All language subtitles for Be My Dream Family EP.11 _ KBS WORLD TV 210420 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,384 --> 00:00:06,519 The thing is, 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,690 am I 16 or 26? 3 00:00:10,689 --> 00:00:13,058 I'm 36 years old. 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,894 At 36, just because I was in a man's arms... 5 00:00:15,894 --> 00:00:18,864 No. I wasn't even in his arms. 6 00:00:18,864 --> 00:00:22,668 Just because I bumped into him, 7 00:00:22,669 --> 00:00:24,370 why do I get butterflies? 8 00:00:36,448 --> 00:00:38,417 I developed a crush on him at 20. 9 00:00:39,319 --> 00:00:42,021 For eight years, without a peep, 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,591 I was madly in love with him 11 00:00:44,591 --> 00:00:47,259 but gave up when he got married. 12 00:00:48,828 --> 00:00:52,499 It's bad to love a man 13 00:00:53,365 --> 00:00:55,234 who has a family. 14 00:00:56,503 --> 00:00:58,637 So I gave up. 15 00:00:59,338 --> 00:01:02,708 But instead of living happily ever after, 16 00:01:03,308 --> 00:01:05,844 why is he making my heart flutter again 17 00:01:05,844 --> 00:01:08,715 by getting divorced and by being my boss? 18 00:01:08,715 --> 00:01:10,884 But he isn't even attracted to me. 19 00:01:13,085 --> 00:01:14,120 What the heck? 20 00:01:14,120 --> 00:01:16,289 My contact. 21 00:01:16,522 --> 00:01:18,457 This is a force of habit. 22 00:01:18,858 --> 00:01:21,161 Having had a crush for so long, 23 00:01:21,161 --> 00:01:23,463 my heart does as it pleases like a bicycle 24 00:01:24,329 --> 00:01:27,966 that keeps going after you stop pedaling. 25 00:01:31,471 --> 00:01:33,773 But isn't it wrong to fall in a love at 36 26 00:01:34,340 --> 00:01:38,144 with the same man I loved at 20? 27 00:01:39,245 --> 00:01:41,213 Isn't this an obsession? 28 00:01:42,182 --> 00:01:43,650 Seduce him. 29 00:01:52,724 --> 00:01:54,126 How can I seduce him? 30 00:01:54,527 --> 00:01:58,131 For 16 years, he has never been attracted to me. 31 00:02:03,001 --> 00:02:05,471 Do I lack sex appeal? 32 00:02:06,873 --> 00:02:08,408 Am I that unattractive? 33 00:02:09,408 --> 00:02:11,777 Yes, you are. 34 00:02:14,514 --> 00:02:17,250 What do you know? I must ask a man. 35 00:02:17,250 --> 00:02:19,117 I am attractive. 36 00:02:19,117 --> 00:02:20,719 I am. 37 00:02:22,455 --> 00:02:23,990 Jiwan, I'm on my way. 38 00:02:25,123 --> 00:02:27,593 I was checking out the neighborhood. 39 00:02:28,127 --> 00:02:30,028 Do you have anything to eat there? 40 00:02:30,362 --> 00:02:32,064 If you don't, come out for dinner and beer. 41 00:02:33,500 --> 00:02:36,135 Oh, right. Ijae is there. 42 00:02:36,135 --> 00:02:37,769 Then I'll just grab a quick dinner... 43 00:02:37,770 --> 00:02:40,439 Jiwan, hang on. I'll call you back. 44 00:02:40,439 --> 00:02:42,074 Excuse me. Hello. 45 00:02:42,074 --> 00:02:43,208 Hello. 46 00:02:43,209 --> 00:02:44,510 Where did you get that? 47 00:02:44,510 --> 00:02:46,211 It looks delicious. 48 00:02:46,211 --> 00:02:47,379 To the right there. 49 00:02:47,379 --> 00:02:49,515 To the right? Where exactly? 50 00:02:49,515 --> 00:02:51,283 Turn that corner and you'll see. 51 00:02:51,283 --> 00:02:52,384 Thank you. 52 00:02:56,355 --> 00:02:58,157 I must wash this down. 53 00:03:02,194 --> 00:03:04,364 (Bar) 54 00:03:04,764 --> 00:03:06,231 I like the ambience. 55 00:03:06,566 --> 00:03:07,901 You're the one today. 56 00:03:18,745 --> 00:03:20,112 Hello? 57 00:03:21,881 --> 00:03:23,716 Can I get some service? 58 00:03:59,651 --> 00:04:00,752 Excuse me. 59 00:04:06,658 --> 00:04:08,026 How am I? 60 00:04:08,026 --> 00:04:09,127 Pardon? 61 00:04:13,599 --> 00:04:14,967 I'm attractive, right? 