Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,076 --> 00:00:04,911
I am the office rookie.
2
00:00:04,911 --> 00:00:08,048
I started working here less than a year ago.
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,355
Good morning.
4
00:00:15,355 --> 00:00:16,423
Hello.
5
00:00:16,423 --> 00:00:17,791
Good morning, Ga-eun.
6
00:00:17,792 --> 00:00:19,193
Hello.
7
00:00:19,193 --> 00:00:20,060
You're the first one in again.
8
00:00:20,060 --> 00:00:20,861
Hello.
9
00:00:20,861 --> 00:00:21,728
You are so industrious.
10
00:00:21,728 --> 00:00:23,230
Good morning.
11
00:00:23,231 --> 00:00:24,398
Hello.
12
00:00:24,397 --> 00:00:25,765
Hello.
13
00:00:25,765 --> 00:00:27,400
Hello.
14
00:00:29,036 --> 00:00:29,971
Coffee.
15
00:00:29,971 --> 00:00:31,038
Yes, sir.
16
00:00:33,307 --> 00:00:34,876
Let me help you.
17
00:00:34,875 --> 00:00:35,909
Thanks.
18
00:00:36,878 --> 00:00:38,545
- Here. / - Thank you.
19
00:00:38,545 --> 00:00:41,048
Although I work on the design team, I do
20
00:00:41,048 --> 00:00:43,751
more assisting than actual design work.
21
00:00:44,618 --> 00:00:45,887
Ms. Min.
22
00:00:45,887 --> 00:00:46,853
Yes, sir?
23
00:00:52,460 --> 00:00:53,694
What's this?
24
00:00:53,694 --> 00:00:56,397
I revised the design as instructed.
25
00:00:56,396 --> 00:00:58,732
You call this revised?
26
00:00:59,165 --> 00:01:02,802
I know very little, so I must work extra hard.
27
00:01:02,802 --> 00:01:03,670
Again.
28
00:01:05,171 --> 00:01:06,908
Oh? I'll do it.
29
00:01:06,908 --> 00:01:08,209
- Are you sure? / - Yes.
30
00:01:09,709 --> 00:01:11,077
- Thanks. / - You're welcome.
31
00:01:33,301 --> 00:01:35,536
I'm a loyal listener of your show.
32
00:01:35,536 --> 00:01:36,504
Thank you.
33
00:01:36,504 --> 00:01:38,838
Wow. We look forward to your first book.
34
00:01:38,838 --> 00:01:41,542
I remember when I was a rookie too.
35
00:01:41,542 --> 00:01:45,546
I was unsure of myself no matter what I did.
36
00:01:45,546 --> 00:01:48,716
To all the rookies in the world, hang in there.
37
00:01:48,715 --> 00:01:50,750
To Sol's aunt, who sent in the story...
38
00:01:50,751 --> 00:01:52,687
Her niece must be Sol.
39
00:01:52,686 --> 00:01:55,121
We will send you restaurant vouchers.
40
00:01:55,121 --> 00:01:57,490
Have a delicious dinner and keep plugging along.
41
00:01:57,490 --> 00:02:00,995
But Sol's aunt, how do you endure the hardships
42
00:02:00,995 --> 00:02:02,530
of being a rookie?
43
00:02:02,530 --> 00:02:04,998
Do you have a way of relieving your stress?
44
00:02:22,015 --> 00:02:24,084
Excuse me. Time's up.
45
00:02:26,052 --> 00:02:27,020
I'm sorry.
46
00:02:27,020 --> 00:02:27,654
That's okay.
47
00:02:27,655 --> 00:02:30,658
(Be My Dream Family)
48
00:02:31,626 --> 00:02:33,260
(Episode 22)
49
00:02:34,762 --> 00:02:37,431
Consider it a blank check.
50
00:02:37,431 --> 00:02:40,768
Write down anything you would like
51
00:02:40,768 --> 00:02:42,068
from me.
52
00:02:42,502 --> 00:02:44,971
Consider it my way of making up for the waiver
53
00:02:44,972 --> 00:02:46,908
Sanggu shoved in your face.
54
00:02:46,907 --> 00:02:49,643
There is no need for this.
55
00:02:51,444 --> 00:02:55,215
But as I said, my family will be against it.
56
00:02:55,216 --> 00:02:57,852
They all agreed to it,
57
00:02:57,852 --> 00:02:59,687
including the Geums.
58
00:02:59,687 --> 00:03:01,989
You're the only one left.
59
00:03:01,989 --> 00:03:03,623
Really?
60
00:03:03,623 --> 00:03:06,192
Jonghwa, Sanggu, and Yeonghye too?
61
00:03:07,562 --> 00:03:10,898
I'm working on Sanggu and Yeonghye,
62
00:03:10,897 --> 00:03:13,734
but anyway, they will cave.
63
00:03:13,734 --> 00:03:17,438
I always repay those who help me.
64
00:03:17,437 --> 00:03:19,272
Being on TV?
65
00:03:19,272 --> 00:03:23,210
Yes. It can be daunting for non-celebrities.
66
00:03:23,211 --> 00:03:27,081
But you'll only be making a quick appearance.
67
00:03:27,514 --> 00:03:30,450
And you can't sit this out
68
00:03:30,450 --> 00:03:32,586
if everyone else is on board.
69
00:03:33,653 --> 00:03:35,489
That is true,
70
00:03:35,489 --> 00:03:37,758
but I don't think I can do it.
71
00:03:38,391 --> 00:03:39,659
Okay.
72
00:03:39,659 --> 00:03:42,697
You need proper compensation, right?
73
00:03:43,830 --> 00:03:46,967
Okay. Let me start.
74
00:03:49,637 --> 00:03:50,604
One.
75
00:03:51,205 --> 00:03:53,374
Oh Minhui's autograph signing.
