All language subtitles for Письма мертвого человека (1986) _ Улучшенная версия. Артхаус 18+ (1152p_25fps_AV1-128kbit_AAC).Russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,859 --> 00:00:45,950 [музыка] 2 00:00:58,719 --> 00:01:01,920 [музыка] 3 00:01:40,549 --> 00:01:43,730 [музыка] 4 00:01:48,950 --> 00:01:52,420 дорогой майк 5 00:01:52,840 --> 00:02:01,329 предстоя себе я работаю 6 00:01:57,039 --> 00:02:05,500 их та самая забавная 7 00:02:01,328 --> 00:02:05,500 не без пользы для общества 8 00:02:06,579 --> 00:02:11,129 я прочитал новые сутки 9 00:02:11,750 --> 00:02:18,900 7200 минут по старому измерений 10 00:02:15,500 --> 00:02:21,469 это не бессмысленно как кажется на 11 00:02:18,900 --> 00:02:21,469 первый взгляд 12 00:02:22,349 --> 00:02:27,229 его сумерки однообразно и 13 00:02:27,800 --> 00:02:36,140 даже господу богу создавая этот мир 14 00:02:32,539 --> 00:02:39,799 понадобилось сориентироваться во времени 15 00:02:36,139 --> 00:02:44,929 он придумал сутки 16 00:02:39,800 --> 00:02:44,930 либо мне их запрещено разнообразие 17 00:02:46,219 --> 00:02:49,430 [музыка] 18 00:02:51,009 --> 00:02:58,078 я предложил 19 00:02:54,120 --> 00:03:00,780 другую единицу времени 20 00:02:58,079 --> 00:03:05,790 один сумерок 21 00:03:00,780 --> 00:03:05,789 поскольку разнообразием мире утеген 22 00:03:07,909 --> 00:03:10,900 мы с мамой 23 00:03:10,960 --> 00:03:16,450 остались в убежище под музеем вместе с 24 00:03:14,479 --> 00:03:20,659 ее сотрудниками 25 00:03:16,449 --> 00:03:22,269 здесь будем ждать тебя и в центральный 26 00:03:20,659 --> 00:03:26,199 бункер 27 00:03:22,270 --> 00:03:26,200 пойдем только вместе 28 00:03:26,259 --> 00:03:34,669 вход из переулка к нам свободен 29 00:03:30,990 --> 00:03:34,670 но надо подняться по стене 30 00:03:39,719 --> 00:03:42,439 доброе утро 31 00:03:44,389 --> 00:03:47,739 , который теперь час 32 00:03:48,699 --> 00:03:51,329 я не знаю 33 00:03:51,460 --> 00:03:57,400 зачем же вы звонить 34 00:03:54,289 --> 00:03:57,400 и чувство утра 35 00:03:57,439 --> 00:04:02,960 что в ключе и вентиляции 36 00:04:00,280 --> 00:04:06,129 она задыхается 37 00:04:02,960 --> 00:04:06,129 тогда наденьте повязку 38 00:04:07,210 --> 00:04:09,659 спасибо 39 00:04:33,209 --> 00:04:36,318 я сейчас выключу 40 00:04:37,790 --> 00:04:43,430 дорогой эрика 41 00:04:39,399 --> 00:04:46,639 прежде чем мы всей мамы и я даже ты 42 00:04:43,430 --> 00:04:47,689 превратимся в песчинке мироздания ведь 43 00:04:46,639 --> 00:04:51,050 все мы смертны 44 00:04:47,689 --> 00:04:51,879 мы поживем еще немало счастливых часов и 45 00:04:51,050 --> 00:04:55,480 дней 46 00:04:51,879 --> 00:04:55,480 наш объем отчислений 47 00:05:01,790 --> 00:05:09,050 маме сегодня гораздо лучше 48 00:05:05,019 --> 00:05:12,109 на давно так хорошо и так много не 49 00:05:09,050 --> 00:05:31,360 говорили с не как сейчас 50 00:05:12,110 --> 00:05:31,360 [музыка] 51 00:05:36,810 --> 00:07:14,579 [музыка] 52 00:07:17,889 --> 00:07:41,360 [музыка] 53 00:07:45,279 --> 00:07:48,569 [музыка] 54 00:07:57,430 --> 00:08:07,338 [музыка] 55 00:08:11,189 --> 00:08:14,310 [музыка] 56 00:08:23,129 --> 00:08:29,329 [музыка] 57 00:08:34,190 --> 00:09:12,820 [музыка] 58 00:09:15,690 --> 00:09:27,480 [музыка] 59 00:09:35,649 --> 00:09:42,289 [музыка] 60 00:09:51,490 --> 00:09:56,080 у 61 00:09:52,200 --> 00:09:58,139 вас было комиссии они сейчас здесь я 62 00:09:56,080 --> 00:10:01,769 очень волнуюсь 63 00:09:58,139 --> 00:10:04,269 при сохранении 64 00:10:01,769 --> 00:10:06,929 раздевайтесь проходите пожалуйста я 65 00:10:04,269 --> 00:10:06,929 должен идти 66 00:10:11,159 --> 00:10:16,728 [музыка] 67 00:10:13,379 --> 00:10:16,729 кто старший я 68 00:10:16,919 --> 00:10:19,639 подойдите сюда 69 00:10:20,799 --> 00:10:26,679 сколько здесь всего людей 70 00:10:23,759 --> 00:10:29,088 12 все на месте да 71 00:10:26,679 --> 00:10:32,628 [музыка] 72 00:10:29,089 --> 00:10:35,620 а это наш курс нет нет я не претендую у 73 00:10:32,629 --> 00:10:35,620 меня есть пропуск 74 00:10:37,200 --> 00:10:44,520 и это детей это все что осталось от 75 00:10:41,340 --> 00:10:46,730 приюта у меня здесь был приют 40 детей 76 00:10:44,519 --> 00:10:50,809 они почти все погибли 77 00:10:46,730 --> 00:10:53,720 то есть родители у них нет лет родителей 78 00:10:50,809 --> 00:10:57,979 они все время молчат 79 00:10:53,720 --> 00:11:00,250 я думаю что одни в состоянии шока 80 00:10:57,980 --> 00:11:03,550 понятно 81 00:11:00,250 --> 00:11:06,100 ступа разное состояние они все понимают 82 00:11:03,549 --> 00:11:08,549 почти все только молчать не могут 83 00:11:06,100 --> 00:11:08,550 разговаривать 84 00:11:08,850 --> 00:11:14,610 так вы 85 00:11:10,639 --> 00:11:16,350 вот вы пройдите за ширму может быть 86 00:11:14,610 --> 00:11:20,080 лучше начать детей каких молекул а 87 00:11:16,350 --> 00:11:23,209 почему потому 88 00:11:20,080 --> 00:11:23,209 [музыка] 89 00:11:27,950 --> 00:11:33,390 как тебя зовут 90 00:11:30,850 --> 00:11:36,080 посмотри сюда 91 00:11:33,389 --> 00:11:36,080 ты меня слышишь 92 00:12:00,509 --> 00:12:03,110 понятно 93 00:12:09,159 --> 00:12:11,818 дети не в счет 94 00:12:12,419 --> 00:12:18,110 так повернитесь спиной 95 00:12:15,480 --> 00:12:20,750 [музыка] 96 00:12:18,110 --> 00:12:24,440 поднимите руки 97 00:12:20,750 --> 00:12:27,089 [музыка] 98 00:12:24,440 --> 00:12:29,340 опустите 99 00:12:27,089 --> 00:12:31,630 боялись 100 00:12:29,340 --> 00:12:33,780 [музыка] 101 00:12:31,629 --> 00:12:35,250 одевайтесь 102 00:12:33,779 --> 00:12:36,899 [музыка] 103 00:12:35,250 --> 00:12:39,289 старика позвать 104 00:12:36,899 --> 00:12:42,059 не стоит 105 00:12:39,289 --> 00:12:44,149 послушайте тот это гиреев сторону вы мне 106 00:12:42,059 --> 00:12:44,149 