All language subtitles for [MagicStar] 5 EP08 [WEBDL] [1080p] [Netflix]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,366 --> 00:00:16,666
(井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))
しっかし何なんだろう 代々木上原
2
00:00:17,533 --> 00:00:20,633
細い道が多すぎ まるで猫町だ
3
00:00:20,733 --> 00:00:25,333
(電話の着信音)
うん?
4
00:00:27,466 --> 00:00:28,500
もしもし
5
00:00:29,533 --> 00:00:31,200
ああ 滝山(たきやま)?
6
00:00:32,766 --> 00:00:33,833
どうしたの?
7
00:00:35,433 --> 00:00:37,800
えっ 今? 代々木上原
8
00:00:38,833 --> 00:00:41,666
うん お前に紹介された
内田(うちだ)さんとこに納品
9
00:00:42,366 --> 00:00:44,866
うん あのあと
何度も世話になってね
10
00:00:45,866 --> 00:00:46,600
え?
11
00:00:47,966 --> 00:00:49,933
何? もしもし?
12
00:00:52,133 --> 00:00:55,400
(五郎)
ウヘヘッて… 何だ? あいつ
13
00:01:08,766 --> 00:01:09,500
(五郎)
あっ
14
00:01:10,066 --> 00:01:13,033
今日は工房 休みなんですね
15
00:01:13,133 --> 00:01:17,600
あ… そうなんです
それで主人も急に出かけちゃって
16
00:01:17,933 --> 00:01:20,000
あ… ごめんなさいね
17
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
あっ いえ…
18
00:01:26,233 --> 00:01:27,200
(五郎)
何なんだ?
19
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
いただきます
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,533
(五郎)
こういう雰囲気は苦手だ
21
00:01:31,600 --> 00:01:34,433
あ… では… これで
22
00:01:34,966 --> 00:01:36,466
ありがとうございました
23
00:01:36,633 --> 00:01:39,600
えっ あの
あ… もうお帰りですか?
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,500
まだ よろしいじゃありませんか
25
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
ああ でも仕事がありますんで
26
00:01:44,233 --> 00:01:45,533
そうですか
27
00:01:45,633 --> 00:01:46,433
ああ…
28
00:01:47,266 --> 00:01:48,466
残念だわ
29
00:01:50,166 --> 00:01:52,433
(五郎)
えっ!? なに その目
30
00:01:59,233 --> 00:02:00,766
(五郎)
では失礼いたします
31
00:02:00,866 --> 00:02:03,733
あっ あ…
ちょっと待っててください
32
00:02:04,233 --> 00:02:05,300
ちょっとだけ
33
00:02:13,366 --> 00:02:15,800
あの… これ…
34
00:02:17,133 --> 00:02:18,966
あっ これは?
35
00:02:20,400 --> 00:02:22,000
あとで読んでください
36
00:02:22,833 --> 00:02:23,600
えっ?
37
00:02:29,333 --> 00:02:31,500
(五郎)
何これ? まさか…
38
00:02:32,900 --> 00:02:34,166
恋文…
39
00:02:36,666 --> 00:02:38,433
(ナレーター)
時間や社会にとらわれず―
40
00:02:38,533 --> 00:02:40,800
幸福に空腹を満たすとき―
41
00:02:40,900 --> 00:02:43,300
つかの間
彼は自分勝手になり―
42
00:02:43,400 --> 00:02:44,633
“自由”になる
43
00:02:46,066 --> 00:02:48,000
誰にも邪魔されず
気を使わず―
44
00:02:48,133 --> 00:02:50,766
ものを食べるという
孤高の行為
45
00:02:51,700 --> 00:02:55,333
この行為こそが現代人に
平等に与えられた―
46
00:02:55,433 --> 00:02:58,200
最高の“癒し”と
いえるのである
47
00:03:15,466 --> 00:03:18,633
(五郎)
いかん
何を動揺しているんだ 俺は
48
00:03:19,266 --> 00:03:21,833
たかが手紙を
渡されただけじゃないか
49
00:03:23,600 --> 00:03:25,066
しかし あの目…
50
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
誰も見てないよな
51
00:03:47,200 --> 00:03:48,266
滝山!
52
00:03:49,766 --> 00:03:52,366
怒ってないかなあ 井之頭さん
53
00:03:53,466 --> 00:03:55,733
何かあったら責任取ってよ?