62 00:04:18,704 --> 00:04:20,240 I am attractive, right? 63 00:04:23,675 --> 00:04:26,012 Am I attractive to you as a woman? 64 00:04:28,180 --> 00:04:29,882 Y-Yes, you're attractive as a woman. 65 00:04:34,454 --> 00:04:37,456 Then why won't you look at me? Look at me! 66 00:04:38,490 --> 00:04:39,825 I'm sorry. 67 00:04:41,093 --> 00:04:42,928 What do I do? 68 00:04:44,062 --> 00:04:47,065 (Be My Dream Family) 69 00:04:48,300 --> 00:04:49,568 (Episode 11) Geuru. 70 00:04:50,502 --> 00:04:51,870 Geuru. 71 00:04:51,870 --> 00:04:55,507 Geuru, how can you be sleeping? The boss's carpool! 72 00:04:55,507 --> 00:04:57,176 Wake up. 73 00:04:57,177 --> 00:04:58,511 We're late. 74 00:05:01,880 --> 00:05:03,148 What is this? 75 00:05:04,951 --> 00:05:07,620 Ga-eun left. What are you going to do? 76 00:05:08,187 --> 00:05:09,488 You reek of alcohol. 77 00:05:09,488 --> 00:05:10,856 I still reek? 78 00:05:10,857 --> 00:05:11,891 I must be out of my mind. 79 00:05:11,891 --> 00:05:12,959 How did I get home last night? 80 00:05:12,959 --> 00:05:16,461 I don't know. You came in smiling and dashed upstairs, 81 00:05:16,461 --> 00:05:18,564 so I just assumed you enjoyed a few drinks. 82 00:05:20,733 --> 00:05:22,602 Use the second-floor entrance next time if you drink. 83 00:05:22,601 --> 00:05:24,403 What will Mr. Kang think? 84 00:05:28,807 --> 00:05:29,875 Geez. 85 00:05:30,310 --> 00:05:31,377 Hey. 86 00:05:31,377 --> 00:05:33,780 Mom, chew me out later, okay? 87 00:05:38,685 --> 00:05:40,653 (Arang) 88 00:05:49,329 --> 00:05:50,596 Why are you so late? 89 00:06:00,572 --> 00:06:02,207 Hello. Good morning. 90 00:06:02,208 --> 00:06:03,776 Hello. 91 00:06:07,547 --> 00:06:10,049 Before we start the workday, let me formally introduce 92 00:06:10,048 --> 00:06:12,284 the book marketer who will head the marketing team 93 00:06:12,285 --> 00:06:15,855 for six months during Ms. Jeong's maternity leave. 94 00:06:16,288 --> 00:06:19,192 He will be in charge of all marketing activities. 95 00:06:19,192 --> 00:06:21,528 I ask for cooperation from all teams. 96 00:06:22,262 --> 00:06:23,196 Mr. Hyeon. 97 00:06:23,196 --> 00:06:24,430 Yes. 98 00:06:24,430 --> 00:06:26,799 I am H-Hyeon Si-un. 99 00:06:26,798 --> 00:06:28,400 I look forward to working with you. 100 00:06:28,401 --> 00:06:29,636 I will do my best. 101 00:06:29,636 --> 00:06:30,970 Welcome. 102 00:06:30,970 --> 00:06:32,438 Welcome. 103 00:06:36,776 --> 00:06:38,043 The marketing team staff. 104 00:06:38,043 --> 00:06:39,077 Oh, okay. 105 00:06:39,077 --> 00:06:40,379 I especially look forward to working with you. 106 00:06:40,379 --> 00:06:42,214 - Welcome. / - Welcome. 107 00:06:44,283 --> 00:06:45,317 Get to work then. 108 00:06:45,317 --> 00:06:46,485 Right. Okay. 109 00:06:51,089 --> 00:06:53,225 That's better. 110 00:06:53,860 --> 00:06:55,427 Do I still reek of alcohol? 111 00:06:56,428 --> 00:06:57,763 Ms. Han, 112 00:06:58,398 --> 00:06:59,899 can we have a word? 113 00:06:59,899 --> 00:07:01,668 Oh, hello. 114 00:07:01,668 --> 00:07:03,036 But a word about what? 115 00:07:05,204 --> 00:07:06,972 You picked quite a strategy. 116 00:07:07,607 --> 00:07:11,077 You'll just play dumb after harassing me last night? 117 00:07:11,911 --> 00:07:15,048 I was hoping to run into you in the neighborhood. 118 00:07:15,048 --> 00:07:16,850 Hang on. 119 00:07:16,850 --> 00:07:18,918 Strategy? Harass you? I did? 120 00:07:20,586 --> 00:07:23,322 You must have me confused with someone else. 121 00:07:23,322 --> 00:07:25,657 So that's why you have been glaring at me. 122 00:07:27,427 --> 00:07:28,427 "How am I?" 123 00:07:28,761 --> 00:07:30,196 What are you doing? 124 00:07:31,997 --> 00:07:33,500 "I'm attractive, right?" 125 00:07:33,500 --> 00:07:35,235 What are you doing? 