76
00:03:55,342 --> 00:03:58,478
I'll do a fancy autograph signing event
77
00:03:58,479 --> 00:04:01,682
here at Moran Hair.
78
00:04:01,681 --> 00:04:04,818
I don't give out autographs left and right.
79
00:04:04,818 --> 00:04:07,587
I'll do it to elevate your standing.
80
00:04:07,587 --> 00:04:09,789
You should show off your actress daughter-in-law,
81
00:04:09,789 --> 00:04:10,724
right?
82
00:04:11,192 --> 00:04:12,560
I'd love that.
83
00:04:12,560 --> 00:04:15,263
I'm happy just to have my daughters-in-law
84
00:04:15,263 --> 00:04:17,430
drop in for a chat,
85
00:04:17,430 --> 00:04:19,199
but an autograph signing?
86
00:04:19,199 --> 00:04:21,701
My clients will be thrilled.
87
00:04:21,701 --> 00:04:23,004
Of course.
88
00:04:23,004 --> 00:04:25,540
They'll get to see Oh Minhui in person.
89
00:04:26,139 --> 00:04:28,842
Okay. Two.
90
00:04:30,076 --> 00:04:31,579
The thing is,
91
00:04:32,680 --> 00:04:35,816
your sense of style is
92
00:04:36,716 --> 00:04:39,486
good. It is good,
93
00:04:40,353 --> 00:04:43,824
but frankly, it's not sophisticated, is it?
94
00:04:45,392 --> 00:04:47,360
And your daughters don't seem
95
00:04:47,360 --> 00:04:49,930
to have any interest in fashion either.
96
00:04:49,930 --> 00:04:53,033
A mother gets a lot joy from going shopping
97
00:04:53,033 --> 00:04:54,634
with her daughters.
98
00:04:54,634 --> 00:04:55,902
Yes.
99
00:04:55,903 --> 00:04:58,338
So let me take you shopping.
100
00:04:58,338 --> 00:05:01,576
I'll buy you all the clothes you could ever want.
101
00:05:01,576 --> 00:05:04,612
I don't need clothes.
102
00:05:05,545 --> 00:05:07,548
But it will be fun to go shopping with you
103
00:05:07,548 --> 00:05:10,951
arm in arm and trying on clothes.
104
00:05:10,951 --> 00:05:13,721
It's exciting.
105
00:05:15,889 --> 00:05:19,293
Then may I add
106
00:05:19,293 --> 00:05:20,795
just one thing?
107
00:05:20,795 --> 00:05:22,629
O-O-Of course.
108
00:05:22,629 --> 00:05:23,865
W-What is it?
109
00:05:25,966 --> 00:05:27,467
Let's go to a hot spring
110
00:05:29,870 --> 00:05:33,306
with all the women and girls in the family.
111
00:05:33,307 --> 00:05:36,711
Or if that is too much, even just a sauna.
112
00:05:36,711 --> 00:05:40,480
Let's have an ladies-only get-together.
113
00:05:40,480 --> 00:05:41,716
How about it?
114
00:05:42,449 --> 00:05:44,017
A-A-All the women?
115
00:05:44,017 --> 00:05:45,085
Yes.
116
00:05:47,021 --> 00:05:50,358
Yes, sure.
117
00:05:50,358 --> 00:05:54,562
So three wishes. Okay?
118
00:05:54,562 --> 00:05:56,963
You'll do the show, right?
119
00:05:56,963 --> 00:05:58,932
Of course.
120
00:05:58,932 --> 00:06:02,002
You're being very thoughtful, so of course.
121
00:06:02,002 --> 00:06:03,837
I'm in.
122
00:06:03,838 --> 00:06:07,608
But
123
00:06:07,608 --> 00:06:10,411
while we're at it,
124
00:06:10,411 --> 00:06:13,781
can we add a few more?
125
00:06:15,815 --> 00:06:18,786
H-H-How many more?
126
00:06:30,997 --> 00:06:32,233
Thanks.
127
00:06:33,767 --> 00:06:36,436
Darn it. Why does it feel like I got done in?
128
00:06:40,507 --> 00:06:42,676
(Casting complete)
129
00:06:44,278 --> 00:06:44,778
(Smile TnTn Orthopedics)
130
00:06:44,778 --> 00:06:46,413
Yeonghye,
131
00:06:46,413 --> 00:06:47,914
what happened to your face?
132
00:06:49,115 --> 00:06:51,117
I fell.
133
00:06:51,117 --> 00:06:53,653
So you really came.
134
00:06:54,487 --> 00:06:56,057
Sangbaek already told you?
135
00:06:56,057 --> 00:06:58,593
Then I can just cut to the chase.
136
00:06:58,593 --> 00:07:00,661
But what happened to your face?
137
00:07:00,661 --> 00:07:03,264
You got beaten up? Do you go around fighting often?
138
00:07:03,264 --> 00:07:06,500
Geez. I said I fell.
139
00:07:06,500 --> 00:07:08,802
Listen to what people say.
140
00:07:09,737 --> 00:07:12,673
Anyway, I'm not going on TV.
141
00:07:12,673 --> 00:07:13,673
You've come all this way for nothing.
142
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Don't be like that.
143
00:07:16,644 --> 00:07:18,379
Honestly, Yeonghye, as my sister-in-law,
144
00:07:18,379 --> 00:07:22,182
have you ever done anything for me
145
00:07:22,182 --> 00:07:25,185
despite pulling rank on me as the eldest son's wife?
146
00:07:25,185 --> 00:07:27,520
Can't you help me out at times like this?
147
00:07:27,521 --> 00:07:31,125
Am I obligated to help you?
148
00:07:31,125 --> 00:07:33,860
I don't owe you anything, do I?
149
00:07:33,860 --> 00:07:36,596
As my sister-in-law, what have you done for me?
