All language subtitles for Be My Dream Family EP.10 _ KBS WORLD TV 210419 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:02,512 So this is how it goes. 2 00:00:02,512 --> 00:00:05,214 The protagonist's father remarries. 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,416 And the new wife is a troublemaker. 4 00:00:07,416 --> 00:00:10,719 She wheedles her husband, milking him dry. 5 00:00:12,021 --> 00:00:13,456 It is a bad soap opera. 6 00:00:14,891 --> 00:00:16,826 It is, right? 7 00:00:16,826 --> 00:00:20,563 It must be if a star director says it is. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,430 Dude, 9 00:00:21,431 --> 00:00:23,932 why invite me if you wanted to be lectured by him? 10 00:00:26,736 --> 00:00:27,937 Hello? 11 00:00:27,937 --> 00:00:29,172 It's me. 12 00:00:29,172 --> 00:00:32,174 We have that lunch later? 13 00:00:32,174 --> 00:00:33,775 Okay. 14 00:00:33,776 --> 00:00:35,445 I'll go. I'm going. 15 00:00:36,512 --> 00:00:39,582 I should know how he lives. 16 00:00:39,582 --> 00:00:43,386 And that's Dad's house too, so why shouldn't I go? 17 00:00:44,786 --> 00:00:46,054 Anyway, see you later. 18 00:00:46,889 --> 00:00:49,692 (Be My Dream Family) 19 00:00:50,259 --> 00:00:51,893 (Episode 10) 20 00:00:57,332 --> 00:01:01,170 Why can't they replace the toilet paper? 21 00:01:17,019 --> 00:01:18,787 Mom, knock. 22 00:01:18,787 --> 00:01:21,156 Since when have I needed to knock? 23 00:01:22,391 --> 00:01:25,694 Hey, is something wrong? 24 00:01:26,162 --> 00:01:27,330 Are you unwell? 25 00:01:27,329 --> 00:01:29,164 No. Why? 26 00:01:29,165 --> 00:01:31,634 You haven't used any of the sanitary pads. 27 00:01:31,634 --> 00:01:33,001 Did you skip your period again? 28 00:01:33,001 --> 00:01:36,972 Yes. I don't get it for two, three months sometimes. 29 00:01:36,972 --> 00:01:39,676 That was due to the fatigue and stress 30 00:01:39,676 --> 00:01:42,412 of studying. 31 00:01:42,412 --> 00:01:45,815 But why now after you got into SNU? 32 00:01:47,450 --> 00:01:49,018 Should we go see the doctor again? 33 00:01:49,018 --> 00:01:50,385 No. 34 00:01:50,385 --> 00:01:52,988 She said it happens and that I was fine. 35 00:01:52,989 --> 00:01:54,157 But still. 36 00:01:55,924 --> 00:01:58,060 Maybe you need an herbal tonic. 37 00:02:03,132 --> 00:02:06,102 She lies through her teeth now. 38 00:02:07,302 --> 00:02:09,072 Since when? 39 00:02:10,073 --> 00:02:13,843 She used to think lying to us was a no-no. 40 00:02:13,842 --> 00:02:15,444 Dad, 41 00:02:15,444 --> 00:02:17,913 relax, will you? 42 00:02:17,913 --> 00:02:19,982 Otherwise, Mom will catch on. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,918 This is all because of that punk. 44 00:02:22,919 --> 00:02:26,088 My sweet, innocent, studious daughter. 45 00:02:26,088 --> 00:02:29,258 My naive, doe-eyed daughter. 46 00:02:29,258 --> 00:02:30,892 You really didn't recognize that punk? 47 00:02:30,893 --> 00:02:32,395 No. 48 00:02:32,395 --> 00:02:34,764 I've never seen him at our school. 49 00:02:35,664 --> 00:02:37,699 Where could they have met? 50 00:02:47,810 --> 00:02:49,344 Okay. I'm off. 51 00:02:49,746 --> 00:02:50,747 Pardon? 52 00:02:50,747 --> 00:02:53,583 You dashed in like there was an emergency 53 00:02:53,582 --> 00:02:55,350 only to use our bathroom? 54 00:02:56,118 --> 00:02:59,288 Would I have come just to use the bathroom? 55 00:03:00,889 --> 00:03:04,459 We will be having lunch together, 56 00:03:05,395 --> 00:03:08,765 so come help instead of making Moran toil alone again. 57 00:03:11,834 --> 00:03:13,235 And 58 00:03:14,203 --> 00:03:16,171 clean your bathroom. 59 00:03:16,171 --> 00:03:20,175 Moran's family cleans the house together every weekend, 60 00:03:20,175 --> 00:03:22,978 yet you guys have been lazing around all morning? 61 00:03:24,379 --> 00:03:25,914 Hurry over. 62 00:03:29,185 --> 00:03:30,819 Yes, Father. 63 00:03:34,223 --> 00:03:35,625 What is this? 64 00:03:36,526 --> 00:03:40,063 Was our bathroom dirty when Ms. Kang came by? 65 00:03:41,163 --> 00:03:43,465 She sent Father instead of telling us herself? 