126 00:07:35,235 --> 00:07:37,237 Good grief. 127 00:07:38,370 --> 00:07:40,372 "Am I attractive to you as a woman?" 128 00:07:47,312 --> 00:07:48,447 That was good. 129 00:07:54,187 --> 00:07:55,687 Okay. 130 00:07:55,687 --> 00:07:57,689 You remember now, don't you? 131 00:07:57,689 --> 00:07:58,957 Yes, you do. 132 00:08:00,360 --> 00:08:01,728 What's keeping you? 133 00:08:01,728 --> 00:08:03,096 Pay me back. 134 00:08:03,096 --> 00:08:04,030 For what? 135 00:08:05,064 --> 00:08:07,033 Being drunk doesn't lead to a lesser penalty. 136 00:08:07,033 --> 00:08:08,600 Pay up already. 137 00:08:08,600 --> 00:08:10,637 Sure, but for what? 138 00:08:10,637 --> 00:08:14,473 You are a real piece of work. 139 00:08:14,473 --> 00:08:16,709 Does Jiwan know that you're like this? 140 00:08:17,276 --> 00:08:18,544 Hang on. 141 00:08:18,545 --> 00:08:20,814 When I got home after what you put me through, 142 00:08:20,814 --> 00:08:23,750 I asked Jiwan to report a local nutcase to the police, 143 00:08:23,750 --> 00:08:26,886 but he drew a blank when I described you. 144 00:08:28,687 --> 00:08:30,522 It seems he has no idea. 145 00:08:30,523 --> 00:08:34,226 He sang your praises, saying you were perfect. 146 00:08:35,028 --> 00:08:38,898 Jiwan appears smart but is a bad judge of character, 147 00:08:39,298 --> 00:08:42,534 so I will tell him what you're really like. 148 00:08:42,534 --> 00:08:44,471 H-Hang on. 149 00:08:44,471 --> 00:08:46,605 What are you going to tell him? 150 00:08:46,605 --> 00:08:49,775 Don't touch my face again. 151 00:08:49,775 --> 00:08:52,444 I'm traumatized because of you. 152 00:09:15,567 --> 00:09:16,970 Dad, water. 153 00:09:19,371 --> 00:09:21,673 Dad, I want water. 154 00:09:24,009 --> 00:09:25,144 Wretched... 155 00:09:26,346 --> 00:09:27,746 Wretched girl. 156 00:09:29,048 --> 00:09:32,085 How? How could you do this to me? 157 00:09:34,120 --> 00:09:35,254 Dad, 158 00:09:35,889 --> 00:09:37,257 did you just cuss me out? 159 00:09:37,256 --> 00:09:39,191 I'm telling Mom! 160 00:09:40,025 --> 00:09:41,493 Hey, Geum Min-a. 161 00:09:41,494 --> 00:09:42,961 What? 162 00:09:42,961 --> 00:09:45,398 What's with Dad? Does he have male menopause? 163 00:09:45,398 --> 00:09:47,200 He gets angry whenever he sees me. 164 00:09:47,200 --> 00:09:49,402 Do you think Dad is angry? 165 00:09:49,402 --> 00:09:51,403 He's crying. 166 00:09:51,403 --> 00:09:53,438 Dad cries all the time. 167 00:09:53,438 --> 00:09:54,506 But why? 168 00:09:54,506 --> 00:09:55,641 Because of me? 169 00:10:07,320 --> 00:10:09,389 Hey, Geum Sangbaek. 170 00:10:09,389 --> 00:10:10,789 Why are you so out of it? 171 00:10:10,789 --> 00:10:11,890 D-Dad. 172 00:10:11,890 --> 00:10:14,159 Does your wife know you're out and about like this? 173 00:10:15,195 --> 00:10:19,165 She makes you wear a suit to the supermarket. 174 00:10:20,567 --> 00:10:22,668 Never mind. 175 00:10:22,668 --> 00:10:24,937 Good thing I ran into you though. 176 00:10:26,139 --> 00:10:29,975 You boys should move all your things out of the house. 177 00:10:30,610 --> 00:10:32,077 Our things? 178 00:10:32,077 --> 00:10:33,745 From our house? 179 00:10:33,745 --> 00:10:37,250 You moved out 20 years ago when you got married. 180 00:10:37,250 --> 00:10:39,519 I put the house up for sale, so move your things. 181 00:10:39,519 --> 00:10:41,321 If you don't, I'll just dispose of them. 182 00:10:41,321 --> 00:10:43,122 W-Why all of a sudden? 183 00:10:43,121 --> 00:10:46,391 Although you moved out, weren't you keeping the house? 184 00:10:46,392 --> 00:10:49,863 I'll do as I please with my house. 185 00:10:49,863 --> 00:10:51,798 Tell your brothers! 186 00:10:51,798 --> 00:10:54,067 D-D-Dad. 187 00:10:55,467 --> 00:10:58,370 How can he sell that house? 