All language subtitles for 7 EP01 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,933 --> 00:00:18,166 五郎(ごろう)下り電車は朝でも座れていいな 2 00:00:19,933 --> 00:00:23,266 結構大きい街なんだな 上尾(あげお) 3 00:00:23,366 --> 00:00:24,133 (携帯電話の振動音) 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,100 (五郎)ん? 5 00:00:28,933 --> 00:00:30,466 滝山(たきやま)からか 6 00:00:34,000 --> 00:00:36,333 で ラーメン屋情報かい 7 00:00:37,766 --> 00:00:40,866 でも 今日の昼飯は もう決めているんだ 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,633 昨日 食いそびれたからな とんかつ 9 00:00:47,100 --> 00:00:49,933 (五郎) え? 今から 企画書 作り直しですか? 10 00:00:51,366 --> 00:00:52,500 ああ 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 (男性1)うまかったね (男性2)うまかったっすね 12 00:00:55,100 --> 00:00:58,000 (五郎) せっかく よさげな とんかつ屋 見つけたのに 13 00:00:58,100 --> 00:01:00,966 分かりました 今夜中にメールいたします はい 14 00:01:01,266 --> 00:01:02,600 はい 失礼します 15 00:01:04,000 --> 00:01:07,300 (五郎) あれだけ確認したのに 企画書 作り直しって 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,800 ありえんだろう 17 00:01:09,033 --> 00:01:11,866 ああー もう 18 00:01:11,966 --> 00:01:13,500 (五郎)食いたかったなぁ 19 00:01:14,700 --> 00:01:19,100 俺の腹は 今朝から完全に とんかつってなってる 20 00:01:20,800 --> 00:01:24,533 商談なんか とっとと片づけて 早めの昼飯だ 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,666 (ナレーション) 時間や社会にとらわれず 22 00:01:29,033 --> 00:01:31,166 幸福に空腹を満たす時 23 00:01:31,733 --> 00:01:34,266 つかの間 彼は自分勝手になり 24 00:01:34,366 --> 00:01:35,800 〝自由〞になる 25 00:01:36,633 --> 00:01:38,033 誰にも邪魔されず 26 00:01:38,133 --> 00:01:41,600 気を使わず ものを 食べるという孤高の行為 27 00:01:42,566 --> 00:01:46,400 この行為こそが現代人に 平等に与えられた 28 00:01:46,500 --> 00:01:49,500 最高の〝癒し〞と いえるのである 29 00:02:08,366 --> 00:02:11,566 (五郎) 寝室の手元灯りとしても お勧めします 30 00:02:11,666 --> 00:02:13,300 (和子)はあ〜 ねえ 31 00:02:13,400 --> 00:02:16,366 どれもこれも うちのリビングに ぴったりのものばかりで 32 00:02:16,466 --> 00:02:17,566 迷っちゃうわね 33 00:02:17,666 --> 00:02:18,400 (義彦)今回 34 00:02:18,466 --> 00:02:20,933 井之頭(いのがしら)さんを ご紹介いただいて よかったな 35 00:02:21,033 --> 00:02:24,433 ホント! とってもセンスがよろしくって 36 00:02:24,533 --> 00:02:26,266 滝山さんに感謝しないとね 37 00:02:26,366 --> 00:02:27,800 (五郎)ありがとうございます 38 00:02:28,533 --> 00:02:32,666 じゃあ前向きに 検討させていただきますね 39 00:02:32,766 --> 00:02:34,200 よろしくお願いします 40 00:02:35,466 --> 00:02:38,700 (五郎) 全然 面倒な お客さんじゃなかったな 41 00:02:38,866 --> 00:02:40,933 さ とんかつ… 42 00:02:42,866 --> 00:02:44,333 お父さん そろそろ 43 00:02:45,766 --> 00:02:47,300 井之頭さんに 44 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 ちょっと見ていただきたいものが あるんですが 45 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 お時間 よろしいですか? 