150
00:07:38,733 --> 00:07:40,935
Anyway, when will you ever
151
00:07:40,935 --> 00:07:43,637
get a chance to be on TV?
152
00:07:44,572 --> 00:07:46,706
You should be grateful for having a sister-in-law
153
00:07:46,706 --> 00:07:48,175
who can give you that chance.
154
00:07:49,276 --> 00:07:51,111
- Ms. In. / - Hello.
155
00:08:00,487 --> 00:08:03,624
Wow. I didn't know you had an actress in the family.
156
00:08:04,458 --> 00:08:06,827
This would qualify as justification.
157
00:08:06,826 --> 00:08:09,497
They'll film you at work.
158
00:08:09,497 --> 00:08:12,833
What a great chance to elevate the clinic's stature.
159
00:08:14,267 --> 00:08:18,505
Then you'll support my directorship, right?
160
00:08:18,872 --> 00:08:21,509
Regardless of what Dr. Gi says,
161
00:08:21,509 --> 00:08:24,011
I will be the one elevating
162
00:08:24,011 --> 00:08:25,880
the clinic's stature.
163
00:08:25,879 --> 00:08:26,913
Of course.
164
00:08:30,317 --> 00:08:32,586
(Casting complete)
165
00:08:36,657 --> 00:08:37,758
Wow.
166
00:08:37,758 --> 00:08:40,261
That was pure luck.
167
00:08:40,260 --> 00:08:44,197
I must indeed be destined for success.
168
00:08:44,197 --> 00:08:46,933
I am going to make it big this time.
169
00:08:53,975 --> 00:08:56,476
Hey, Mr. Geum,
170
00:08:56,476 --> 00:08:59,246
I thought you should know.
171
00:08:59,246 --> 00:09:01,681
I am doing the documentary
172
00:09:01,682 --> 00:09:03,283
with everyone but you.
173
00:09:03,283 --> 00:09:06,687
Your entire family will be on the show.
174
00:09:07,520 --> 00:09:09,055
What? Everyone but me?
175
00:09:09,056 --> 00:09:12,426
We'll talk about you at length though.
176
00:09:12,426 --> 00:09:16,062
Watch the show to find out what we say.
177
00:09:18,198 --> 00:09:20,367
Hey, Oh Minhui. Hey. Oh Minhui.
178
00:09:25,773 --> 00:09:27,008
(Casting complete)
179
00:09:40,053 --> 00:09:40,754
Um.
180
00:09:40,754 --> 00:09:42,889
Yes. I-I will leave.
181
00:09:42,889 --> 00:09:43,624
Pardon?
182
00:09:43,624 --> 00:09:45,026
I'll move out very soon.
183
00:09:45,025 --> 00:09:46,626
I'm looking for a place.
184
00:09:49,730 --> 00:09:52,033
What? Did I make him feel unwelcome?
185
00:09:52,033 --> 00:09:53,834
I was going to let him use the bathroom first.
186
00:09:59,706 --> 00:10:01,442
Dad.
187
00:10:02,309 --> 00:10:04,344
What?
188
00:10:04,345 --> 00:10:06,480
On days off, we must wake up early and earn our keep.
189
00:10:06,480 --> 00:10:07,548
Set the table.
190
00:10:07,548 --> 00:10:09,417
Sure. In a bit.
191
00:10:09,417 --> 00:10:10,750
Uncle Sangmin, hi.
192
00:10:10,750 --> 00:10:12,086
Hi.
193
00:10:12,086 --> 00:10:13,421
Hey, hey, hey.
194
00:10:13,421 --> 00:10:15,022
Moran is in there.
195
00:10:15,022 --> 00:10:16,357
Wait.
196
00:10:16,356 --> 00:10:17,591
Sol, let's eat.
197
00:10:17,591 --> 00:10:18,458
Okay.
198
00:10:21,596 --> 00:10:23,129
Hey, little bro.
199
00:10:23,496 --> 00:10:25,165
Pardon? M-Me?
200
00:10:26,533 --> 00:10:27,869
33. 34.
201
00:10:27,869 --> 00:10:29,637
You are my little bro. What gives?
202
00:10:29,636 --> 00:10:31,037
Yes, I know, but you suddenly dropped
203
00:10:31,038 --> 00:10:32,840
the honorifics.
204
00:10:32,840 --> 00:10:34,609
I did? I hadn't done so before?
205
00:10:34,609 --> 00:10:37,912
But we haven't had many chances to talk.
206
00:10:37,912 --> 00:10:40,648
I rarely see you despite living in the same house.
207
00:10:40,648 --> 00:10:43,250
You go right back upstairs even after you eat with us.
208
00:10:43,250 --> 00:10:45,485
And you come home very late.
209
00:10:45,485 --> 00:10:46,319
You're that busy?
210
00:10:46,320 --> 00:10:47,922
Yes, I suppose.
211
00:10:48,655 --> 00:10:51,458
Anyway, although I'm easygoing,
212
00:10:51,458 --> 00:10:52,826
I tend to be a bit of a stickler for hierarchy
213
00:10:52,826 --> 00:10:55,462
due to my many years doing sports.
214
00:10:55,462 --> 00:10:57,365
Although just by a year, I am older than you,
215
00:10:57,365 --> 00:10:59,332
so let's be mindful of that, okay?
216
00:10:59,332 --> 00:11:00,735
Yes, okay.
217
00:11:01,601 --> 00:11:05,206
Oh, and while your daily life cycle is different,
218
00:11:05,206 --> 00:11:08,442
you must join the household chore rotation.
219
00:11:08,442 --> 00:11:09,543
You can't be excused forever, right?
220
00:11:09,543 --> 00:11:11,879
I-I will be moving back out soon.
221
00:11:11,879 --> 00:11:15,883
You must still do your part while you're here, right?
222
00:11:15,883 --> 00:11:16,651
Yes.
