pointers
277
00:12:59,586 --> 00:13:01,621
on how you can nab Choi Jiwan.
278
00:13:03,591 --> 00:13:05,525
Can't I be of help?
279
00:13:06,226 --> 00:13:08,129
Talk about insistent.
280
00:13:10,264 --> 00:13:12,899
Fine. Tell me then.
281
00:13:12,899 --> 00:13:14,434
What do you want me to do?
282
00:13:14,434 --> 00:13:15,602
Okay.
283
00:13:15,602 --> 00:13:16,937
Listen carefully.
284
00:13:16,937 --> 00:13:18,739
First off, you must change
285
00:13:18,739 --> 00:13:22,009
your very mindset on how you deal with Jiwan.
286
00:13:22,842 --> 00:13:25,378
You've known him for 16 years.
287
00:13:25,379 --> 00:13:28,316
If you do what you have done for 16 years,
288
00:13:28,316 --> 00:13:31,118
such as pigging out as you just did,
289
00:13:31,118 --> 00:13:34,922
how can you expect Jiwan to look at you differently?
290
00:13:36,423 --> 00:13:38,292
That is the truth though. You agree, right?
291
00:13:40,394 --> 00:13:43,730
The thing is, being a hearty eater is a good thing.
292
00:13:43,730 --> 00:13:45,298
Who doesn't like hearty eaters? I like them.
293
00:13:45,298 --> 00:13:48,836
But did eating like that lead ever to romance?
294
00:13:49,503 --> 00:13:51,038
No, right?
295
00:13:51,038 --> 00:13:53,673
So it's time for you to try a different approach.
296
00:13:53,673 --> 00:13:54,841
Why?
297
00:13:56,811 --> 00:13:59,247
Because he needs butterflies in his stomach.
298
00:13:59,246 --> 00:14:02,115
Butterflies, the start to every relationship.
299
00:14:02,115 --> 00:14:03,617
That is the key.
300
00:14:05,019 --> 00:14:07,822
Where do butterflies come from?
301
00:14:07,822 --> 00:14:08,956
Difference.
302
00:14:08,956 --> 00:14:10,991
You're different from how you were yesterday.
303
00:14:10,991 --> 00:14:12,425
He sees you in a new light.
304
00:14:12,426 --> 00:14:14,128
Why aren't you writing this down?
305
00:14:14,128 --> 00:14:15,363
This is important.
306
00:14:15,363 --> 00:14:17,598
There's no time for you to be annoying.
307
00:14:17,597 --> 00:14:19,165
Just cut to the chase.
308
00:14:19,166 --> 00:14:19,934
Okay.
309
00:14:19,933 --> 00:14:23,504
Then I'll assume you will remember everything I say.
310
00:14:23,803 --> 00:14:25,972
When do you get butterflies?
311
00:14:25,972 --> 00:14:28,208
When it's different from usual.
312
00:14:28,208 --> 00:14:30,143
It was cold until yesterday,
313
00:14:30,144 --> 00:14:33,380
but the breeze is warm today.
314
00:14:33,380 --> 00:14:35,649
Oh, wow. Spring must be here.
315
00:14:35,649 --> 00:14:38,586
That's when you get butterflies, right?
316
00:14:38,586 --> 00:14:40,821
The key here is
317
00:14:40,821 --> 00:14:42,255
the sudden jolt.
318
00:14:42,255 --> 00:14:43,990
The sudden jolt is what's important...
319
00:14:45,293 --> 00:14:46,693
Ow, it's hot.
320
00:14:46,693 --> 00:14:49,563
Sorry the call took so long.
321
00:14:49,563 --> 00:14:52,799
Due to his history of literature engagements,
322
00:14:52,799 --> 00:14:55,202
Professor Kim can't do our work for a while.
323
00:14:55,202 --> 00:14:58,105
Then what about next month's book recommendation?
324
00:14:58,105 --> 00:14:59,539
Yes.
325
00:14:59,539 --> 00:15:03,243
So I'm going to find some other professors.
326
00:15:04,245 --> 00:15:05,413
If you're done eating, let's go.
327
00:15:05,413 --> 00:15:06,746
- Yes, okay. / - Okay.
328
00:15:06,746 --> 00:15:08,149
Thank goodness.