46 00:02:51,600 --> 00:02:53,266 ああ 大丈夫です 何でしょう? 47 00:02:53,433 --> 00:02:56,466 井之頭さんは何枚 お着物 持ってらっしゃいます? 48 00:02:56,900 --> 00:02:58,366 (五郎)あ 持ってないです (和子・義彦)はあ 49 00:02:58,466 --> 00:03:02,266 あら それなら尚のことですわ 50 00:03:02,366 --> 00:03:06,100 日本人のたしなみとして 1枚は持っておかないと 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,400 (五郎)ああ… 52 00:03:07,500 --> 00:03:09,033 (五郎)面倒って これかぁ 53 00:03:09,133 --> 00:03:11,766 (和子) 滝山さんは 奥様のお着物と合わせて 54 00:03:11,866 --> 00:03:13,600 考えてくださってるんですよ 55 00:03:13,700 --> 00:03:16,533 前向きに検討するって 言ってくれてたよな 56 00:03:16,633 --> 00:03:17,500 ええ 57 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 (五郎)それで今日 俺にフッたな 58 00:03:20,100 --> 00:03:23,266 (和子) 井之頭さんほどの 紳士でしたら やっぱり 59 00:03:23,366 --> 00:03:25,033 正絹(しょうけん)でしょうねえ 60 00:03:25,133 --> 00:03:26,233 ショーケン? 61 00:03:26,633 --> 00:03:30,033 絹100%の高級着物のことです 62 00:03:30,133 --> 00:03:33,100 あ ほら 触ってみて 肌触りがいいから 63 00:03:33,200 --> 00:03:34,400 ああ そうですね 64 00:03:34,500 --> 00:03:38,433 色も こういう落ち着いた感じが お似合いじゃないかしら 65 00:03:38,533 --> 00:03:40,600 (和子)ねえ? (義彦)ああ どう思いますか? 66 00:03:40,700 --> 00:03:42,900 ああ すごくいいセンスだと 思います 67 00:03:43,000 --> 00:03:44,033 (和子)じゃあ (五郎)ええ 68 00:03:44,133 --> 00:03:46,533 前向きに検討させていただきます 69 00:03:47,366 --> 00:03:50,633 ああ よかった 是非 前向きに 70 00:03:50,733 --> 00:03:53,366 (五郎)はい 前向きに (和子)じゃあ前向きに 71 00:03:53,466 --> 00:03:55,800 身丈(みたけ) 裄丈(ゆきたけ)も 測らせていただくね 72 00:03:55,900 --> 00:03:57,166 (義彦)失礼しますよ 73 00:03:57,266 --> 00:04:01,466 はい 腕はまっすぐ 45度にお願いします 74 00:04:01,666 --> 00:04:03,566 (和子)はい じゃあ身丈 (義彦)はい 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,833 (和子)足りない… (五郎)いや 足りない? 76 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 足りないんでしたら またの機会に… 77 00:04:11,400 --> 00:04:13,766 大丈夫 大丈夫 もう少し もう少し 78 00:04:15,000 --> 00:04:19,399 (五郎) あの夫婦 着物の営業が 目的だったんじゃないのか 79 00:04:19,899 --> 00:04:20,700 フッ 80 00:04:21,333 --> 00:04:24,200 あやうくミイラ取りが ミイラになるとこだった 81 00:04:27,466 --> 00:04:32,333 これは経験上 かなりの確率で 商談不成立のパターンだ 82 00:04:33,000 --> 00:04:36,033 あ〜 骨折り損のくたびれ儲けか 83 00:04:36,266 --> 00:04:38,200 どっと疲れが出た 84 00:04:38,600 --> 00:04:40,233 ていうか そもそも 85 00:04:40,900 --> 00:04:43,233 むちゃくちゃ 腹が減ってるんだって 86 00:04:48,166 --> 00:04:50,666 よし とんかつを探そう 87 00:04:53,433 --> 00:04:57,433 頭も胃袋も完全に とんかつに支配されている 88 00:04:57,700 --> 00:05:00,600 死んでも食わせる店を見つけるぞ 89 00:05:03,366 --> 00:05:05,466 中華… 無用! 90 00:05:08,366 --> 00:05:10,500 洋食… スルー! 91 00:05:12,933 --> 00:05:15,433 うなぎじゃないっつーの 92 00:05:17,633 --> 00:05:20,466 全然ない なんでないんだ? 