188 00:11:00,974 --> 00:11:03,109 Why is he selling that house? 189 00:11:03,109 --> 00:11:06,112 The value will jump 20, 30-fold. 190 00:11:06,946 --> 00:11:10,016 Why? That neighborhood is getting a subway station 191 00:11:10,015 --> 00:11:12,985 and a university hospital in two years. 192 00:11:13,919 --> 00:11:15,654 Am I sure? 193 00:11:15,654 --> 00:11:17,256 Are you kidding me? 194 00:11:17,256 --> 00:11:19,458 I've been in Yeouido half of my life. 195 00:11:19,458 --> 00:11:21,293 I always get the hottest tips. 196 00:11:21,927 --> 00:11:23,996 But you didn't say anything? 197 00:11:23,996 --> 00:11:26,165 Did you just say, "Yes, go ahead and sell it"? 198 00:11:27,267 --> 00:11:29,636 You are so exasperating. 199 00:11:29,635 --> 00:11:32,337 Although you're a bum idling about at home, 200 00:11:32,337 --> 00:11:34,841 how are you so out of touch with current affairs? 201 00:11:35,642 --> 00:11:39,245 Hang on. But why is he suddenly selling that house? 202 00:11:39,846 --> 00:11:41,214 You didn't even ask him that? 203 00:11:42,215 --> 00:11:43,583 Never mind. 204 00:11:43,582 --> 00:11:45,451 Why do I hold my breath? 205 00:11:45,451 --> 00:11:46,786 I have to go. 206 00:11:49,923 --> 00:11:53,025 Dad is well off. 207 00:11:53,025 --> 00:11:54,894 Why would he suddenly need so much cash 208 00:11:55,528 --> 00:11:58,498 that he is selling the house? 209 00:12:01,267 --> 00:12:04,103 Yes. It is that woman. 210 00:12:04,102 --> 00:12:06,338 It is her. 211 00:12:06,339 --> 00:12:10,043 Wow. She is already showing her true colors? 212 00:12:11,110 --> 00:12:13,980 Of course. She demanded money. 213 00:12:13,980 --> 00:12:15,914 Or asked him to pay off her debt. 214 00:12:16,783 --> 00:12:19,719 I knew this would happen to Dad. 215 00:12:25,457 --> 00:12:26,793 What, you punk? 216 00:12:28,495 --> 00:12:30,964 Why are you yelling? 217 00:12:30,964 --> 00:12:33,233 I know what you will say. It is my house. 218 00:12:33,232 --> 00:12:35,701 Did any of you pay for even a doorknob? 219 00:12:35,701 --> 00:12:37,370 Just move your things out. 220 00:12:37,370 --> 00:12:38,370 But... 221 00:12:42,207 --> 00:12:45,978 Wow. He is completely under her spell. 222 00:12:46,412 --> 00:12:48,281 Hon. Hon! 223 00:12:48,280 --> 00:12:49,615 Oh Minhui. 224 00:12:50,817 --> 00:12:52,552 Where did she go? 225 00:12:56,121 --> 00:12:58,423 No. 226 00:12:58,423 --> 00:12:59,725 That is not true. 227 00:13:02,461 --> 00:13:04,230 My love, 228 00:13:04,230 --> 00:13:05,697 you can get better. 229 00:13:12,806 --> 00:13:14,374 Seriously. Cut. 230 00:13:14,908 --> 00:13:16,676 Who has their phone on during a shoot? 231 00:13:16,676 --> 00:13:17,844 Whose is it? 232 00:13:17,844 --> 00:13:20,513 Talk about rude. 233 00:13:20,513 --> 00:13:23,182 It's basic manners to shut off your phone. 234 00:13:24,082 --> 00:13:25,485 Pick up already. 235 00:13:25,485 --> 00:13:27,187 It seems to be coming from you. 236 00:13:29,087 --> 00:13:30,722 S-S-Sorry. 237 00:13:32,424 --> 00:13:33,793 What? 238 00:13:35,094 --> 00:13:36,896 What is it to you where I am? 239 00:13:38,431 --> 00:13:39,932 Mother's number? 240 00:13:39,932 --> 00:13:41,867 What are you going to do this time? 241 00:13:42,969 --> 00:13:44,103 Never mind. 242 00:13:44,102 --> 00:13:45,671 I'll text it to you. Bye. 243 00:13:48,240 --> 00:13:50,175 I'm sorry. 244 00:13:50,176 --> 00:13:51,244 I'm sorry. Go, go. 245 00:13:51,244 --> 00:13:52,211 Cue. 246 00:13:52,711 --> 00:13:55,048 Sir, give me five. 247 00:13:56,615 --> 00:13:59,184 I've lost my focus and can't cry. 248 00:14:08,227 --> 00:14:10,195 I'm sorry. 