All language subtitles for [MagicStar] 5 EP03 [WEBDL] [1080p] [Netflix]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,266 --> 00:00:16,666
(井之頭(いのがしら)五郎(ごろう))
西荻窪 通称ニシオギ…
2
00:00:17,233 --> 00:00:21,033
先輩 まだこの町に住んでたんだ
3
00:00:27,733 --> 00:00:30,366
この辺りも変わってない
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,266
この辺で
先輩 いっつも飲んでたなあ
5
00:00:43,200 --> 00:00:47,700
このお方たち
何時間 飲むんだろう
6
00:00:51,200 --> 00:00:52,166
えっ!?
7
00:00:53,133 --> 00:00:53,966
先輩!
8
00:00:55,466 --> 00:00:58,066
おお~ 五郎 久しぶりだなあ
9
00:00:58,233 --> 00:00:59,466
何やってんすか こんなとこで
10
00:00:59,566 --> 00:01:02,033
何やってるって お前待ってたに
決まってるじゃない
11
00:01:02,133 --> 00:01:04,099
どうせ この辺り
通ると思って
12
00:01:04,200 --> 00:01:05,766
あっ 婚約おめでとうございます
13
00:01:05,866 --> 00:01:09,333
やめろよ お前
まあ 2回目の結婚だからな
14
00:01:09,433 --> 00:01:11,033
まあ でも めでたいっちゃ
めでたいか
15
00:01:11,133 --> 00:01:12,500
あっ お前も飲む?
16
00:01:12,600 --> 00:01:13,200
いえ 私は
17
00:01:13,300 --> 00:01:15,700
あっ お前飲めないんだったよね
あ~
18
00:01:15,800 --> 00:01:17,233
そんなことより―
19
00:01:17,333 --> 00:01:20,966
奥さんと新居のじゅうたん
見に行くんじゃなかったんですか?
20
00:01:21,166 --> 00:01:23,766
カミさんは まあ
待たしとったらいいよ
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,900
(五郎)
おっと どうしたんだ?
22
00:01:27,066 --> 00:01:31,000
昔はもっと
小心者のイメージだったのに
23
00:01:31,200 --> 00:01:34,300
お酒飲んでて待たせるっていうのは
私としては どうも…
24
00:01:35,200 --> 00:01:38,133
まあ お前がそう言うんじゃ
しょうがないな
25
00:01:38,233 --> 00:01:42,133
(先輩)
大将 ごちそうさん ありがとう
うん おいしかった
26
00:01:42,233 --> 00:01:45,766
これね じゃあ余ったら
みんなでビールでも飲んで
27
00:01:45,866 --> 00:01:48,266
(五郎)
気前までよくなってる
28
00:01:48,366 --> 00:01:51,833
何だか 先輩 大きくなったな
29
00:01:57,133 --> 00:01:59,033
(ナレーター)
時間や社会にとらわれず―
30
00:01:59,133 --> 00:02:01,400
幸福に空腹を満たすとき―
31
00:02:01,500 --> 00:02:03,500
つかの間
彼は自分勝手になり―
32
00:02:04,033 --> 00:02:05,433
“自由”になる
33
00:02:06,633 --> 00:02:08,800
誰にも邪魔されず
気を使わず―
34
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
ものを食べるという
孤高の行為
35
00:02:12,366 --> 00:02:15,966
この行為こそが現代人に
平等に与えられた―
36
00:02:16,066 --> 00:02:19,000
最高の“癒し”と
いえるのである
37
00:02:35,833 --> 00:02:37,633
あっ ペルシャじゅうたん
あそこですか?
38
00:02:37,733 --> 00:02:40,400
ああ お前 ああいうの見立てるの
得意なんだろ?
39
00:02:40,500 --> 00:02:42,800
見立てるってほどじゃ
まあ 仕事ですから
40
00:02:42,900 --> 00:02:45,566
ああ じゃあ頼むよ ぜひ
祝儀代わりに
41
00:02:45,666 --> 00:02:47,300
それは結構ですけど…
42
00:02:47,800 --> 00:02:49,600
(先輩)五郎!
