Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,384 --> 00:00:06,519
The thing is,
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,690
am I 16 or 26?
3
00:00:10,689 --> 00:00:13,058
I'm 36 years old.
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,894
At 36, just because I was in a man's arms...
5
00:00:15,894 --> 00:00:18,864
No. I wasn't even in his arms.
6
00:00:18,864 --> 00:00:22,668
Just because I bumped into him,
7
00:00:22,669 --> 00:00:24,370
why do I get butterflies?
8
00:00:36,448 --> 00:00:38,417
I developed a crush on him at 20.
9
00:00:39,319 --> 00:00:42,021
For eight years, without a peep,
10
00:00:42,021 --> 00:00:44,591
I was madly in love with him
11
00:00:44,591 --> 00:00:47,259
but gave up when he got married.
12
00:00:48,828 --> 00:00:52,499
It's bad to love a man
13
00:00:53,365 --> 00:00:55,234
who has a family.
14
00:00:56,503 --> 00:00:58,637
So I gave up.
15
00:00:59,338 --> 00:01:02,708
But instead of living happily ever after,
16
00:01:03,308 --> 00:01:05,844
why is he making my heart flutter again
17
00:01:05,844 --> 00:01:08,715
by getting divorced and by being my boss?
18
00:01:08,715 --> 00:01:10,884
But he isn't even attracted to me.
19
00:01:13,085 --> 00:01:14,120
What the heck?
20
00:01:14,120 --> 00:01:16,289
My contact.
21
00:01:16,522 --> 00:01:18,457
This is a force of habit.
22
00:01:18,858 --> 00:01:21,161
Having had a crush for so long,
23
00:01:21,161 --> 00:01:23,463
my heart does as it pleases like a bicycle
24
00:01:24,329 --> 00:01:27,966
that keeps going after you stop pedaling.
25
00:01:31,471 --> 00:01:33,773
But isn't it wrong to fall in a love at 36
26
00:01:34,340 --> 00:01:38,144
with the same man I loved at 20?
27
00:01:39,245 --> 00:01:41,213
Isn't this an obsession?
28
00:01:42,182 --> 00:01:43,650
Seduce him.
29
00:01:52,724 --> 00:01:54,126
How can I seduce him?
30
00:01:54,527 --> 00:01:58,131
For 16 years, he has never been attracted to me.
31
00:02:03,001 --> 00:02:05,471
Do I lack sex appeal?
32
00:02:06,873 --> 00:02:08,408
Am I that unattractive?
33
00:02:09,408 --> 00:02:11,777
Yes, you are.
34
00:02:14,514 --> 00:02:17,250
What do you know? I must ask a man.
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,117
I am attractive.
36
00:02:19,117 --> 00:02:20,719
I am.
37
00:02:22,455 --> 00:02:23,990
Jiwan, I'm on my way.
38
00:02:25,123 --> 00:02:27,593
I was checking out the neighborhood.
39
00:02:28,127 --> 00:02:30,028
Do you have anything to eat there?
40
00:02:30,362 --> 00:02:32,064
If you don't, come out for dinner and beer.
41
00:02:33,500 --> 00:02:36,135
Oh, right. Ijae is there.
42
00:02:36,135 --> 00:02:37,769
Then I'll just grab a quick dinner...
43
00:02:37,770 --> 00:02:40,439
Jiwan, hang on. I'll call you back.
44
00:02:40,439 --> 00:02:42,074
Excuse me. Hello.
45
00:02:42,074 --> 00:02:43,208
Hello.
46
00:02:43,209 --> 00:02:44,510
Where did you get that?
47
00:02:44,510 --> 00:02:46,211
It looks delicious.
48
00:02:46,211 --> 00:02:47,379
To the right there.
49
00:02:47,379 --> 00:02:49,515
To the right? Where exactly?
50
00:02:49,515 --> 00:02:51,283
Turn that corner and you'll see.
51
00:02:51,283 --> 00:02:52,384
Thank you.
52
00:02:56,355 --> 00:02:58,157
I must wash this down.
53
00:03:02,194 --> 00:03:04,364
(Bar)
54
00:03:04,764 --> 00:03:06,231
I like the ambience.
55
00:03:06,566 --> 00:03:07,901
You're the one today.
56
00:03:18,745 --> 00:03:20,112
Hello?
57
00:03:21,881 --> 00:03:23,716
Can I get some service?
58
00:03:59,651 --> 00:04:00,752
Excuse me.
59
00:04:06,658 --> 00:04:08,026
How am I?
60
00:04:08,026 --> 00:04:09,127
Pardon?
61
00:04:13,599 --> 00:04:14,967
I'm attractive, right?
62
00:04:18,704 --> 00:04:20,240
I am attractive, right?
63
00:04:23,675 --> 00:04:26,012
Am I attractive to you as a woman?
64
00:04:28,180 --> 00:04:29,882
Y-Yes, you're attractive as a woman.