мешаете 107 00:12:44,899 --> 00:12:50,610 что 108 00:12:47,179 --> 00:12:53,969 детей хотите оставить здесь я ничего не 109 00:12:50,610 --> 00:12:56,070 хочу я действую по инструкции есть 110 00:12:53,970 --> 00:12:58,910 инструкция дети только с родителями 111 00:12:56,070 --> 00:13:01,790 только здоровые 112 00:12:58,909 --> 00:13:05,240 это невозможно 113 00:13:01,789 --> 00:13:08,129 вы же понимаете что с конечными если 114 00:13:05,240 --> 00:13:09,930 заставить их тут одних это не моя 115 00:13:08,129 --> 00:13:13,340 компетенция пусть каждый занимается 116 00:13:09,929 --> 00:13:15,919 своим делом мне грозит чужая вы врачи 117 00:13:13,340 --> 00:13:20,660 это ваша дел 118 00:13:15,919 --> 00:13:23,969 они все равно погибнут они больны мы 119 00:13:20,659 --> 00:13:27,240 не можем обеспечить жизнью здоровых а вы 120 00:13:23,970 --> 00:13:28,800 хотите спасать больных да поймите если я 121 00:13:27,240 --> 00:13:32,070 даже выпишу им пропуск они все равно 122 00:13:28,799 --> 00:13:32,629 будут задержанным на контроле дети без 123 00:13:32,070 --> 00:13:34,850 родителей 124 00:13:32,629 --> 00:13:37,409 еще в каталепсии 125 00:13:34,850 --> 00:13:40,700 или же расстреляют за выдачу фальшивых 126 00:13:37,409 --> 00:13:44,629 пропусков в наше военное положение сам 127 00:13:40,700 --> 00:13:44,629 или займется специальная служба 128 00:13:45,129 --> 00:13:52,330 кто вами займется чем дело 129 00:13:48,419 --> 00:13:55,149 вы их бросить и здесь а сами спрячетесь 130 00:13:52,330 --> 00:13:58,240 своем бункере на не придут вам всё равно 131 00:13:55,149 --> 00:14:01,840 рано или поздно вот мертвые придут и 132 00:13:58,240 --> 00:14:04,440 счет этого так колебаний как вы тогда 133 00:14:01,840 --> 00:14:07,920 будете смотреть в их мертвые глаза 134 00:14:04,440 --> 00:14:12,310 как вы сможете жить после этого 135 00:14:07,919 --> 00:14:15,519 какая служба вам тогда поможет сколько 136 00:14:12,309 --> 00:14:18,089 вам лет какое это имеет значение очень 137 00:14:15,519 --> 00:14:21,850 большое для вас 138 00:14:18,090 --> 00:14:23,740 потому что дряхлое нам тоже не нужны так 139 00:14:21,850 --> 00:14:26,139 что поищите метрику если хотите получить 140 00:14:23,740 --> 00:14:27,210 пропуск и заткнитесь вы мне мешаете 141 00:14:26,139 --> 00:14:29,649 работать 142 00:14:27,210 --> 00:14:32,710 все что у меня сказали ли собираетесь 143 00:14:29,649 --> 00:14:33,899 сказать я уже слышал 10 раз 20 раз по 1 144 00:14:32,710 --> 00:14:35,660 понята 145 00:14:33,899 --> 00:14:37,919 подойдите сюда 146 00:14:35,659 --> 00:14:40,120 [музыка] 147 00:14:37,919 --> 00:14:42,250 явка послезавтра 148 00:14:40,120 --> 00:14:44,950 сама ничего лишнего смена белья дияла 149 00:14:42,250 --> 00:14:46,839 продукты если они у вас есть все я 150 00:14:44,950 --> 00:14:50,150 никуда не пойду бить детей вы не имеете 151 00:14:46,839 --> 00:14:53,909 права но же чините это ваше дело 152 00:14:50,149 --> 00:14:53,908 [музыка] 153 00:14:56,879 --> 00:14:59,779 может ли ехать 154 00:15:15,720 --> 00:15:23,499 [музыка] 155 00:15:25,820 --> 00:15:41,740 [музыка] 156 00:15:38,860 --> 00:15:44,230 ну а я пока спрос не осталось ни одной 157 00:15:41,740 --> 00:15:46,000 сферы человеческой деятельности какой 158 00:15:44,230 --> 00:15:49,500 ради находились в состоянии глубочайшего 159 00:15:46,000 --> 00:15:51,610 кризиса . наука 160 00:15:49,500 --> 00:15:53,889 сосредоточимся на создание средств 161 00:15:51,610 --> 00:15:55,300 массового не сражения каждое из которых 162 00:15:53,889 --> 00:15:57,669 в отдельности 163 00:15:55,299 --> 00:16:00,849 уже была способна уничтожить жить на 164 00:15:57,669 --> 00:16:05,339 планете . из полотен повсеместно 165 00:16:00,850 --> 00:16:07,720 уничтожал обнародуя окружающих . обзор 166 00:16:05,340 --> 00:16:10,899 политические отношения приобрели 167 00:16:07,720 --> 00:16:14,379 амбициозно параноидальный характер . 168 00:16:10,899 --> 00:16:16,990 общаться искусство стало нас площади 169 00:16:14,379 --> 00:16:18,879 бумажных и вместо воспитания занималась 170 00:16:16,990 --> 00:16:21,720 которого него ним по такая самым 171 00:16:18,879 --> 00:16:21,720 низменным вкусам 172 00:16:32,328 --> 00:16:36,019 зубрил 173 00:16:33,870 --> 00:16:40,278 вузы 174 00:16:36,019 --> 00:16:40,278 я себя чувствую совсем другим человеком 175 00:16:41,570 --> 00:16:47,450 просто удивительно как 176 00:16:45,139 --> 00:16:51,379 полную адаптацию 177 00:16:47,450 --> 00:16:51,379 нужно только привыкнуть к холоду 178 00:16:54,528 --> 00:16:59,948 да я забыла спросить как самый честный 179 00:16:57,570 --> 00:17:02,949 вашей супруги 180 00:16:59,948 --> 00:17:02,948 плохо 181 00:17:24,578 --> 00:17:29,839 стой спокойно 182 00:17:27,430 --> 00:17:32,440 врачи с комиссии говорил и какие-то 183 00:17:29,839 --> 00:17:32,439 список 184 00:17:32,980 --> 00:17:36,160 центральном банке 185 00:17:40,839 --> 00:17:47,740 не подошла они замолчали эти не хотели 186 00:17:45,109 --> 00:17:47,740 чтоб я слышу 187 00:17:50,410 --> 00:17:54,340 чего вновь нож и дети 188 00:17:57,548 --> 00:18:01,599 вы решили идти сегодня а 189 00:18:02,378 --> 00:18:05,378 вы 190 00:18:09,778 --> 00:18:12,558 и не знают 191 00:18:14,099 --> 00:18:18,419 еще не решил 192 00:18:19,180 --> 00:18:26,490 вот та блики от бран и будет нужно 193 00:18:23,910 --> 00:18:29,880 просто 194 00:18:26,490 --> 00:18:29,880 большую он спасти 195 00:18:31,410 --> 00:18:36,670 нельзя смеяться и сумасшедший по 196 00:18:34,109 --> 00:18:38,939 такой сумасшедшей как и все остальные не 197 00:18:36,670 --> 00:18:38,940 больше 198 00:18:43,579 --> 00:18:46,939 хватит из хвои 199 00:18:59,329 --> 00:19:02,139 я спрашивайте 200 00:19:05,359 --> 00:19:09,039 я пытался поднять