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,500 定食屋のとんかつでも 何でもいいんだよ 94 00:05:23,966 --> 00:05:27,766 上尾市民は どこで とんかつを摂取しているんだ? 95 00:05:30,666 --> 00:05:32,300 市役所か 96 00:05:32,566 --> 00:05:37,966 てことは ここの職員が行く メシ屋が近くにきっとあるはず 97 00:05:38,133 --> 00:05:40,500 シラミ潰しに探すぞ 98 00:05:50,800 --> 00:05:53,533 ほーら あった! 食堂だ! 99 00:05:54,966 --> 00:05:56,500 頼むぞ 100 00:06:01,366 --> 00:06:01,933 うわ 101 00:06:02,300 --> 00:06:06,233 ろーすカツ ひれカツ とんかつ屋じゃないか ここ 102 00:06:07,466 --> 00:06:09,200 これは まさに… 103 00:06:09,733 --> 00:06:10,866 キセキだ 104 00:06:13,466 --> 00:06:14,266 (五郎)ん? 105 00:06:15,200 --> 00:06:17,066 本店が精肉店 106 00:06:17,533 --> 00:06:19,566 おいおいおいおい 107 00:06:20,066 --> 00:06:21,633 ウッシッシ 108 00:06:21,900 --> 00:06:24,633 ここは うまそうだ 109 00:06:25,100 --> 00:06:28,300 歩いた甲斐がありま温泉 110 00:06:35,066 --> 00:06:36,266 (女将)いらっしゃいませ 111 00:06:36,366 --> 00:06:37,933 (女将)お一人様ですか (五郎)はい 112 00:06:38,033 --> 00:06:39,333 こちらの席どうぞ 113 00:06:40,400 --> 00:06:42,133 (職員)すいません (女将)は〜い 114 00:06:44,133 --> 00:06:45,466 (女将)はい (職員)ろーすカツ2つと 115 00:06:45,566 --> 00:06:47,133 (女将)はい (職員)キセキのステーキ1つで 116 00:06:47,233 --> 00:06:48,833 かしこまりました 117 00:06:48,933 --> 00:06:51,433 ろーすカツ2 キセキステーキ1です 118 00:06:51,533 --> 00:06:52,233 (大将)はい 119 00:06:52,333 --> 00:06:54,866 (女将)あ おかけしますよ (五郎)あ すいません 120 00:07:04,033 --> 00:07:05,866 (五郎)メニュー拝読 121 00:07:09,733 --> 00:07:14,566 ろーすカツ 1000円 ひれカツ 1200円 122 00:07:14,966 --> 00:07:16,800 良心的なお値段 123 00:07:18,500 --> 00:07:21,566 あ キセキ定食 124 00:07:22,000 --> 00:07:23,966 人気ナンバーワンか 125 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 肩ロースを低温熟成 126 00:07:28,166 --> 00:07:31,000 全然 分かんないけど なんかうまそうだ 127 00:07:31,133 --> 00:07:32,200 (女将)どうぞ 128 00:07:32,333 --> 00:07:36,333 (五郎) キセキ定食って響きも 笑っちゃうほどグッドだ 129 00:07:37,533 --> 00:07:41,066 初めての方には ステーキをおすすめ 130 00:07:41,400 --> 00:07:44,166 えー 揺れちゃうなぁ 131 00:07:44,366 --> 00:07:47,133 (カツを揚げる音) 132 00:07:47,233 --> 00:07:49,833 (五郎)おお この音 133 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 うん 今ので目が覚めた 134 00:07:53,100 --> 00:07:56,666 やはり今日は初志貫徹 カツで勝負 135 00:07:56,766 --> 00:07:58,733 (五郎)すいません (女将)はい 136 