65
00:04:34,454 --> 00:04:37,456
Then why won't you look at me? Look at me!
66
00:04:38,490 --> 00:04:39,825
I'm sorry.
67
00:04:41,093 --> 00:04:42,928
What do I do?
68
00:04:44,062 --> 00:04:47,065
(Be My Dream Family)
69
00:04:48,300 --> 00:04:49,568
(Episode 11) Geuru.
70
00:04:50,502 --> 00:04:51,870
Geuru.
71
00:04:51,870 --> 00:04:55,507
Geuru, how can you be sleeping? The boss's carpool!
72
00:04:55,507 --> 00:04:57,176
Wake up.
73
00:04:57,177 --> 00:04:58,511
We're late.
74
00:05:01,880 --> 00:05:03,148
What is this?
75
00:05:04,951 --> 00:05:07,620
Ga-eun left. What are you going to do?
76
00:05:08,187 --> 00:05:09,488
You reek of alcohol.
77
00:05:09,488 --> 00:05:10,856
I still reek?
78
00:05:10,857 --> 00:05:11,891
I must be out of my mind.
79
00:05:11,891 --> 00:05:12,959
How did I get home last night?
80
00:05:12,959 --> 00:05:16,461
I don't know. You came in smiling and dashed upstairs,
81
00:05:16,461 --> 00:05:18,564
so I just assumed you enjoyed a few drinks.
82
00:05:20,733 --> 00:05:22,602
Use the second-floor entrance next time if you drink.
83
00:05:22,601 --> 00:05:24,403
What will Mr. Kang think?
84
00:05:28,807 --> 00:05:29,875
Geez.
85
00:05:30,310 --> 00:05:31,377
Hey.
86
00:05:31,377 --> 00:05:33,780
Mom, chew me out later, okay?
87
00:05:38,685 --> 00:05:40,653
(Arang)
88
00:05:49,329 --> 00:05:50,596
Why are you so late?
89
00:06:00,572 --> 00:06:02,207
Hello. Good morning.
90
00:06:02,208 --> 00:06:03,776
Hello.
91
00:06:07,547 --> 00:06:10,049
Before we start the workday, let me formally introduce
92
00:06:10,048 --> 00:06:12,284
the book marketer who will head the marketing team
93
00:06:12,285 --> 00:06:15,855
for six months during Ms. Jeong's maternity leave.
94
00:06:16,288 --> 00:06:19,192
He will be in charge of all marketing activities.
95
00:06:19,192 --> 00:06:21,528
I ask for cooperation from all teams.
96
00:06:22,262 --> 00:06:23,196
Mr. Hyeon.
97
00:06:23,196 --> 00:06:24,430
Yes.
98
00:06:24,430 --> 00:06:26,799
I am H-Hyeon Si-un.
99
00:06:26,798 --> 00:06:28,400
I look forward to working with you.
100
00:06:28,401 --> 00:06:29,636
I will do my best.
101
00:06:29,636 --> 00:06:30,970
Welcome.
102
00:06:30,970 --> 00:06:32,438
Welcome.
103
00:06:36,776 --> 00:06:38,043
The marketing team staff.
104
00:06:38,043 --> 00:06:39,077
Oh, okay.
105
00:06:39,077 --> 00:06:40,379
I especially look forward to working with you.
106
00:06:40,379 --> 00:06:42,214
- Welcome. / - Welcome.
107
00:06:44,283 --> 00:06:45,317
Get to work then.
108
00:06:45,317 --> 00:06:46,485
Right. Okay.
109
00:06:51,089 --> 00:06:53,225
That's better.
110
00:06:53,860 --> 00:06:55,427
Do I still reek of alcohol?
111
00:06:56,428 --> 00:06:57,763
Ms. Han,
112
00:06:58,398 --> 00:06:59,899
can we have a word?
113
00:06:59,899 --> 00:07:01,668
Oh, hello.
114
00:07:01,668 --> 00:07:03,036
But a word about what?
115
00:07:05,204 --> 00:07:06,972
You picked quite a strategy.
116
00:07:07,607 --> 00:07:11,077
You'll just play dumb after harassing me last night?
117
00:07:11,911 --> 00:07:15,048
I was hoping to run into you in the neighborhood.
118
00:07:15,048 --> 00:07:16,850
Hang on.
119
00:07:16,850 --> 00:07:18,918
Strategy? Harass you? I did?
120
00:07:20,586 --> 00:07:23,322
You must have me confused with someone else.
121
00:07:23,322 --> 00:07:25,657
So that's why you have been glaring at me.
122
00:07:27,427 --> 00:07:28,427
"How am I?"
123
00:07:28,761 --> 00:07:30,196
What are you doing?
124
00:07:31,997 --> 00:07:33,500
"I'm attractive, right?"
125
00:07:33,500 --> 00:07:35,235
What are you doing?
