All language subtitles for [MagicStar] 5 EP08 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,366 --> 00:00:16,666 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) しっかし何なんだろう 代々木上原 2 00:00:17,533 --> 00:00:20,633 細い道が多すぎ まるで猫町だ 3 00:00:20,733 --> 00:00:25,333 (電話の着信音) うん? 4 00:00:27,466 --> 00:00:28,500 もしもし 5 00:00:29,533 --> 00:00:31,200 ああ 滝山(たきやま)? 6 00:00:32,766 --> 00:00:33,833 どうしたの? 7 00:00:35,433 --> 00:00:37,800 えっ 今? 代々木上原 8 00:00:38,833 --> 00:00:41,666 うん お前に紹介された 内田(うちだ)さんとこに納品 9 00:00:42,366 --> 00:00:44,866 うん あのあと 何度も世話になってね 10 00:00:45,866 --> 00:00:46,600 え? 11 00:00:47,966 --> 00:00:49,933 何? もしもし? 12 00:00:52,133 --> 00:00:55,400 (五郎) ウヘヘッて… 何だ? あいつ 13 00:01:08,766 --> 00:01:09,500 (五郎) あっ 14 00:01:10,066 --> 00:01:13,033 今日は工房 休みなんですね 15 00:01:13,133 --> 00:01:17,600 あ… そうなんです それで主人も急に出かけちゃって 16 00:01:17,933 --> 00:01:20,000 あ… ごめんなさいね 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 あっ いえ… 18 00:01:26,233 --> 00:01:27,200 (五郎) 何なんだ? 19 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 いただきます 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,533 (五郎) こういう雰囲気は苦手だ 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,433 あ… では… これで 22 00:01:34,966 --> 00:01:36,466 ありがとうございました 23 00:01:36,633 --> 00:01:39,600 えっ あの あ… もうお帰りですか? 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,500 まだ よろしいじゃありませんか 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,900 ああ でも仕事がありますんで 26 00:01:44,233 --> 00:01:45,533 そうですか 27 00:01:45,633 --> 00:01:46,433 ああ… 28 00:01:47,266 --> 00:01:48,466 残念だわ 29 00:01:50,166 --> 00:01:52,433 (五郎) えっ!? なに その目 30 00:01:59,233 --> 00:02:00,766 (五郎) では失礼いたします 31 00:02:00,866 --> 00:02:03,733 あっ あ… ちょっと待っててください 32 00:02:04,233 --> 00:02:05,300 ちょっとだけ 33 00:02:13,366 --> 00:02:15,800 あの… これ… 34 00:02:17,133 --> 00:02:18,966 あっ これは? 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,000 あとで読んでください 36 00:02:22,833 --> 00:02:23,600 えっ? 37 00:02:29,333 --> 00:02:31,500 (五郎) 何これ? まさか… 38 00:02:32,900 --> 00:02:34,166 恋文… 39 00:02:36,666 --> 00:02:38,433 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 40 00:02:38,533 --> 00:02:40,800 幸福に空腹を満たすとき― 41 00:02:40,900 --> 00:02:43,300 つかの間 彼は自分勝手になり― 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,633 “自由”になる 43 00:02:46,066 --> 00:02:48,000 誰にも邪魔されず 気を使わず― 44 00:02:48,133 --> 00:02:50,766 ものを食べるという 孤高の行為 45 00:02:51,700 --> 00:02:55,333 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 46 00:02:55,433 --> 00:02:58,200 最高の“癒し”と いえるのである 47 00:03:15,466 --> 00:03:18,633 (五郎) いかん 何を動揺しているんだ 俺は 48 00:03:19,266 --> 00:03:21,833 たかが手紙を 渡されただけじゃないか 49 00:03:23,600 --> 00:03:25,066 しかし あの目… 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,300 誰も見てないよな 51 00:03:47,200 --> 00:03:48,266 滝山! 52 00:03:49,766 --> 00:03:52,366 怒ってないかなあ 井之頭さん 53 00:03:53,466 --> 00:03:55,733 何かあったら責任取ってよ? 