249 00:14:10,196 --> 00:14:13,800 Geum Sanggu never does me any good. 250 00:14:13,799 --> 00:14:16,835 He never calls me, but when he does, 251 00:14:16,836 --> 00:14:18,571 it's at the most inopportune moment. 252 00:14:21,407 --> 00:14:25,345 I went out of my way for you out of guilt over 253 00:14:25,812 --> 00:14:29,682 that edited scene and in recognition of your passion. 254 00:14:29,682 --> 00:14:31,750 I know. 255 00:14:32,251 --> 00:14:34,653 I'll shut it off completely next time. 256 00:14:34,653 --> 00:14:37,123 This won't happen again. 257 00:14:38,557 --> 00:14:42,528 You won't edit me out again because of this, right? 258 00:14:42,528 --> 00:14:44,931 You can't do that. 259 00:14:44,931 --> 00:14:46,799 I won't. 260 00:14:46,798 --> 00:14:48,768 If I do, how will I bear your grudge? 261 00:14:50,570 --> 00:14:54,007 Anyway, you have lines next time, 262 00:14:54,006 --> 00:14:55,340 so be well prepared. 263 00:14:55,341 --> 00:14:57,009 Really? 264 00:14:57,009 --> 00:14:58,812 I'm so grateful. 265 00:15:00,613 --> 00:15:02,715 But listen, 266 00:15:02,715 --> 00:15:05,884 the lead wasn't all that. 267 00:15:05,884 --> 00:15:09,054 An actor should be able to cry on cue, 268 00:15:09,054 --> 00:15:10,722 but she whined about focus 269 00:15:10,722 --> 00:15:13,592 over a brief interruption. 270 00:15:14,159 --> 00:15:15,160 You saw me, right? 271 00:15:15,160 --> 00:15:18,730 Without saying a peep there, I welled up. 272 00:15:18,730 --> 00:15:20,466 If I am getting lines, 273 00:15:20,466 --> 00:15:23,702 have the writer put in some crying too. 274 00:15:23,702 --> 00:15:26,004 I had to rush over today, but by next time, 275 00:15:26,004 --> 00:15:29,241 I'll lose weight 276 00:15:29,241 --> 00:15:33,212 and make myself look deathly ill, okay? 277 00:15:36,883 --> 00:15:38,251 I'm sorry. 278 00:15:38,250 --> 00:15:40,119 And you're the best! 279 00:15:40,753 --> 00:15:43,590 Ms. Han worked on this series for very long as editor. 280 00:15:43,590 --> 00:15:45,758 We will spare no efforts promoting it, 281 00:15:45,758 --> 00:15:49,095 so please go all out with the marketing. 282 00:15:49,095 --> 00:15:50,196 Yes, sir. 283 00:15:50,196 --> 00:15:53,700 I read the entire series, 284 00:15:53,700 --> 00:15:57,070 and the characters are very "attractive." 285 00:15:58,605 --> 00:16:02,375 We can leverage their "attractiveness" to create 286 00:16:02,875 --> 00:16:05,077 merchandise, and the marketing campaign 287 00:16:05,077 --> 00:16:08,047 can also be focused on their "attractiveness..." 288 00:16:08,047 --> 00:16:09,649 What attractiveness? 289 00:16:09,649 --> 00:16:11,884 Why are you droning on about attractiveness? 290 00:16:14,153 --> 00:16:16,956 What I mean is, you barely know the characters. 291 00:16:16,956 --> 00:16:17,824 No, 292 00:16:17,823 --> 00:16:21,226 but they are still very "attractive." 293 00:16:21,594 --> 00:16:24,397 They fumble and bumble and make a mess. 294 00:16:24,397 --> 00:16:26,666 They put on such a spectacle. 295 00:16:26,666 --> 00:16:29,269 Everyone knows of someone like that, right? 296 00:16:29,269 --> 00:16:30,602 Right, President Choi? 297 00:16:41,980 --> 00:16:43,182 Yes? 298 00:16:46,619 --> 00:16:47,653 How are you feeling? 299 00:16:47,653 --> 00:16:48,487 Are you still unwell? 300 00:16:48,488 --> 00:16:50,156 Huh? 301 00:16:50,155 --> 00:16:51,824 No. I'm fine. 302 00:16:51,825 --> 00:16:53,993 You seemed a bit touchy. 303 00:16:53,993 --> 00:16:56,863 You don't have to stare Si-un down. 304 00:16:56,863 --> 00:16:58,398 As I said, 305 00:16:58,398 --> 00:17:00,533 we worked well together, and he is capable. 306 00:17:00,533 --> 00:17:01,901 Trust him with the marketing. 307 00:17:02,434 --> 00:17:03,836 Yes, okay. 308 00:17:06,705 --> 00:17:08,474 But 309 00:17:08,474 --> 00:17:11,310 Mr. Hyeon hasn't said anything? 