66 00:03:43,466 --> 00:03:45,468 I doubt that. 67 00:03:45,467 --> 00:03:46,501 But it's odd. 68 00:03:46,502 --> 00:03:49,405 Why is Father suddenly lecturing us to clean? 69 00:03:49,405 --> 00:03:52,175 In 20 years, he has never picked on us about that, 70 00:03:52,175 --> 00:03:55,478 come by unannounced, or ordered us to help out. 71 00:03:57,980 --> 00:04:01,350 But he remarries and picks on our housekeeping. 72 00:04:02,651 --> 00:04:05,654 Forget it. I'm not going. 73 00:04:05,655 --> 00:04:08,724 I said I wasn't going. Why are you so quiet? 74 00:04:08,724 --> 00:04:11,760 I don't want to go and see Dad either. 75 00:04:11,760 --> 00:04:14,097 Just thinking about it gives me indigestion. 76 00:04:14,097 --> 00:04:16,165 I'm not in the mood to go either. 77 00:04:16,833 --> 00:04:19,302 He's your father, so you're on your own. 78 00:04:19,302 --> 00:04:21,571 Why should I help out with the cooking? 79 00:04:21,571 --> 00:04:22,906 I'm not going! 80 00:04:24,242 --> 00:04:25,307 Geez. 81 00:04:25,307 --> 00:04:26,942 - Hello. / - Hello. 82 00:04:26,942 --> 00:04:28,944 - Welcome. / - Hi. 83 00:04:28,944 --> 00:04:30,579 My goodness. 84 00:04:30,579 --> 00:04:32,180 You're here early. 85 00:04:32,180 --> 00:04:33,882 But where's Min-a? 86 00:04:33,882 --> 00:04:37,786 She was lethargic, so I told her to come later. 87 00:04:37,786 --> 00:04:40,088 We came to help. 88 00:04:40,088 --> 00:04:41,790 There isn't anything to do. 89 00:04:41,790 --> 00:04:44,593 Then come taste the food. 90 00:04:44,593 --> 00:04:45,394 - Okay. / - Okay. 91 00:04:45,394 --> 00:04:46,561 There is no need. 92 00:04:46,562 --> 00:04:47,730 Relax here. 93 00:04:49,632 --> 00:04:50,766 Sit. 94 00:04:55,872 --> 00:04:57,607 You were watching TV? 95 00:04:57,607 --> 00:04:58,641 Yes. 96 00:05:03,947 --> 00:05:06,281 Min-a was once 97 00:05:06,281 --> 00:05:08,183 this small too. 98 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 Children grow up in a flash, 99 00:05:11,521 --> 00:05:13,288 especially daughters. 100 00:05:14,089 --> 00:05:17,726 Take lots of pictures and always watch over her. 101 00:05:17,726 --> 00:05:20,028 Never let her out of your sight, Ms. Han. 102 00:05:20,028 --> 00:05:21,598 Right. 103 00:05:22,398 --> 00:05:25,635 But you can call me by my first name. 104 00:05:25,634 --> 00:05:26,536 "Ms. Han" is a bit awkward. 105 00:05:26,536 --> 00:05:29,105 Oh. Okay then, Dabal. 106 00:05:36,713 --> 00:05:38,348 I'm almost all done anyway. 107 00:05:38,348 --> 00:05:40,149 Just a few more side dishes to go. 108 00:05:40,149 --> 00:05:41,084 By the way, 109 00:05:41,584 --> 00:05:43,886 Yeonghye, check this out. 110 00:05:44,920 --> 00:05:47,557 I got it at an outdoor market in Gangwon-do. 111 00:05:47,557 --> 00:05:49,992 It was re-cultured using aged soy sauce. 112 00:05:49,992 --> 00:05:53,629 I used this today, and everything is so good. 113 00:05:53,629 --> 00:05:56,098 You will be blown away too 114 00:05:57,233 --> 00:05:59,968 not because I made the food but because of this. 115 00:06:00,769 --> 00:06:02,137 I see. 116 00:06:04,107 --> 00:06:05,942 How nice 117 00:06:05,942 --> 00:06:08,444 to chat and cook 118 00:06:08,444 --> 00:06:11,514 with my daughter and daughter-in-law. 119 00:06:11,514 --> 00:06:13,716 It is so exciting 120 00:06:13,716 --> 00:06:16,019 that we are all getting together this time 121 00:06:16,019 --> 00:06:17,987 as a family. 122 00:06:19,288 --> 00:06:22,925 Wait. When will Sanggu and Sangmin will get here? 123 00:06:23,358 --> 00:06:24,426 Where is my phone? 124 00:06:24,427 --> 00:06:25,828 Did you leave it in the master bedroom? 125 00:06:25,827 --> 00:06:27,162 Yes, yes. 126 00:06:27,163 --> 00:06:28,564 I'll be right back. 127 00:06:40,076 --> 00:06:41,978 Sangbaek, 128 00:06:41,978 --> 00:06:44,013 come help out. 129 00:06:44,012 --> 00:06:47,449 Huh? In a bit. Let me just finish this show. 130 00:06:50,653 --> 00:06:54,624 Um, what should I call you? 131 00:06:55,190 --> 00:06:58,360 Since I am now your husband's sister, 132 00:06:58,360 --> 00:07:01,930 shouldn't we be on a first-name basis? 