смотря на 201 00:19:10,089 --> 00:19:15,959 если везде война-то на них должны быть 202 00:19:13,329 --> 00:19:19,259 зафиксированы взрывы а 203 00:19:15,960 --> 00:19:19,259 если нет 204 00:19:20,669 --> 00:19:26,669 то это уже 205 00:19:23,669 --> 00:19:26,669 доказательства 206 00:19:32,869 --> 00:19:41,019 ты думаешь если найти доказательства 207 00:19:37,119 --> 00:19:41,019 то мир воскреснет 208 00:19:46,200 --> 00:19:48,710 что 209 00:19:49,960 --> 00:19:55,679 не видишь 210 00:19:52,048 --> 00:19:55,679 что вокруг тебя происходит 211 00:19:59,890 --> 00:20:05,700 что со мной 212 00:20:01,950 --> 00:20:05,700 тоже не замечаешь 213 00:20:09,210 --> 00:20:11,390 так 214 00:20:21,128 --> 00:20:24,908 знаешь когда ты спеть 215 00:20:27,730 --> 00:20:29,880 2 216 00:20:32,250 --> 00:20:34,670 когда 217 00:20:35,220 --> 00:20:38,600 еще до всего 218 00:20:39,230 --> 00:20:43,880 после 219 00:20:41,298 --> 00:20:46,190 своих открытий 220 00:20:43,880 --> 00:20:51,080 после 221 00:20:46,190 --> 00:20:51,080 нобелевской это может быть 222 00:20:53,029 --> 00:20:56,660 папе лекарств 223 00:21:23,039 --> 00:21:25,490 правильно 224 00:21:31,069 --> 00:21:38,230 мой сын считают что надо идти в 225 00:21:33,829 --> 00:21:42,168 центральный бункер завтра после обеда 226 00:21:38,230 --> 00:21:44,950 а контроль и могут возникнуть 227 00:21:42,169 --> 00:21:44,950 беспорядки 228 00:21:45,970 --> 00:21:50,690 как вы думаете 229 00:21:47,878 --> 00:21:50,689 не исключено 230 00:21:58,569 --> 00:22:05,460 откровенно говоря 231 00:22:00,778 --> 00:22:05,460 5 пока не укладывается в сознании 232 00:22:06,289 --> 00:22:11,170 книга была такая 233 00:22:09,160 --> 00:22:14,529 вопрос 234 00:22:11,170 --> 00:22:14,529 никто не что 235 00:22:16,809 --> 00:22:22,329 интересно могу себе представляете 236 00:22:19,960 --> 00:22:25,630 подземные человечеству 237 00:22:22,329 --> 00:22:25,629 хотелось бы узнать 238 00:22:25,720 --> 00:22:32,380 не спорю 239 00:22:28,809 --> 00:22:35,980 это серьезная моральная проблема 240 00:22:32,380 --> 00:22:35,980 то что делать 241 00:22:37,048 --> 00:22:42,150 где-то 242 00:22:38,650 --> 00:22:42,150 единственный шанс других нет 243 00:22:42,650 --> 00:22:45,970 не думаю 244 00:22:46,028 --> 00:22:49,440 я не верю что век 245 00:22:51,460 --> 00:22:58,440 вы это вполне серьезно вполне 246 00:22:54,210 --> 00:22:58,440 я составил логическую задачу 247 00:23:00,460 --> 00:23:07,019 пока всего 20 и bodies 248 00:23:03,778 --> 00:23:10,789 но из них каждую можно проверить 249 00:23:07,019 --> 00:23:10,789 со временем конечно не сразу 250 00:23:11,420 --> 00:23:16,409 для 251 00:23:13,388 --> 00:23:19,319 я читал научную книгу 252 00:23:16,409 --> 00:23:22,829 там сказано что человек 253 00:23:19,319 --> 00:23:26,468 очень быстро эволюционирует 254 00:23:22,828 --> 00:23:28,470 ко всему может приспособить да да ко 255 00:23:26,469 --> 00:23:31,900 всему 256 00:23:28,470 --> 00:23:36,480 нужно только чтобы тело дышало 257 00:23:31,900 --> 00:23:36,480 кожа должны быть обнажена 258 00:23:37,170 --> 00:23:39,650 понимаете 259 00:23:40,558 --> 00:23:46,829 в общем я решила попробовать 260 00:23:43,630 --> 00:23:52,980 я уже начала дыхательные упражнения 261 00:23:46,829 --> 00:23:52,980 позвольте что на рю глупость до 262 00:24:04,049 --> 00:24:10,109 это станет легче это обезболивающим 263 00:24:18,180 --> 00:24:22,740 ищущий щечку эссе чуть-чуть 264 00:24:55,849 --> 00:24:59,349 тебе есть фотографии рик 265 00:25:00,179 --> 00:25:03,649 ну что то нет как 266 00:25:05,750 --> 00:25:08,950 он погиб на улице 267 00:25:10,500 --> 00:25:15,630 сгорел 268 00:25:12,089 --> 00:25:15,629 откуда ты это знаешь 269 00:25:16,500 --> 00:25:21,119 вас не 270 00:25:18,210 --> 00:25:26,220 видела и 271 00:25:21,119 --> 00:25:26,219 все-таки постарайся заснуть и 272 00:25:29,308 --> 00:25:32,308 жди 273 00:25:39,950 --> 00:25:42,308 он 274 00:25:53,220 --> 00:25:59,920 [музыка] 275 00:26:18,450 --> 00:26:23,219 [музыка] 276 00:26:31,859 --> 00:26:35,009 [музыка] 277 00:26:36,470 --> 00:26:41,220 [смех] 278 00:26:51,809 --> 00:26:54,889 [музыка] 279 00:27:02,690 --> 00:27:14,558 [музыка] 280 00:27:17,420 --> 00:27:23,920 [музыка] 281 00:27:26,259 --> 00:27:28,740 понимание 282 00:27:31,230 --> 00:27:34,130 это можно ли 283 00:27:35,029 --> 00:27:37,059 и 284 00:27:37,509 --> 00:27:40,869 мини-панели внутри 285 00:27:49,038 --> 00:27:53,578 этилена за 286 00:27:51,019 --> 00:27:54,979 на черном рынке можно было достать 287 00:27:53,578 --> 00:27:57,558 обезболивающее 288 00:27:54,979 --> 00:27:59,298 банка консервов ампулы 289 00:27:57,558 --> 00:28:01,528 попробуй сходить 290 00:27:59,298 --> 00:28:02,940 только будь осторожен и сейчас 291 00:28:01,528 --> 00:28:05,239 комендантский час стрелять без 292 00:28:02,940 --> 00:28:05,239 предупреждения 293 00:28:05,868 --> 00:28:10,069 это все что можно сделать для 294 00:28:12,769 --> 00:28:21,849 а если там он что из которого и даже не 295 00:28:18,200 --> 00:28:21,850 лекарство от просто стимулятор 296 00:28:23,950 --> 00:28:29,019 что-нибудь известно 297 00:28:27,069 --> 00:28:31,779 пришел приказ 298 00:28:29,019 --> 00:28:38,259 эвакуация в центральной бункер 299 00:28:31,779 --> 00:28:38,259 сегодня ухода а военные а что военные не 300 00:28:39,160 --> 00:28:46,880 уже ли они до сих пор ничего не знаю 301 00:28:41,829 --> 00:28:48,490 ничего у них инструкциям и что мне все 302 00:28:46,880 --> 00:28:51,560 то же самое 303 00:28:48,490 --> 00:28:54,549 эвакуации в центральный бункер глубокая 304 00:28:51,559 --> 00:28:56,769 консервация давно почему 305 00:28:54,549 --> 00:29:01,909 консервация 306 00:28:56,769 --> 00:29:04,269 30 лет под землей а может 50 а может 307 00:29:01,910 --> 00:29:04,269 всегда 308 00:29:10,619 --> 00:29:14,029 все кончено же 309 00:29:14,150 --> 00:29:19,640 anviz 310 00:29:16,009 --> 00:29:19,640 необитаемой планеты 311 00:29:22,150 --> 00:29:27,519 этого не может быть 312 00:29:24,359 --> 00:29:31,169 за война хочешь не их интуицию у меня 313 00:29:27,519 --> 00:29:31,170 позитивный гипотезе мы чувствуем 314 00:29:33,150 --> 00:29:36,630 не может быть 315 00:29:39,240 --> 00:29:44,990 невозможно в и тополей 316 00:29:42,210 --> 00:29:44,990 мои 317 00:29:47,650 --> 00:29:53,640 мои все сгорели 318 00:29:50,009 --> 00:29:53,640 это может быть 319 00:30:03,680 --> 00:30:10,269 я не знаю мне действительно у нас головы 320 00:30:06,910 --> 00:30:12,759 можем даже amnezia я 321 00:30:10,269 --> 00:30:15,200 надо 322 00:30:12,759 --> 00:30:21,400 составить логическую задачу надо найти 323 00:30:15,200 --> 00:30:21,400 гипотеза я не знаю что что делать 324 00:30:23,200 --> 00:30:28,720 горный воздух и 325 00:30:25,509 --> 00:30:28,720 полный покой 326 00:30:30,490 --> 00:30:52,490 [смех] 327 00:30:49,339 --> 00:30:52,490 [музыка] 328 00:30:56,970 --> 00:31:03,839 они нужны не касту чтобы тебе 329 00:31:01,079 --> 00:31:06,839 концерт 330 00:31:03,839 --> 00:31:10,500 [музыка] 331 00:31:06,839 --> 00:31:10,500 если армейских 332 00:31:16,079 --> 00:31:19,338 [музыка] 333 00:31:45,170 --> 00:31:47,320 тут 334 00:31:48,130 --> 00:31:51,130 смотри 335 00:32:11,109 --> 00:32:13,349 хотя 336 00:32:27,220 --> 00:32:30,429 позвольте мне 337 00:32:30,729 --> 00:32:38,979 позвольте мне выразить вам от лица всех 338 00:32:35,628 --> 00:32:41,079 оставшихся в живых сотрудников музея 339 00:32:38,979 --> 00:32:43,778 самые глубокие 340 00:32:41,079 --> 00:32:47,720 самые искренние соболезнования 341 00:32:43,778 --> 00:32:50,200 по случаю безвременной кончиной вашей 342 00:32:47,720 --> 00:32:50,200 супруги 343 00:32:53,089 --> 00:32:55,480 ты 344 00:33:03,220 --> 00:33:05,579 можно 345 00:33:21,619 --> 00:33:25,058 дорогой эрик 346 00:33:32,679 --> 00:33:36,899 дорогой эрик 347 00:33:38,089 --> 00:33:45,369 некоторые утверждают что дети живут 348 00:33:41,058 --> 00:33:45,369 радость познание мира 349 00:33:45,880 --> 00:33:53,770 я же убежден что в самые благополучные 350 00:33:49,940 --> 00:33:57,590 времена ребенок живет страха 351 00:33:53,769 --> 00:33:59,470 для меня в детстве таким страхом был 352 00:33:57,589 --> 00:34:05,859 паравоз 353 00:33:59,470 --> 00:34:08,320 говорили что малышом я видел как паровоз 354 00:34:05,859 --> 00:34:10,539 задавил корову 355 00:34:08,320 --> 00:34:14,320 я не помню 356 00:34:10,539 --> 00:34:14,320 но в самых 357 00:34:15,809 --> 00:34:22,549 страшных снах 358 00:34:18,019 --> 00:34:26,460 огромный черный паровоз преследовал меня 359 00:34:22,550 --> 00:34:29,210 многие мои прироста ли дороги и яз 360 00:34:26,460 --> 00:34:33,380 криком просыпался 361 00:34:29,210 --> 00:34:38,220 сейчас и опять стран снится этот сон 362 00:34:33,380 --> 00:34:41,059 я стою перед паровозом на рельсах и за 363 00:34:38,219 --> 00:34:46,139 рычагами провоза тоже я 364 00:34:41,059 --> 00:34:47,269 я мчусь на самого себя и ничего не могу 365 00:34:46,139 --> 00:34:51,049 поделать 366 00:34:47,269 --> 00:34:53,820 моя жизнь и моя наука 367 00:34:51,050 --> 00:34:54,980 оказались этим чёрным беспощадным 368 00:34:53,820 --> 00:34:59,090 паровозом 369 00:34:54,980 --> 00:35:02,639 которым мы наехали на все человечество 370 00:34:59,090 --> 00:35:06,890 от них только людей я не представляю 371 00:35:02,639 --> 00:35:06,889 себе за рычагами этого паровоза 372 00:35:07,039 --> 00:35:13,460 от великого бора 373 00:35:09,710 --> 00:35:13,460 вашего президент 374 00:35:15,880 --> 00:35:25,470 но самым учителю ли сон ки ри 375 00:35:20,818 --> 00:35:25,469 когда на шпалах стоишь ты 376 00:35:25,619 --> 00:35:31,160 дорогой мать 377 00:35:28,699 --> 00:35:35,769 если что-нибудь случится со мной или с 378 00:35:31,159 --> 00:35:37,549 мамой хотя это достаточно нереально и 379 00:35:35,769 --> 00:35:41,329 просил похоронить 380 00:35:37,550 --> 00:35:47,050 нас у красного шкафа среди песка мечеть 381 00:35:41,329 --> 00:35:47,050 руками на лев приходит за базе 382 00:36:42,219 --> 00:36:52,888 [музыка] 383 00:37:15,110 --> 00:37:18,260 [музыка] 384 00:37:26,110 --> 00:37:36,649 [музыка] 385 00:37:42,360 --> 00:37:54,499 [музыка] 386 00:38:00,239 --> 00:38:05,409 вчера 387 00:38:01,760 --> 00:38:05,410 после нашего памятного споры 388 00:38:05,909 --> 00:38:10,500 я позволил себе набросать черновой 389 00:38:08,099 --> 00:38:12,500 вариант некоего послания будущей 390 00:38:10,500 --> 00:38:15,230 цивилизации 391 00:38:12,500 --> 00:38:17,880 которая смею надеяться 392 00:38:15,230 --> 00:38:20,000 возродиться когда-нибудь на нынешнему и 393 00:38:17,880 --> 00:38:22,858 беречь и 394 00:38:20,000 --> 00:38:25,608 просите коллега не совсем понял кому 395 00:38:22,858 --> 00:38:25,608 адресовано послание 396 00:38:25,789 --> 00:38:29,949 я сделаю в калугу 397 00:38:31,019 --> 00:38:36,289 кто то наверное будет 398 00:38:34,469 --> 00:38:39,289 пришельцы из космоса 399 00:38:36,289 --> 00:38:39,289 мутант 400 00:38:40,079 --> 00:38:42,410 martin 401 00:38:41,019 --> 00:38:45,389 [музыка] 402 00:38:42,409 --> 00:38:46,619 прошу прощения должен очень много 403 00:38:45,389 --> 00:38:56,339 работаем 404 00:38:46,619 --> 00:38:59,409 [музыка] 405 00:38:56,340 --> 00:39:01,829 я полагаю текста обсуждение текста можно 406 00:38:59,409 --> 00:39:06,779 перенести на завтра 407 00:39:01,829 --> 00:39:06,779 пожалуй сегодня не строитель 408 00:39:06,869 --> 00:39:10,130 в такой печальный день 409 00:39:13,329 --> 00:39:19,890 пора наконец признать 410 00:39:15,989 --> 00:39:23,679 что вся история человечества это 411 00:39:19,889 --> 00:39:26,949 история затянувшегося самоубийство живой 412 00:39:23,679 --> 00:39:30,458 материи которую космической случайность 413 00:39:26,949 --> 00:39:33,548 наделила способностью мыслить и которые 414 00:39:30,458 --> 00:39:37,239 не знала что делать с этой случайной 415 00:39:33,548 --> 00:39:42,358 роковой способностью . и не нашли 416 00:39:37,239 --> 00:39:44,249 лучшего применения от создания наиболее 417 00:39:42,358 --> 00:39:47,278 эффективных способов 418 00:39:44,248 --> 00:39:50,949 фатального самоубийство . 