54 00:03:57,766 --> 00:03:59,600 でも 面白かった 55 00:04:00,200 --> 00:04:02,633 井之頭さんの驚いた顔 56 00:04:02,766 --> 00:04:06,366 “えっ?”だって アハハ… 57 00:04:08,300 --> 00:04:11,266 (五郎) 許さんぞ 滝山のやつ 58 00:04:11,766 --> 00:04:13,566 内田さんも内田さんだ 59 00:04:15,166 --> 00:04:18,600 今どき 子供でも こんなイタズラはせんぞ 60 00:04:18,700 --> 00:04:23,500 俺としたことが あんな小芝居にドギマギするなんて 61 00:04:23,733 --> 00:04:26,133 おまけにこの坂道 62 00:04:26,966 --> 00:04:29,366 駅の向こうは平らなのに… 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,800 これもすべてお前のせいだ たきや… 64 00:04:32,900 --> 00:04:33,566 うわっ! 65 00:04:34,033 --> 00:04:35,666 よかったら これ持ってって 66 00:04:39,700 --> 00:04:42,200 (尾崎(おざき)の笑い声) 67 00:04:42,733 --> 00:04:44,933 そりゃ滝山ちゃんが悪いわ 68 00:04:45,300 --> 00:04:46,633 参りましたよ 69 00:04:47,033 --> 00:04:49,833 で 外国製の自転車を お探しだとか? 70 00:04:49,933 --> 00:04:55,000 そうなんだよ 仲間内でさ 自転車のツーリングが流行(はや)っててさ 71 00:04:55,100 --> 00:04:56,766 俺もほら 腹これだろ? 72 00:04:56,866 --> 00:04:59,566 運動を兼ねてさ ちょっと やってみたいなと思ってさ 73 00:04:59,666 --> 00:05:02,633 ああ ご予算は どのぐらいお考えですか 74 00:05:02,733 --> 00:05:05,633 そこなんだけどねえ どれぐらいするもんなの? 75 00:05:05,833 --> 00:05:08,800 メーカーも それぞれですけれども― 76 00:05:08,900 --> 00:05:12,466 そうですね 10万から20万 まあ上はいくらでも… 77 00:05:12,566 --> 00:05:14,300 100万ぐらいするものもあります 78 00:05:14,633 --> 00:05:17,100 ハッ うっひょー! 高いんだねえ 79 00:05:17,500 --> 00:05:21,500 ええ そうですね パソコンでご覧になりますか? 80 00:05:21,600 --> 00:05:22,500 あっ 何 すぐ見れるの? 81 00:05:22,600 --> 00:05:23,466 (五郎)ええ (尾崎)あっそう 82 00:05:23,566 --> 00:05:24,666 じゃあ見ようかな ハハ 83 00:05:24,766 --> 00:05:27,366 あっ ちょっと待って お茶いれてくるから えヘヘ 84 00:05:28,400 --> 00:05:33,300 (五郎) これで話がまとまったら 滝山の手柄になるわけだが… 85 00:05:33,700 --> 00:05:37,100 いやいや 許すにはまだ早い 86 00:05:43,500 --> 00:05:46,466 では改めて 資料とお見積もりを お持ちいたします 87 00:05:46,566 --> 00:05:49,533 悪いねえ なんだったら手紙で 送ってくれてもいいよ 88 00:05:49,633 --> 00:05:51,366 あ 勘弁してください 89 00:05:51,533 --> 00:05:54,266 (五郎)じゃあ 失礼します (尾崎)はい よろしくね どうも 90 00:05:56,066 --> 00:06:02,400 (五郎) い草のにおい 新しい畳のにおいで 気分がせいせいした 91 00:06:03,200 --> 00:06:06,700 俺って つくづく日本人だなあ 92 00:06:12,466 --> 00:06:13,733 ほう 93 00:06:17,933 --> 00:06:20,866 グッとくる路地だにゃあ~ 94 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 おまけに― 95 00:06:25,233 --> 00:06:26,366 腹も… 96 00:06:27,300 --> 00:06:28,866 減ってきた 97 00:06:33,666 --> 00:06:37,700 よし 代々木上原 攻めてみよう 98 00:06:41,700 --> 00:06:45,000 さて 何があるかにゃ 99 00:06:54,633 --> 00:06:58,300 う~ん こっちだ 100 00:07:00,633 --> 00:07:03,066 お豆腐屋さん 101 00:07:05,800 --> 00:07:07,700 八百屋さん 102 00:07:08,233 --> 00:07:10,566 めし屋は いずこ… うん? 103 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 ここは? 104 00:07:22,433 --> 00:07:24,400 ブータン料理 105 00:07:25,833 --> 00:07:29,266 俺の胃袋の辞書にはない国だ 106 00:07:32,866 --> 00:07:36,600 う~ん ここは… 107 00:07:38,600 --> 00:07:43,200 いや 一期一会 ブータンが俺を呼んでいる 108 00:07:51,500 --> 00:07:52,533 (店員) いらっしゃいませ 109 00:07:52,633 --> 00:07:54,333 あ 1人なんですけど 110 00:07:54,833 --> 00:07:56,400 (店員) こちらのお席どうぞ 111 00:08:10,266 --> 00:08:15,200 (五郎) ブータン料理 イメージがまったく湧かない 112 00:08:16,133 --> 00:08:17,700 ブータンのお茶 113 00:08:18,433 --> 00:08:21,633 “ンガジャ” “スジャ” 114 00:08:22,466 --> 00:08:24,733 “ジャ”が茶? 115 00:08:26,200 --> 00:08:30,700 “ツェリンマ茶 別名長生き茶” 116 00:08:31,566 --> 00:08:33,633 へえ~ 漢方系? 117 00:08:33,733 --> 00:08:34,733 どうぞ 118 00:08:38,333 --> 00:08:44,766 (五郎) “ブータン料理は世界一 トウガラシを使う料理” 119 00:08:46,100 --> 00:08:50,433 うーん 読んだだけで のどが渇いてきた 120 00:08:57,700 --> 00:09:01,866 “ホゲ” “ギュン チャン パ”? 121 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 “ツェム” 122 00:09:04,200 --> 00:09:07,166 雲をつかむような料理名だ 123 00:09:07,800 --> 00:09:09,100 なになに… 124 00:09:09,233 --> 00:09:14,800 ホゲは“トウガラシと山椒(さんしょう)で あえてるサラダ” 125 00:09:15,933 --> 00:09:17,500 サラダにも! 126 00:09:20,233 --> 00:09:23,000 トウガラシとチーズ 127 00:09:23,300 --> 00:09:26,100 ジャガイモとトウガラシ 128 00:09:26,366 --> 00:09:31,100 豚肉とトウガラシ トウガラシづくしだ! 129 00:09:31,433 --> 00:09:34,866 世界一となると こうなっちゃうかあ 130 00:09:36,333 --> 00:09:37,866 “エマダツィ” 131 00:09:38,166 --> 00:09:43,166 “ブータンで最も代表的な トウガラシを食べる料理” 132 00:09:44,200 --> 00:09:47,533 一日三食これを食べる人も 133 00:09:48,833 --> 00:09:49,666 うん? 134 00:09:51,166 --> 00:09:53,900 こっちもトウガラシ推し 135 00:09:54,733 --> 00:09:58,833 うーん 郷に入れば郷に従え 136 00:09:58,933 --> 00:10:02,300 ここはブータンの王道を いってみよう 137 00:10:02,700 --> 00:10:03,766 すいません 138 00:10:06,400 --> 00:10:07,733 お決まりですか? 139 00:10:07,833 --> 00:10:11,566 ええっと ホゲと― 140 00:10:11,666 --> 00:10:15,233 モモとエマダツィ 141 00:10:15,600 --> 00:10:17,433 モモは いくつになさいますか? 142 00:10:17,533 --> 00:10:18,533 え~ 143 00:10:18,633 --> 00:10:20,433 (五郎) ここは慎重に 144 00:10:20,833 --> 00:10:22,066 2個でお願いします 145 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 はい 146 00:10:23,833 --> 00:10:27,000 あと パクシャパをください 147 00:10:27,100 --> 00:10:27,866 はい 148 00:10:27,966 --> 00:10:29,300 ごはんは どうなさいますか? 