133 00:07:02,632 --> 00:07:05,535 I wasn't sure and thought we should talk about it. 134 00:07:05,535 --> 00:07:07,537 Yes, sure. 135 00:07:07,536 --> 00:07:09,171 Let's do that then. 136 00:07:09,172 --> 00:07:10,039 Okay. 137 00:07:20,483 --> 00:07:22,552 Hi, Sangmin. It's me. 138 00:07:23,353 --> 00:07:24,687 Can you talk? 139 00:07:24,687 --> 00:07:26,055 Yes. 140 00:07:27,523 --> 00:07:29,826 We invited you to lunch today. 141 00:07:29,826 --> 00:07:31,160 When are you coming? 142 00:07:31,160 --> 00:07:33,596 Um, 143 00:07:33,596 --> 00:07:35,865 as I said, 144 00:07:35,865 --> 00:07:38,201 I'm busy working on my solo exhibit. 145 00:07:39,636 --> 00:07:43,139 It would be nice if you could come enjoy the food. 146 00:07:43,839 --> 00:07:45,140 You can't come? 147 00:07:45,141 --> 00:07:46,609 I'm sorry. 148 00:07:47,476 --> 00:07:50,445 Don't be sorry. You're busy. 149 00:07:51,814 --> 00:07:53,449 We just miss you. 150 00:07:55,550 --> 00:07:57,319 Okay then. 151 00:07:57,319 --> 00:08:01,524 Focus on your paintings, and I'll see you soon. 152 00:08:02,125 --> 00:08:03,692 Okay. Take care. 153 00:08:03,692 --> 00:08:04,993 Bye. 154 00:08:27,850 --> 00:08:28,951 Hey. 155 00:08:30,720 --> 00:08:33,089 This is all you've done? 156 00:08:33,089 --> 00:08:34,757 Why are you so slow? 157 00:08:34,756 --> 00:08:35,557 Hurry it up. 158 00:08:35,557 --> 00:08:36,793 Sorry, sir. 159 00:08:36,793 --> 00:08:38,394 This is exasperating. 160 00:08:38,394 --> 00:08:40,863 Are you making art with the meat? 161 00:08:40,863 --> 00:08:43,499 Just pierce it in the center and push it in. 162 00:08:43,499 --> 00:08:46,101 Yes. It just has to go around. 163 00:08:46,101 --> 00:08:47,502 Yes, sir. I'll be quick. 164 00:08:50,139 --> 00:08:52,709 Are you kidding me? I told you to be careful. 165 00:08:53,076 --> 00:08:55,110 You'll get blood on the meat. Go wash your hands. 166 00:08:55,110 --> 00:08:56,346 I'm sorry, sir. 167 00:09:01,283 --> 00:09:02,684 Thank you for lunch. 168 00:09:02,684 --> 00:09:03,952 You're welcome. 169 00:09:06,755 --> 00:09:08,124 Minhui, 170 00:09:08,124 --> 00:09:10,659 you ate today. 171 00:09:10,659 --> 00:09:11,793 The salad was okay, right? 172 00:09:11,793 --> 00:09:13,228 Yes. 173 00:09:13,229 --> 00:09:16,699 The greens were fresh, but the dressing was a bit... 174 00:09:17,432 --> 00:09:20,802 Oriental dressing is high in calories. 175 00:09:20,802 --> 00:09:23,405 I have my salads only 176 00:09:23,405 --> 00:09:25,240 with extra virgin olive oil. 177 00:09:25,240 --> 00:09:28,711 I'd love it if I could have that next time. 178 00:09:28,711 --> 00:09:29,846 Extra what? 179 00:09:29,846 --> 00:09:31,681 Extra virgin... 180 00:09:31,681 --> 00:09:34,384 We don't use that, so you can bring it next time. 181 00:09:34,384 --> 00:09:35,430 What? 182 00:09:36,653 --> 00:09:38,922 It doesn't cost much. 183 00:09:39,422 --> 00:09:41,624 Write it down, and I'll get it for your next visit. 184 00:09:41,624 --> 00:09:42,557 Geuru, 185 00:09:42,557 --> 00:09:43,725 take the fruit out. 186 00:09:47,029 --> 00:09:48,564 You're doing the dishes? 187 00:09:48,565 --> 00:09:51,768 People who didn't cook should do the dishes. 188 00:09:52,201 --> 00:09:53,336 Right? 189 00:09:53,336 --> 00:09:54,437 Pardon? Me? 190 00:09:55,138 --> 00:09:57,105 Yes. 191 00:09:57,105 --> 00:10:00,242 But as I said, I am an actress, 192 00:10:00,243 --> 00:10:02,145 so I must worry about my nails. 193 00:10:02,144 --> 00:10:03,446 I shouldn't get water on them. 194 00:10:03,446 --> 00:10:05,782 I always do the dishes. It's fine. 195 00:10:07,149 --> 00:10:08,884 Hey. Hey! 196 00:10:09,418 --> 00:10:10,787 Who are you calling? 197 00:10:11,153 --> 00:10:13,389 The men? Good grief. 198 00:10:13,889 --> 00:10:16,192 "Hey"? That is not nice. 199 00:10:16,725 --> 00:10:19,095 Sangbaek and Sanggu, come do the dishes. 200 00:10:19,095 --> 00:10:21,397 Yes, yes, yes. 201 00:10:21,397 --> 00:10:24,000 After we bring the couch back in, 202 00:10:24,000 --> 00:10:26,302 I'll do the dishes with the boys. 203 00:10:26,302 --> 00:10:29,772 Moran, enough. Get out of there. Come on. 204 00:10:29,772 --> 00:10:31,307 Thank you. 205 00:10:31,307 --> 00:10:32,341 Geuru. 