419 00:39:47,278 --> 00:39:51,909 от веревки незабвенного это становится 420 00:39:50,949 --> 00:39:54,598 невыносимо 421 00:39:51,909 --> 00:39:57,239 до новейшей нейтронные бомбы 422 00:39:54,599 --> 00:40:00,670 дело нечисто 423 00:39:57,239 --> 00:40:02,159 идеологического еще черт знает какого 424 00:40:00,670 --> 00:40:04,409 оружия 425 00:40:02,159 --> 00:40:09,058 восхитительный прогресс 426 00:40:04,409 --> 00:40:09,058 расцвет просто . 427 00:40:09,119 --> 00:40:15,360 вот сущность там 428 00:40:11,619 --> 00:40:15,359 и все-таки к и всё 429 00:40:16,079 --> 00:40:23,699 наш коллега пожалуй правления 430 00:40:20,309 --> 00:40:27,509 что вы хотите сказать . 431 00:40:23,699 --> 00:40:31,679 я всю ценность уничтожены 432 00:40:27,510 --> 00:40:31,680 они оказались несостоятельными 433 00:40:34,380 --> 00:40:37,380 там 434 00:40:37,469 --> 00:40:42,809 под землей мы создадим новое 435 00:40:40,659 --> 00:40:42,809 человечество 436 00:40:43,440 --> 00:40:49,079 затем ему новую мораль и 437 00:40:46,260 --> 00:40:52,410 новые за фризе 438 00:40:49,079 --> 00:40:55,469 не на вид ближнего своего 439 00:40:52,409 --> 00:41:00,149 ненавидь дальнем своего 440 00:40:55,469 --> 00:41:00,149 ненавидит самого себя 441 00:41:02,460 --> 00:41:08,159 воображаю 442 00:41:04,500 --> 00:41:08,159 что вы создадите 443 00:41:08,309 --> 00:41:15,119 я вас понимаю 444 00:41:11,550 --> 00:41:15,120 вам это чуждо 445 00:41:15,780 --> 00:41:19,350 очень похож на моего отца 446 00:41:21,030 --> 00:41:25,140 вы простить за откровенность 447 00:41:25,260 --> 00:41:31,619 последний гуманисты 448 00:41:28,289 --> 00:41:31,619 так сказать 449 00:41:49,949 --> 00:41:53,759 я провожу вас отец 450 00:41:55,440 --> 00:41:59,199 [музыка] 451 00:42:01,409 --> 00:42:05,909 пора 452 00:42:02,940 --> 00:42:08,909 признать что мы 453 00:42:05,909 --> 00:42:08,909 pattaya 454 00:42:13,719 --> 00:42:19,829 она природа есть лиги пафосе первый раз 455 00:42:17,260 --> 00:42:22,480 он должен смотреть аромат прощания 456 00:42:19,829 --> 00:42:25,019 спиливать 457 00:42:22,480 --> 00:42:27,760 [музыка] 458 00:42:25,019 --> 00:42:33,550 но явно 459 00:42:27,760 --> 00:42:35,580 [музыка] 460 00:42:33,550 --> 00:42:35,580 и 461 00:42:41,619 --> 00:42:48,190 дорогой или не 462 00:42:44,530 --> 00:42:49,590 я много работы и близок понимания одной 463 00:42:48,190 --> 00:42:52,769 забавной вещицы 464 00:42:49,590 --> 00:42:57,550 важное для всех 465 00:42:52,769 --> 00:43:00,190 работать мешает себе чему-то вроде 466 00:42:57,550 --> 00:43:02,410 я пример абсолютно уверена что 467 00:43:00,190 --> 00:43:05,409 действительно слышал крик ажурного 468 00:43:02,409 --> 00:43:09,239 оператор электронного центра ошибка 469 00:43:05,409 --> 00:43:11,069 компьютера отмените прямой пуск 470 00:43:09,239 --> 00:43:16,139 да 471 00:43:11,070 --> 00:43:16,140 так отмените боевой путь 472 00:43:16,170 --> 00:43:23,139 сказали у неё был кофе вард он подавился 473 00:43:19,360 --> 00:43:25,099 и и в общем в общем он опоздал ровно на 474 00:43:23,139 --> 00:43:27,139 семь секунд 475 00:43:25,099 --> 00:43:29,239 всего 7 476 00:43:27,139 --> 00:43:31,359 это что-то есть в этой цифре даже если 477 00:43:29,239 --> 00:43:35,539 отбросить банальность 478 00:43:31,360 --> 00:43:38,300 я кстати помню его лицо он прошел мимо 479 00:43:35,539 --> 00:43:41,719 меня в коридоре носу была большая капля 480 00:43:38,300 --> 00:43:44,560 пота он улыбался на ходу расстегивая 481 00:43:41,719 --> 00:43:44,559 штаны 482 00:43:45,460 --> 00:43:48,990 он повесился в угодно 483 00:43:49,559 --> 00:43:53,960 уже точно нам осталось это разве 484 00:43:54,969 --> 00:44:01,259 почему этот страшный easier взяла сбила 485 00:43:58,000 --> 00:44:01,260 днем и на газе 486 00:44:01,480 --> 00:44:06,510 нашему сейчас нам 487 00:44:03,510 --> 00:44:06,510 почему 488 00:44:13,500 --> 00:44:30,619 [аплодисменты] 489 00:44:16,239 --> 00:44:30,618 [музыка] 490 00:44:34,260 --> 00:44:37,379 [музыка] 491 00:45:07,119 --> 00:45:10,779 [музыка] 492 00:45:14,000 --> 00:45:17,179 [музыка] 493 00:45:31,230 --> 00:45:39,780 [музыка] 494 00:45:40,590 --> 00:45:43,880 машину на гриле 495 00:45:44,039 --> 00:45:48,590 жаждете решите пожал по суше какая-то 496 00:45:46,500 --> 00:45:48,590 ошибка 497 00:45:49,460 --> 00:45:52,820 скажите меня 498 00:46:07,059 --> 00:46:09,570 пробеги 499 00:46:18,309 --> 00:46:24,018 [музыка] 500 00:46:20,358 --> 00:46:27,538 все выходы на поверхность по инструкции 501 00:46:24,018 --> 00:46:30,528 запрещены я умоляю тебя ведь охрана 502 00:46:27,539 --> 00:46:30,528 находится в твоём день 503 00:46:32,239 --> 00:46:36,929 уже нет 504 00:46:34,260 --> 00:46:39,960 с утра виде на новое положение 505 00:46:36,929 --> 00:46:42,868 охрана не подчиняется никому кроме 506 00:46:39,960 --> 00:46:43,940 инструкции за понимаем но я должен быть 507 00:46:42,869 --> 00:46:47,170 наверху 508 00:46:43,940 --> 00:46:50,670 как у вот 509 00:46:47,170 --> 00:46:53,769 webcam 1 особого распоряжения 510 00:46:50,670 --> 00:46:57,240 на поверхность 511 00:46:53,769 --> 00:47:00,239 могут выйти только покойник 512 00:46:57,239 --> 00:47:00,239 