329
00:15:08,783 --> 00:15:10,151
I'll tell you the rest on the way.
330
00:15:14,754 --> 00:15:16,356
Boss, thank you for lunch.
331
00:15:16,356 --> 00:15:19,293
Mr. Hyeon and I will stop by the bookstore first.
332
00:15:19,293 --> 00:15:21,928
Okay. I'll let you know tonight about the meetings.
333
00:15:21,928 --> 00:15:22,730
Keep up the good work.
334
00:15:22,730 --> 00:15:24,432
You too, boss.
335
00:15:35,543 --> 00:15:36,677
Yes, ma'am.
336
00:15:39,080 --> 00:15:40,715
Ijae left right before math class,
337
00:15:40,715 --> 00:15:43,484
so the math teacher thought he hadn't come at all.
338
00:15:43,484 --> 00:15:45,286
I came to pick him up, but he's not here.
339
00:15:45,285 --> 00:15:47,087
Okay. Hurry.
340
00:15:48,422 --> 00:15:50,124
You're here.
341
00:15:50,124 --> 00:15:51,524
What is going on?
342
00:15:51,524 --> 00:15:53,427
The teacher called
343
00:15:53,427 --> 00:15:55,428
and said Sol and Ijae are missing.
344
00:15:55,428 --> 00:15:58,231
When? Where did they go?
345
00:15:58,231 --> 00:15:59,766
Did you call the police?
346
00:15:59,767 --> 00:16:02,069
We rushed over to find out what happened.
347
00:16:02,068 --> 00:16:03,437
I just got here myself.
348
00:16:03,437 --> 00:16:05,706
Mr. Choi said he'd call the cops right away.
349
00:16:05,706 --> 00:16:08,042
You should call the cops too.
350
00:16:09,277 --> 00:16:10,811
I'll go do that.
351
00:16:10,811 --> 00:16:14,115
I'll call Dabal, so please calm down.
352
00:16:14,115 --> 00:16:15,182
Look after Moran.
353
00:16:15,182 --> 00:16:16,283
Okay.
354
00:16:16,283 --> 00:16:17,717
- What do we do? / - Are you okay?
355
00:16:17,717 --> 00:16:18,919
Where did they go?
356
00:16:18,919 --> 00:16:20,788
What do we do?
357
00:16:22,657 --> 00:16:24,425
Where did they go?
358
00:16:24,958 --> 00:16:26,459
Is this the right area?
359
00:16:27,995 --> 00:16:29,931
This is our home address.
360
00:16:31,566 --> 00:16:33,334
This seems to be it.
361
00:16:34,034 --> 00:16:36,136
I think I might have come here with Mom.
362
00:16:36,770 --> 00:16:39,774
It will be very bad if we get lost.
363
00:16:39,774 --> 00:16:41,676
Give me your phone.
364
00:16:41,676 --> 00:16:45,346
My grandma and mom and your dad must be worried.
365
00:16:46,214 --> 00:16:48,516
No.
366
00:16:48,515 --> 00:16:50,450
I must see my mom.
367
00:16:50,451 --> 00:16:52,385
I'm going to live with her.
368
00:16:55,489 --> 00:16:56,657
Geez.
369
00:16:57,191 --> 00:16:58,725
Okay.
370
00:16:58,725 --> 00:17:00,894
Don't cry.
371
00:17:00,894 --> 00:17:02,697
Then let's hurry up and find her.
372
00:17:02,697 --> 00:17:04,065
Let me see.
373
00:17:12,573 --> 00:17:14,609
Excuse me.
374
00:17:14,608 --> 00:17:16,676
Do you know where Ha-eum Apartment Complex is?
375
00:17:16,676 --> 00:17:18,478
No, I don't.
376
00:17:18,479 --> 00:17:19,413
Thank you.
377
00:17:20,748 --> 00:17:23,784
Is Ha-eum Apartment Complex around here?
378
00:17:23,784 --> 00:17:25,419
I don't know where that is.
379
00:17:25,886 --> 00:17:27,053
Choi Ijae,
380
00:17:27,054 --> 00:17:27,955
come here.
381
00:17:27,954 --> 00:17:29,890
Where are you wandering off to alone?
382
00:17:29,891 --> 00:17:33,227
She is missing.