54
00:03:57,766 --> 00:03:59,600
でも 面白かった
55
00:04:00,200 --> 00:04:02,633
井之頭さんの驚いた顔
56
00:04:02,766 --> 00:04:06,366
“えっ?”だって アハハ…
57
00:04:08,300 --> 00:04:11,266
(五郎)
許さんぞ 滝山のやつ
58
00:04:11,766 --> 00:04:13,566
内田さんも内田さんだ
59
00:04:15,166 --> 00:04:18,600
今どき 子供でも
こんなイタズラはせんぞ
60
00:04:18,700 --> 00:04:23,500
俺としたことが
あんな小芝居にドギマギするなんて
61
00:04:23,733 --> 00:04:26,133
おまけにこの坂道
62
00:04:26,966 --> 00:04:29,366
駅の向こうは平らなのに…
63
00:04:29,600 --> 00:04:32,800
これもすべてお前のせいだ
たきや…
64
00:04:32,900 --> 00:04:33,566
うわっ!
65
00:04:34,033 --> 00:04:35,666
よかったら これ持ってって
66
00:04:39,700 --> 00:04:42,200
(尾崎(おざき)の笑い声)
67
00:04:42,733 --> 00:04:44,933
そりゃ滝山ちゃんが悪いわ
68
00:04:45,300 --> 00:04:46,633
参りましたよ
69
00:04:47,033 --> 00:04:49,833
で 外国製の自転車を
お探しだとか?
70
00:04:49,933 --> 00:04:55,000
そうなんだよ 仲間内でさ
自転車のツーリングが流行(はや)っててさ
71
00:04:55,100 --> 00:04:56,766
俺もほら 腹これだろ?
72
00:04:56,866 --> 00:04:59,566
運動を兼ねてさ ちょっと
やってみたいなと思ってさ
73
00:04:59,666 --> 00:05:02,633
ああ ご予算は
どのぐらいお考えですか
74
00:05:02,733 --> 00:05:05,633
そこなんだけどねえ
どれぐらいするもんなの?
75
00:05:05,833 --> 00:05:08,800
メーカーも
それぞれですけれども―
76
00:05:08,900 --> 00:05:12,466
そうですね 10万から20万
まあ上はいくらでも…
77
00:05:12,566 --> 00:05:14,300
100万ぐらいするものもあります
78
00:05:14,633 --> 00:05:17,100
ハッ うっひょー! 高いんだねえ
79
00:05:17,500 --> 00:05:21,500
ええ そうですね
パソコンでご覧になりますか?
80
00:05:21,600 --> 00:05:22,500
あっ 何 すぐ見れるの?
81
00:05:22,600 --> 00:05:23,466
(五郎)ええ
(尾崎)あっそう
82
00:05:23,566 --> 00:05:24,666
じゃあ見ようかな ハハ
83
00:05:24,766 --> 00:05:27,366
あっ ちょっと待って
お茶いれてくるから えヘヘ
84
00:05:28,400 --> 00:05:33,300
(五郎)
これで話がまとまったら
滝山の手柄になるわけだが…
85
00:05:33,700 --> 00:05:37,100
いやいや 許すにはまだ早い
86
00:05:43,500 --> 00:05:46,466
では改めて 資料とお見積もりを
お持ちいたします
87
00:05:46,566 --> 00:05:49,533
悪いねえ なんだったら手紙で
送ってくれてもいいよ
88
00:05:49,633 --> 00:05:51,366
あ 勘弁してください
89
00:05:51,533 --> 00:05:54,266
(五郎)じゃあ 失礼します
(尾崎)はい よろしくね どうも
90
00:05:56,066 --> 00:06:02,400
(五郎)
い草のにおい 新しい畳のにおいで
気分がせいせいした
91
00:06:03,200 --> 00:06:06,700
俺って つくづく日本人だなあ
92
00:06:12,466 --> 00:06:13,733
ほう
93
00:06:17,933 --> 00:06:20,866
グッとくる路地だにゃあ~
94
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
おまけに―
95
00:06:25,233 --> 00:06:26,366
腹も…
96
00:06:27,300 --> 00:06:28,866
減ってきた
97
00:06:33,666 --> 00:06:37,700
よし 代々木上原 攻めてみよう
98
00:06:41,700 --> 00:06:45,000
さて 何があるかにゃ
99
00:06:54,633 --> 00:06:58,300
う~ん こっちだ
100
00:07:00,633 --> 00:07:03,066
お豆腐屋さん
101
00:07:05,800 --> 00:07:07,700
八百屋さん
102
00:07:08,233 --> 00:07:10,566
めし屋は いずこ… うん?