перезвоните 513 00:47:01,119 --> 00:47:06,799 [музыка] 514 00:47:08,010 --> 00:47:14,340 теперь можно вывести 515 00:47:11,019 --> 00:47:16,259 только через стальную похоронной службы 516 00:47:14,340 --> 00:47:19,260 приснюсь 517 00:47:16,260 --> 00:47:19,260 книжкой 518 00:47:20,119 --> 00:47:27,489 [музыка] 519 00:47:30,760 --> 00:47:33,210 они дороже 520 00:47:59,659 --> 00:48:04,688 [музыка] 521 00:48:55,909 --> 00:48:59,210 [музыка] 522 00:49:18,980 --> 00:49:22,110 [музыка] 523 00:49:38,989 --> 00:49:43,219 у себя в детской деревни и что звука 524 00:49:41,360 --> 00:49:45,450 парни сами про ресторан будет обходить 525 00:49:43,219 --> 00:49:48,358 ул там 526 00:49:45,449 --> 00:49:51,299 исходи салатом я чувствую что-то от и 527 00:49:48,358 --> 00:49:54,750 видите кухня там нет ни одного ребенка 528 00:49:51,300 --> 00:49:56,300 его возраста и нет детской 9-ти не отец 529 00:49:54,750 --> 00:49:59,820 ну и ты 530 00:49:56,300 --> 00:50:06,860 сам пропустила 531 00:49:59,820 --> 00:50:06,860 [музыка] 532 00:50:10,090 --> 00:50:13,689 [музыка] 533 00:50:17,400 --> 00:50:20,479 [музыка] 534 00:50:23,079 --> 00:50:28,409 [музыка] 535 00:50:32,010 --> 00:50:41,250 [музыка] 536 00:50:45,260 --> 00:51:01,289 [музыка] 537 00:51:05,730 --> 00:51:15,619 [музыка] 538 00:51:19,300 --> 00:52:24,320 [музыка] 539 00:52:28,858 --> 00:52:31,400 итак 540 00:52:32,389 --> 00:52:37,690 судя по всему 541 00:52:34,510 --> 00:52:40,390 историю человечества 542 00:52:37,690 --> 00:52:43,510 закончилась 543 00:52:40,389 --> 00:52:43,509 что же 544 00:52:43,599 --> 00:52:49,019 пора подвести итоги и 545 00:52:45,929 --> 00:52:52,828 думаю сделать это надо спокойно 546 00:52:49,018 --> 00:52:52,828 без вульгарной аффектации 547 00:52:54,509 --> 00:53:00,539 сегодня я хочу говорить с вами 548 00:52:58,228 --> 00:53:03,268 как мертвый 549 00:53:00,539 --> 00:53:06,900 с мертвыми 550 00:53:03,268 --> 00:53:06,899 то есть откровенно 551 00:53:09,179 --> 00:53:13,669 позвольте предложить вашему вниманию 552 00:53:10,800 --> 00:53:17,630 небольшую речь в защиту человечества 553 00:53:13,670 --> 00:53:17,630 как биологического вида 554 00:53:21,639 --> 00:53:26,940 это был 555 00:53:23,039 --> 00:53:30,510 трагический вид 556 00:53:26,940 --> 00:53:33,510 возможно и впрямь изначально 557 00:53:30,510 --> 00:53:33,510 обреченные 558 00:53:33,960 --> 00:53:40,599 роковая и прекрасное наше участие 559 00:53:38,369 --> 00:53:44,160 заключалась в том что мы стремились 560 00:53:40,599 --> 00:53:47,500 прыгнуть выше самих себя 561 00:53:44,159 --> 00:53:49,649 быть лучше чем было положено нам 562 00:53:47,500 --> 00:53:51,449 природой 563 00:53:49,650 --> 00:53:53,548 мы 564 00:53:51,449 --> 00:53:56,068 находили в себе силы 565 00:53:53,548 --> 00:54:02,130 сострадать 566 00:53:56,068 --> 00:54:04,088 хотя это противоречило законом выживание 567 00:54:02,130 --> 00:54:05,789 испытывать чувство собственного 568 00:54:04,088 --> 00:54:07,949 достоинства 569 00:54:05,789 --> 00:54:10,140 хотя его всегда 570 00:54:07,949 --> 00:54:13,469 топтали 571 00:54:10,139 --> 00:54:17,818 создавать шедевры искусства 572 00:54:13,469 --> 00:54:17,818 создавая их бесполезность и 573 00:54:18,358 --> 00:54:22,768 недолговечность 574 00:54:19,980 --> 00:54:24,719 мы находили в себе силы 575 00:54:22,768 --> 00:54:28,588 любить 576 00:54:24,719 --> 00:54:31,199 господи как это было трудно 577 00:54:28,588 --> 00:54:34,650 ибо неумолимое время 578 00:54:31,199 --> 00:54:40,118 придавало тлению и тела и 579 00:54:34,650 --> 00:54:42,210 мысли и чувства но человек продолжал 580 00:54:40,119 --> 00:54:46,420 любить и 581 00:54:42,210 --> 00:54:49,909 любовь создала искусство 582 00:54:46,420 --> 00:54:53,470 искусство которое запечатлела нашу 583 00:54:49,909 --> 00:54:57,319 неземную тоску по идеал 584 00:54:53,469 --> 00:55:00,309 наши бесконечные отчаяние и нашу 585 00:54:57,320 --> 00:55:02,860 вселенский крик ужаса 586 00:55:00,309 --> 00:55:07,480 губы и 587 00:55:02,860 --> 00:55:07,480 одиноких мыслящих существ 588 00:55:07,539 --> 00:55:13,420 холодный безразличные к нам пустыне 589 00:55:10,820 --> 00:55:13,420 космоса 590 00:55:15,880 --> 00:55:20,680 здесь 591 00:55:17,400 --> 00:55:23,639 в этих стенах прозвучало много слов 592 00:55:20,679 --> 00:55:27,088 ненависти к человеку 593 00:55:23,639 --> 00:55:30,088 презрение к нему и 594 00:55:27,088 --> 00:55:30,088 насмешек 595 00:55:30,210 --> 00:55:35,429 но сегодня я не брошу в него камень и ит 596 00:55:34,239 --> 00:55:38,189 я 597 00:55:35,429 --> 00:55:39,989 скажу так я 598 00:55:38,190 --> 00:55:43,690 любил 599 00:55:39,989 --> 00:55:47,219 человечества и люблю его сейчас когда 600 00:55:43,690 --> 00:55:51,450 его уже нет еще больше 601 00:55:47,219 --> 00:55:56,068 именно за его трагическую судьбу и 602 00:55:51,449 --> 00:55:59,699 я хочу сказать вам коллеги и я 603 00:55:56,068 --> 00:55:59,699 хочу сказать вам 604 00:56:00,599 --> 00:56:03,559 я люблю вас 605 00:56:04,750 --> 00:56:12,318 для каждого свой скачок сознание 606 00:56:08,469 --> 00:56:14,919 возможно этом музее я хочу чтоб вы 607 00:56:12,318 --> 00:56:14,920 познали 608 00:56:17,400 --> 00:56:23,210 сейчас я уйду в свою комнату и 609 00:56:20,210 --> 00:56:25,820 для меня все кончится 610 00:56:23,210 --> 00:56:29,809 конце концов 611 00:56:25,820 --> 00:56:34,280 мы взрослые люди и 612 00:56:29,809 --> 00:56:34,279 смерти я также страшно 613 00:56:34,400 --> 00:56:39,380 когда погибло все 614 00:56:40,719 --> 00:56:46,289 все же послушайте 615 00:56:43,210 --> 00:56:46,289 неужели вы 616 00:56:51,010 --> 00:56:53,730 мой сын 617 00:56:54,570 --> 00:57:00,600 понял меня 618 00:56:57,210 --> 00:57:00,599 это стелла 619 00:57:01,550 --> 00:57:06,850 надеюсь вы 620 00:57:03,909 --> 00:57:10,359 поймёте меня и 621 00:57:06,849 --> 00:57:10,360 не осудите 622 00:58:22,849 --> 00:58:25,150 гости 623 00:59:13,699 --> 00:59:16,659 позвольте мне 624 00:59:19,420 --> 00:59:22,200 выразить 625 00:59:23,280 --> 00:59:26,280 самые 626 00:59:30,900 --> 00:59:33,710 глубокие 627 00:59:35,550 --> 00:59:40,610 самые искренние 628 00:59:38,570 --> 00:59:44,180 соболезнования 629 00:59:40,610 --> 00:59:44,180 по поводу безвременной 630 00:59:47,960 --> 00:59:51,190 кончина вашего отца 631 00:59:54,579 --> 00:59:58,929 я никогда не встречал человека 632 01:00:03,300 --> 01:00:06,140 который вы так 633 01:00:06,409 --> 01:00:12,679 действительно так преданно 634 01:00:10,130 --> 01:00:16,700 относился к искусству 635 01:00:12,679 --> 01:00:16,699 вы вполне можете 636 01:00:18,760 --> 01:00:24,400 [аплодисменты] 637 01:00:19,260 --> 01:00:24,400 [музыка] 638 01:00:40,739 --> 01:00:52,339 [музыка] 639 01:01:02,099 --> 01:01:10,420 я покойник 640 01:01:05,730 --> 01:01:13,150 не обижайтесь вас прекрасно цвет лица я 641 01:01:10,420 --> 01:01:16,860 кстати нашел для вас проект зимой того 642 01:01:13,150 --> 01:01:16,860 как вы просили до 643 01:01:22,949 --> 01:01:26,099 того что 644 01:01:28,289 --> 01:01:34,500 забавно 645 01:01:30,150 --> 01:01:37,990 голубую приезжай а недостойную 646 01:01:34,500 --> 01:01:40,599 такие вам и показать смешного просто 647 01:01:37,989 --> 01:01:43,149 заметьте тот кто приходил спасать 648 01:01:40,599 --> 01:01:45,309 человечество называл его по душе и дал 649 01:01:43,150 --> 01:01:50,579 это тебе тысячи лет назад я пришел 650 01:01:45,309 --> 01:01:50,579 спасти погибшее так археолога и идите 651 01:01:55,690 --> 01:01:59,050 это вообще 652 01:01:59,389 --> 01:02:02,539 [музыка] 653 01:02:04,570 --> 01:02:08,949 была за 654 01:02:05,880 --> 01:02:08,949 [музыка] 655 01:02:09,099 --> 01:02:13,480 день до смерти . 656 01:02:23,420 --> 01:02:39,400 [музыка] 657 01:02:42,070 --> 01:02:48,280 [музыка] 658 01:02:51,079 --> 01:02:54,469 [музыка] 659 01:02:57,980 --> 01:03:01,059 [музыка] 660 01:03:03,869 --> 01:03:08,230 [музыка] 661 01:03:06,550 --> 01:03:14,030 на 662 01:03:08,230 --> 01:03:14,030 [музыка] 663 01:03:15,500 --> 01:03:18,090 вот 664 01:03:17,039 --> 01:03:23,139 вот вам 665 01:03:18,090 --> 01:03:23,139 [музыка] 666 01:03:24,858 --> 01:03:32,028 обои берег 667 01:03:27,159 --> 01:03:35,679 сегодня я встал оделся и в течение часа 668 01:03:32,028 --> 01:03:35,679 решaл уравнение данных 669 01:03:35,750 --> 01:03:42,789 имеет и конечно малышка говорит но мой 670 01:03:39,590 --> 01:03:46,120 институт бился над этой штукой лет 30 и 671 01:03:42,789 --> 01:03:49,730 даже боли 672 01:03:46,119 --> 01:03:51,039 что-то происходит серое вещество моего 673 01:03:49,730 --> 01:03:55,280 мозга 674 01:03:51,039 --> 01:03:57,409 мне нужно всего 11 таблиц я смог бы 675 01:03:55,280 --> 01:04:00,250 наверно просчитать вероятности 676 01:03:57,409 --> 01:04:04,539 дальнейшей жизни живой материи 677 01:04:00,250 --> 01:04:04,539 удалось достать только три 678 01:04:04,570 --> 01:04:09,710 оказалось что военные справочнике теперь 679 01:04:07,219 --> 01:04:13,328 бесценна на черном рынке и за толстый 680 01:04:09,710 --> 01:04:15,759 картон их перебьют upright бумаги 681 01:04:13,329 --> 01:04:18,479 в автономных системах отопления не дают 682 01:04:15,759 --> 01:04:21,099 больше жар 683 01:04:18,478 --> 01:04:23,669 видишь катера тура теперь плачет на с 684 01:04:21,099 --> 01:04:26,559 другой стороны 685 01:04:23,670 --> 01:04:30,340 [музыка] 686 01:04:26,559 --> 01:04:30,340 последнее время 687 01:04:31,460 --> 01:04:35,800 мне снится один и тот же сон 688 01:04:36,679 --> 01:04:43,598 бутылка содовой воды 689 01:04:40,510 --> 01:04:47,140 который я не добил 690 01:04:43,599 --> 01:04:47,140 от чего 691 01:04:48,119 --> 01:04:51,239 [музыка] 692 01:04:54,730 --> 01:05:00,289 [музыка] 693 01:04:57,690 --> 01:05:02,079 я боюсь 694 01:05:00,289 --> 01:05:03,659 детей 695 01:05:02,079 --> 01:05:07,799 нельзя ли 696 01:05:03,659 --> 01:05:10,699 я решил привести сюда к вам 697 01:05:07,800 --> 01:05:12,090 мы правильно решили 698 01:05:10,699 --> 01:05:15,369 [музыка] 699 01:05:12,090 --> 01:05:17,910 вы не представляете что делается в 700 01:05:15,369 --> 01:05:17,909 центральном банке 701 01:05:18,000 --> 01:05:21,239 столько людей 702 01:05:24,099 --> 01:05:30,480 у меня пропуска только на одни сутки 703 01:05:27,090 --> 01:05:33,480 я должна вернуться 704 01:05:30,480 --> 01:05:33,480 принимая 705 01:05:33,739 --> 01:05:36,368 а просто 706 01:05:36,599 --> 01:05:41,329 [музыка] 707 01:05:38,840 --> 01:05:46,829 его уже нет 708 01:05:41,329 --> 01:05:46,829 [музыка] 709 01:06:18,480 --> 01:06:25,369 нужно немедленно уходить собирается 710 01:06:21,019 --> 01:06:25,369 я же остаюсь вы знаете 711 01:06:26,019 --> 01:06:30,568 что же нам очень жаль 712 01:06:28,059 --> 01:06:30,569 прощай 713 01:06:37,860 --> 01:06:45,849 [музыка] 714 01:06:58,679 --> 01:07:01,899 [музыка] 715 01:07:31,360 --> 01:07:34,110 я сейчас приду 716 01:07:36,679 --> 01:07:39,639 я принесу дрова 717 01:07:42,949 --> 01:07:48,338 я сейчас приду 718 01:07:44,500 --> 01:07:48,338 вы что мне не верить 719 01:08:03,050 --> 01:08:06,760 не будет всем прилюдно 720 01:08:38,250 --> 01:08:42,859 давайте спать уже поздно 721 01:09:12,939 --> 01:09:16,019 дорогой терек 722 01:09:17,930 --> 01:09:25,489 когда она хотел написать тебя той 723 01:09:21,149 --> 01:09:25,488 сентябрьской безобразной ночи 724 01:09:25,670 --> 01:09:29,390 ты вошел 725 01:09:30,048 --> 01:09:34,658 когда мама кричала и ударил меня по лицу 726 01:09:36,069 --> 01:09:42,250 юность не способна к милосердию