(五郎)はい?
43
00:02:52,233 --> 00:02:54,766
(先輩)は~…
(五郎)何なんすか?
44
00:02:54,866 --> 00:02:56,066
酒 臭う?
45
00:02:56,266 --> 00:02:57,266
あっ ちょっと
46
00:02:57,366 --> 00:02:59,200
(先輩)ちょっとだけ?
(五郎)ちょっとだけ
47
00:02:59,300 --> 00:03:01,166
じゃ 大丈夫だ アハハ
48
00:03:03,100 --> 00:03:06,000
(五郎)
気にするなら飲むなって
49
00:03:15,500 --> 00:03:16,733
(先輩)
ちょっと待ってて
50
00:03:22,966 --> 00:03:25,166
(五郎)
独特のにおい…
51
00:03:31,233 --> 00:03:33,866
紹介するよ 学生時代の後輩
52
00:03:33,966 --> 00:03:35,800
あっ はじめまして 井之頭です
53
00:03:35,900 --> 00:03:39,733
あ… はじめまして 幸子(さちこ)です
お忙しいのに申し訳ありません
54
00:03:40,166 --> 00:03:41,366
とんでもない
55
00:03:41,466 --> 00:03:44,833
じゅうたん 五郎に
見立ててもらおうと思ってさ
56
00:03:44,933 --> 00:03:46,866
こいつ そういうのプロだから
57
00:03:46,966 --> 00:03:50,000
ああ… そうなんですか
58
00:03:50,100 --> 00:03:51,700
ありがとうございます
59
00:03:52,066 --> 00:03:53,666
(幸子)ちょっと
(先輩)うん?
60
00:03:53,766 --> 00:03:55,300
(幸子)いいから ちょっと
(先輩)何?
61
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
(幸子)あっ ちょっと失礼します
(先輩)何?
62
00:03:58,800 --> 00:04:00,466
すいません
63
00:04:12,766 --> 00:04:16,633
(幸子)
なんで 2人が暮らす家のことを
他人に意見聞こうとすんのよ
64
00:04:16,733 --> 00:04:18,500
(先輩)えっ
(幸子)“えっ”じゃなくて
65
00:04:18,899 --> 00:04:20,733
(幸子)
いい? じゅうたんはさあ―
66
00:04:21,133 --> 00:04:24,500
私たちの家の中で
一番のキーポイントでしょ
67
00:04:24,600 --> 00:04:27,800
そのキーポイントのじゅうたんを
他人に選ばせるって 何?
68
00:04:27,900 --> 00:04:30,466
(先輩)だって
(幸子)“だって”じゃなくて―
69
00:04:30,566 --> 00:04:31,666
だから わざわざ私たち…
70
00:04:31,766 --> 00:04:36,733
(五郎)
やっぱ変わってない
昔どおりの外弁慶
71
00:04:37,133 --> 00:04:39,133
(店長)
羊の毛ですね
72
00:04:39,233 --> 00:04:43,533
ウールなので100パーセント
羊の毛から作ったりしてる
73
00:04:43,633 --> 00:04:45,633
(五郎)
それにしても長い
74
00:04:45,966 --> 00:04:49,400
夫婦げんか 羊も食わない
75
00:04:54,466 --> 00:04:57,633
お取り込みのところ
失礼いたします ええ~
76
00:04:57,733 --> 00:04:59,800
また連絡いたします
77
00:04:59,900 --> 00:05:01,666
ええ… お二人の新居ですから―
78
00:05:01,766 --> 00:05:05,166
お二人で選ばれたほうが
よろしいかと思います はい
79
00:05:05,266 --> 00:05:07,333
とりあえず今日のところは
失礼いたします
80
00:05:07,433 --> 00:05:09,066
(幸子)
失礼いたします
81
00:05:09,166 --> 00:05:11,966
ちょっと あなた
まだ話 終わってないわよ
82
00:05:12,066 --> 00:05:15,200