103
00:07:11,500 --> 00:07:12,833
ここは?
104
00:07:22,433 --> 00:07:24,400
ブータン料理
105
00:07:25,833 --> 00:07:29,266
俺の胃袋の辞書にはない国だ
106
00:07:32,866 --> 00:07:36,600
う~ん ここは…
107
00:07:38,600 --> 00:07:43,200
いや 一期一会
ブータンが俺を呼んでいる
108
00:07:51,500 --> 00:07:52,533
(店員)
いらっしゃいませ
109
00:07:52,633 --> 00:07:54,333
あ 1人なんですけど
110
00:07:54,833 --> 00:07:56,400
(店員)
こちらのお席どうぞ
111
00:08:10,266 --> 00:08:15,200
(五郎)
ブータン料理
イメージがまったく湧かない
112
00:08:16,133 --> 00:08:17,700
ブータンのお茶
113
00:08:18,433 --> 00:08:21,633
“ンガジャ” “スジャ”
114
00:08:22,466 --> 00:08:24,733
“ジャ”が茶?
115
00:08:26,200 --> 00:08:30,700
“ツェリンマ茶 別名長生き茶”
116
00:08:31,566 --> 00:08:33,633
へえ~ 漢方系?
117
00:08:33,733 --> 00:08:34,733
どうぞ
118
00:08:38,333 --> 00:08:44,766
(五郎)
“ブータン料理は世界一
トウガラシを使う料理”
119
00:08:46,100 --> 00:08:50,433
うーん 読んだだけで
のどが渇いてきた
120
00:08:57,700 --> 00:09:01,866
“ホゲ”
“ギュン チャン パ”?
121
00:09:02,166 --> 00:09:03,166
“ツェム”
122
00:09:04,200 --> 00:09:07,166
雲をつかむような料理名だ
123
00:09:07,800 --> 00:09:09,100
なになに…
124
00:09:09,233 --> 00:09:14,800
ホゲは“トウガラシと山椒(さんしょう)で
あえてるサラダ”
125
00:09:15,933 --> 00:09:17,500
サラダにも!
126
00:09:20,233 --> 00:09:23,000
トウガラシとチーズ
127
00:09:23,300 --> 00:09:26,100
ジャガイモとトウガラシ
128
00:09:26,366 --> 00:09:31,100
豚肉とトウガラシ
トウガラシづくしだ!
129
00:09:31,433 --> 00:09:34,866
世界一となると
こうなっちゃうかあ
130
00:09:36,333 --> 00:09:37,866
“エマダツィ”
131
00:09:38,166 --> 00:09:43,166
“ブータンで最も代表的な
トウガラシを食べる料理”
132
00:09:44,200 --> 00:09:47,533
一日三食これを食べる人も
133
00:09:48,833 --> 00:09:49,666
うん?
134
00:09:51,166 --> 00:09:53,900
こっちもトウガラシ推し
135
00:09:54,733 --> 00:09:58,833
うーん 郷に入れば郷に従え
136
00:09:58,933 --> 00:10:02,300
ここはブータンの王道を
いってみよう
137
00:10:02,700 --> 00:10:03,766
すいません
138
00:10:06,400 --> 00:10:07,733
お決まりですか?
139
00:10:07,833 --> 00:10:11,566
ええっと ホゲと―
140
00:10:11,666 --> 00:10:15,233
モモとエマダツィ
141
00:10:15,600 --> 00:10:17,433
モモは いくつになさいますか?
142
00:10:17,533 --> 00:10:18,533
え~
143
00:10:18,633 --> 00:10:20,433
(五郎)
ここは慎重に
144
00:10:20,833 --> 00:10:22,066
2個でお願いします
145
00:10:22,166 --> 00:10:23,000
はい
146
00:10:23,833 --> 00:10:27,000
あと パクシャパをください
147
00:10:27,100 --> 00:10:27,866
はい
148
00:10:27,966 --> 00:10:29,300
ごはんは どうなさいますか?
149
00:10:29,400 --> 00:10:30,533
あ お願いします
150
00:10:30,766 --> 00:10:34,466
ひと皿が大体
2人前ぐらいの量でして―
151
00:10:34,566 --> 00:10:37,133
ハーフがちょうど1人前ぐらいかと
152
00:10:37,400 --> 00:10:38,666
じゃ ハーフで
153
00:10:38,766 --> 00:10:42,000
(店員)
ハーフですね お飲み物は?