126
00:07:35,235 --> 00:07:37,237
Good grief.
127
00:07:38,370 --> 00:07:40,372
"Am I attractive to you as a woman?"
128
00:07:47,312 --> 00:07:48,447
That was good.
129
00:07:54,187 --> 00:07:55,687
Okay.
130
00:07:55,687 --> 00:07:57,689
You remember now, don't you?
131
00:07:57,689 --> 00:07:58,957
Yes, you do.
132
00:08:00,360 --> 00:08:01,728
What's keeping you?
133
00:08:01,728 --> 00:08:03,096
Pay me back.
134
00:08:03,096 --> 00:08:04,030
For what?
135
00:08:05,064 --> 00:08:07,033
Being drunk doesn't lead to a lesser penalty.
136
00:08:07,033 --> 00:08:08,600
Pay up already.
137
00:08:08,600 --> 00:08:10,637
Sure, but for what?
138
00:08:10,637 --> 00:08:14,473
You are a real piece of work.
139
00:08:14,473 --> 00:08:16,709
Does Jiwan know that you're like this?
140
00:08:17,276 --> 00:08:18,544
Hang on.
141
00:08:18,545 --> 00:08:20,814
When I got home after what you put me through,
142
00:08:20,814 --> 00:08:23,750
I asked Jiwan to report a local nutcase to the police,
143
00:08:23,750 --> 00:08:26,886
but he drew a blank when I described you.
144
00:08:28,687 --> 00:08:30,522
It seems he has no idea.
145
00:08:30,523 --> 00:08:34,226
He sang your praises, saying you were perfect.
146
00:08:35,028 --> 00:08:38,898
Jiwan appears smart but is a bad judge of character,
147
00:08:39,298 --> 00:08:42,534
so I will tell him what you're really like.
148
00:08:42,534 --> 00:08:44,471
H-Hang on.
149
00:08:44,471 --> 00:08:46,605
What are you going to tell him?
150
00:08:46,605 --> 00:08:49,775
Don't touch my face again.
151
00:08:49,775 --> 00:08:52,444
I'm traumatized because of you.
152
00:09:15,567 --> 00:09:16,970
Dad, water.
153
00:09:19,371 --> 00:09:21,673
Dad, I want water.
154
00:09:24,009 --> 00:09:25,144
Wretched...
155
00:09:26,346 --> 00:09:27,746
Wretched girl.
156
00:09:29,048 --> 00:09:32,085
How? How could you do this to me?
157
00:09:34,120 --> 00:09:35,254
Dad,
158
00:09:35,889 --> 00:09:37,257
did you just cuss me out?
159
00:09:37,256 --> 00:09:39,191
I'm telling Mom!
160
00:09:40,025 --> 00:09:41,493
Hey, Geum Min-a.
161
00:09:41,494 --> 00:09:42,961
What?
162
00:09:42,961 --> 00:09:45,398
What's with Dad? Does he have male menopause?
163
00:09:45,398 --> 00:09:47,200
He gets angry whenever he sees me.
164
00:09:47,200 --> 00:09:49,402
Do you think Dad is angry?
165
00:09:49,402 --> 00:09:51,403
He's crying.
166
00:09:51,403 --> 00:09:53,438
Dad cries all the time.
167
00:09:53,438 --> 00:09:54,506
But why?
168
00:09:54,506 --> 00:09:55,641
Because of me?
169
00:10:07,320 --> 00:10:09,389
Hey, Geum Sangbaek.
170
00:10:09,389 --> 00:10:10,789
Why are you so out of it?
171
00:10:10,789 --> 00:10:11,890
D-Dad.
172
00:10:11,890 --> 00:10:14,159
Does your wife know you're out and about like this?
173
00:10:15,195 --> 00:10:19,165
She makes you wear a suit to the supermarket.
174
00:10:20,567 --> 00:10:22,668
Never mind.
175
00:10:22,668 --> 00:10:24,937
Good thing I ran into you though.
176
00:10:26,139 --> 00:10:29,975
You boys should move all your things out of the house.
177
00:10:30,610 --> 00:10:32,077
Our things?
178
00:10:32,077 --> 00:10:33,745
From our house?
179
00:10:33,745 --> 00:10:37,250
You moved out 20 years ago when you got married.
180
00:10:37,250 --> 00:10:39,519
I put the house up for sale, so move your things.
181
00:10:39,519 --> 00:10:41,321
If you don't, I'll just dispose of them.
182
00:10:41,321 --> 00:10:43,122
W-Why all of a sudden?
183
00:10:43,121 --> 00:10:46,391
Although you moved out, weren't you keeping the house?
184
00:10:46,392 --> 00:10:49,863
I'll do as I please with my house.
185
00:10:49,863 --> 00:10:51,798
Tell your brothers!
186
00:10:51,798 --> 00:10:54,067
D-D-Dad.
187
00:10:55,467 --> 00:10:58,370
How can he sell that house?