223
00:11:17,317 --> 00:11:20,120
Okay, little bro. You'll join the rotation next week.
224
00:11:20,120 --> 00:11:22,490
But I've been waiting...
225
00:11:22,490 --> 00:11:24,191
Sangmin, were you going to use the bathroom?
226
00:11:24,191 --> 00:11:25,625
Why didn't you say? Dabal.
227
00:11:25,625 --> 00:11:27,260
- N-No, no. / - Come on out.
228
00:11:27,260 --> 00:11:28,862
No, It's okay.
229
00:11:28,863 --> 00:11:29,931
Are you sure?
230
00:11:29,931 --> 00:11:32,099
If it's not urgent, come eat first.
231
00:11:32,399 --> 00:11:33,701
Come.
232
00:11:34,802 --> 00:11:38,139
Oh. And put the toilet seat back down.
233
00:11:38,139 --> 00:11:40,674
Mr. Geum is good about it now, so it has to be you,
234
00:11:40,674 --> 00:11:42,175
right?
235
00:11:42,176 --> 00:11:43,477
Be careful.
236
00:11:43,476 --> 00:11:45,245
Sol almost fell in the other day.
237
00:11:45,913 --> 00:11:47,447
Okay. Sorry.
238
00:11:59,726 --> 00:12:01,361
Hello, Yeonghye.
239
00:12:01,361 --> 00:12:02,730
Hi.
240
00:12:03,129 --> 00:12:05,432
They must be very unwelcoming for you to come here.
241
00:12:05,432 --> 00:12:06,734
Hey, since you're here, eat with us.
242
00:12:06,734 --> 00:12:09,170
They probably don't let you eat in peace either.
243
00:12:09,604 --> 00:12:11,205
No, that's okay.
244
00:12:12,306 --> 00:12:14,075
That poor squirt.
245
00:12:16,443 --> 00:12:18,979
I don't even get angry anymore.
246
00:12:19,846 --> 00:12:21,448
We are a public restroom.
247
00:12:21,448 --> 00:12:23,550
Father and now Sangmin too?
248
00:12:23,551 --> 00:12:25,286
Why do we even lock our door?
249
00:12:25,285 --> 00:12:27,020
Just leave it open.
250
00:12:27,020 --> 00:12:28,421
Give him a break.
251
00:12:28,422 --> 00:12:30,124
He's having a hard time.
252
00:12:32,592 --> 00:12:34,060
I'm going back to bed after I eat.
253
00:12:34,061 --> 00:12:34,762
Don't wake me.
254
00:12:34,761 --> 00:12:36,263
Okay. Get some rest.
255
00:12:36,264 --> 00:12:37,798
I should take a nap too.
256
00:12:37,798 --> 00:12:39,133
Inseo, do the dishes.
257
00:12:39,133 --> 00:12:40,600
What have you done to deserve a nap?
258
00:12:40,600 --> 00:12:41,869
He needs to study.
259
00:12:42,802 --> 00:12:44,071
Geum Inseo,
260
00:12:44,071 --> 00:12:46,740
the private lessons are going well, right?
261
00:12:46,740 --> 00:12:50,211
I've only been studying at the reading room.
262
00:12:50,211 --> 00:12:52,113
How can Geum Min-a teach me in her state?
263
00:12:52,113 --> 00:12:53,381
What is her state?
264
00:12:53,380 --> 00:12:54,514
Your sister...
265
00:12:56,116 --> 00:13:00,086
Her physical condition doesn't affect her brain,
266
00:13:00,086 --> 00:13:02,155
so get your private lessons, okay?
267
00:13:03,090 --> 00:13:06,060
Must I worry about your studying as well?
268
00:13:06,059 --> 00:13:07,661
Are you going to cause me grief too?
269
00:13:07,662 --> 00:13:08,729
I'm sorry.
270
00:13:09,496 --> 00:13:11,231
H-He's on top of it.
271
00:13:11,231 --> 00:13:13,533
Inseo always works hard.
272
00:13:13,533 --> 00:13:15,403
The problem is he fails to deliver.
273
00:13:17,304 --> 00:13:18,905
Why? Have more.
274
00:13:18,905 --> 00:13:20,040
Dad, I'm hungry.
275
00:13:22,576 --> 00:13:23,577
Hungry?
276
00:13:24,110 --> 00:13:25,446
Hungry?
277
00:13:25,446 --> 00:13:27,248
How can you be hungry right now?
278
00:13:27,248 --> 00:13:30,051
Why not? I need to eat well.
279
00:13:32,919 --> 00:13:34,921
Are you proud of yourself for getting knocked up
280
00:13:34,922 --> 00:13:37,158
and risking your college education?
281
00:13:37,158 --> 00:13:39,226
You must so proud! Good for you!
282
00:13:39,226 --> 00:13:40,760
Who says I'm proud?
283
00:13:40,760 --> 00:13:42,929
But I must eat.
284
00:13:42,929 --> 00:13:44,598
Hon, hon, go.
285
00:13:44,599 --> 00:13:45,533
You'll get indigestion.
286
00:13:45,533 --> 00:13:47,935
Enough. How shameless are you?
287
00:13:47,934 --> 00:13:49,002
What?
288
00:13:49,003 --> 00:13:51,339
Mom is being too mean to me.
289
00:13:51,339 --> 00:13:52,540
Are you really my mom?
290
00:13:52,539 --> 00:13:53,707
Am I a foundling?
291
00:13:53,707 --> 00:13:55,442
What? How dare you!
292
00:13:55,442 --> 00:13:57,778
Do you know how hard it was for your mom raising you?
293
00:13:59,779 --> 00:14:02,916
Hon, order me a casket. That's where I belong.
294
00:14:02,917 --> 00:14:04,485
I can't live like this.
295
00:14:04,485 --> 00:14:06,086
I can't live like this.