食器 見に行ったときも
このあいだも飲んでたでしょ
83
00:05:15,933 --> 00:05:17,600
(幸子)ほら もつ焼き屋
(先輩)飲んでない 飲んでない…
84
00:05:17,700 --> 00:05:18,766
(幸子)
行ったでしょ
85
00:05:21,266 --> 00:05:23,133
(五郎)
あー 気まずかった
86
00:05:25,266 --> 00:05:27,566
妙な気を使ったせいか
87
00:05:27,666 --> 00:05:32,533
急激に 腹が… 減った
88
00:05:38,233 --> 00:05:39,600
店を探そう
89
00:05:43,100 --> 00:05:46,000
さて 何を食うか
90
00:05:48,800 --> 00:05:51,366
中華もいいけどねえ
91
00:05:52,766 --> 00:05:57,300
すしではないな う~ん
92
00:05:58,600 --> 00:06:01,266
南口に戻ってみるか
93
00:06:06,966 --> 00:06:09,266
すっかり飲んべえタイムだ
94
00:06:09,633 --> 00:06:10,800
(店員男)
はい どうも はい
95
00:06:10,900 --> 00:06:12,733
(店員女)
網焼きです どうぞ
96
00:06:12,833 --> 00:06:14,133
(客)1人ですけど いいですか
(店員女)はいどうぞ
97
00:06:14,233 --> 00:06:14,933
(店員女)
いらっしゃい
98
00:06:15,033 --> 00:06:18,633
(五郎)
“下戸お断り”と
言わんばかりの空気
99
00:06:22,066 --> 00:06:25,033
この先ってなんかあったっけ
100
00:06:33,966 --> 00:06:38,833
なんもないか アンモナイト…
引き返すか
101
00:06:39,900 --> 00:06:40,800
うん?
102
00:06:48,766 --> 00:06:50,133
国旗
103
00:07:04,533 --> 00:07:06,600
モロッコ料理
104
00:07:10,566 --> 00:07:12,833
〝独自の食文化〞
105
00:07:13,133 --> 00:07:16,700
〝ヘルシーかつ
食欲をそそる料理〞
106
00:07:17,900 --> 00:07:19,700
いいじゃないか
107
00:07:25,766 --> 00:07:26,533
(店主)
いらっしゃいませ
108
00:07:26,633 --> 00:07:28,733
(五郎)あっ 入れますか?
(店主)あっ どうぞ
109
00:07:50,600 --> 00:07:52,933
(店主)
ああ こちらにどうぞ
110
00:07:53,033 --> 00:07:54,333
あー いいんですか
111
00:07:54,433 --> 00:07:57,233
(店主)
大丈夫ですよ
今日 予約1件しか入ってないので
112
00:07:57,333 --> 00:07:58,800
(五郎)
ああ すみません
113
00:08:14,833 --> 00:08:16,833
(五郎)
“モロッカンサラダ”
114
00:08:17,733 --> 00:08:22,600
モロッカンって
初めて聞いたけど いい響き
115
00:08:23,000 --> 00:08:24,400
モロッカン
116
00:08:25,433 --> 00:08:27,866
“ハリラスープ”
117
00:08:27,966 --> 00:08:30,400
モロッカンママの味
118
00:08:30,766 --> 00:08:32,766
“とろ~り卵”
119
00:08:33,333 --> 00:08:36,466
“とろ~り”に やられがち
120
00:08:38,500 --> 00:08:42,766
“タジン”に“クスクス”
121
00:08:43,566 --> 00:08:45,100
タジン鍋かあ
122
00:08:47,566 --> 00:08:50,000
あっ こっちが
おすすめか
123
00:08:50,900 --> 00:08:53,666
〝モロッコ風イカめし〞
124
00:08:54,033 --> 00:08:56,100
〝ベルベルオムレツ〞
125
00:08:57,133 --> 00:08:59,166
“ベルベル”って 何?