154
00:10:42,766 --> 00:10:45,966
あの…
長生きできるとか何とか…
155
00:10:46,466 --> 00:10:48,800
(店員)ツェリンマ茶ですね
(五郎)ああ それお願いします
156
00:10:48,900 --> 00:10:51,600
かしこまりました
ありがとうございます
157
00:10:52,066 --> 00:10:54,200
じゃ こちらお下げしますね
158
00:11:05,366 --> 00:11:09,100
(五郎)
うーん ブータンっぽいぽい
159
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
行ったことないけど フッ
160
00:11:12,433 --> 00:11:13,333
(客の話し声)
161
00:11:13,433 --> 00:11:15,700
(五郎)
ブータンの人かなあ
162
00:11:18,533 --> 00:11:20,233
ツェリンマ茶です
163
00:11:21,233 --> 00:11:23,500
少し待ってから注いでください
164
00:11:23,600 --> 00:11:24,500
はい
165
00:11:27,900 --> 00:11:29,566
(五郎)
未知のお茶
166
00:11:36,500 --> 00:11:38,600
そろそろいいかな
167
00:11:48,000 --> 00:11:53,166
う~ん これはシナモンの香り
168
00:11:57,233 --> 00:12:00,700
おお~ いいじゃないか
169
00:12:05,000 --> 00:12:07,666
寿命 延長
170
00:12:11,600 --> 00:12:13,866
お待たせしました モモです
171
00:12:13,966 --> 00:12:17,500
お好みで こちらのエヅェをつけて
お召し上がりください
172
00:12:17,600 --> 00:12:18,566
エヅェ?
173
00:12:18,866 --> 00:12:21,566
トウガラシをタマネギと油で
炒めたものです
174
00:12:21,666 --> 00:12:23,066
はあ~
175
00:12:25,700 --> 00:12:28,100
(五郎)
ここにもトウガラシ!
176
00:12:37,366 --> 00:12:40,133
どうやって包んでるんだろう
177
00:12:43,900 --> 00:12:45,500
いただきます
178
00:12:45,600 --> 00:12:48,700
(五郎)
まずは お手並み拝見
179
00:13:06,733 --> 00:13:10,033
おお こう来たか
180
00:13:11,300 --> 00:13:12,766
皮もっちり
181
00:13:16,100 --> 00:13:21,000
おっ トウガラシが
ジャブを出してきた
182
00:13:41,433 --> 00:13:44,600
ウッと のせすぎたか?
183
00:13:48,033 --> 00:13:49,533
でもうまい
184
00:13:50,100 --> 00:13:52,600
かむほどに肉汁が…
185
00:13:53,300 --> 00:13:57,433
こういう餃子的おいしさがあったか
186
00:14:02,700 --> 00:14:05,333
お待たせしました ホゲです
187
00:14:06,300 --> 00:14:07,733
こちら
お下げしてもよろしいですか
188
00:14:07,833 --> 00:14:09,466
ああ ちょっと待ってください
189
00:14:11,400 --> 00:14:12,366
あ…
190
00:14:12,466 --> 00:14:13,766
(店員)辛くないですか?
(五郎)全然
191
00:14:13,866 --> 00:14:15,866
ああ よかったです
192
00:14:21,766 --> 00:14:23,066
(五郎)
ホゲ
193
00:14:23,166 --> 00:14:25,733
何とも情けない
名前からは―
194
00:14:25,833 --> 00:14:28,733
想像できない鮮やかさ
195
00:14:37,066 --> 00:14:38,633
ほげーっ!
196
00:14:39,500 --> 00:14:42,100
うーん いい
197
00:14:42,900 --> 00:14:45,266
さりげないピリヒリ感
198
00:14:51,300 --> 00:14:53,700
ホゲ うまし
199
00:14:54,466 --> 00:14:56,800
ホゲ 絶妙
200
00:14:58,033 --> 00:14:59,700
いいぞ~ ホゲ
201
00:15:04,433 --> 00:15:07,433
なんだか楽しいぞ ブータン
202
00:15:10,533 --> 00:15:13,400
(店員)
エマダツィと ごはんです
203
00:15:19,400 --> 00:15:22,133
(五郎)
ブータンの真打ち登場
204
00:15:24,066 --> 00:15:27,633
えーっ! 赤と緑
205
00:15:28,133 --> 00:15:30,333
まんまトウガラシ
206
00:15:30,500 --> 00:15:33,100
それがびっしりって…
207
00:15:38,366 --> 00:15:39,766
うそ~
208
00:15:41,966 --> 00:15:43,700
(五郎)すいません
(店員)はい
209
00:15:44,633 --> 00:15:48,100
これ このトウガラシを
食べるっていうことですよね?