296
00:14:06,086 --> 00:14:06,721
Wow.
297
00:14:06,721 --> 00:14:08,623
What are you saying?
298
00:14:08,623 --> 00:14:09,790
Hey, go away.
299
00:14:09,789 --> 00:14:10,857
Go away already.
300
00:14:10,857 --> 00:14:12,893
Why am I getting yelled at?
301
00:14:14,528 --> 00:14:16,530
Look at her.
302
00:14:16,530 --> 00:14:17,731
Look at her. Look at how she is behaving.
303
00:14:17,731 --> 00:14:19,366
Inseo, did you see?
304
00:14:19,366 --> 00:14:20,668
Look at how she is behaving.
305
00:14:20,668 --> 00:14:22,602
Wow. She must have lost her mind.
306
00:14:22,602 --> 00:14:24,404
Wowee.
307
00:14:24,404 --> 00:14:24,871
Get some sleep.
308
00:14:24,871 --> 00:14:26,473
Inseo, you saw, right?
309
00:14:27,073 --> 00:14:28,942
Talk about an about-face.
310
00:14:28,942 --> 00:14:31,345
Will SNU disappear because I'm pregnant?
311
00:14:31,345 --> 00:14:33,413
I'll go after I give birth, so what's the big deal?
312
00:14:33,413 --> 00:14:35,081
What a pain.
313
00:14:36,317 --> 00:14:38,786
You seem to be doing very well.
314
00:14:38,785 --> 00:14:40,654
You ate a lot too.
315
00:14:40,654 --> 00:14:42,423
Yes.
316
00:14:42,423 --> 00:14:46,027
Now that peace is restored, I feel great.
317
00:14:47,061 --> 00:14:49,197
I'd love to go do something fun.
318
00:14:49,197 --> 00:14:50,498
Something fun?
319
00:14:50,498 --> 00:14:53,134
Why not? Let's go.
320
00:14:53,134 --> 00:14:54,168
What about the salon?
321
00:14:54,168 --> 00:14:56,437
And you must tend your store too.
322
00:14:56,437 --> 00:14:59,072
There is no weekend for small business owners.
323
00:14:59,506 --> 00:15:02,209
We'll just play hooky for a day.
324
00:15:02,210 --> 00:15:03,043
Let's do it.
325
00:15:03,043 --> 00:15:04,544
Where do you want to go?
326
00:15:05,346 --> 00:15:06,913
Truth is,
327
00:15:07,782 --> 00:15:09,684
I haven't seen a movie in a while.
328
00:15:09,683 --> 00:15:11,552
Movie? Sounds good.
329
00:15:11,552 --> 00:15:14,788
How about that library where we went on a date?
330
00:15:15,822 --> 00:15:17,557
I really wanted
331
00:15:17,557 --> 00:15:21,261
to hold your hand then.
332
00:15:21,261 --> 00:15:23,864
Mom, I'd like to get my hair trimmed today...
333
00:15:23,865 --> 00:15:25,733
Here it is, your phone.
334
00:15:25,732 --> 00:15:27,100
Right here.
335
00:15:27,802 --> 00:15:30,705
Huh? Today? What do you want?
336
00:15:31,471 --> 00:15:32,572
Never mind.
337
00:15:32,572 --> 00:15:34,674
Sorry. Sorry.
338
00:15:42,950 --> 00:15:46,320
Geez. Knock before you go into Mom's room.
339
00:15:46,821 --> 00:15:47,889
I never used to.
340
00:15:47,889 --> 00:15:50,858
How can I suddenly change my ways?
341
00:15:50,857 --> 00:15:53,293
You have to adjust.
342
00:15:53,293 --> 00:15:54,828
But you're doing your hair? What gives?
343
00:15:54,828 --> 00:15:58,665
We're doing that documentary for Minhui.
344
00:15:58,666 --> 00:15:59,867
I should get a trim at least.
345
00:15:59,866 --> 00:16:02,435
That documentary.
346
00:16:02,436 --> 00:16:05,940
I only said yes because my work wants the publicity.
347
00:16:05,940 --> 00:16:08,843
I really don't want my privacy infringed.
348
00:16:09,210 --> 00:16:11,211
Do you suppose I can back out now?
349
00:16:11,611 --> 00:16:13,980
No, you can't.
350
00:16:18,418 --> 00:16:19,720
Oh Minhui,
351
00:16:19,720 --> 00:16:21,923
I just don't get it.
352
00:16:21,923 --> 00:16:23,957
You have a great life.
353
00:16:23,957 --> 00:16:26,326
You have a gainfully employed husband.
354
00:16:26,326 --> 00:16:28,763
You have a son, albeit a troublemaker.
355
00:16:28,763 --> 00:16:30,364
You buy purses and clothes
356
00:16:30,364 --> 00:16:34,000
and hang out with your girlfriends.
357
00:16:34,000 --> 00:16:37,938
So why do you want to be an actress all of a sudden?
358
00:16:37,938 --> 00:16:41,908
I don't want to be an actress I'm already one.
359
00:16:41,908 --> 00:16:45,846
I was, is, and will be an actress.
360
00:16:45,846 --> 00:16:47,514
Geez.
361
00:16:47,514 --> 00:16:49,817
You're impossible to talk to.
362
00:16:49,817 --> 00:16:51,751
Like you're easy to talk to?
363
00:16:51,751 --> 00:16:54,254
You drive me up the wall too.
364
00:16:54,254 --> 00:16:56,389
While you understand the countless characters
365
00:16:56,389 --> 00:16:59,192
in your TV dramas
366
00:16:59,192 --> 00:17:02,629
and pick on the writers about how this or that line
367
00:17:02,629 --> 00:17:05,031
does not fit this or that character,
368
00:17:05,031 --> 00:17:08,201
how are you so clueless about your own wife?
369
00:17:08,201 --> 00:17:09,537
How am I clueless?