383
00:17:33,227 --> 00:17:35,630
Yes, she's an adult.
384
00:17:35,630 --> 00:17:37,665
But honestly, how is a 20-year-old an adult?
385
00:17:37,664 --> 00:17:39,099
She's just a kid.
386
00:17:39,099 --> 00:17:41,334
She's no different from an eight-year-old.
387
00:17:41,335 --> 00:17:44,071
Why can't we report her as missing?
388
00:17:44,070 --> 00:17:46,940
She voluntarily got into a cab only three hours ago.
389
00:17:46,941 --> 00:17:50,810
She's probably just hanging out with her boyfriend.
390
00:17:50,810 --> 00:17:53,380
They planned to run away.
391
00:17:54,548 --> 00:17:56,884
I looked for her everywhere but can't find her.
392
00:17:56,884 --> 00:17:58,752
That's why I'm here.
393
00:17:58,752 --> 00:18:01,989
Then could I report her as a runaway?
394
00:18:02,557 --> 00:18:03,723
Dad.
395
00:18:03,723 --> 00:18:04,891
Inseo.
396
00:18:04,892 --> 00:18:05,860
- Did you call her friends? / - Yes.
397
00:18:05,859 --> 00:18:06,726
What did they say?
398
00:18:06,727 --> 00:18:07,728
No one knows.
399
00:18:07,728 --> 00:18:09,397
She hasn't called any of her friends.
400
00:18:09,396 --> 00:18:12,066
I told them to call me if she does though.
401
00:18:12,066 --> 00:18:14,602
I'm going to lose my mind.
402
00:18:14,602 --> 00:18:16,836
Where did this squirt go?
403
00:18:16,836 --> 00:18:18,071
Geum Min-a,
404
00:18:18,071 --> 00:18:20,640
what are you thinking?
405
00:18:29,016 --> 00:18:34,188
(Seoul to Sokcho)
406
00:18:42,896 --> 00:18:44,064
This is it.
407
00:18:44,065 --> 00:18:44,999
Take the window seat.
408
00:18:58,346 --> 00:19:02,016
Shouldn't I turn my phone on?
409
00:19:04,050 --> 00:19:06,354
Your dad seemed really angry.
410
00:19:07,355 --> 00:19:09,123
Of course he's angry.
411
00:19:09,123 --> 00:19:10,857
I deceived him.
412
00:19:12,593 --> 00:19:15,096
But that can't be helped now.
413
00:19:15,096 --> 00:19:18,766
This is the only way to get our parents' permission.
414
00:19:19,567 --> 00:19:23,104
They must know we won't return unless they say yes.
415
00:19:25,806 --> 00:19:28,042
You were the one who suggested running away.
416
00:19:28,041 --> 00:19:29,276
Are you scared again?
417
00:19:29,277 --> 00:19:32,179
N-No.
418
00:19:32,179 --> 00:19:35,349
As long as I have you,
419
00:19:35,715 --> 00:19:37,183
I'm not scared of anything.
420
00:19:37,183 --> 00:19:39,019
Then steel yourself.
421
00:19:40,221 --> 00:19:41,655
Oh. What about money?
422
00:19:41,655 --> 00:19:43,323
How much did you bring?
423
00:19:43,324 --> 00:19:45,493
I had to trick everyone, so I couldn't bring anything.
424
00:19:45,492 --> 00:19:46,760
I have money. My mom took
425
00:19:47,994 --> 00:19:51,731
all the credit cards, so I withdrew all my savings.
426
00:19:51,731 --> 00:19:52,633
Look.
427
00:19:54,835 --> 00:19:56,403
Why is there so much?
428
00:20:00,807 --> 00:20:02,676
You lugged all this here?
429
00:20:03,277 --> 00:20:04,545
Yes.
430
00:20:05,479 --> 00:20:07,682
I'd been using Mom's credit cards and had no need
431
00:20:07,682 --> 00:20:10,151
to spend the pocket money from Dad and Grandma.
432
00:20:11,952 --> 00:20:13,487
Good thing I saved up, right?
433
00:20:14,488 --> 00:20:17,091
Although it will only be for a few days,
434
00:20:17,924 --> 00:20:20,327
you must stay somewhere nice.
435
00:20:20,327 --> 00:20:21,328
And the baby must be comfortable.