149 00:10:29,400 --> 00:10:30,533 あ お願いします 150 00:10:30,766 --> 00:10:34,466 ひと皿が大体 2人前ぐらいの量でして― 151 00:10:34,566 --> 00:10:37,133 ハーフがちょうど1人前ぐらいかと 152 00:10:37,400 --> 00:10:38,666 じゃ ハーフで 153 00:10:38,766 --> 00:10:42,000 (店員) ハーフですね お飲み物は? 154 00:10:42,766 --> 00:10:45,966 あの… 長生きできるとか何とか… 155 00:10:46,466 --> 00:10:48,800 (店員)ツェリンマ茶ですね (五郎)ああ それお願いします 156 00:10:48,900 --> 00:10:51,600 かしこまりました ありがとうございます 157 00:10:52,066 --> 00:10:54,200 じゃ こちらお下げしますね 158 00:11:05,366 --> 00:11:09,100 (五郎) うーん ブータンっぽいぽい 159 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 行ったことないけど フッ 160 00:11:12,433 --> 00:11:13,333 (客の話し声) 161 00:11:13,433 --> 00:11:15,700 (五郎) ブータンの人かなあ 162 00:11:18,533 --> 00:11:20,233 ツェリンマ茶です 163 00:11:21,233 --> 00:11:23,500 少し待ってから注いでください 164 00:11:23,600 --> 00:11:24,500 はい 165 00:11:27,900 --> 00:11:29,566 (五郎) 未知のお茶 166 00:11:36,500 --> 00:11:38,600 そろそろいいかな 167 00:11:48,000 --> 00:11:53,166 う~ん これはシナモンの香り 168 00:11:57,233 --> 00:12:00,700 おお~ いいじゃないか 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,666 寿命 延長 170 00:12:11,600 --> 00:12:13,866 お待たせしました モモです 171 00:12:13,966 --> 00:12:17,500 お好みで こちらのエヅェをつけて お召し上がりください 172 00:12:17,600 --> 00:12:18,566 エヅェ? 173 00:12:18,866 --> 00:12:21,566 トウガラシをタマネギと油で 炒めたものです 174 00:12:21,666 --> 00:12:23,066 はあ~ 175 00:12:25,700 --> 00:12:28,100 (五郎) ここにもトウガラシ! 176 00:12:37,366 --> 00:12:40,133 どうやって包んでるんだろう 177 00:12:43,900 --> 00:12:45,500 いただきます 178 00:12:45,600 --> 00:12:48,700 (五郎) まずは お手並み拝見 179 00:13:06,733 --> 00:13:10,033 おお こう来たか 180 00:13:11,300 --> 00:13:12,766 皮もっちり 181 00:13:16,100 --> 00:13:21,000 おっ トウガラシが ジャブを出してきた 182 00:13:41,433 --> 00:13:44,600 ウッと のせすぎたか? 183 00:13:48,033 --> 00:13:49,533 でもうまい 184 00:13:50,100 --> 00:13:52,600 かむほどに肉汁が… 185 00:13:53,300 --> 00:13:57,433 こういう餃子的おいしさがあったか 186 00:14:02,700 --> 00:14:05,333 お待たせしました ホゲです 187 00:14:06,300 --> 00:14:07,733 こちら お下げしてもよろしいですか 188 00:14:07,833 --> 00:14:09,466 ああ ちょっと待ってください 189 00:14:11,400 --> 00:14:12,366 あ… 190 00:14:12,466 --> 00:14:13,766 (店員)辛くないですか? (五郎)全然 191 00:14:13,866 --> 00:14:15,866 ああ よかったです 192 00:14:21,766 --> 00:14:23,066 (五郎) ホゲ 193 00:14:23,166 --> 00:14:25,733 何とも情けない 名前からは― 194 00:14:25,833 --> 00:14:28,733 想像できない鮮やかさ 195 00:14:37,066 --> 00:14:38,633 ほげーっ! 196 00:14:39,500 --> 00:14:42,100 うーん いい 197 00:14:42,900 --> 00:14:45,266 さりげないピリヒリ感 198 00:14:51,300 --> 00:14:53,700 ホゲ うまし 199 00:14:54,466 --> 00:14:56,800 ホゲ 絶妙 200 00:14:58,033 --> 00:14:59,700 いいぞ~ ホゲ 201 00:15:04,433 --> 00:15:07,433 なんだか楽しいぞ ブータン 202 00:15:10,533 --> 00:15:13,400 (店員) エマダツィと ごはんです 203 00:15:19,400 --> 00:15:22,133 (五郎) ブータンの真打ち登場 204 00:15:24,066 --> 00:15:27,633 えーっ! 