и 727 01:09:39,319 --> 01:09:42,250 понимания 728 01:09:42,548 --> 01:09:51,149 но анализ присущей 729 01:09:46,798 --> 01:09:51,149 пусть он поможет тебе понять 730 01:09:51,289 --> 01:09:57,250 я всегда любил и 731 01:09:53,710 --> 01:10:00,609 люблю маму а 732 01:09:57,250 --> 01:10:04,350 мама меня 733 01:10:00,609 --> 01:10:04,349 все остальное были 734 01:10:06,359 --> 01:10:12,170 сегодня 735 01:10:08,600 --> 01:10:17,449 по моему летоисчислению 736 01:10:12,170 --> 01:10:19,699 седьмые сумерки 1 месяца с неба 737 01:10:17,448 --> 01:10:22,698 значит сегодня 738 01:10:19,698 --> 01:10:22,698 рождество 739 01:10:31,359 --> 01:10:37,889 в этот вечер 740 01:10:33,988 --> 01:10:40,888 вы должны помнить эти 741 01:10:37,889 --> 01:10:40,889 люди 742 01:10:40,979 --> 01:10:45,779 всегда старались порадовать друг друга 743 01:10:47,439 --> 01:10:50,919 сделать подарки 744 01:10:52,810 --> 01:10:56,949 в гости чем вкусом 745 01:10:57,219 --> 01:11:03,489 или просто 746 01:11:00,039 --> 01:11:03,488 посидеть тепле 747 01:11:05,319 --> 01:11:08,319 поговорить 748 01:11:13,100 --> 01:11:17,020 а 749 01:11:14,020 --> 01:11:17,020 потом 750 01:11:18,289 --> 01:11:24,250 все выходили на улицу встречать 1 звезду 751 01:11:21,770 --> 01:11:24,250 помощь 752 01:11:24,430 --> 01:11:28,030 этот то видел ее 753 01:11:29,050 --> 01:11:35,920 провал щас и 754 01:11:31,930 --> 01:11:39,680 все его желания сбывались 755 01:11:35,920 --> 01:11:42,460 вот мы тоже пойдём сегодня встречать 756 01:11:39,680 --> 01:11:42,460 первую звезду 757 01:11:48,569 --> 01:11:51,889 вот и снег пошел 758 01:11:54,550 --> 01:11:58,440 в этот день всегда идет снег 759 01:12:02,219 --> 01:12:07,198 ну что зачем вилку 760 01:12:44,198 --> 01:12:46,649 ну 761 01:12:49,979 --> 01:12:54,139 теперь у нас уже совсем настоящая ёлка 762 01:13:06,550 --> 01:13:09,659 [музыка] 763 01:13:19,569 --> 01:13:35,369 [музыка] 764 01:13:37,869 --> 01:14:47,470 [музыка] 765 01:14:49,859 --> 01:15:03,679 [музыка] 766 01:15:08,520 --> 01:15:16,890 [музыка] 767 01:15:18,989 --> 01:15:33,539 [музыка] 768 01:15:38,279 --> 01:15:41,568 [музыка] 769 01:15:46,300 --> 01:15:59,538 [музыка] 770 01:16:09,840 --> 01:16:12,998 [музыка] 771 01:16:26,949 --> 01:16:29,789 дорогой 772 01:16:30,479 --> 01:16:37,319 мой окажется 773 01:16:33,449 --> 01:16:42,739 что усилием воли и 774 01:16:37,319 --> 01:16:45,439 теплые опять нашел не был целью жизни 775 01:16:42,739 --> 01:16:46,510 мне удалось подчинить себе свой 776 01:16:45,439 --> 01:16:51,819 собственный 777 01:16:46,510 --> 01:16:51,820 ставший ничтожным теперь и организм 778 01:16:52,270 --> 01:16:55,270 еще 779 01:16:55,520 --> 01:16:59,000 очень важно 780 01:17:02,640 --> 01:17:05,300 эрик 781 01:17:07,739 --> 01:17:13,189 мальчик мой не бросай меня в это мире 782 01:17:19,680 --> 01:17:21,710 и 783 01:17:22,010 --> 01:17:28,630 было 784 01:17:23,880 --> 01:17:32,560 шестой день от начала гибели не от 785 01:17:28,630 --> 01:17:37,090 минаев тараза другое место как и было 786 01:17:32,560 --> 01:17:39,030 предсказано поставь я ставила 787 01:17:37,090 --> 01:17:42,520 а сама ушла и 788 01:17:39,029 --> 01:17:43,710 приняла в человек и назвавший и мне 789 01:17:42,520 --> 01:17:47,870 своего и 790 01:17:43,710 --> 01:17:49,359 снова сбылось предсказание пастора 791 01:17:47,869 --> 01:17:53,960 и старших детей 792 01:17:49,359 --> 01:17:55,729 записал об этом свою тетрадь как учил 793 01:17:53,960 --> 01:18:00,800 его поста 794 01:17:55,729 --> 01:18:05,779 не записывался что случалось в сидней 795 01:18:00,800 --> 01:18:07,600 великого дня исхода и было так день 796 01:18:05,779 --> 01:18:13,359 великого праздника рождества 797 01:18:07,600 --> 01:18:16,600 он собрал всех у елки и зажег свечу и 798 01:18:13,359 --> 01:18:20,039 ученых говорят так 799 01:18:16,600 --> 01:18:21,980 запомнить мир не panic 800 01:18:20,039 --> 01:18:25,229 так он ночью 801 01:18:21,979 --> 01:18:28,039 павел он их вечером смотреть первую 802 01:18:25,229 --> 01:18:32,199 звезду и сказал 803 01:18:28,039 --> 01:18:35,979 смотрите будет сейчас звезда 804 01:18:32,199 --> 01:18:38,380 а не было застанем его запустилась нам 805 01:18:35,979 --> 01:18:42,769 вернуть его 806 01:18:38,380 --> 01:18:46,239 ночью этого дня для подготовки 807 01:18:42,770 --> 01:18:51,000 и уже не вставал и сказал и 808 01:18:46,239 --> 01:18:52,399 скоро умру там сказал 809 01:18:51,000 --> 01:18:54,470 и до нас 810 01:18:52,399 --> 01:18:56,149 дошел 811 01:18:54,470 --> 01:18:59,480 спроси 812 01:18:56,149 --> 01:19:02,299 можно я задам тебе вопрос 813 01:18:59,479 --> 01:19:06,889 спрошу сказала 814 01:19:02,300 --> 01:19:06,890 нет ответил старший из них 815 01:19:08,359 --> 01:19:16,219 человек все же не врет наперед смерть 816 01:19:11,960 --> 01:19:18,430 говорить правду но подождем пока ты 817 01:19:16,220 --> 01:19:23,289 начнешь у меня 818 01:19:18,430 --> 01:19:25,750 спрашиваете сказала уже время и 819 01:19:23,289 --> 01:19:28,630 подошли они все к нему 820 01:19:25,750 --> 01:19:32,720 посмотрели ему глаза 821 01:19:28,630 --> 01:19:34,329 старший из них спросил ты правду сказал 822 01:19:32,720 --> 01:19:39,500 сегодня 823 01:19:34,329 --> 01:19:40,869 ты веришь в то что ты сказал 824 01:19:39,500 --> 01:19:42,789 идите 825 01:19:40,869 --> 01:19:46,569 ответил он 826 01:19:42,789 --> 01:19:49,810 идите пока хватит сил 827 01:19:46,569 --> 01:19:54,399 ибо пока человек в пути 828 01:19:49,810 --> 01:19:54,400 есть него надежда 829 01:20:08,189 --> 01:21:17,689 [музыка] 830 01:21:15,699 --> 01:22:32,818 [аплодисменты] 831 01:21:17,689 --> 01:22:32,818 [музыка] 832 01:22:47,100 --> 01:23:13,239 [музыка] 60661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.