00:08:01,333 --> 00:08:02,633 お決まりですか 137 00:08:02,733 --> 00:08:04,900 キセキ定食をカツでお願いします 138 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 かしこまりました 139 00:08:06,433 --> 00:08:08,633 (女将)キセキのカツです (大将)はい 140 00:08:11,466 --> 00:08:13,900 カウンターさんの ろーす焼けるよ ひれも もうすぐ 141 00:08:14,000 --> 00:08:14,966 (女将)はーい 142 00:08:16,400 --> 00:08:19,166 (五郎)え? お子様 安すぎ 143 00:08:20,133 --> 00:08:23,200 350円のステーキ定食 144 00:08:23,366 --> 00:08:25,466 店として大丈夫か? 145 00:08:30,800 --> 00:08:34,266 (女将)お待たせしました どうぞ 146 00:08:35,266 --> 00:08:37,500 (客)ごちそうさまでした (女将)ありがとうございます 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,299 ひれカツ定食 1296円です 148 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 (客)はい ちょうどです 149 00:08:42,100 --> 00:08:43,433 (女将) はい ありがとうございます 150 00:08:43,533 --> 00:08:44,400 (客)どうも 151 00:08:44,500 --> 00:08:45,900 (女将)いらっしゃいませ 152 00:08:46,000 --> 00:08:47,966 中山(なかやま)) すいません お弁当を 頼んでた中山といいますが 153 00:08:48,066 --> 00:08:49,800 (女将)は〜い お待ちください 154 00:08:50,300 --> 00:08:52,200 (職員)お疲れさまです (中山)ああ お疲れ 155 00:08:52,300 --> 00:08:53,133 (職員) ランチミーティングですか? 156 00:08:53,233 --> 00:08:54,100 (中山)そうなんだよ 157 00:08:54,200 --> 00:08:55,666 (職員)大変ですね 158 00:08:56,266 --> 00:08:57,133 (女将)はい 159 00:08:58,100 --> 00:09:00,900 はい ちょうどですね ありがとうございます 160 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 (中山)じゃあ (職員)お疲れさまです 161 00:09:04,400 --> 00:09:06,900 (五郎)結構な繁盛店だな 162 00:09:07,366 --> 00:09:10,166 でも女将の動き 無駄がない 163 00:09:11,833 --> 00:09:15,066 (女将) お待たせしました ひれカツ定食です 164 00:09:15,666 --> 00:09:17,266 (五郎)あれが ヒレか 165 00:09:18,666 --> 00:09:22,033 普段ならロースとヒレで 迷うところだが 166 00:09:22,133 --> 00:09:26,000 ここはキセキで迷いなしだ フッ 167 00:09:30,100 --> 00:09:31,766 (女将) お待たせしました ろーすカツです 168 00:09:31,866 --> 00:09:36,133 (五郎) とんかつソースにステーキソース 169 00:09:36,233 --> 00:09:38,800 おっ 辛みそまであるぞ 170 00:09:40,533 --> 00:09:45,466 ごまドレッシングと オニオンソース ふーん 171 00:09:47,433 --> 00:09:49,933 (女将) はい ステーキです はい どうぞ 172 00:09:50,033 --> 00:09:51,800 (五郎)俺のも そろそろか? 173 00:09:52,600 --> 00:09:55,866 (女将) お待たせしました キセキ定食です 174 00:10:00,700 --> 00:10:02,033 (五郎)え〜? 175 00:10:03,600 --> 00:10:05,633 何 この威圧感! 