210
00:15:48,200 --> 00:15:51,833
ええ ブータンではトウガラシを
野菜として食べますから
211
00:15:52,566 --> 00:15:53,666
野菜?
212
00:15:54,000 --> 00:15:58,833
(五郎)
しかし いくらなんでも
これを一日三食って…
213
00:15:59,400 --> 00:16:03,866
ブータンでは たくさんのごはんで
おかずを食べるんです
214
00:16:03,966 --> 00:16:05,366
このサイズのおかずでも―
215
00:16:05,466 --> 00:16:07,866
ごはんをお代わりされる方も
いらっしゃいますよ
216
00:16:07,966 --> 00:16:09,500
へえ~
217
00:16:10,500 --> 00:16:15,966
(五郎)
めしに合うトウガラシ
そんなに辛くないのか?
218
00:16:18,133 --> 00:16:21,700
あ なるほど
ああやって食べるのか
219
00:16:24,466 --> 00:16:27,666
まずは赤米の下見だ
220
00:16:49,100 --> 00:16:52,166
うーん 赤米うまい
221
00:17:17,033 --> 00:17:20,633
よし 心の準備はできた
222
00:17:27,500 --> 00:17:29,233
全然辛くない
223
00:17:29,366 --> 00:17:34,566
もしかして 辛いのは見た目だけ?
224
00:17:34,933 --> 00:17:35,800
ん?
225
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
ん 何だ? お?
226
00:17:40,200 --> 00:17:44,100
お 来たぞ 本気がやってきたぞ
227
00:17:54,400 --> 00:17:59,333
日本では薬味のトウガラシが
まさかの主役
228
00:18:00,600 --> 00:18:04,566
でも これはこれで成り立っている
229
00:18:10,300 --> 00:18:12,033
毛穴全開
230
00:18:12,900 --> 00:18:16,100
汗が噴き出す音が聞こえるようだ
231
00:18:16,533 --> 00:18:18,766
ハア… ハア…
232
00:18:24,666 --> 00:18:26,466
すいません お水いただけますか
233
00:18:27,100 --> 00:18:27,866
(店員)
はーい
234
00:18:27,966 --> 00:18:31,333
(客の話し声)
235
00:18:36,400 --> 00:18:37,333
(店員)
はい どうぞ
236
00:18:42,400 --> 00:18:43,566
(五郎)
すいません
237
00:18:44,333 --> 00:18:45,266
ああー
238
00:18:45,833 --> 00:18:46,466
(店員)
あ…
239
00:18:46,966 --> 00:18:48,833
(店員)大丈夫ですか
(五郎)大丈夫です
240
00:18:51,966 --> 00:18:53,066
どうぞ
241
00:18:56,600 --> 00:18:58,333
(五郎)
どうなってるんだ
242
00:18:59,500 --> 00:19:02,966
この辛さに何とも感じないのか?
243
00:19:08,066 --> 00:19:09,133
ああー…
244
00:19:13,966 --> 00:19:18,466
(五郎)
ホゲーッ! お前がいて助かった
245
00:19:25,866 --> 00:19:27,666
パクシャパです
246
00:19:32,833 --> 00:19:35,266
(五郎)
うわ~ いるいる
247
00:19:45,466 --> 00:19:49,066
よーし ひるまずに突進だ
248
00:19:53,500 --> 00:19:57,100
干し肉 かみ応えあり
249
00:20:16,666 --> 00:20:17,500
うん
250
00:20:36,866 --> 00:20:39,133
(五郎)
あ~ これは…
251
00:20:39,766 --> 00:20:44,166
大根の甘みと
トウガラシの辛さが―
252
00:20:44,466 --> 00:20:48,200
口の中で丁々発止の戦いをしている
253
00:20:50,166 --> 00:20:51,300
ん~?