188
00:11:00,974 --> 00:11:03,109
Why is he selling that house?
189
00:11:03,109 --> 00:11:06,112
The value will jump 20, 30-fold.
190
00:11:06,946 --> 00:11:10,016
Why? That neighborhood is getting a subway station
191
00:11:10,015 --> 00:11:12,985
and a university hospital in two years.
192
00:11:13,919 --> 00:11:15,654
Am I sure?
193
00:11:15,654 --> 00:11:17,256
Are you kidding me?
194
00:11:17,256 --> 00:11:19,458
I've been in Yeouido half of my life.
195
00:11:19,458 --> 00:11:21,293
I always get the hottest tips.
196
00:11:21,927 --> 00:11:23,996
But you didn't say anything?
197
00:11:23,996 --> 00:11:26,165
Did you just say, "Yes, go ahead and sell it"?
198
00:11:27,267 --> 00:11:29,636
You are so exasperating.
199
00:11:29,635 --> 00:11:32,337
Although you're a bum idling about at home,
200
00:11:32,337 --> 00:11:34,841
how are you so out of touch with current affairs?
201
00:11:35,642 --> 00:11:39,245
Hang on. But why is he suddenly selling that house?
202
00:11:39,846 --> 00:11:41,214
You didn't even ask him that?
203
00:11:42,215 --> 00:11:43,583
Never mind.
204
00:11:43,582 --> 00:11:45,451
Why do I hold my breath?
205
00:11:45,451 --> 00:11:46,786
I have to go.
206
00:11:49,923 --> 00:11:53,025
Dad is well off.
207
00:11:53,025 --> 00:11:54,894
Why would he suddenly need so much cash
208
00:11:55,528 --> 00:11:58,498
that he is selling the house?
209
00:12:01,267 --> 00:12:04,103
Yes. It is that woman.
210
00:12:04,102 --> 00:12:06,338
It is her.
211
00:12:06,339 --> 00:12:10,043
Wow. She is already showing her true colors?
212
00:12:11,110 --> 00:12:13,980
Of course. She demanded money.
213
00:12:13,980 --> 00:12:15,914
Or asked him to pay off her debt.
214
00:12:16,783 --> 00:12:19,719
I knew this would happen to Dad.
215
00:12:25,457 --> 00:12:26,793
What, you punk?
216
00:12:28,495 --> 00:12:30,964
Why are you yelling?
217
00:12:30,964 --> 00:12:33,233
I know what you will say. It is my house.
218
00:12:33,232 --> 00:12:35,701
Did any of you pay for even a doorknob?
219
00:12:35,701 --> 00:12:37,370
Just move your things out.
220
00:12:37,370 --> 00:12:38,370
But...
221
00:12:42,207 --> 00:12:45,978
Wow. He is completely under her spell.
222
00:12:46,412 --> 00:12:48,281
Hon. Hon!
223
00:12:48,280 --> 00:12:49,615
Oh Minhui.
224
00:12:50,817 --> 00:12:52,552
Where did she go?
225
00:12:56,121 --> 00:12:58,423
No.
226
00:12:58,423 --> 00:12:59,725
That is not true.
227
00:13:02,461 --> 00:13:04,230
My love,
228
00:13:04,230 --> 00:13:05,697
you can get better.
229
00:13:12,806 --> 00:13:14,374
Seriously. Cut.
230
00:13:14,908 --> 00:13:16,676
Who has their phone on during a shoot?
231
00:13:16,676 --> 00:13:17,844
Whose is it?
232
00:13:17,844 --> 00:13:20,513
Talk about rude.
233
00:13:20,513 --> 00:13:23,182
It's basic manners to shut off your phone.
234
00:13:24,082 --> 00:13:25,485
Pick up already.
235
00:13:25,485 --> 00:13:27,187
It seems to be coming from you.
236
00:13:29,087 --> 00:13:30,722
S-S-Sorry.
237
00:13:32,424 --> 00:13:33,793
What?
238
00:13:35,094 --> 00:13:36,896
What is it to you where I am?
239
00:13:38,431 --> 00:13:39,932
Mother's number?
240
00:13:39,932 --> 00:13:41,867
What are you going to do this time?
241
00:13:42,969 --> 00:13:44,103
Never mind.
242
00:13:44,102 --> 00:13:45,671
I'll text it to you. Bye.
243
00:13:48,240 --> 00:13:50,175
I'm sorry.
244
00:13:50,176 --> 00:13:51,244
I'm sorry. Go, go.
245
00:13:51,244 --> 00:13:52,211
Cue.
246
00:13:52,711 --> 00:13:55,048
Sir, give me five.
247
00:13:56,615 --> 00:13:59,184
I've lost my focus and can't cry.
248
00:14:08,227 --> 00:14:10,195
I'm sorry.
249
00:14:10,196 --> 00:14:13,800
Geum Sanggu never does me any good.