206 00:10:32,341 --> 00:10:33,475 Get out of here and rest. 207 00:10:33,475 --> 00:10:35,144 You've been cooking all day. 208 00:10:35,144 --> 00:10:37,080 Go on. Go rest, okay? 209 00:10:39,849 --> 00:10:41,751 Wow. Geuru puts 210 00:10:41,750 --> 00:10:45,020 her mother before anyone else. 211 00:10:45,020 --> 00:10:48,056 She has a point though. 212 00:10:48,591 --> 00:10:49,725 Pardon? 213 00:10:50,493 --> 00:10:51,461 This is a lot. 214 00:10:51,461 --> 00:10:55,163 Geez. Seriously. Wow. 215 00:10:56,231 --> 00:10:58,867 Stop grumbling. 216 00:10:58,868 --> 00:11:01,403 You've been scoffing and whining. 217 00:11:01,837 --> 00:11:04,039 I don't believe this. 218 00:11:04,039 --> 00:11:07,309 I've never even washed a cup at home. 219 00:11:08,211 --> 00:11:11,014 She invites us to lunch and then puts us to work? 220 00:11:12,014 --> 00:11:14,016 You really don't lift a finger at home? 221 00:11:14,350 --> 00:11:16,686 Of course not. I make money, 222 00:11:16,686 --> 00:11:18,620 a whole boatload of it too. 223 00:11:20,556 --> 00:11:21,824 Dad, 224 00:11:21,823 --> 00:11:24,293 did you remarry only to wind up doing this? 225 00:11:26,095 --> 00:11:29,766 As a widower, I've done this for 30 years. 226 00:11:35,071 --> 00:11:36,673 Come on. Keep them coming. 227 00:11:39,075 --> 00:11:40,376 Want a strawberry? 228 00:11:42,511 --> 00:11:45,213 You should have let Inseo stay for fruit. 229 00:11:45,214 --> 00:11:46,816 He should relax on the weekends. 230 00:11:46,816 --> 00:11:48,985 How will he get into college if he relaxes? 231 00:11:48,985 --> 00:11:50,653 It's okay. Don't worry about him. 232 00:11:50,653 --> 00:11:53,656 Wow. So it is. 233 00:11:53,655 --> 00:11:57,359 This is that top-of-the-line handcrafted couch. 234 00:11:57,360 --> 00:12:00,028 They won't even let you sit on this at the mall. 235 00:12:00,028 --> 00:12:03,232 Wow. Father really splurged on the furniture 236 00:12:03,666 --> 00:12:06,436 and the top-of-the-line fridge too. 237 00:12:06,436 --> 00:12:09,504 The apartment has gotten a luxury makeover. 238 00:12:10,505 --> 00:12:12,007 This is that high-end? 239 00:12:12,008 --> 00:12:13,142 You didn't know? 240 00:12:13,142 --> 00:12:15,878 But it exudes class. 241 00:12:15,878 --> 00:12:18,248 This cushion is part of the set. 242 00:12:18,248 --> 00:12:19,382 How much did they say it was? 243 00:12:19,381 --> 00:12:22,217 I had no idea Father was such a big spender. 244 00:12:22,217 --> 00:12:24,620 The couch we had was perfectly fine. 245 00:12:24,620 --> 00:12:25,922 He wasted good money. 246 00:12:25,922 --> 00:12:29,192 Yes. This is so unlike him. 247 00:12:29,192 --> 00:12:30,326 Yeonghye, 248 00:12:30,326 --> 00:12:34,163 he didn't get us anything when we got married. 249 00:12:34,163 --> 00:12:36,499 No gifts afterwards either. 250 00:12:38,000 --> 00:12:41,603 He must really love you, Mother. 251 00:12:43,038 --> 00:12:44,407 Yes. 252 00:12:44,407 --> 00:12:48,177 I was stunned too that Jonghwa got us 253 00:12:48,177 --> 00:12:50,146 all this expensive stuff. 254 00:12:50,746 --> 00:12:53,548 Oh. Speaking of gifts, I have some for you. 255 00:12:53,548 --> 00:12:54,449 Hang on. 256 00:12:54,450 --> 00:12:57,453 Oh. Right. You said you got us gifts. 257 00:12:57,452 --> 00:12:59,554 I completely forgot too. 258 00:13:04,994 --> 00:13:06,729 I'm full. 259 00:13:06,729 --> 00:13:08,031 Thank you for lunch. 260 00:13:08,030 --> 00:13:08,864 Thank you for lunch. 261 00:13:08,865 --> 00:13:10,733 Thank you for lunch. 262 00:13:10,732 --> 00:13:12,834 Bye. Take care, Mother. 263 00:13:12,835 --> 00:13:15,738 You're leaving so early. 264 00:13:15,738 --> 00:13:17,807 Why don't you stay for dinner? 265 00:13:17,807 --> 00:13:20,842 We would love to, but we have a dinner engagement. 266 00:13:20,842 --> 00:13:23,947 Mother, thank you for the cream. 267 00:13:23,947 --> 00:13:27,549 Sure. I'm glad you like it. 268 00:13:27,549 --> 00:13:29,151 - Visit us again soon. / - Will do. 269 00:13:29,152 --> 00:13:31,387 - You too, Sanggu. / - Yes. 270 00:13:31,386 --> 00:13:32,387 I'll bring the car around. 271 00:13:32,388 --> 00:13:33,355 Okay. I'll be right there. 