254
00:20:52,066 --> 00:20:57,166
なんだか だんだん 体が―
255
00:20:57,766 --> 00:21:01,300
トウガラシに慣れてきたような
256
00:21:04,266 --> 00:21:08,266
間違いなくトウガラシが国王
257
00:21:09,066 --> 00:21:13,566
すべての食材が
トウガラシのために働いている
258
00:21:18,966 --> 00:21:20,700
ブータン料理
259
00:21:21,533 --> 00:21:24,833
日本の味つけとは違う意味で―
260
00:21:24,933 --> 00:21:28,700
これ以上 ごはんが進む料理を
知らない
261
00:21:35,466 --> 00:21:38,200
今 俺の中で―
262
00:21:38,300 --> 00:21:41,433
トウガラシ・パラダイムシフトが
起こっている
263
00:21:41,933 --> 00:21:45,200
天動説から地動説へ
264
00:21:46,733 --> 00:21:48,566
ウフフフ…
265
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
(五郎)
うひょー!
辛さのマシンガンパンチだ
266
00:22:01,466 --> 00:22:02,933
う~ 辛い!
267
00:22:03,966 --> 00:22:06,500
辛いけど止まらない!
268
00:22:08,100 --> 00:22:09,133
まるで―
269
00:22:10,200 --> 00:22:14,266
ブータンの魔法にかかったようだ
270
00:22:17,266 --> 00:22:19,833
トウガラシ大熱演
271
00:22:20,533 --> 00:22:24,300
胃袋からブラボーの拍手
鳴りやまず
272
00:22:24,900 --> 00:22:27,466
あ~ 辛うまかった~
273
00:22:27,566 --> 00:22:29,833
ア… ハア~
274
00:22:31,166 --> 00:22:33,833
(五郎)
口の中を甘く冷やして帰ろう
275
00:22:34,366 --> 00:22:35,200
はあ
276
00:22:35,700 --> 00:22:37,000
すいません
277
00:22:37,166 --> 00:22:38,066
(店員)
はい
278
00:22:39,033 --> 00:22:41,033
あのシャーベットください
279
00:22:41,133 --> 00:22:43,433
(店員)
はい じゃあこちらお下げしますね
280
00:22:43,533 --> 00:22:45,000
はい ごちそうさまです…
281
00:22:47,100 --> 00:22:48,500
すみませ~ん
282
00:22:48,600 --> 00:22:49,700
(店員)
いらっしゃいませ
283
00:22:49,800 --> 00:22:52,166
昨日予約しました春日(かすが)ですが
284
00:22:52,266 --> 00:22:53,400
(店員)
そちらのお席どうぞ
285
00:22:53,500 --> 00:22:54,166
はい
286
00:22:55,333 --> 00:22:56,533
辛いのどれぐらい食べるの?
いつも
287
00:22:56,633 --> 00:22:58,566
(女性)え 結構食べるよ いつも
(春日)超辛いらしいよ
288
00:22:58,666 --> 00:22:59,766
(女性)
ふーん
289
00:22:59,866 --> 00:23:01,433
(春日)
一度 来てみたかったのよね
290
00:23:01,533 --> 00:23:03,466
(女性)
ブータン料理って初めて
291
00:23:03,833 --> 00:23:07,000
ねえねえ これこれ 一日に
三食も食べる人がいるらしいよ
292
00:23:07,100 --> 00:23:08,066
え~ じゃあそれいっとく?
293
00:23:08,166 --> 00:23:09,166
あ これいっちゃおか!
294
00:23:09,266 --> 00:23:10,600
(五郎)
いっときなさい いっときなさい
295
00:23:10,700 --> 00:23:11,833
(春日)これとか これとかは?
(女性)えっ 何?
296
00:23:11,933 --> 00:23:14,600
えっと…
豚肉 トマト トウガラシ…
297
00:23:22,166 --> 00:23:24,833
(五郎)
う~ん レモンの爽やか…
298
00:23:25,333 --> 00:23:26,233
いた!