250
00:14:13,799 --> 00:14:16,835
He never calls me, but when he does,
251
00:14:16,836 --> 00:14:18,571
it's at the most inopportune moment.
252
00:14:21,407 --> 00:14:25,345
I went out of my way for you out of guilt over
253
00:14:25,812 --> 00:14:29,682
that edited scene and in recognition of your passion.
254
00:14:29,682 --> 00:14:31,750
I know.
255
00:14:32,251 --> 00:14:34,653
I'll shut it off completely next time.
256
00:14:34,653 --> 00:14:37,123
This won't happen again.
257
00:14:38,557 --> 00:14:42,528
You won't edit me out again because of this, right?
258
00:14:42,528 --> 00:14:44,931
You can't do that.
259
00:14:44,931 --> 00:14:46,799
I won't.
260
00:14:46,798 --> 00:14:48,768
If I do, how will I bear your grudge?
261
00:14:50,570 --> 00:14:54,007
Anyway, you have lines next time,
262
00:14:54,006 --> 00:14:55,340
so be well prepared.
263
00:14:55,341 --> 00:14:57,009
Really?
264
00:14:57,009 --> 00:14:58,812
I'm so grateful.
265
00:15:00,613 --> 00:15:02,715
But listen,
266
00:15:02,715 --> 00:15:05,884
the lead wasn't all that.
267
00:15:05,884 --> 00:15:09,054
An actor should be able to cry on cue,
268
00:15:09,054 --> 00:15:10,722
but she whined about focus
269
00:15:10,722 --> 00:15:13,592
over a brief interruption.
270
00:15:14,159 --> 00:15:15,160
You saw me, right?
271
00:15:15,160 --> 00:15:18,730
Without saying a peep there, I welled up.
272
00:15:18,730 --> 00:15:20,466
If I am getting lines,
273
00:15:20,466 --> 00:15:23,702
have the writer put in some crying too.
274
00:15:23,702 --> 00:15:26,004
I had to rush over today, but by next time,
275
00:15:26,004 --> 00:15:29,241
I'll lose weight
276
00:15:29,241 --> 00:15:33,212
and make myself look deathly ill, okay?
277
00:15:36,883 --> 00:15:38,251
I'm sorry.
278
00:15:38,250 --> 00:15:40,119
And you're the best!
279
00:15:40,753 --> 00:15:43,590
Ms. Han worked on this series for very long as editor.
280
00:15:43,590 --> 00:15:45,758
We will spare no efforts promoting it,
281
00:15:45,758 --> 00:15:49,095
so please go all out with the marketing.
282
00:15:49,095 --> 00:15:50,196
Yes, sir.
283
00:15:50,196 --> 00:15:53,700
I read the entire series,
284
00:15:53,700 --> 00:15:57,070
and the characters are very "attractive."
285
00:15:58,605 --> 00:16:02,375
We can leverage their "attractiveness" to create
286
00:16:02,875 --> 00:16:05,077
merchandise, and the marketing campaign
287
00:16:05,077 --> 00:16:08,047
can also be focused on their "attractiveness..."
288
00:16:08,047 --> 00:16:09,649
What attractiveness?
289
00:16:09,649 --> 00:16:11,884
Why are you droning on about attractiveness?
290
00:16:14,153 --> 00:16:16,956
What I mean is, you barely know the characters.
291
00:16:16,956 --> 00:16:17,824
No,
292
00:16:17,823 --> 00:16:21,226
but they are still very "attractive."
293
00:16:21,594 --> 00:16:24,397
They fumble and bumble and make a mess.
294
00:16:24,397 --> 00:16:26,666
They put on such a spectacle.
295
00:16:26,666 --> 00:16:29,269
Everyone knows of someone like that, right?
296
00:16:29,269 --> 00:16:30,602
Right, President Choi?
297
00:16:41,980 --> 00:16:43,182
Yes?
298
00:16:46,619 --> 00:16:47,653
How are you feeling?
299
00:16:47,653 --> 00:16:48,487
Are you still unwell?
300
00:16:48,488 --> 00:16:50,156
Huh?
301
00:16:50,155 --> 00:16:51,824
No. I'm fine.
302
00:16:51,825 --> 00:16:53,993
You seemed a bit touchy.
303
00:16:53,993 --> 00:16:56,863
You don't have to stare Si-un down.
304
00:16:56,863 --> 00:16:58,398
As I said,
305
00:16:58,398 --> 00:17:00,533
we worked well together, and he is capable.
306
00:17:00,533 --> 00:17:01,901
Trust him with the marketing.
307
00:17:02,434 --> 00:17:03,836
Yes, okay.
308
00:17:06,705 --> 00:17:08,474
But
309
00:17:08,474 --> 00:17:11,310
Mr. Hyeon hasn't said anything?
310
00:17:11,310 --> 00:17:12,377
About what?
311
00:17:12,878 --> 00:17:14,279
Never mind.