176 00:10:17,500 --> 00:10:19,566 ちょっと待てよ 177 00:10:27,633 --> 00:10:31,966 横… 横 16センチ 178 00:10:32,466 --> 00:10:35,600 縦 10センチ 179 00:10:36,100 --> 00:10:40,200 高さ えー 4センチ5ミリ 180 00:10:42,066 --> 00:10:45,100 (五郎)規格外のデカさだな 181 00:10:51,200 --> 00:10:52,933 カラシと… 182 00:11:09,166 --> 00:11:10,700 いただきます 183 00:11:14,033 --> 00:11:16,900 (五郎) まずは とんかつソースだろう 184 00:11:44,933 --> 00:11:45,866 重っ! 185 00:11:46,533 --> 00:11:49,066 このサイズ うーん 186 00:11:49,166 --> 00:11:51,466 はっ ジェンガだな 187 00:12:01,233 --> 00:12:02,966 おっほ〜 188 00:12:03,466 --> 00:12:07,066 ほお〜 うまい! うますぎ! 189 00:12:07,400 --> 00:12:08,900 何だよ これ 190 00:12:09,366 --> 00:12:11,233 笑うしかないな 191 00:12:23,266 --> 00:12:25,566 うんうん うん 192 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 これはうまい 193 00:12:28,566 --> 00:12:33,000 昨日のとんかつロスを このひと切れで取り返した 194 00:12:46,433 --> 00:12:47,500 (五郎)うん 195 00:12:53,100 --> 00:12:54,666 (五郎)この色 196 00:12:55,166 --> 00:12:57,033 これには… 197 00:13:00,100 --> 00:13:01,566 塩でしょ 198 00:13:23,133 --> 00:13:26,600 肉食ってる感が尋常じゃない肉だ 199 00:13:26,866 --> 00:13:28,866 肉肉しい肉だ 200 00:13:30,133 --> 00:13:32,833 これはご飯が欲しくなる 201 00:13:43,066 --> 00:13:45,633 本当にうまい肉を かみしめる喜びに 202 00:13:45,733 --> 00:13:48,233 口の中が打ち震えている 203 00:14:04,266 --> 00:14:07,033 塩とんかつが うまいってことは 204 00:14:07,466 --> 00:14:09,500 肉がいい証し 205 00:14:10,100 --> 00:14:14,333 それを白いご飯で追っかける法悦 206 00:14:29,766 --> 00:14:30,900 ああ… 207 00:14:31,000 --> 00:14:32,633 (五郎)ハァ〜 208 00:14:32,966 --> 00:14:37,200 しめじの味噌汁も正しくおいしい 209 00:14:40,066 --> 00:14:41,533 ごまドレ いってみよう 210 00:14:41,733 --> 00:14:43,300 (女将)いらっしゃいませ 211 00:14:43,400 --> 00:14:45,100 (娘)予約してる佐々木(ささき)です 212 00:14:45,200 --> 00:14:46,600 こちらの席どうぞ 213 00:14:58,500 --> 00:15:00,466 (五郎)もう一度 ソース 214 00:15:12,066 --> 00:15:14,866 そして こいつは塩レモン 215 00:15:19,233 --> 00:15:21,866 レモンはたっぷりと 216 00:15:25,800 --> 00:15:29,166 よし もりもりいこうじゃないか 217 00:15:38,100 --> 00:15:39,700 よーし よし 218 00:15:40,133 --> 00:15:44,400 ソースとんかつは推進力があって グイグイ食える 219 00:15:53,900 --> 00:15:57,400 この肉なら永遠に食べ続けられる 220 00:15:57,500 --> 00:15:59,266 そんな気がします 221 00:16:10,000 --> 00:16:13,966 普段なら とんかつのキャベツは ソースと決めてる俺だが 222 00:16:14,066 --> 00:16:16,933 ごまドレも悪くない う〜ん 223 00:16:36,333 --> 00:16:39,533 ここで定番のソースを かけておいて 224 00:16:43,733 --> 00:16:46,400 塩レモンとんかつ いってみよう 225 00:16:53,200 --> 00:16:57,500 おお〜 レモンが豚を引きしめる 226 00:16:57,666 --> 00:17:01,133 いけるな〜 塩レモンかつ 227 00:17:01,733 --> 00:17:04,000 研ぎ澄まされた味わいだ 228 00:17:12,966 --> 00:17:17,000 食いたくて食いたくて たまらなかったとんかつを 229 00:17:17,099 --> 00:17:21,300 このうまさ この厚みで 俺は食っている 230 00:17:22,066 --> 00:17:24,566 今 俺がかみしめているものは 231 00:17:24,766 --> 00:17:27,833 肉の形をした幸せだ 232 00:17:43,500 --> 00:17:44,833 (娘)すいません (女将)はい 233 00:17:45,300 --> 00:17:47,166 (娘)ひれカツ定食2つと 234 00:17:47,266 --> 00:17:49,766 ろーすステーキ定食1つ お願いします 235 00:17:49,866 --> 00:17:51,500 (女将)かしこまりました 236 00:17:55,000 --> 00:17:58,166 (五郎) 何だろう? あっ ひれ 売切れ 237 00:18:03,200 --> 00:18:06,466 今度は辛みそで 名古屋に行ってみるか 238 00:18:10,233 --> 00:18:14,600 この いろいろ試せるシステム ありがたや ありがたや 239 00:18:21,800 --> 00:18:25,333 久しぶりの みそカツ いいじゃないか 240 00:18:25,700 --> 00:18:28,333 ちょい辛なのが名古屋と違う 241 00:18:28,600 --> 00:18:31,566 俺はこっちのほうが好み フッ 242 00:18:38,733 --> 00:18:40,566 もう ラストひと切れ 243 00:18:41,033 --> 00:18:42,766 まだ全然いける 244 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 (女将)いらっしゃいませ 245 00:18:47,900 --> 00:18:49,300 (常連客)ひれステーキね 246 00:18:49,900 --> 00:18:51,566 (女将) ひれ終わっちゃったんですよ 247 00:18:52,033 --> 00:18:54,166 (常連客) あ ホントだ じゃあ 248 00:18:54,533 --> 00:18:57,933 キセキのステーキとカツ 100gずつにしよっかな 249 00:18:58,033 --> 00:18:58,766 はい 250 00:18:59,066 --> 00:19:02,166 (五郎) そういうのもアリなのか ならば… 251 00:19:02,366 --> 00:19:04,000 (五郎)すいません (女将)はい 252 00:19:05,200 --> 00:19:09,100 追加でキセキのステーキ 100gってお願いできますか 253 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 (女将)はい 大丈夫ですよ (五郎)あ お願いします 254 00:19:11,766 --> 00:19:12,533 (五郎)よし! 255 00:19:12,633 --> 00:19:16,300 ここで追いステーキが かませたのは うれしい 256 00:19:16,500 --> 00:19:17,666 助かりました 257 00:19:18,133 --> 00:19:20,066 え? ああ… 258 00:19:25,033 --> 00:19:27,500 (五郎)締めはとんかつソースだ 259 00:19:45,766 --> 00:19:46,433 (女将)どうぞ 260 00:19:46,533 --> 00:19:50,366 (五郎) 出てきた時は一瞬 食べきれるのかって思ったが 261 00:19:50,466 --> 00:19:52,333 いらぬ心配だった 262 00:19:52,733 --> 00:19:55,600 ステーキまで頼んじゃったし フッ 263 00:19:59,566 --> 00:20:01,466 本当にうまい肉って 264 00:20:01,566 --> 00:20:05,200 何と言うか 軽いような気がする 265 00:20:19,000 --> 00:20:21,633 (女将)ありがとうございました (客たち)ごちそうさまでした 266 00:20:23,433 --> 00:20:24,566 (客)こっちもお会計で (女将)はい 267 00:20:24,666 --> 00:20:26,566 (客)一緒でお願いします (女将)はーい 268 00:20:26,733 --> 00:20:29,966 お持ち帰りと合わせて 3240円です 269 00:20:30,066 --> 00:20:31,833 (客)はい (娘)どうどうどう? 