299
00:23:28,566 --> 00:23:31,500
フッ デザートにまで
300
00:23:32,300 --> 00:23:33,033
フッ
301
00:23:42,166 --> 00:23:44,633
ブータンのトウガラシ愛
302
00:23:45,300 --> 00:23:49,266
食の世界を
くまなく照らしている フッ…
303
00:24:01,533 --> 00:24:03,533
あ~ でも―
304
00:24:04,300 --> 00:24:09,533
こういう満足感 生まれて初めてだ
305
00:24:24,233 --> 00:24:25,766
ごちそうさまでした
306
00:24:32,666 --> 00:24:34,000
ブータン
307
00:24:35,066 --> 00:24:36,533
俺の中で―
308
00:24:36,633 --> 00:24:40,200
行ってみたい国ランキング急上昇だ
309
00:24:41,033 --> 00:24:43,433
汗もたっぷり流したし―
310
00:24:43,533 --> 00:24:47,800
なんだか身も心も
デトックスされた気がする
311
00:24:47,900 --> 00:24:50,866
♪~
312
00:25:02,533 --> 00:25:03,766
滝山?
313
00:25:04,100 --> 00:25:06,500
まったく くだらない
イタズラしやがって―
314
00:25:06,600 --> 00:25:07,700
この野郎
315
00:25:08,400 --> 00:25:09,566
いやいや
316
00:25:09,700 --> 00:25:13,533
いい店見つけたんだよ
今度 教えてやるよ
317
00:25:13,800 --> 00:25:17,000
かわいい封筒に入った
手紙で フフッ
318
00:25:17,233 --> 00:25:18,066
ええ?
319
00:25:18,900 --> 00:25:19,733
今?
320
00:25:21,233 --> 00:25:23,800
教えてやるよ
メモしろよ
321
00:25:24,433 --> 00:25:25,900
代々木上…
322
00:25:32,333 --> 00:25:36,900
~♪
323
00:25:38,066 --> 00:25:39,700
(ナレーター)
原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が―
324
00:25:39,800 --> 00:25:41,266
実際にお店訪問
325
00:25:44,266 --> 00:25:46,900
今回 訪れたのは
都内でも珍しい―
326
00:25:47,000 --> 00:25:48,633
ブータン料理が
楽しめるお店
327
00:25:48,733 --> 00:25:49,900
〝ガテモタブン〞
328
00:25:50,333 --> 00:25:52,533
今日は代々木上原に
来てます
329
00:25:52,633 --> 00:25:53,566
ブータン料理
330
00:25:56,533 --> 00:26:00,800
想像もつかないものですが
頑張って選びたいと思います
331
00:26:01,700 --> 00:26:04,400
(ナレーター)
久住さんは
ご覧のメニューを注文
332
00:26:04,633 --> 00:26:07,533
一体どんな料理が
出てくるのでしょうか
333
00:26:14,200 --> 00:26:15,500
(久住)
はい どうも
334
00:26:15,700 --> 00:26:17,066
へえ~
335
00:26:18,500 --> 00:26:20,300
(ナレーター)
まずはブータンで
よく飲まれる―
336
00:26:20,400 --> 00:26:22,433
ミルクティー
ンガジャ
337
00:26:24,866 --> 00:26:27,833
もうとにかく今回は怖いんですよ
辛いのがねえ だからこういう…
338
00:26:33,033 --> 00:26:34,266
はい お待たせいたしました
339
00:26:35,466 --> 00:26:36,800
このキャベツの
やつですねえ
340
00:26:46,600 --> 00:26:47,366
うん
341
00:26:47,733 --> 00:26:49,766
(ナレーター)
果たして お味は?
342
00:26:59,066 --> 00:27:00,500
だんだん…
343
00:27:05,733 --> 00:27:07,466
(ナレーター)
久住さん
ここでごはんを―
344
00:27:07,566 --> 00:27:09,266
追加オーダー
することに
345
00:27:19,033 --> 00:27:19,766
うん
346
00:27:30,233 --> 00:27:31,200
大丈夫 全然 大丈夫
347
00:27:34,833 --> 00:27:35,866
ヤバイ あっ
348
00:27:42,733 --> 00:27:44,766
(ナレーター)
続いてブータンの
ほうとう―
349
00:27:44,866 --> 00:27:46,133
バトゥップ
350
00:27:49,333 --> 00:27:50,100
んん!
351
00:28:00,200 --> 00:28:01,833
ブータンって
そんな寒かったでしたっけ?
352
00:28:10,033 --> 00:28:12,133
僕 激辛はそんな
ダメなんですけど…
353
00:28:17,733 --> 00:28:20,300
(ナレーター)
辛くておいしい
トウガラシ料理
354
00:28:20,400 --> 00:28:22,566
皆さんもそんな
ブータンの世界に―
355
00:28:22,666 --> 00:28:24,900
触れてみては
いかがでしょう
26866