赤と緑 205 00:15:28,133 --> 00:15:30,333 まんまトウガラシ 206 00:15:30,500 --> 00:15:33,100 それがびっしりって… 207 00:15:38,366 --> 00:15:39,766 うそ~ 208 00:15:41,966 --> 00:15:43,700 (五郎)すいません (店員)はい 209 00:15:44,633 --> 00:15:48,100 これ このトウガラシを 食べるっていうことですよね? 210 00:15:48,200 --> 00:15:51,833 ええ ブータンではトウガラシを 野菜として食べますから 211 00:15:52,566 --> 00:15:53,666 野菜? 212 00:15:54,000 --> 00:15:58,833 (五郎) しかし いくらなんでも これを一日三食って… 213 00:15:59,400 --> 00:16:03,866 ブータンでは たくさんのごはんで おかずを食べるんです 214 00:16:03,966 --> 00:16:05,366 このサイズのおかずでも― 215 00:16:05,466 --> 00:16:07,866 ごはんをお代わりされる方も いらっしゃいますよ 216 00:16:07,966 --> 00:16:09,500 へえ~ 217 00:16:10,500 --> 00:16:15,966 (五郎) めしに合うトウガラシ そんなに辛くないのか? 218 00:16:18,133 --> 00:16:21,700 あ なるほど ああやって食べるのか 219 00:16:24,466 --> 00:16:27,666 まずは赤米の下見だ 220 00:16:49,100 --> 00:16:52,166 うーん 赤米うまい 221 00:17:17,033 --> 00:17:20,633 よし 心の準備はできた 222 00:17:27,500 --> 00:17:29,233 全然辛くない 223 00:17:29,366 --> 00:17:34,566 もしかして 辛いのは見た目だけ? 224 00:17:34,933 --> 00:17:35,800 ん? 225 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 ん 何だ? お? 226 00:17:40,200 --> 00:17:44,100 お 来たぞ 本気がやってきたぞ 227 00:17:54,400 --> 00:17:59,333 日本では薬味のトウガラシが まさかの主役 228 00:18:00,600 --> 00:18:04,566 でも これはこれで成り立っている 229 00:18:10,300 --> 00:18:12,033 毛穴全開 230 00:18:12,900 --> 00:18:16,100 汗が噴き出す音が聞こえるようだ 231 00:18:16,533 --> 00:18:18,766 ハア… ハア… 232 00:18:24,666 --> 00:18:26,466 すいません お水いただけますか 233 00:18:27,100 --> 00:18:27,866 (店員) はーい 234 00:18:27,966 --> 00:18:31,333 (客の話し声) 235 00:18:36,400 --> 00:18:37,333 (店員) はい どうぞ 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,566 (五郎) すいません 237 00:18:44,333 --> 00:18:45,266 ああー 238 00:18:45,833 --> 00:18:46,466 (店員) あ… 239 00:18:46,966 --> 00:18:48,833 (店員)大丈夫ですか (五郎)大丈夫です 240 00:18:51,966 --> 00:18:53,066 どうぞ 241 00:18:56,600 --> 00:18:58,333 (五郎) どうなってるんだ 242 00:18:59,500 --> 00:19:02,966 この辛さに何とも感じないのか? 243 00:19:08,066 --> 00:19:09,133 ああー… 244 00:19:13,966 --> 00:19:18,466 (五郎) ホゲーッ! お前がいて助かった 245 00:19:25,866 --> 00:19:27,666 パクシャパです 246 00:19:32,833 --> 00:19:35,266 (五郎) うわ~ いるいる 247 00:19:45,466 --> 00:19:49,066 よーし ひるまずに突進だ 248 00:19:53,500 --> 00:19:57,100 干し肉 かみ応えあり 249 00:20:16,666 --> 00:20:17,500 うん 250 00:20:36,866 --> 00:20:39,133 (五郎) あ~ これは… 251 00:20:39,766 --> 00:20:44,166 大根の甘みと トウガラシの辛さが― 252 00:20:44,466 --> 00:20:48,200 口の中で丁々発止の戦いをしている 253 00:20:50,166 --> 00:20:51,300 ん~? 