370
00:17:09,537 --> 00:17:11,471
I know you through and through.
371
00:17:11,471 --> 00:17:15,242
You're getting silly ideas because you're spoiled.
372
00:17:16,109 --> 00:17:18,411
Why don't you go back to
373
00:17:18,412 --> 00:17:22,182
obsessing over opening a nail salon or cafe instead?
374
00:17:22,182 --> 00:17:24,551
Why are you being a nitwit at your ripe old age?
375
00:17:24,551 --> 00:17:25,852
What?
376
00:17:25,853 --> 00:17:29,090
I'm being a nitwit because I'm spoiled?
377
00:17:30,458 --> 00:17:32,727
What do you know?
378
00:17:32,727 --> 00:17:35,296
Marrying isn't a crime, is it?
379
00:17:35,296 --> 00:17:39,232
I kept to myself for 20 years after I was forced
380
00:17:39,232 --> 00:17:43,203
to retire for getting knocked up.
381
00:17:43,203 --> 00:17:45,705
Despite being the one who knocked me up,
382
00:17:45,705 --> 00:17:47,942
you got to keep your network job
383
00:17:47,942 --> 00:17:51,178
and work on your TV dramas.
384
00:17:51,178 --> 00:17:53,481
Hey, I was almost ruined too.
385
00:17:53,480 --> 00:17:55,215
Don't distort history.
386
00:17:55,215 --> 00:17:57,117
Are you ignoring how I was blasted for being
387
00:17:57,117 --> 00:17:59,753
the nutcase assistant director who seduced an actress?
388
00:17:59,753 --> 00:18:02,689
And you said you were happy.
389
00:18:02,690 --> 00:18:05,826
You said it was a relief to retire to be free
390
00:18:05,826 --> 00:18:08,129
of the rumors and scandals.
391
00:18:08,128 --> 00:18:10,664
It was at first.
392
00:18:10,664 --> 00:18:13,099
But it has been 20 years.
393
00:18:13,099 --> 00:18:15,735
I've done nothing with my life.
394
00:18:15,736 --> 00:18:18,506
My jerk of a husband I chose over my career
395
00:18:18,506 --> 00:18:22,442
comes home once in a while just to sleep.
396
00:18:22,442 --> 00:18:24,845
My dimwit of a son did so poorly in school
397
00:18:24,845 --> 00:18:27,014
that I had to send him abroad.
398
00:18:27,847 --> 00:18:30,084
All alone in this big house,
399
00:18:30,084 --> 00:18:33,287
I spend all my waking hours
400
00:18:33,287 --> 00:18:37,290
watching TV dramas and movies I could have been in,
401
00:18:37,857 --> 00:18:39,393
lamenting how futile
402
00:18:39,393 --> 00:18:42,395
my life has been.
403
00:18:43,463 --> 00:18:45,866
Save it. Seriously.
404
00:18:45,866 --> 00:18:48,034
You and your crocodile tears.
405
00:18:48,035 --> 00:18:51,172
That's what I fell for and ended up like this.
406
00:18:51,172 --> 00:18:53,441
As if. Do you think I'll fall for it again?
407
00:18:53,441 --> 00:18:54,942
Fine.
408
00:18:54,942 --> 00:18:58,578
I don't expect anything from you anymore.
409
00:18:59,212 --> 00:19:01,615
So stay out of it.
410
00:19:01,615 --> 00:19:05,185
I'll do that documentary with the rest of your family,
411
00:19:05,185 --> 00:19:06,586
so buzz off.
412
00:19:06,586 --> 00:19:10,023
Hey, what are you going to say on that show?
413
00:19:10,023 --> 00:19:12,859
How much humiliation must you put me through?
414
00:19:12,859 --> 00:19:16,663
"Although forced to retire for love,
415
00:19:16,663 --> 00:19:20,401
poor Oh Minhui is in a loveless marriage.
416
00:19:21,134 --> 00:19:23,503
Nevertheless, she plugs along,
417
00:19:23,503 --> 00:19:26,173
taking good care of her in-laws
418
00:19:26,173 --> 00:19:28,576
and doing her best.
419
00:19:28,576 --> 00:19:30,978
She still has her beauty,
420
00:19:30,978 --> 00:19:33,681
and her passion for acting is fiery."
421
00:19:33,681 --> 00:19:36,584
That's all I have to convey.
422
00:19:36,584 --> 00:19:38,818
What do I care if you are humiliated?
423
00:19:38,818 --> 00:19:41,489
Geez. Seriously.
424
00:19:59,039 --> 00:20:00,942
Hi, baby. I just left the house.
425
00:20:02,076 --> 00:20:03,110
What?
426
00:20:04,211 --> 00:20:05,746
Oh, you do?
427
00:20:05,746 --> 00:20:07,782
Oh, I see. Oh well...
428
00:20:08,249 --> 00:20:09,683
No, that's okay.
429
00:20:09,683 --> 00:20:11,318
Have a good time then.
430
00:20:11,719 --> 00:20:12,820
Bye.
431
00:20:17,991 --> 00:20:19,326
Hi, Jeonghu.
432
00:20:20,060 --> 00:20:22,562
Yes. I was actually planning to go today.
433
00:20:24,664 --> 00:20:26,567
Okay. See you there.
434
00:20:37,144 --> 00:20:38,746
Hey, what are you doing?
435
00:20:38,746 --> 00:20:40,014
You said you had a date.
436
00:20:41,315 --> 00:20:44,051
My boyfriend said something urgent came up.
437
00:20:44,050 --> 00:20:45,586
We decided to take a rain check.
438
00:20:45,586 --> 00:20:47,654
Are you going to your studio?
439
00:20:48,122 --> 00:20:49,657
Huh? Yes.
440
00:20:50,156 --> 00:20:53,627
Then may I come see your studio today?