310 00:17:11,310 --> 00:17:12,377 About what? 311 00:17:12,878 --> 00:17:14,279 Never mind. 312 00:17:14,279 --> 00:17:17,584 I'll try to get along as we'll be working together. 313 00:17:17,584 --> 00:17:18,585 Don't worry. 314 00:17:19,352 --> 00:17:20,453 So what brings you here? 315 00:17:21,019 --> 00:17:22,121 Never mind. 316 00:17:28,694 --> 00:17:29,328 (My dear daughter) 317 00:17:45,144 --> 00:17:47,079 Dad, where are you? 318 00:17:47,946 --> 00:17:49,014 Dad. 319 00:17:50,215 --> 00:17:51,850 I'm out. 320 00:17:51,851 --> 00:17:52,986 What is it? 321 00:17:53,486 --> 00:17:54,988 Out where? 322 00:17:56,588 --> 00:17:58,223 Just out. 323 00:17:58,825 --> 00:18:02,629 I'm not in the mood to talk to you. Bye. 324 00:18:04,297 --> 00:18:05,865 You have nowhere to go anyway. 325 00:18:08,601 --> 00:18:10,703 It's cold. Put it on. 326 00:18:11,570 --> 00:18:13,105 Put it on already. 327 00:18:28,688 --> 00:18:30,256 Geum Inseo told me. 328 00:18:34,693 --> 00:18:36,596 T-Told you what? 329 00:18:39,132 --> 00:18:40,799 You know. 330 00:18:42,335 --> 00:18:44,203 No. 331 00:18:44,203 --> 00:18:47,673 I don't know. I don't know anything. 332 00:18:50,076 --> 00:18:51,144 Dad, 333 00:18:51,144 --> 00:18:53,746 have you heard of the five stages of grief? 334 00:18:55,682 --> 00:18:59,018 When you are traumatized by grief, 335 00:18:59,018 --> 00:19:00,987 you cannot accept it until you go through 336 00:19:00,987 --> 00:19:03,957 the following five stages: denial, anger, bargaining, 337 00:19:03,957 --> 00:19:06,326 depression, and then finally acceptance. 338 00:19:07,059 --> 00:19:08,994 As far as I can tell, 339 00:19:08,994 --> 00:19:11,663 you are going through all the stages at the same time 340 00:19:11,663 --> 00:19:13,266 except acceptance. 341 00:19:17,170 --> 00:19:19,239 I know you're smart, 342 00:19:22,808 --> 00:19:25,110 but is this the time to be lecturing me 343 00:19:25,511 --> 00:19:27,813 despite what you have done? 344 00:19:28,213 --> 00:19:31,817 Inseo and I were the only men in your life, 345 00:19:31,817 --> 00:19:33,685 yet you went off with a boy and... 346 00:19:34,153 --> 00:19:35,755 How can my daughter... 347 00:19:37,323 --> 00:19:39,057 Dad. 348 00:19:40,759 --> 00:19:44,730 Yes. I did have a boyfriend, but not anymore. 349 00:19:44,730 --> 00:19:48,734 We broke up, so I'm just pregnant. 350 00:19:48,734 --> 00:19:50,235 This is my baby. 351 00:19:55,474 --> 00:19:58,443 "Just"? "Just pregnant"? 352 00:20:00,212 --> 00:20:03,081 How can you be so flippant about it? 353 00:20:03,082 --> 00:20:04,684 Geum Min-a, how can you... 354 00:20:04,683 --> 00:20:06,051 What? 355 00:20:06,051 --> 00:20:09,521 It was a mistake, but I am having this baby. 356 00:20:09,521 --> 00:20:10,889 Aren't you on my side? 357 00:20:10,890 --> 00:20:12,358 I know you are. 358 00:20:12,357 --> 00:20:14,626 Then just stand by me. 359 00:20:15,761 --> 00:20:17,062 I'm having a hard time too. 360 00:20:17,063 --> 00:20:18,698 Do you think I'm enjoying this? 361 00:20:19,097 --> 00:20:21,033 So don't make this harder on me. 362 00:20:22,101 --> 00:20:25,138 It is what it is, so just accept it. 363 00:20:25,137 --> 00:20:28,173 I am still your daughter, and nothing has changed. 364 00:20:28,173 --> 00:20:30,710 Just stand by me, okay? 365 00:20:31,944 --> 00:20:33,679 Dad. 366 00:20:40,519 --> 00:20:42,154 What about your mom? 367 00:20:43,323 --> 00:20:46,125 I must tell her myself. 368 00:20:46,125 --> 00:20:47,660 I'm waiting for the right time. 369 00:20:48,827 --> 00:20:52,664 So until then, you and Inseo must not let her catch on. 370 00:20:52,664 --> 00:20:55,268 You don't want her to kick me out, do you? 371 00:21:10,182 --> 00:21:11,116 Yeonghye. 