254 00:20:52,066 --> 00:20:57,166 なんだか だんだん 体が― 255 00:20:57,766 --> 00:21:01,300 トウガラシに慣れてきたような 256 00:21:04,266 --> 00:21:08,266 間違いなくトウガラシが国王 257 00:21:09,066 --> 00:21:13,566 すべての食材が トウガラシのために働いている 258 00:21:18,966 --> 00:21:20,700 ブータン料理 259 00:21:21,533 --> 00:21:24,833 日本の味つけとは違う意味で― 260 00:21:24,933 --> 00:21:28,700 これ以上 ごはんが進む料理を 知らない 261 00:21:35,466 --> 00:21:38,200 今 俺の中で― 262 00:21:38,300 --> 00:21:41,433 トウガラシ・パラダイムシフトが 起こっている 263 00:21:41,933 --> 00:21:45,200 天動説から地動説へ 264 00:21:46,733 --> 00:21:48,566 ウフフフ… 265 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 (五郎) うひょー! 辛さのマシンガンパンチだ 266 00:22:01,466 --> 00:22:02,933 う~ 辛い! 267 00:22:03,966 --> 00:22:06,500 辛いけど止まらない! 268 00:22:08,100 --> 00:22:09,133 まるで― 269 00:22:10,200 --> 00:22:14,266 ブータンの魔法にかかったようだ 270 00:22:17,266 --> 00:22:19,833 トウガラシ大熱演 271 00:22:20,533 --> 00:22:24,300 胃袋からブラボーの拍手 鳴りやまず 272 00:22:24,900 --> 00:22:27,466 あ~ 辛うまかった~ 273 00:22:27,566 --> 00:22:29,833 ア… ハア~ 274 00:22:31,166 --> 00:22:33,833 (五郎) 口の中を甘く冷やして帰ろう 275 00:22:34,366 --> 00:22:35,200 はあ 276 00:22:35,700 --> 00:22:37,000 すいません 277 00:22:37,166 --> 00:22:38,066 (店員) はい 278 00:22:39,033 --> 00:22:41,033 あのシャーベットください 279 00:22:41,133 --> 00:22:43,433 (店員) はい じゃあこちらお下げしますね 280 00:22:43,533 --> 00:22:45,000 はい ごちそうさまです… 281 00:22:47,100 --> 00:22:48,500 すみませ~ん 282 00:22:48,600 --> 00:22:49,700 (店員) いらっしゃいませ 283 00:22:49,800 --> 00:22:52,166 昨日予約しました春日(かすが)ですが 284 00:22:52,266 --> 00:22:53,400 (店員) そちらのお席どうぞ 285 00:22:53,500 --> 00:22:54,166 はい 286 00:22:55,333 --> 00:22:56,533 辛いのどれぐらい食べるの? いつも 287 00:22:56,633 --> 00:22:58,566 (女性)え 結構食べるよ いつも (春日)超辛いらしいよ 288 00:22:58,666 --> 00:22:59,766 (女性) ふーん 289 00:22:59,866 --> 00:23:01,433 (春日) 一度 来てみたかったのよね 290 00:23:01,533 --> 00:23:03,466 (女性) ブータン料理って初めて 291 00:23:03,833 --> 00:23:07,000 ねえねえ これこれ 一日に 三食も食べる人がいるらしいよ 292 00:23:07,100 --> 00:23:08,066 え~ じゃあそれいっとく? 293 00:23:08,166 --> 00:23:09,166 あ これいっちゃおか! 294 00:23:09,266 --> 00:23:10,600 (五郎) いっときなさい いっときなさい 295 00:23:10,700 --> 00:23:11,833 (春日)これとか これとかは? (女性)えっ 何? 296 00:23:11,933 --> 00:23:14,600 えっと… 豚肉 トマト トウガラシ… 297 00:23:22,166 --> 00:23:24,833 (五郎) う~ん レモンの爽やか… 298 00:23:25,333 --> 00:23:26,233 いた! 299 00:23:28,566 --> 00:23:31,500 フッ デザートにまで 300 00:23:32,300 --> 00:23:33,033 フッ 301 00:23:42,166 --> 00:23:44,633 ブータンのトウガラシ愛 302 00:23:45,300 --> 00:23:49,266 食の世界を くまなく照らしている フッ… 303 00:24:01,533 --> 00:24:03,533 あ~ でも― 304 00:24:04,300 --> 00:24:09,533 こういう満足感 生まれて初めてだ 305 00:24:24,233 --> 00:24:25,766 ごちそうさまでした 