436
00:20:21,328 --> 00:20:22,462
I'll get us
437
00:20:24,632 --> 00:20:26,200
a hotel suite.
438
00:20:28,869 --> 00:20:30,337
Quite impressive.
439
00:20:31,806 --> 00:20:33,607
But mind the money.
440
00:20:33,607 --> 00:20:35,375
This is all we have.
441
00:20:45,353 --> 00:20:46,519
Ijae.
442
00:20:52,826 --> 00:20:54,060
Excuse me.
443
00:20:54,060 --> 00:20:55,829
Have you seen this boy?
444
00:20:57,030 --> 00:20:58,566
- No. / - No.
445
00:20:58,566 --> 00:20:59,933
Sorry.
446
00:21:19,386 --> 00:21:20,554
President Choi,
447
00:21:22,022 --> 00:21:24,891
Mom and Mr. Geum went to the next neighborhood over.
448
00:21:24,892 --> 00:21:26,460
No one here has seen them?
449
00:21:27,193 --> 00:21:28,596
Where could they be?
450
00:21:31,132 --> 00:21:33,768
Sol left her backpack at the cram school,
451
00:21:33,768 --> 00:21:35,303
so they're probably nearby.
452
00:21:35,303 --> 00:21:37,004
The police are looking for them,
453
00:21:37,003 --> 00:21:40,106
and Sol knows her way around the area,
454
00:21:40,106 --> 00:21:41,375
so let's not worry too much.
455
00:21:41,375 --> 00:21:42,476
That's why
456
00:21:42,476 --> 00:21:43,778
it's more worrisome.
457
00:21:43,778 --> 00:21:45,613
If they're not lost, where could they have gone?
458
00:21:45,613 --> 00:21:47,248
Ijae's phone is off,
459
00:21:47,248 --> 00:21:50,617
so I can't locate him using the kids tracker app.
460
00:21:50,617 --> 00:21:52,252
You haven't gotten any calls?
461
00:21:52,886 --> 00:21:54,321
No.
462
00:21:54,321 --> 00:21:56,690
Sol knows my number by heart,
463
00:21:56,691 --> 00:21:58,491
so if she can get to a phone...
464
00:21:59,259 --> 00:22:02,430
Oh? There is a missed call from an unknown number.
465
00:22:02,430 --> 00:22:03,730
Could it be...
466
00:22:06,400 --> 00:22:08,269
Hello?
467
00:22:08,269 --> 00:22:11,038
I missed a call from this number earlier.
468
00:22:12,440 --> 00:22:14,741
Bus?
469
00:22:14,741 --> 00:22:17,577
Yes, yes, yes. A boy and a girl. Yes.
470
00:22:17,577 --> 00:22:19,079
Where was the bus headed?
471
00:22:39,534 --> 00:22:41,669
Mom. Mom.
472
00:22:41,669 --> 00:22:43,004
It's me, Ijae.
473
00:22:43,003 --> 00:22:44,704
Let me in.
474
00:22:44,704 --> 00:22:47,441
Mom. Mom.
475
00:22:47,441 --> 00:22:48,709
Mom.
476
00:22:49,042 --> 00:22:51,077
What's going on?
477
00:22:51,077 --> 00:22:52,245
Who are you?
478
00:22:54,382 --> 00:22:55,716
Hello.
479
00:22:55,715 --> 00:22:58,218
Isn't this Choi Ijae's mom's house?
480
00:22:58,219 --> 00:22:59,687
No. This is my house.
481
00:23:00,855 --> 00:23:03,591
Maybe she was the previous resident?
482
00:23:03,590 --> 00:23:04,925
Anyway, she's not here.
483
00:23:48,134 --> 00:23:49,403
Mom.
484
00:23:50,438 --> 00:23:51,605
Min Sol.
485
00:23:53,941 --> 00:23:55,042
Ijae.
486
00:23:57,244 --> 00:23:59,312
Do you know how I worried I was?
487
00:23:59,313 --> 00:24:00,381
Ijae.
488
00:24:03,250 --> 00:24:04,285
Why?
489
00:24:05,219 --> 00:24:06,519
Why are you running away?
490
00:24:06,519 --> 00:24:07,954
It's me.