312
00:17:14,279 --> 00:17:17,584
I'll try to get along as we'll be working together.
313
00:17:17,584 --> 00:17:18,585
Don't worry.
314
00:17:19,352 --> 00:17:20,453
So what brings you here?
315
00:17:21,019 --> 00:17:22,121
Never mind.
316
00:17:28,694 --> 00:17:29,328
(My dear daughter)
317
00:17:45,144 --> 00:17:47,079
Dad, where are you?
318
00:17:47,946 --> 00:17:49,014
Dad.
319
00:17:50,215 --> 00:17:51,850
I'm out.
320
00:17:51,851 --> 00:17:52,986
What is it?
321
00:17:53,486 --> 00:17:54,988
Out where?
322
00:17:56,588 --> 00:17:58,223
Just out.
323
00:17:58,825 --> 00:18:02,629
I'm not in the mood to talk to you. Bye.
324
00:18:04,297 --> 00:18:05,865
You have nowhere to go anyway.
325
00:18:08,601 --> 00:18:10,703
It's cold. Put it on.
326
00:18:11,570 --> 00:18:13,105
Put it on already.
327
00:18:28,688 --> 00:18:30,256
Geum Inseo told me.
328
00:18:34,693 --> 00:18:36,596
T-Told you what?
329
00:18:39,132 --> 00:18:40,799
You know.
330
00:18:42,335 --> 00:18:44,203
No.
331
00:18:44,203 --> 00:18:47,673
I don't know. I don't know anything.
332
00:18:50,076 --> 00:18:51,144
Dad,
333
00:18:51,144 --> 00:18:53,746
have you heard of the five stages of grief?
334
00:18:55,682 --> 00:18:59,018
When you are traumatized by grief,
335
00:18:59,018 --> 00:19:00,987
you cannot accept it until you go through
336
00:19:00,987 --> 00:19:03,957
the following five stages: denial, anger, bargaining,
337
00:19:03,957 --> 00:19:06,326
depression, and then finally acceptance.
338
00:19:07,059 --> 00:19:08,994
As far as I can tell,
339
00:19:08,994 --> 00:19:11,663
you are going through all the stages at the same time
340
00:19:11,663 --> 00:19:13,266
except acceptance.
341
00:19:17,170 --> 00:19:19,239
I know you're smart,
342
00:19:22,808 --> 00:19:25,110
but is this the time to be lecturing me
343
00:19:25,511 --> 00:19:27,813
despite what you have done?
344
00:19:28,213 --> 00:19:31,817
Inseo and I were the only men in your life,
345
00:19:31,817 --> 00:19:33,685
yet you went off with a boy and...
346
00:19:34,153 --> 00:19:35,755
How can my daughter...
347
00:19:37,323 --> 00:19:39,057
Dad.
348
00:19:40,759 --> 00:19:44,730
Yes. I did have a boyfriend, but not anymore.
349
00:19:44,730 --> 00:19:48,734
We broke up, so I'm just pregnant.
350
00:19:48,734 --> 00:19:50,235
This is my baby.
351
00:19:55,474 --> 00:19:58,443
"Just"? "Just pregnant"?
352
00:20:00,212 --> 00:20:03,081
How can you be so flippant about it?
353
00:20:03,082 --> 00:20:04,684
Geum Min-a, how can you...
354
00:20:04,683 --> 00:20:06,051
What?
355
00:20:06,051 --> 00:20:09,521
It was a mistake, but I am having this baby.
356
00:20:09,521 --> 00:20:10,889
Aren't you on my side?
357
00:20:10,890 --> 00:20:12,358
I know you are.
358
00:20:12,357 --> 00:20:14,626
Then just stand by me.
359
00:20:15,761 --> 00:20:17,062
I'm having a hard time too.
360
00:20:17,063 --> 00:20:18,698
Do you think I'm enjoying this?
361
00:20:19,097 --> 00:20:21,033
So don't make this harder on me.
362
00:20:22,101 --> 00:20:25,138
It is what it is, so just accept it.
363
00:20:25,137 --> 00:20:28,173
I am still your daughter, and nothing has changed.
364
00:20:28,173 --> 00:20:30,710
Just stand by me, okay?
365
00:20:31,944 --> 00:20:33,679
Dad.
366
00:20:40,519 --> 00:20:42,154
What about your mom?
367
00:20:43,323 --> 00:20:46,125
I must tell her myself.
368
00:20:46,125 --> 00:20:47,660
I'm waiting for the right time.
369
00:20:48,827 --> 00:20:52,664
So until then, you and Inseo must not let her catch on.
370
00:20:52,664 --> 00:20:55,268
You don't want her to kick me out, do you?
371
00:21:10,182 --> 00:21:11,116
Yeonghye.
372
00:21:12,852 --> 00:21:14,721
You're just getting back from work?
373
00:21:14,721 --> 00:21:16,923
You seem to be working late these days.