372 00:21:12,852 --> 00:21:14,721 You're just getting back from work? 373 00:21:14,721 --> 00:21:16,923 You seem to be working late these days. 374 00:21:16,923 --> 00:21:19,125 Why? Is something wrong at the clinic? 375 00:21:19,125 --> 00:21:21,894 Oh. Is it because of the new physiatry department? 376 00:21:21,894 --> 00:21:24,129 Or is a patient causing you grief? 377 00:21:24,130 --> 00:21:28,101 I don't know which question to answer first. 378 00:21:28,902 --> 00:21:30,303 Right. 379 00:21:30,303 --> 00:21:33,139 I'm just so interested in you. 380 00:21:34,240 --> 00:21:36,009 By the way, take this. 381 00:21:36,009 --> 00:21:36,875 You should have dinner. 382 00:21:36,875 --> 00:21:38,610 You don't have to keep giving us food. 383 00:21:38,611 --> 00:21:39,813 I must. 384 00:21:39,813 --> 00:21:41,447 That is my job. 385 00:21:42,481 --> 00:21:44,850 You look tired. 386 00:21:44,851 --> 00:21:46,586 But of course. 387 00:21:46,586 --> 00:21:48,788 You have to care for sick people all day. 388 00:21:48,788 --> 00:21:50,757 Of course it's exhausting. 389 00:21:50,757 --> 00:21:53,793 I'm on my way out though. 390 00:21:53,792 --> 00:21:55,961 I wish I could fix you dinner. 391 00:21:55,961 --> 00:21:57,163 No, no, no. 392 00:21:57,163 --> 00:21:59,097 Sangbaek probably has done that already. 393 00:21:59,097 --> 00:22:00,332 You should go. 394 00:22:00,333 --> 00:22:01,234 It's okay. 395 00:22:01,233 --> 00:22:03,602 Okay. I'll make you dinner some other time. 396 00:22:03,603 --> 00:22:05,138 Go in and rest, okay? 397 00:22:13,246 --> 00:22:14,413 Yes. 398 00:22:15,414 --> 00:22:19,085 Thanks to you, I'm really exhausted. 399 00:22:37,069 --> 00:22:38,037 Jonghwa. 400 00:22:38,037 --> 00:22:39,139 You startled me. 401 00:22:40,940 --> 00:22:43,042 You closed the salon early, so why are you back out? 402 00:22:43,041 --> 00:22:44,543 Did you come to escort me home? 403 00:22:44,544 --> 00:22:45,912 To go on a date. 404 00:22:48,780 --> 00:22:50,415 Let's go to Sangmin's together. 405 00:22:51,884 --> 00:22:53,653 What for all of a sudden? 406 00:22:53,653 --> 00:22:55,288 It's not all of a sudden. 407 00:22:55,288 --> 00:22:57,356 He didn't come to have lunch. 408 00:22:57,356 --> 00:23:00,826 I told you I worried about him since he lives alone. 409 00:23:00,826 --> 00:23:04,797 Let's go see where he lives and drop off side dishes. 410 00:23:05,498 --> 00:23:06,833 Come on. 411 00:23:06,833 --> 00:23:08,067 Come on. Let's go. 412 00:23:11,203 --> 00:23:15,073 What? You don't even know where your son lives? 413 00:23:16,342 --> 00:23:18,812 He is a grown man over 30. 414 00:23:18,811 --> 00:23:20,946 Don't worry about him. 415 00:23:20,946 --> 00:23:22,347 Jonghwa, 416 00:23:22,347 --> 00:23:25,617 my heart drops whenever I notice your indifference 417 00:23:25,617 --> 00:23:28,053 toward your sons. 418 00:23:28,054 --> 00:23:31,490 He's your youngest and is unmarried and lives alone. 419 00:23:32,458 --> 00:23:34,259 Call him. 420 00:23:35,028 --> 00:23:37,130 Call him. Come on. 421 00:23:49,642 --> 00:23:50,844 He's not picking up. 422 00:23:50,844 --> 00:23:53,480 Good grief. Keep calling until he does. 423 00:23:56,715 --> 00:23:57,883 (Dad) Thank you. 424 00:23:57,884 --> 00:23:59,419 Come again. 425 00:24:00,353 --> 00:24:02,422 Someone keeps calling. 426 00:24:02,422 --> 00:24:03,523 - Hey, Sangmin. / - Yes? 427 00:24:03,522 --> 00:24:04,624 Your dad is calling. 428 00:24:04,624 --> 00:24:05,825 It's okay. 429 00:24:05,825 --> 00:24:07,759 He keeps calling. 430 00:24:13,199 --> 00:24:15,000 Are you Sangmin's father? 431 00:24:15,000 --> 00:24:15,634 Yes. 432 00:24:15,634 --> 00:24:17,737 Sangmin is busy right now. 433 00:24:17,737 --> 00:24:19,205 Should I tell him to call you back? 434 00:24:19,204 --> 00:24:21,206 One more soju, please. 