306 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 ブータン 307 00:24:35,066 --> 00:24:36,533 俺の中で― 308 00:24:36,633 --> 00:24:40,200 行ってみたい国ランキング急上昇だ 309 00:24:41,033 --> 00:24:43,433 汗もたっぷり流したし― 310 00:24:43,533 --> 00:24:47,800 なんだか身も心も デトックスされた気がする 311 00:24:47,900 --> 00:24:50,866 ♪~ 312 00:25:02,533 --> 00:25:03,766 滝山? 313 00:25:04,100 --> 00:25:06,500 まったく くだらない イタズラしやがって― 314 00:25:06,600 --> 00:25:07,700 この野郎 315 00:25:08,400 --> 00:25:09,566 いやいや 316 00:25:09,700 --> 00:25:13,533 いい店見つけたんだよ 今度 教えてやるよ 317 00:25:13,800 --> 00:25:17,000 かわいい封筒に入った 手紙で フフッ 318 00:25:17,233 --> 00:25:18,066 ええ? 319 00:25:18,900 --> 00:25:19,733 今? 320 00:25:21,233 --> 00:25:23,800 教えてやるよ メモしろよ 321 00:25:24,433 --> 00:25:25,900 代々木上… 322 00:25:32,333 --> 00:25:36,900 ~♪ 323 00:25:38,066 --> 00:25:39,700 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 324 00:25:39,800 --> 00:25:41,266 実際にお店訪問 325 00:25:44,266 --> 00:25:46,900 今回 訪れたのは 都内でも珍しい― 326 00:25:47,000 --> 00:25:48,633 ブータン料理が 楽しめるお店 327 00:25:48,733 --> 00:25:49,900 〝ガテモタブン〞 328 00:25:50,333 --> 00:25:52,533 今日は代々木上原に 来てます 329 00:25:52,633 --> 00:25:53,566 ブータン料理 330 00:25:56,533 --> 00:26:00,800 想像もつかないものですが 頑張って選びたいと思います 331 00:26:01,700 --> 00:26:04,400 (ナレーター) 久住さんは ご覧のメニューを注文 332 00:26:04,633 --> 00:26:07,533 一体どんな料理が 出てくるのでしょうか 333 00:26:14,200 --> 00:26:15,500 (久住) はい どうも 334 00:26:15,700 --> 00:26:17,066 へえ~ 335 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 (ナレーター) まずはブータンで よく飲まれる― 336 00:26:20,400 --> 00:26:22,433 ミルクティー ンガジャ 337 00:26:24,866 --> 00:26:27,833 もうとにかく今回は怖いんですよ 辛いのがねえ だからこういう… 338 00:26:33,033 --> 00:26:34,266 はい お待たせいたしました 339 00:26:35,466 --> 00:26:36,800 このキャベツの やつですねえ 340 00:26:46,600 --> 00:26:47,366 うん 341 00:26:47,733 --> 00:26:49,766 (ナレーター) 果たして お味は? 342 00:26:59,066 --> 00:27:00,500 だんだん… 343 00:27:05,733 --> 00:27:07,466 (ナレーター) 久住さん ここでごはんを― 344 00:27:07,566 --> 00:27:09,266 追加オーダー することに 345 00:27:19,033 --> 00:27:19,766 うん 346 00:27:30,233 --> 00:27:31,200 大丈夫 全然 大丈夫 347 00:27:34,833 --> 00:27:35,866 ヤバイ あっ 348 00:27:42,733 --> 00:27:44,766 (ナレーター) 続いてブータンの ほうとう― 349 00:27:44,866 --> 00:27:46,133 バトゥップ 350 00:27:49,333 --> 00:27:50,100 んん! 351 00:28:00,200 --> 00:28:01,833 ブータンって そんな寒かったでしたっけ? 352 00:28:10,033 --> 00:28:12,133 僕 激辛はそんな ダメなんですけど… 353 00:28:17,733 --> 00:28:20,300 (ナレーター) 辛くておいしい トウガラシ料理 354 00:28:20,400 --> 00:28:22,566 皆さんもそんな ブータンの世界に― 355 00:28:22,666 --> 00:28:24,900 触れてみては いかがでしょう 26866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.