270 00:20:32,666 --> 00:20:35,666 (母)おいしい (娘)あ〜 おいしいよね 271 00:20:35,766 --> 00:20:37,666 すごくない? この分厚さ 272 00:20:38,766 --> 00:20:40,766 (肉を焼く音) 273 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 (五郎)ステーキもいい音だ 274 00:20:45,700 --> 00:20:49,666 お待たせしました キセキの カツとステーキ 100ずつです 275 00:20:52,333 --> 00:20:53,933 お皿お下げしますね 276 00:20:56,466 --> 00:20:58,133 お待たせしました 277 00:20:58,233 --> 00:21:00,466 ステーキには オニオンソースも合いますよ 278 00:21:00,566 --> 00:21:01,933 ああ そうですか 279 00:21:06,500 --> 00:21:10,100 (五郎) とても100gとは 思えぬ貫禄 280 00:21:10,433 --> 00:21:12,866 さあ どう攻めようか 281 00:21:18,100 --> 00:21:20,333 まずはステーキソース 282 00:21:39,433 --> 00:21:40,633 おお… 283 00:21:41,700 --> 00:21:44,533 衣を脱いで尚うまし 284 00:21:49,700 --> 00:21:54,233 これはご飯いらない 肉で肉が食える 285 00:22:00,700 --> 00:22:04,133 お次はお勧めのオニオンソース 286 00:22:12,933 --> 00:22:15,733 なるほど 確かにイケる 287 00:22:16,133 --> 00:22:18,933 あ しょうが焼きの原理か 288 00:22:19,200 --> 00:22:22,333 豚肉とタマネギは相性いいんだ 289 00:22:30,266 --> 00:22:33,166 あ やっぱりこれ わさびだ 290 00:22:43,800 --> 00:22:46,900 しょうゆを忘れちゃいけませんて 291 00:23:08,033 --> 00:23:09,900 これ最高! 292 00:23:10,433 --> 00:23:14,500 このステーキはわさびじょうゆが ベストアンサー! 293 00:23:18,400 --> 00:23:20,933 次は わさび多めで 294 00:23:33,966 --> 00:23:37,066 豚肉って わさびじょうゆで食うと 295 00:23:37,166 --> 00:23:40,066 こんなにも うまさが倍増するのか 296 00:23:40,233 --> 00:23:43,166 いや この肉だからか 297 00:23:43,800 --> 00:23:46,100 これはまさに奇跡のうまさだ 298 00:23:46,500 --> 00:23:50,100 俺の舌は今 感動にむせび泣いている 299 00:23:57,100 --> 00:23:59,600 これは ひと切れじゃやめられん 300 00:23:59,800 --> 00:24:02,966 あと300gくらい全然いける 301 00:24:12,333 --> 00:24:13,166 うん 302 00:24:33,133 --> 00:24:35,400 (五郎)いやー ぶったまげた 303 00:24:35,966 --> 00:24:39,633 こんなとんかつと こんなステーキが 304 00:24:39,933 --> 00:24:42,833 上尾の街に潜んでいたとは 305 00:24:43,500 --> 00:24:46,800 豚肉の道 奥深し 306 00:25:09,366 --> 00:25:10,633 ハァ 307 00:25:11,100 --> 00:25:14,200 サイコーの昼メシだった 308 00:25:26,666 --> 00:25:28,233 ごちそうさまでした 309 00:25:31,866 --> 00:25:33,433 (女将・大将) ありがとうございました 310 00:25:33,533 --> 00:25:38,766 (五郎) あれだけ肉 食ったのに 胃袋が全然もたれてござらん 311 00:25:39,433 --> 00:25:44,400 上尾駅から流れ流れて この店に出会えた偶然 312 00:25:44,666 --> 00:25:46,366 これはまさに… 313 00:25:46,466 --> 00:25:51,333 (携帯電話の着信音) (五郎)キセ… 314 00:25:54,366 --> 00:25:55,566 はい 井之頭です 315 00:25:55,733 --> 00:25:58,833 新井(あらい)です 先ほどはどうも 316 00:25:58,933 --> 00:26:01,000 あ こちらこそ 317 00:26:01,100 --> 00:26:03,366 (五郎)来たか 断りの電話 318 00:26:03,566 --> 00:26:06,800 早速なんですけども 1ページ目のライトを 319 00:26:06,900 --> 00:26:08,700 2つ いただけるかしら 320 00:26:08,800 --> 00:26:11,333 リビングと寝室にも置きたくて 321 00:26:11,700 --> 00:26:14,500 あっ はい! ありがとうございます 322 00:26:14,600 --> 00:26:16,266 はい ああ 323 00:26:18,200 --> 00:26:20,866 (五郎)フッ キセキだ 324 00:26:21,566 --> 00:26:23,933 ありがとう キセキ食堂 325 00:26:24,966 --> 00:26:30,966 ♪〜 326 00:26:51,600 --> 00:26:57,600 〜♪ 327 00:26:58,266 --> 00:26:59,800 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が 328 00:26:59,900 --> 00:27:01,666 実際にお店訪問 329 00:27:01,766 --> 00:27:03,366 ふらっとQUSUMI 330 00:27:08,900 --> 00:27:11,866 (久住) 「孤独のグルメ」の 原作と音楽をやっています 331 00:27:11,966 --> 00:27:13,166 久住昌之です 332 00:27:13,400 --> 00:27:16,600 シーズン7が 始まりました 333 00:27:16,700 --> 00:27:19,033 おめでとうございます 乾杯 334 00:27:20,333 --> 00:27:21,866 (ナレーター) 皆さま シーズン7も 335 00:27:21,966 --> 00:27:23,466 よろしくお願いいたします 336 00:27:24,100 --> 00:27:27,133 今回は上尾駅にあるキセキ食堂 337 00:27:27,600 --> 00:27:30,200 早速 注文が決まったようです 338 00:27:31,066 --> 00:27:32,333 これ 2日前から ご予約なんですね 339 00:27:32,433 --> 00:27:33,166 (郁子さん)そうなんです はい 340 00:27:33,266 --> 00:27:36,233 今日は なんか特別に あるって聞いたんで 341 00:27:36,700 --> 00:27:37,600 (ナレーター) ということで 342 00:27:37,700 --> 00:27:39,766 今シーズン1食目を 飾るのは 343 00:27:39,866 --> 00:27:43,000 予約限定メニュー 牛タンすてーき 344 00:27:44,000 --> 00:27:46,433 まず わさびじょうゆで いただきます 345 00:27:46,733 --> 00:27:49,066 そのお味はいかがでしょうか? 346 00:27:50,100 --> 00:27:51,366 うまい 347 00:27:55,433 --> 00:27:56,266 うん 348 00:28:05,833 --> 00:28:07,300 熟成のひれカツ… 349 00:28:08,800 --> 00:28:11,066 えっ そうなんですか? 350 00:28:11,433 --> 00:28:13,233 最初はね あの 351 00:28:13,333 --> 00:28:15,633 レモンとか からしとかつけない 352 00:28:18,500 --> 00:28:19,766 うまい! 353 00:28:22,300 --> 00:28:25,100 (ナレーター) あまりのおいしさに 我慢できませんでした 354 00:28:25,566 --> 00:28:26,466 これね 355 00:28:29,833 --> 00:28:31,266 ご飯にばっちり 356 00:28:32,300 --> 00:28:34,866 ビール飲んでる場合じゃないよ フフフフ 357 00:28:36,266 --> 00:28:38,833 (久住) この店名の由来を 聞きたいんですけども 358 00:28:38,933 --> 00:28:40,266 (正人さん)“キセキ食堂”ですね (久住)はい 359 00:28:40,366 --> 00:28:41,633 はい あの… 360 00:28:47,300 --> 00:28:49,100 (正人さん)うち 双子なんですよ (久住)そうなんですか 361 00:28:49,200 --> 00:28:51,100 双子で相談してもらって 362 00:28:51,200 --> 00:28:53,266 何がこのお店に一番合うのか 363 00:28:56,600 --> 00:28:57,566 いや ここは結構… 364 00:29:00,700 --> 00:29:04,166 アタリか ハズレかって それでここに入ったら 365 00:29:04,266 --> 00:29:07,166 アタリって感じになりますよね 366 00:29:07,566 --> 00:29:09,866 キセキ… キセキ定食 367 00:29:10,266 --> 00:29:14,133 奇跡の食堂 キセキ食堂でした ハハハハ 368 00:29:14,866 --> 00:29:16,333 (ナレーター) 食材が切れた時点で 369 00:29:16,433 --> 00:29:17,966 営業終了になります 370 00:29:18,066 --> 00:29:20,900 お越しの際は お電話でご確認を 371 00:29:29,033 --> 00:29:30,233 (ナレーション) お楽しみに 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.