272 00:13:33,355 --> 00:13:34,756 - Bye, Sanggu. / - Bye. 273 00:13:34,756 --> 00:13:36,558 Moran, let's go. 274 00:13:36,558 --> 00:13:38,760 We should see them off. 275 00:13:38,760 --> 00:13:40,096 No, no. It's okay. 276 00:13:40,096 --> 00:13:41,029 Go on in, Mother. 277 00:13:41,029 --> 00:13:42,598 You'll keep Father waiting. 278 00:13:42,599 --> 00:13:43,466 Go on in. 279 00:13:43,466 --> 00:13:44,600 - Okay. Bye. / - Bye. 280 00:13:44,600 --> 00:13:46,034 - Bye, Mother. / - Come again. 281 00:13:46,034 --> 00:13:47,169 Bye. 282 00:13:47,169 --> 00:13:48,704 Bye. 283 00:13:49,404 --> 00:13:51,341 Minhui, bye. 284 00:13:51,341 --> 00:13:52,307 Bye. 285 00:13:52,307 --> 00:13:54,876 - Drive safe. / - Thanks. Have a good day. 286 00:14:00,250 --> 00:14:01,918 Anything to say to me? 287 00:14:02,719 --> 00:14:04,454 What to do you mean? 288 00:14:04,453 --> 00:14:07,923 It's thanks to me you get to use a cream this pricey. 289 00:14:07,923 --> 00:14:11,059 They're expensive, so I only asked her for mine, 290 00:14:11,059 --> 00:14:13,695 but what a big spender. 291 00:14:13,696 --> 00:14:15,665 She got the whole set 292 00:14:15,664 --> 00:14:18,567 for every son and daughter-in-law. 293 00:14:19,635 --> 00:14:21,770 You've never used this brand before, right? 294 00:14:21,770 --> 00:14:24,072 You owe me one. 295 00:14:24,941 --> 00:14:28,543 You make it sound like you got this for me. 296 00:14:29,678 --> 00:14:31,047 Goodbye. 297 00:14:36,251 --> 00:14:38,320 She is so annoying. 298 00:14:38,321 --> 00:14:41,024 She can't just say thank you? 299 00:14:41,490 --> 00:14:44,427 Despite being younger than me, 300 00:14:44,427 --> 00:14:47,196 she pulls rank on me as the eldest son's wife. 301 00:14:49,532 --> 00:14:50,600 Ugh. 302 00:14:51,267 --> 00:14:53,369 What took you so long? 303 00:14:53,369 --> 00:14:55,404 Darn it. I feel like crap. 304 00:14:55,404 --> 00:14:56,639 Hurry up with the seatbelt. 305 00:14:56,639 --> 00:14:59,075 Why do you feel like crap? 306 00:14:59,075 --> 00:15:03,012 The shirt and tie she got you are very pricey too. 307 00:15:03,011 --> 00:15:04,379 She didn't get me anything. 308 00:15:04,379 --> 00:15:06,381 My dad paid for them. 309 00:15:06,381 --> 00:15:09,084 Is that what happened? 310 00:15:09,952 --> 00:15:11,653 No way. 311 00:15:11,653 --> 00:15:13,855 She said she picked them out at the duty-free store. 312 00:15:13,855 --> 00:15:15,258 She probably picked them out. 313 00:15:15,258 --> 00:15:17,393 And then Dad paid for them. 314 00:15:17,393 --> 00:15:20,763 Yet she wants to take all the credit. 315 00:15:21,129 --> 00:15:22,365 I suppose 316 00:15:22,365 --> 00:15:25,802 since Father got all that expensive furniture too. 317 00:15:25,802 --> 00:15:28,738 It is so odd. 318 00:15:28,738 --> 00:15:31,841 Father only gave Inhyeok $1 319 00:15:31,841 --> 00:15:34,344 at holiday dinners. 320 00:15:34,344 --> 00:15:37,547 But the backpack he got Sol, 321 00:15:37,547 --> 00:15:39,816 Mother's granddaughter, 322 00:15:39,816 --> 00:15:42,752 is from a high-end designer brand. 323 00:15:43,820 --> 00:15:46,855 What has happened to Father? 324 00:15:46,855 --> 00:15:49,259 Is it the power of love? 325 00:15:49,259 --> 00:15:50,994 Love? 326 00:15:50,994 --> 00:15:52,862 Give me a break. 327 00:15:53,596 --> 00:15:56,666 He has no idea she is milking him dry. 328 00:15:57,567 --> 00:16:01,303 He remarries after 30 years not to be pampered, 329 00:16:01,303 --> 00:16:03,438 but to do the dishes? 330 00:16:03,438 --> 00:16:05,107 Seriously. 331 00:16:05,107 --> 00:16:07,342 How exasperating. 332 00:16:07,342 --> 00:16:08,515 Hon! 333 00:16:19,187 --> 00:16:20,990 Why did you pack up all this food? 334 00:16:20,990 --> 00:16:22,926 To take to Jiwan's. 335 00:16:22,926 --> 00:16:25,427 Oh. The CEO of your company? 336 00:16:28,163 --> 00:16:30,033 Do you like your gift? 337 00:16:30,033 --> 00:16:31,433 Yes. 338 00:16:31,433 --> 00:16:35,337 That is the only perfume I wear sometimes. 339 00:16:35,337 --> 00:16:36,838 Mom told you, right? 340 00:16:37,874 --> 00:16:40,043 I wanted to pick something out, 341 00:16:40,043 --> 00:16:41,844 but I know nothing about women's tastes. 342 00:16:41,844 --> 00:16:43,513 I see. 343 00:16:43,513 --> 00:16:45,848 It's best to give someone what they need. 344 00:16:45,847 --> 00:16:47,082 Thank you for the gift. 345 00:16:47,082 --> 00:16:48,483 Really? You're welcome. 