441
00:20:53,627 --> 00:20:57,230
It's embarrassing to go right back home.
442
00:20:57,832 --> 00:20:59,033
I won't bother you.
443
00:20:59,032 --> 00:21:01,468
You can paint, and I'll do your errands.
444
00:21:01,469 --> 00:21:04,272
I've been wondering what you were working on.
445
00:21:04,872 --> 00:21:07,875
But I'm meeting someone today.
446
00:21:08,342 --> 00:21:09,377
Sorry.
447
00:21:09,376 --> 00:21:10,744
I see.
448
00:21:10,744 --> 00:21:12,279
Have a good day then.
449
00:21:21,221 --> 00:21:22,256
Listen.
450
00:21:23,089 --> 00:21:25,792
Want to go to my friend's exhibit with me?
451
00:21:25,792 --> 00:21:26,927
If you have nothing better to do.
452
00:21:26,928 --> 00:21:27,962
An exhibit?
453
00:21:27,961 --> 00:21:29,864
Yes. I would love to go.
454
00:21:35,803 --> 00:21:38,506
Jiwan, don't be like this.
455
00:21:39,105 --> 00:21:40,907
We work to live, not the other way around.
456
00:21:40,907 --> 00:21:43,810
It's the weekend. Let's do something fun.
457
00:21:44,278 --> 00:21:45,546
You go ahead.
458
00:21:45,546 --> 00:21:47,782
I have to read the latest book reviews.
459
00:21:52,153 --> 00:21:53,287
Ijae,
460
00:21:53,954 --> 00:21:55,655
since it's Saturday, let's...
461
00:21:57,959 --> 00:22:00,827
Wow. You're indeed a mini Choi Jiwan.
462
00:22:01,362 --> 00:22:03,865
Despite being only eight years old, you were reading.
463
00:22:05,232 --> 00:22:06,366
Sorry.
464
00:22:11,605 --> 00:22:14,208
Jiwan is a great person, but we just don't click.
465
00:22:14,741 --> 00:22:16,676
I was excited to have a housemate,
466
00:22:16,676 --> 00:22:18,712
but he is like a monk.
467
00:22:18,712 --> 00:22:20,681
This is a temple, not a home.
468
00:22:22,215 --> 00:22:23,783
I can't waste my Saturday.
469
00:22:24,951 --> 00:22:27,454
Let's find
470
00:22:27,454 --> 00:22:29,522
something to do.
471
00:22:29,957 --> 00:22:33,027
Let's see who texted me.
472
00:22:33,027 --> 00:22:34,428
Okay.
473
00:22:43,304 --> 00:22:46,507
You'll be interviewed a lot too when you hold yours.
474
00:22:46,507 --> 00:22:47,141
Huh?
475
00:22:47,141 --> 00:22:49,210
You will be the talk of the town.
476
00:22:49,210 --> 00:22:52,846
A genius newcomer's successful debut exhibit.
477
00:22:53,247 --> 00:22:55,449
All your paintings will be sold too.
478
00:22:55,449 --> 00:22:58,219
I would love a painting from your first exhibit.
479
00:22:58,786 --> 00:23:01,087
I'll buy one when my installment savings mature.
480
00:23:01,087 --> 00:23:03,557
You must leave one for me to buy.
481
00:23:04,392 --> 00:23:05,426
Okay?
482
00:23:05,425 --> 00:23:06,660
If you're good.
483
00:23:06,661 --> 00:23:07,528
Sangmin.
484
00:23:09,063 --> 00:23:10,097
Hey.
485
00:23:10,096 --> 00:23:11,264
Jeonghu.
486
00:23:11,798 --> 00:23:13,099
Congratulations.
487
00:23:13,099 --> 00:23:15,135
Great work.
488
00:23:15,135 --> 00:23:17,003
Thanks.
489
00:23:17,003 --> 00:23:20,207
We should discuss what you said the other day...
490
00:23:20,208 --> 00:23:21,075
No.
491
00:23:21,075 --> 00:23:23,144
I said all I had to.
492
00:23:23,877 --> 00:23:27,214
This is my student from the old art academy.
493
00:23:27,882 --> 00:23:30,051
How do you do? I'm Min Ga-eun.
494
00:23:30,518 --> 00:23:33,354
The pieces are beautiful.
495
00:23:33,354 --> 00:23:34,689
Thank you.
496
00:23:35,355 --> 00:23:38,593
But he taught at that academy ages ago.
497
00:23:38,593 --> 00:23:39,794
You must have stayed in touch.
498
00:23:40,627 --> 00:23:41,695
Jeonghu.
499
00:23:41,695 --> 00:23:43,263
Yes.
500
00:23:43,263 --> 00:23:44,598
Let's grab lunch.
501
00:23:44,598 --> 00:23:45,765
Sangmin, we'll talk again in a bit.
502
00:23:45,766 --> 00:23:46,801
- No. We... / - See you.
503
00:23:46,800 --> 00:23:47,902
But we should get going.
504
00:24:13,326 --> 00:24:14,327
What the heck?
505
00:24:14,327 --> 00:24:15,462
I dozed off?
506
00:24:19,834 --> 00:24:22,436
I wasted my precious Saturday afternoon sleeping?
507
00:24:25,839 --> 00:24:28,141
Staying here must be making me lethargic too.
508
00:24:43,490 --> 00:24:44,625
I'm scared.
509
00:24:45,092 --> 00:24:46,494
This place scares me.
510
00:24:52,732 --> 00:24:54,034
Oh? Dabal.
511
00:24:55,135 --> 00:24:58,538
Seeing a real human makes me feel alive.
512
00:24:58,538 --> 00:24:59,874
It's really great to see you.
513
00:24:59,874 --> 00:25:00,708
Pardon?
514
00:25:00,708 --> 00:25:03,344
But we saw each other this morning on our jog.