374
00:21:16,923 --> 00:21:19,125
Why? Is something wrong at the clinic?
375
00:21:19,125 --> 00:21:21,894
Oh. Is it because of the new physiatry department?
376
00:21:21,894 --> 00:21:24,129
Or is a patient causing you grief?
377
00:21:24,130 --> 00:21:28,101
I don't know which question to answer first.
378
00:21:28,902 --> 00:21:30,303
Right.
379
00:21:30,303 --> 00:21:33,139
I'm just so interested in you.
380
00:21:34,240 --> 00:21:36,009
By the way, take this.
381
00:21:36,009 --> 00:21:36,875
You should have dinner.
382
00:21:36,875 --> 00:21:38,610
You don't have to keep giving us food.
383
00:21:38,611 --> 00:21:39,813
I must.
384
00:21:39,813 --> 00:21:41,447
That is my job.
385
00:21:42,481 --> 00:21:44,850
You look tired.
386
00:21:44,851 --> 00:21:46,586
But of course.
387
00:21:46,586 --> 00:21:48,788
You have to care for sick people all day.
388
00:21:48,788 --> 00:21:50,757
Of course it's exhausting.
389
00:21:50,757 --> 00:21:53,793
I'm on my way out though.
390
00:21:53,792 --> 00:21:55,961
I wish I could fix you dinner.
391
00:21:55,961 --> 00:21:57,163
No, no, no.
392
00:21:57,163 --> 00:21:59,097
Sangbaek probably has done that already.
393
00:21:59,097 --> 00:22:00,332
You should go.
394
00:22:00,333 --> 00:22:01,234
It's okay.
395
00:22:01,233 --> 00:22:03,602
Okay. I'll make you dinner some other time.
396
00:22:03,603 --> 00:22:05,138
Go in and rest, okay?
397
00:22:13,246 --> 00:22:14,413
Yes.
398
00:22:15,414 --> 00:22:19,085
Thanks to you, I'm really exhausted.
399
00:22:37,069 --> 00:22:38,037
Jonghwa.
400
00:22:38,037 --> 00:22:39,139
You startled me.
401
00:22:40,940 --> 00:22:43,042
You closed the salon early, so why are you back out?
402
00:22:43,041 --> 00:22:44,543
Did you come to escort me home?
403
00:22:44,544 --> 00:22:45,912
To go on a date.
404
00:22:48,780 --> 00:22:50,415
Let's go to Sangmin's together.
405
00:22:51,884 --> 00:22:53,653
What for all of a sudden?
406
00:22:53,653 --> 00:22:55,288
It's not all of a sudden.
407
00:22:55,288 --> 00:22:57,356
He didn't come to have lunch.
408
00:22:57,356 --> 00:23:00,826
I told you I worried about him since he lives alone.
409
00:23:00,826 --> 00:23:04,797
Let's go see where he lives and drop off side dishes.
410
00:23:05,498 --> 00:23:06,833
Come on.
411
00:23:06,833 --> 00:23:08,067
Come on. Let's go.
412
00:23:11,203 --> 00:23:15,073
What? You don't even know where your son lives?
413
00:23:16,342 --> 00:23:18,812
He is a grown man over 30.
414
00:23:18,811 --> 00:23:20,946
Don't worry about him.
415
00:23:20,946 --> 00:23:22,347
Jonghwa,
416
00:23:22,347 --> 00:23:25,617
my heart drops whenever I notice your indifference
417
00:23:25,617 --> 00:23:28,053
toward your sons.
418
00:23:28,054 --> 00:23:31,490
He's your youngest and is unmarried and lives alone.
419
00:23:32,458 --> 00:23:34,259
Call him.
420
00:23:35,028 --> 00:23:37,130
Call him. Come on.
421
00:23:49,642 --> 00:23:50,844
He's not picking up.
422
00:23:50,844 --> 00:23:53,480
Good grief. Keep calling until he does.
423
00:23:56,715 --> 00:23:57,883
(Dad) Thank you.
424
00:23:57,884 --> 00:23:59,419
Come again.
425
00:24:00,353 --> 00:24:02,422
Someone keeps calling.
426
00:24:02,422 --> 00:24:03,523
- Hey, Sangmin. / - Yes?
427
00:24:03,522 --> 00:24:04,624
Your dad is calling.
428
00:24:04,624 --> 00:24:05,825
It's okay.
429
00:24:05,825 --> 00:24:07,759
He keeps calling.
430
00:24:13,199 --> 00:24:15,000
Are you Sangmin's father?
431
00:24:15,000 --> 00:24:15,634
Yes.
432
00:24:15,634 --> 00:24:17,737
Sangmin is busy right now.
433
00:24:17,737 --> 00:24:19,205
Should I tell him to call you back?
434
00:24:19,204 --> 00:24:21,206
One more soju, please.
435
00:24:21,207 --> 00:24:22,375
Soju?