346 00:16:49,451 --> 00:16:50,953 Mr. Geum. 347 00:16:50,953 --> 00:16:51,887 Yes? 348 00:16:52,754 --> 00:16:54,823 Don't take this the wrong way, 349 00:16:54,823 --> 00:16:57,659 but you should know sooner rather than later. 350 00:16:57,659 --> 00:17:01,264 Don't spend too much money on us. 351 00:17:01,264 --> 00:17:04,634 We all have jobs and have been doing fine, 352 00:17:04,634 --> 00:17:07,237 so you don't have to go out of your way for us. 353 00:17:08,904 --> 00:17:12,841 Frankly, the fridge and furniture are wasteful. 354 00:17:13,343 --> 00:17:16,112 We appreciate the gesture, but don't do it again. 355 00:17:16,112 --> 00:17:18,081 I don't want any misunderstanding. 356 00:17:18,080 --> 00:17:19,448 What misunderstanding? 357 00:17:19,449 --> 00:17:20,783 Did someone say something? 358 00:17:20,782 --> 00:17:22,017 It's not that. 359 00:17:22,018 --> 00:17:23,052 Anyway. 360 00:17:31,527 --> 00:17:33,196 Grandpa, 361 00:17:33,195 --> 00:17:34,830 the backpack is so cute. 362 00:17:34,830 --> 00:17:36,932 It is? You like it? 363 00:17:36,932 --> 00:17:37,666 Yes. 364 00:17:37,666 --> 00:17:39,836 I can't wait to go to school. 365 00:17:40,936 --> 00:17:42,070 Good. 366 00:17:47,477 --> 00:17:49,746 It's fine. This brings my mom joy, 367 00:17:49,746 --> 00:17:51,714 making tons of food and feeding people. 368 00:17:52,147 --> 00:17:54,283 But still. You keep spoiling us. 369 00:17:54,284 --> 00:17:58,254 Mr. Kang's family didn't seem keen, yet Mom insisted. 370 00:17:58,887 --> 00:18:00,889 We'll be having the leftovers until next week, 371 00:18:00,890 --> 00:18:02,625 so don't worry and enjoy it with Ijae. 372 00:18:02,625 --> 00:18:03,792 Oh? Where's Ijae? 373 00:18:03,792 --> 00:18:05,694 In his room. 374 00:18:05,694 --> 00:18:06,796 I'll put these away. 375 00:18:06,796 --> 00:18:09,132 Okay then. I'll go say hi to Ijae. 376 00:18:16,772 --> 00:18:18,173 Hi, Ijae. 377 00:18:18,173 --> 00:18:19,709 May I come in? 378 00:18:25,414 --> 00:18:27,817 You were playing with your trains. 379 00:18:28,417 --> 00:18:29,885 May I join you? 380 00:18:32,855 --> 00:18:36,858 Choo choo chuff. 381 00:18:40,696 --> 00:18:42,231 Isn't that the sound? 382 00:18:42,231 --> 00:18:45,434 No. This isn't a steam train. 383 00:18:45,434 --> 00:18:48,770 Sorry. I've never played with a train before. 384 00:18:50,138 --> 00:18:52,375 Should we do something else? 385 00:18:52,375 --> 00:18:53,576 What should we do? 386 00:19:02,117 --> 00:19:03,785 You want to read? 387 00:19:04,354 --> 00:19:05,922 Okay then. I'll leave you to it. 388 00:19:05,922 --> 00:19:07,056 See you again. 389 00:19:16,231 --> 00:19:17,200 Are you okay? 390 00:19:17,666 --> 00:19:18,467 Sorry. 391 00:19:18,468 --> 00:19:19,869 It's fine. 392 00:19:24,707 --> 00:19:26,109 Ijae, 393 00:19:26,108 --> 00:19:27,676 did you say hello to Auntie Geuru? 394 00:19:32,714 --> 00:19:35,651 Forget it. 395 00:19:35,652 --> 00:19:37,253 I don't want to. 396 00:19:37,987 --> 00:19:40,423 If he's that great, you go on the blind date. 397 00:19:40,823 --> 00:19:42,392 I have to go. Bye. 398 00:19:42,925 --> 00:19:44,027 Here. 399 00:19:44,626 --> 00:19:46,128 A blind date? 400 00:19:46,128 --> 00:19:47,362 Yes. 401 00:19:47,363 --> 00:19:51,067 Some still think being unmarried is a travesty. 402 00:19:51,067 --> 00:19:54,503 You can date even if you don't plan on marrying. 403 00:19:54,503 --> 00:19:56,204 Huh? You want me to date? 404 00:19:56,204 --> 00:19:58,740 I'm not sure, but haven't you been single for a while? 405 00:19:58,740 --> 00:20:00,576 Yes, I suppose. 406 00:20:00,576 --> 00:20:03,880 I'll lessen your workload, so go on dates and have fun. 407 00:20:03,880 --> 00:20:05,915 I-I'll figure it out. 408 00:20:06,449 --> 00:20:09,252 Oh. The new book marketer will be here soon. 409 00:20:09,251 --> 00:20:10,286 Want to wait around to meet him? 410 00:20:10,286 --> 00:20:12,020 No. I'll see him at work anyway. 411 00:20:12,020 --> 00:20:13,221 I should go. 412 00:20:18,294 --> 00:20:21,130 Why did my heart have to act up there? 