491
00:24:07,954 --> 00:24:09,624
Why are you running away from me?
492
00:24:10,991 --> 00:24:12,492
Why did you come here?
493
00:24:13,361 --> 00:24:14,829
What do you want me to do?
494
00:24:16,596 --> 00:24:18,665
I'm doing my best.
495
00:24:20,768 --> 00:24:22,370
What more do you want me to do?
496
00:24:23,738 --> 00:24:25,806
What am I supposed to do?
497
00:24:26,840 --> 00:24:28,675
You disappeared without a word.
498
00:24:28,675 --> 00:24:30,677
What if you had run into bad people?
499
00:24:31,112 --> 00:24:32,980
What is the matter with you, Choi Ijae?
500
00:24:32,980 --> 00:24:35,082
Wait, President Choi.
501
00:24:35,082 --> 00:24:37,285
I'm sure Ijae is rattled too.
502
00:24:38,352 --> 00:24:40,855
Ijae. Ijae, it's okay.
503
00:24:40,855 --> 00:24:43,057
As long as you are safe.
504
00:24:43,057 --> 00:24:44,724
You're not hurt, right?
505
00:24:44,724 --> 00:24:46,126
Stay out of this.
506
00:24:46,126 --> 00:24:48,596
He shouldn't be coddled after what he has done.
507
00:24:48,596 --> 00:24:50,096
As young as he is,
508
00:24:50,096 --> 00:24:52,666
he caused us and even the police so much trouble.
509
00:24:53,567 --> 00:24:55,502
Choi Ijae,
510
00:24:55,502 --> 00:24:57,938
didn't I say to always tell me where you are going?
511
00:24:57,939 --> 00:25:00,041
Why did you turn off your phone?
512
00:25:00,040 --> 00:25:01,942
I told you to keep it on at all times.
513
00:25:01,942 --> 00:25:03,644
President Choi.
514
00:25:04,744 --> 00:25:06,079
Mom.
515
00:25:07,347 --> 00:25:09,884
I missed Mom.
516
00:25:11,184 --> 00:25:14,120
You don't like me
517
00:25:14,121 --> 00:25:16,090
seeing Mom
518
00:25:18,025 --> 00:25:20,161
or calling her.
519
00:25:23,564 --> 00:25:27,168
Mom had promised to come get me in no time,
520
00:25:28,536 --> 00:25:30,605
but she didn't.
521
00:25:30,837 --> 00:25:33,039
I told you.
522
00:25:33,039 --> 00:25:35,675
Something came up.
523
00:25:35,675 --> 00:25:37,244
As soon as your mom takes care of it...
524
00:25:37,244 --> 00:25:40,380
Mom left me.
525
00:25:40,381 --> 00:25:43,150
She moved away.
526
00:25:46,253 --> 00:25:47,554
Ijae.
527
00:26:58,392 --> 00:27:00,228
No.
528
00:27:00,228 --> 00:27:02,263
I must look for her some more.
529
00:27:02,262 --> 00:27:04,097
I can't let her go like this.
530
00:27:04,097 --> 00:27:05,165
Dad.
531
00:27:05,932 --> 00:27:07,902
You need rest.
532
00:27:09,737 --> 00:27:12,974
Then let's come back out after dinner, okay?
533
00:27:13,307 --> 00:27:15,509
Dad, you're about to pass out.
534
00:27:16,877 --> 00:27:18,712
Min-a,
535
00:27:18,712 --> 00:27:20,914
where have you gone?
536
00:27:25,118 --> 00:27:26,953
Let's quickly have instant noodles...
537
00:27:26,953 --> 00:27:28,388
Dad, the light is on.
538
00:27:31,625 --> 00:27:32,792
Mom.
539
00:27:32,792 --> 00:27:34,094
- Hon. / - Mom.
540
00:27:34,095 --> 00:27:35,997
Hon, hon. Hon.
541
00:27:35,997 --> 00:27:37,431
Yeonghye.
542
00:27:37,431 --> 00:27:38,332
Yeonghye.
543
00:27:38,332 --> 00:27:40,234
Hon. Hon.
544
00:27:40,233 --> 00:27:41,034
- Dad, call 911. / - Hon, wake up.
545
00:27:41,035 --> 00:27:44,272
Hon. Hon. Hon.
35018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.