436
00:24:22,375 --> 00:24:23,308
Soju?
437
00:24:23,308 --> 00:24:26,245
- Eunyeong, soju for table 1. / - Yes, sir.
438
00:24:26,246 --> 00:24:27,614
Hello?
439
00:24:27,614 --> 00:24:29,315
Where are you located?
440
00:24:43,630 --> 00:24:45,031
- Oh, no. / - Ow, it's hot.
441
00:24:47,866 --> 00:24:50,403
What is he doing?
442
00:24:50,403 --> 00:24:52,672
An artist must not hurt his hands.
443
00:24:52,672 --> 00:24:54,073
Sangmin.
444
00:24:54,073 --> 00:24:55,008
Yes, boss!
445
00:24:55,008 --> 00:24:56,375
Yes, coming.
446
00:25:08,954 --> 00:25:09,989
Sangmin.
447
00:25:10,490 --> 00:25:11,958
D-D-Dad.
448
00:25:11,958 --> 00:25:13,625
What are you two doing here?
449
00:25:15,929 --> 00:25:17,964
Sangmin,
450
00:25:17,963 --> 00:25:18,932
did you have dinner?
451
00:25:18,932 --> 00:25:19,899
Pardon?
452
00:25:21,401 --> 00:25:22,502
Let's go.
453
00:25:22,501 --> 00:25:23,603
Where do you live?
454
00:25:23,603 --> 00:25:26,239
Pardon? Where do I live?
455
00:25:26,239 --> 00:25:27,539
W-Why do you want to know?
456
00:25:27,539 --> 00:25:29,241
Why else?
457
00:25:29,241 --> 00:25:31,344
To see your home
458
00:25:33,313 --> 00:25:34,714
and to drop off some side dishes.
459
00:25:34,713 --> 00:25:35,914
Okay? That's all.
460
00:25:35,914 --> 00:25:37,817
No. It's okay.
461
00:25:37,817 --> 00:25:41,086
I'm just working part-time briefly because I need cash
462
00:25:41,086 --> 00:25:42,221
for my solo exhibit.
463
00:25:42,221 --> 00:25:43,256
Don't worry about this.
464
00:25:43,256 --> 00:25:45,492
Moran is tired, you squirt.
465
00:25:45,491 --> 00:25:47,426
Be quiet and lead the way.
466
00:25:47,993 --> 00:25:49,661
Come on. Let's go.
467
00:25:49,662 --> 00:25:51,096
But it's okay.
468
00:25:58,538 --> 00:26:00,373
This is where I live.
469
00:26:00,373 --> 00:26:01,508
Okay?
470
00:26:04,743 --> 00:26:06,011
Where exactly?
471
00:26:06,479 --> 00:26:09,548
H-Here. This is it, but...
472
00:26:12,751 --> 00:26:14,787
N-No. I'll open the door.
473
00:26:18,525 --> 00:26:19,659
Room 502.
474
00:26:21,794 --> 00:26:23,663
I finally get to see you.
475
00:26:24,297 --> 00:26:25,498
Here.
476
00:26:26,165 --> 00:26:28,701
Take your things and get out of here.
477
00:26:30,470 --> 00:26:31,738
S-Sir,
478
00:26:34,073 --> 00:26:35,642
you can't do this all of a sudden.
479
00:26:35,642 --> 00:26:37,644
I said I'd settle my rent once I got paid.
480
00:26:37,644 --> 00:26:38,944
Please give me a bit more time.
481
00:26:38,944 --> 00:26:42,048
Save it. Pay up now or get lost.
482
00:26:42,048 --> 00:26:45,117
I will be getting paid very soon.
483
00:26:45,117 --> 00:26:48,721
So please be just a bit more patient.
484
00:26:48,721 --> 00:26:51,790
I can settle the rent once I get paid.
485
00:26:51,790 --> 00:26:53,592
You really don't have to do this.
486
00:26:53,593 --> 00:26:54,794
I'll figure it out.
487
00:26:54,794 --> 00:26:58,398
Yes. You will figure it out.
488
00:26:58,397 --> 00:26:59,798
But come home for now.
489
00:26:59,798 --> 00:27:02,434
Stay until you get paid.
490
00:27:02,434 --> 00:27:05,971
Jonghwa is settling your overdue rent,
491
00:27:05,971 --> 00:27:06,806
so get in the car.
492
00:27:06,806 --> 00:27:07,673
Why?
493
00:27:07,673 --> 00:27:09,709
Why are you doing this to me?
494
00:27:09,709 --> 00:27:11,711
How can I sleep at your house?
495
00:27:12,444 --> 00:27:13,745
Sangmin,
496
00:27:13,746 --> 00:27:17,250
how will your father sleep if he leaves you here?
497
00:27:17,884 --> 00:27:21,054
They say a child never understands his parent,
498
00:27:21,054 --> 00:27:23,355
but you're old enough to know better.
32257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.