413 00:20:21,130 --> 00:20:22,765 I'm not a little girl. 414 00:20:22,765 --> 00:20:26,069 Jiwan isn't interested in me like that, so why? 415 00:20:26,068 --> 00:20:28,403 I'm not a schoolgirl, am I? 416 00:20:31,874 --> 00:20:34,344 This really is high-end. 417 00:20:34,344 --> 00:20:36,712 No wonder she made a fuss. 418 00:20:40,048 --> 00:20:41,550 Yes. 419 00:20:41,550 --> 00:20:44,253 This is the first time I'm using something this pricey. 420 00:20:48,825 --> 00:20:51,193 But Minhui always uses this? 421 00:20:53,061 --> 00:20:55,497 Although we both came into the world empty-handed, 422 00:20:55,498 --> 00:20:57,333 what different lives we lead. 423 00:21:00,068 --> 00:21:04,072 Hey. What different lives we lead, Mr. Geum. 424 00:21:04,740 --> 00:21:06,342 What? 425 00:21:07,977 --> 00:21:09,846 Why waste my breath? 426 00:21:17,019 --> 00:21:19,087 What's this? 427 00:21:19,087 --> 00:21:20,222 How does this open? 428 00:21:22,991 --> 00:21:26,128 Oh, wow. This must be designer. 429 00:21:27,262 --> 00:21:29,131 How do I pronounce the name? 430 00:21:31,267 --> 00:21:32,869 But 431 00:21:32,868 --> 00:21:35,038 what is the point in getting something like this? 432 00:21:35,038 --> 00:21:37,574 You don't have an office to wear this to. 433 00:21:38,273 --> 00:21:40,642 Hey. Mr. Geum. 434 00:21:41,978 --> 00:21:44,080 Leave me alone. 435 00:21:48,550 --> 00:21:50,852 He doesn't want me badgering him about getting a job. 436 00:21:50,853 --> 00:21:51,955 Good grief. 437 00:21:59,127 --> 00:22:00,229 It's a dream. 438 00:22:00,797 --> 00:22:03,098 Yes. This is a dream. 439 00:22:04,400 --> 00:22:05,935 Hey, Geum Sangbaek, 440 00:22:05,934 --> 00:22:08,070 you have all kinds of silly dreams. 441 00:22:08,770 --> 00:22:10,572 Your daughter, 442 00:22:10,573 --> 00:22:14,410 the sweet little daddy's girl, 443 00:22:14,410 --> 00:22:16,579 is pregnant? 444 00:22:17,313 --> 00:22:20,116 What an appalling nightmare this is. 445 00:22:21,617 --> 00:22:23,285 It's fine. 446 00:22:23,286 --> 00:22:25,288 Wake up, Geum Sangbaek. 447 00:22:30,526 --> 00:22:31,894 You're eating again 448 00:22:32,628 --> 00:22:34,496 after stuffing your face at Grandma's? 449 00:22:35,397 --> 00:22:37,532 That was lunch. This is a snack. 450 00:22:38,268 --> 00:22:39,602 Hand me the milk. 451 00:22:45,607 --> 00:22:47,009 Hey. 452 00:22:48,478 --> 00:22:49,479 What? 453 00:22:51,346 --> 00:22:52,548 Are you... 454 00:22:54,317 --> 00:22:55,550 What? 455 00:22:56,318 --> 00:22:58,721 Never mind. Eat. 456 00:23:06,828 --> 00:23:08,230 Do you still feel bloated? 457 00:23:08,230 --> 00:23:09,566 It's going away. 458 00:23:11,000 --> 00:23:12,868 You did eat too much. 459 00:23:13,368 --> 00:23:16,505 You are a very good cook. 460 00:23:16,506 --> 00:23:18,841 I'll become a fat pig if I keep eating like this. 461 00:23:19,509 --> 00:23:20,943 We can't let that happen. 462 00:23:20,943 --> 00:23:24,180 You won't love me if I grow a little paunch? 463 00:23:24,180 --> 00:23:26,382 Sure, I will. 464 00:23:26,382 --> 00:23:28,651 You can grow a giant paunch, 465 00:23:28,651 --> 00:23:30,385 but I worry about your health. 466 00:23:30,385 --> 00:23:34,057 You have hypertension, so you must stay trim. 467 00:23:34,723 --> 00:23:37,693 I'll make you healthy vegetarian dishes. 468 00:23:39,028 --> 00:23:40,930 Moran, 469 00:23:40,930 --> 00:23:43,766 does it bother you that I got us 470 00:23:43,766 --> 00:23:45,134 new fridge and furniture? 471 00:23:45,134 --> 00:23:48,104 No. They are great. They are great, 472 00:23:49,404 --> 00:23:52,841 but frankly, they do make me uneasy 473 00:23:52,842 --> 00:23:54,110 because they are so high-end. 474 00:23:54,109 --> 00:23:56,945 Geez. You shouldn't look at it like that. 475 00:23:56,945 --> 00:23:58,447 I want to make you happy. 476 00:23:58,981 --> 00:24:00,682 I know. 477 00:24:00,682 --> 00:24:02,719 That's why I'm grateful. 478 00:24:02,719 --> 00:24:06,923 I will use and cherish them for a long, long time. 479 00:24:09,157 --> 00:24:10,659 Moran. 480 00:24:13,363 --> 00:24:15,832 Please tell me the truth. 