515
00:25:03,344 --> 00:25:04,144
Playing hoops?
516
00:25:04,144 --> 00:25:06,547
I must do something. It's too late
517
00:25:06,547 --> 00:25:10,084
to venture out far, so I'm going to the local park.
518
00:25:10,084 --> 00:25:13,587
Everyone is a hardcore homebody in our apartment.
519
00:25:13,587 --> 00:25:15,690
They drain the life out of me.
520
00:25:16,557 --> 00:25:17,857
Same in our apartment.
521
00:25:17,857 --> 00:25:19,326
Everyone else is out,
522
00:25:19,326 --> 00:25:22,329
but Geuru is sleeping and Sol is hunkered down.
523
00:25:22,329 --> 00:25:24,731
I went to get a snack because I was so bored.
524
00:25:24,731 --> 00:25:25,899
Have one.
525
00:25:27,268 --> 00:25:28,903
Wow. Thank you.
526
00:25:30,171 --> 00:25:32,173
Then how about a game with me?
527
00:25:32,173 --> 00:25:35,942
Basketball must come easy to a judo star.
528
00:25:36,676 --> 00:25:37,344
Let's play.
529
00:25:37,345 --> 00:25:39,646
Of course.
530
00:25:40,413 --> 00:25:41,682
I'm Jeong Daeman,
531
00:25:41,682 --> 00:25:44,852
a fiery man of tenacity. Not.
532
00:25:44,852 --> 00:25:48,756
But I can get three pointers with my killer wrist snap.
533
00:25:49,289 --> 00:25:51,259
"Slam Dunk,"
534
00:25:51,259 --> 00:25:54,060
the classic manga series.
535
00:25:54,060 --> 00:25:56,429
Kang Baekho, instinctive player
536
00:25:56,430 --> 00:25:57,731
with boundless energy.
537
00:25:57,731 --> 00:25:59,432
- Wow. / - So a game?
538
00:25:59,432 --> 00:26:00,367
I'm in.
539
00:26:00,367 --> 00:26:02,002
But a team match is more fun.
540
00:26:02,002 --> 00:26:03,436
Shall we ask Geuru and Jiwan?
541
00:26:03,436 --> 00:26:07,007
I don't know if that old man will budge.
542
00:26:07,407 --> 00:26:08,975
No, why not?
543
00:26:08,976 --> 00:26:10,144
Okay. I'll bring him.
544
00:26:10,877 --> 00:26:11,678
Okay.
545
00:26:11,679 --> 00:26:13,614
My sister can run at least.
546
00:26:13,614 --> 00:26:16,116
Shall I get my niece and nephew too?
547
00:26:16,116 --> 00:26:18,085
Yes, definitely.
548
00:26:18,085 --> 00:26:19,886
We'll meet at the park then.
549
00:26:20,186 --> 00:26:21,923
Okay. See you in a few.
550
00:26:22,656 --> 00:26:23,490
Okay.
551
00:26:23,490 --> 00:26:25,292
Mom, enough already.
552
00:26:25,292 --> 00:26:27,594
You stay out of my sight.
553
00:26:27,595 --> 00:26:29,063
I can't even use the bathroom?
554
00:26:29,063 --> 00:26:30,431
You're being so unfair.
555
00:26:30,431 --> 00:26:32,033
How shameless are you?
556
00:26:32,032 --> 00:26:33,033
No bathroom.
557
00:26:33,034 --> 00:26:34,068
I don't want to see you.
558
00:26:34,067 --> 00:26:35,769
I said I was sorry.
559
00:26:35,769 --> 00:26:37,003
Sorry?
560
00:26:37,003 --> 00:26:38,371
- S-Sorry? / - Yes, Aunt Dabal.
561
00:26:38,372 --> 00:26:41,576
- You are sorry? / - Basketball?
562
00:26:41,576 --> 00:26:43,544
- You are sorry that you got knocked up? / - Yes, sure.
563
00:26:43,544 --> 00:26:45,112
- Get out. / - Anything to escape this house.
564
00:26:46,012 --> 00:26:47,180
I'll be right out.
565
00:26:47,181 --> 00:26:48,783
Okay. Thank you.
566
00:26:48,782 --> 00:26:50,884
Mom, am I a foundling?
567
00:26:50,884 --> 00:26:51,919
Enough is enough.
568
00:26:51,919 --> 00:26:53,287
I wish you were a foundling.
569
00:26:53,287 --> 00:26:55,789
I can't believe I gave birth to someone like you.
570
00:26:55,789 --> 00:26:57,557
- Where did you come from? / - Listen.
571
00:26:57,557 --> 00:26:59,192
Aunt Dabal wants to see us.
572
00:26:59,192 --> 00:27:01,362
Let go. Why me?
573
00:27:01,362 --> 00:27:03,931
Aunt Dabal? Ms. Kang's younger daughter?
574
00:27:03,931 --> 00:27:04,798
What does she want?
575
00:27:04,798 --> 00:27:05,866
- Yes, yes. / - To do what?
576
00:27:05,866 --> 00:27:07,734
Run along. Run along, okay?
577
00:27:09,103 --> 00:27:11,672
She won't have them do anything bad.
578
00:27:11,672 --> 00:27:12,940
You should rest a bit.
579
00:27:12,940 --> 00:27:15,276
You need rest to fight again.
580
00:27:18,311 --> 00:27:20,080
Hurry up.
581
00:27:20,080 --> 00:27:21,314
Coming.
582
00:27:21,315 --> 00:27:23,049
Why basketball all of a sudden?
583
00:27:23,049 --> 00:27:25,853
But Jiwan is really coming?
584
00:27:25,853 --> 00:27:27,221
He is.
585
00:27:27,221 --> 00:27:28,388
Move it.
586
00:27:28,388 --> 00:27:30,123
Sol, let's go.
38639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.