435 00:24:21,207 --> 00:24:22,375 Soju? 436 00:24:22,375 --> 00:24:23,308 Soju? 437 00:24:23,308 --> 00:24:26,245 - Eunyeong, soju for table 1. / - Yes, sir. 438 00:24:26,246 --> 00:24:27,614 Hello? 439 00:24:27,614 --> 00:24:29,315 Where are you located? 440 00:24:43,630 --> 00:24:45,031 - Oh, no. / - Ow, it's hot. 441 00:24:47,866 --> 00:24:50,403 What is he doing? 442 00:24:50,403 --> 00:24:52,672 An artist must not hurt his hands. 443 00:24:52,672 --> 00:24:54,073 Sangmin. 444 00:24:54,073 --> 00:24:55,008 Yes, boss! 445 00:24:55,008 --> 00:24:56,375 Yes, coming. 446 00:25:08,954 --> 00:25:09,989 Sangmin. 447 00:25:10,490 --> 00:25:11,958 D-D-Dad. 448 00:25:11,958 --> 00:25:13,625 What are you two doing here? 449 00:25:15,929 --> 00:25:17,964 Sangmin, 450 00:25:17,963 --> 00:25:18,932 did you have dinner? 451 00:25:18,932 --> 00:25:19,899 Pardon? 452 00:25:21,401 --> 00:25:22,502 Let's go. 453 00:25:22,501 --> 00:25:23,603 Where do you live? 454 00:25:23,603 --> 00:25:26,239 Pardon? Where do I live? 455 00:25:26,239 --> 00:25:27,539 W-Why do you want to know? 456 00:25:27,539 --> 00:25:29,241 Why else? 457 00:25:29,241 --> 00:25:31,344 To see your home 458 00:25:33,313 --> 00:25:34,714 and to drop off some side dishes. 459 00:25:34,713 --> 00:25:35,914 Okay? That's all. 460 00:25:35,914 --> 00:25:37,817 No. It's okay. 461 00:25:37,817 --> 00:25:41,086 I'm just working part-time briefly because I need cash 462 00:25:41,086 --> 00:25:42,221 for my solo exhibit. 463 00:25:42,221 --> 00:25:43,256 Don't worry about this. 464 00:25:43,256 --> 00:25:45,492 Moran is tired, you squirt. 465 00:25:45,491 --> 00:25:47,426 Be quiet and lead the way. 466 00:25:47,993 --> 00:25:49,661 Come on. Let's go. 467 00:25:49,662 --> 00:25:51,096 But it's okay. 468 00:25:58,538 --> 00:26:00,373 This is where I live. 469 00:26:00,373 --> 00:26:01,508 Okay? 470 00:26:04,743 --> 00:26:06,011 Where exactly? 471 00:26:06,479 --> 00:26:09,548 H-Here. This is it, but... 472 00:26:12,751 --> 00:26:14,787 N-No. I'll open the door. 473 00:26:18,525 --> 00:26:19,659 Room 502. 474 00:26:21,794 --> 00:26:23,663 I finally get to see you. 475 00:26:24,297 --> 00:26:25,498 Here. 476 00:26:26,165 --> 00:26:28,701 Take your things and get out of here. 477 00:26:30,470 --> 00:26:31,738 S-Sir, 478 00:26:34,073 --> 00:26:35,642 you can't do this all of a sudden. 479 00:26:35,642 --> 00:26:37,644 I said I'd settle my rent once I got paid. 480 00:26:37,644 --> 00:26:38,944 Please give me a bit more time. 481 00:26:38,944 --> 00:26:42,048 Save it. Pay up now or get lost. 482 00:26:42,048 --> 00:26:45,117 I will be getting paid very soon. 483 00:26:45,117 --> 00:26:48,721 So please be just a bit more patient. 484 00:26:48,721 --> 00:26:51,790 I can settle the rent once I get paid. 485 00:26:51,790 --> 00:26:53,592 You really don't have to do this. 486 00:26:53,593 --> 00:26:54,794 I'll figure it out. 487 00:26:54,794 --> 00:26:58,398 Yes. You will figure it out. 488 00:26:58,397 --> 00:26:59,798 But come home for now. 489 00:26:59,798 --> 00:27:02,434 Stay until you get paid. 490 00:27:02,434 --> 00:27:05,971 Jonghwa is settling your overdue rent, 491 00:27:05,971 --> 00:27:06,806 so get in the car. 492 00:27:06,806 --> 00:27:07,673 Why? 493 00:27:07,673 --> 00:27:09,709 Why are you doing this to me? 494 00:27:09,709 --> 00:27:11,711 How can I sleep at your house? 495 00:27:12,444 --> 00:27:13,745 Sangmin, 496 00:27:13,746 --> 00:27:17,250 how will your father sleep if he leaves you here? 497 00:27:17,884 --> 00:27:21,054 They say a child never understands his parent, 498 00:27:21,054 --> 00:27:23,355 but you're old enough to know better. 32257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.