481 00:24:16,598 --> 00:24:18,967 Did any of my kids... No. Did my boys 482 00:24:18,968 --> 00:24:21,336 or their wives 483 00:24:21,336 --> 00:24:23,472 say or do something to make you 484 00:24:23,472 --> 00:24:25,540 feel bad about the new furniture? 485 00:24:25,540 --> 00:24:26,975 Pardon? 486 00:24:26,976 --> 00:24:28,745 No. 487 00:24:28,744 --> 00:24:30,879 What are you talking about? 488 00:24:30,880 --> 00:24:33,716 They are all very sweet and thoughtful 489 00:24:33,715 --> 00:24:35,684 just like you. 490 00:24:36,419 --> 00:24:37,820 Like me? 491 00:24:37,819 --> 00:24:39,388 Okay then. 492 00:24:39,388 --> 00:24:41,223 I thought maybe they had. 493 00:24:42,659 --> 00:24:45,194 You are a worrywart. 494 00:24:45,193 --> 00:24:46,495 - Let's go. / - Okay. 495 00:24:46,496 --> 00:24:49,932 Let's go walk a bit more over there. 496 00:24:49,932 --> 00:24:53,836 You said you wouldn't mind me with a big paunch. 497 00:24:53,836 --> 00:24:55,904 No, but you said you felt bloated. 498 00:24:55,904 --> 00:24:57,307 - Let's go. / - Yeah? 499 00:25:08,483 --> 00:25:09,184 (New Message from Areum) 500 00:25:11,186 --> 00:25:12,221 Wait. 501 00:25:12,221 --> 00:25:13,256 If we check right away... 502 00:25:13,256 --> 00:25:14,557 Daeyeong, 503 00:25:14,557 --> 00:25:16,491 I keep telling you. 504 00:25:16,491 --> 00:25:19,328 Rookies like you shouldn't play hard to get. 505 00:25:19,328 --> 00:25:20,762 What did I say? 506 00:25:20,762 --> 00:25:23,432 Honest, plain, and straightforward, 507 00:25:23,432 --> 00:25:24,400 okay? 508 00:25:28,837 --> 00:25:29,638 She said yes. 509 00:25:29,638 --> 00:25:30,740 She will go out with me. 510 00:25:30,740 --> 00:25:34,009 She only agreed to have dinner, so calm down. 511 00:25:34,009 --> 00:25:35,310 Right. 512 00:25:35,310 --> 00:25:37,480 But how should I reply? 513 00:25:37,480 --> 00:25:38,514 Shh. 514 00:25:42,285 --> 00:25:44,220 Wow. That's great. 515 00:25:44,220 --> 00:25:45,587 You are amazing. 516 00:25:46,088 --> 00:25:48,890 When she replies, you tell her where. 517 00:25:48,891 --> 00:25:49,792 Okay. 518 00:25:49,791 --> 00:25:51,126 You can do that, right? 519 00:25:51,126 --> 00:25:52,127 Yes. 520 00:25:53,162 --> 00:25:54,998 Thank you so much. 521 00:25:54,998 --> 00:25:56,099 I have to get to cram school. 522 00:25:56,098 --> 00:25:57,133 Si-un, see you around. 523 00:25:57,133 --> 00:25:58,468 Run along. 524 00:25:58,468 --> 00:25:59,903 Daeyeong, good luck. 525 00:26:00,502 --> 00:26:01,937 Sorry, sorry. 526 00:26:01,938 --> 00:26:03,940 It's okay. 527 00:26:03,940 --> 00:26:07,277 Bathroom breaks are a doozy at convenience stores. 528 00:26:07,277 --> 00:26:08,778 Thank you. 529 00:26:09,511 --> 00:26:11,713 But you said you were new to the area. 530 00:26:11,713 --> 00:26:13,015 Was he an old acquaintance? 531 00:26:13,615 --> 00:26:14,917 No. 532 00:26:14,917 --> 00:26:16,885 Never seen him or you before in my life. 533 00:26:17,753 --> 00:26:18,954 Whoa. 534 00:26:20,890 --> 00:26:22,492 Jiwan, I'm on my way. 535 00:26:23,593 --> 00:26:26,629 I was checking out the neighborhood. 536 00:26:26,628 --> 00:26:28,865 Do you have anything to eat there? 537 00:26:28,865 --> 00:26:30,466 If you don't, come out for dinner and beer. 538 00:26:31,901 --> 00:26:34,137 Oh, right. Ijae is there. 539 00:26:34,604 --> 00:26:36,405 Then I'll just grab a quick dinner... 540 00:26:36,405 --> 00:26:37,373 Jiwan, hang on. 541 00:26:37,373 --> 00:26:38,908 I'll call you back. 542 00:26:38,907 --> 00:26:40,509 Excuse me. Hello. 543 00:26:40,509 --> 00:26:41,911 Hello. 544 00:26:41,911 --> 00:26:43,179 Where did you get that? 545 00:26:43,179 --> 00:26:44,714 It looks delicious. 546 00:26:44,713 --> 00:26:45,881 To the right there. 547 00:26:45,882 --> 00:26:48,051 To the right? Where exactly? 548 00:26:48,050 --> 00:26:49,551 Turn that corner and you'll see. 549 00:26:49,551 --> 00:26:51,019 Thank you. 550 00:27:00,296 --> 00:27:01,597 (Bar) 551 00:27:01,597 --> 00:27:04,433 I like the ambience. 552 00:27:05,167 --> 00:27:06,435 You're the one today. 553 00:27:16,945 --> 00:27:18,347 Hello? 554 00:27:20,182 --> 00:27:21,850 Can I get some service? 555 00:27:48,478 --> 00:27:49,612 Excuse me. 35953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.