126
00:09:00,433 --> 00:09:03,266
〝ラム肉のハンバーグ〞
127
00:09:03,733 --> 00:09:05,600
〝ラムチョップ〞
128
00:09:08,366 --> 00:09:09,433
うん?
129
00:09:10,200 --> 00:09:13,133
〝ローストビーフの
スペアリブ〞?
130
00:09:14,933 --> 00:09:17,933
知らない料理がめじろ押しだ
131
00:09:21,300 --> 00:09:22,066
すいません
132
00:09:22,466 --> 00:09:23,633
はーい
133
00:09:24,833 --> 00:09:27,666
このハリラスープっていうのは
どのぐらいの量ですか?
134
00:09:27,766 --> 00:09:30,633
うーん 通常だと
これぐらいですが―
135
00:09:30,733 --> 00:09:33,300
お一人様でしたら
ハーフサイズもできますけど
136
00:09:33,400 --> 00:09:35,033
あっ じゃ それでお願いします
137
00:09:35,133 --> 00:09:37,366
(店主)はい
(五郎)それと…
138
00:09:37,466 --> 00:09:40,566
(五郎)
ベルベルオムレツも気になるが―
139
00:09:40,666 --> 00:09:42,666
卵はやっぱり…
140
00:09:42,866 --> 00:09:45,233
(五郎)このブリックと
(店主)はい
141
00:09:45,333 --> 00:09:48,400
えー ラム肉のハンバーグに…
142
00:09:48,500 --> 00:09:49,100
はい
143
00:09:49,200 --> 00:09:51,166
野菜のクスクスをください
144
00:09:51,266 --> 00:09:53,133
クスクス はい
145
00:09:53,233 --> 00:09:55,266
お飲み物はどういたしましょ
146
00:09:55,366 --> 00:09:59,533
えっと ジャスミン…
あっ ミントティーください
147
00:09:59,633 --> 00:10:02,133
はーい お砂糖入れますか?
148
00:10:02,666 --> 00:10:03,466
砂糖?
149
00:10:03,666 --> 00:10:07,000
あっ モロッコでは砂糖を入れて
飲むのが主流なんです
150
00:10:07,366 --> 00:10:09,700
(五郎)あっ じゃあ砂糖で
(店主)はい
151
00:10:10,266 --> 00:10:12,966
あっ すいません あと…
152
00:10:14,666 --> 00:10:17,933
このパンのセットっていうのは
ハンバーグでも大丈夫ですか?
153
00:10:18,033 --> 00:10:22,866
大丈夫ですけど あー
セットだとフムスが付きませんが…
154
00:10:22,966 --> 00:10:24,500
(店主)付けます?
(五郎)フムス?
155
00:10:24,600 --> 00:10:26,733
ええ あっ こちらです
156
00:10:27,866 --> 00:10:30,433
(五郎)
〝ひよこ豆のペースト〞
157
00:10:31,633 --> 00:10:36,200
あっ じゃあ え… パンのセットと
フムスの小をください
158
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
はい
159
00:10:47,466 --> 00:10:50,033
(五郎)
これは期待ダイちゃん
160
00:11:05,866 --> 00:11:07,666
ミントティーです
161
00:11:08,266 --> 00:11:10,700
熱いのでお気をつけください
162
00:11:19,266 --> 00:11:20,800
(五郎)
おお!
163
00:11:22,633 --> 00:11:25,333
モロ モロッカンって
感じ
164
00:11:32,866 --> 00:11:38,233
あー 胸に草原 広がるわ これ
165
00:11:38,833 --> 00:11:40,266
癒やされる
166
00:11:46,133 --> 00:11:51,900
ほお ミントに砂糖 グンバツ
167
00:11:54,333 --> 00:11:55,633
(引き戸の開く音)
168
00:11:55,733 --> 00:11:57,166
(客男)こんにちは
(店主)いらっしゃいませ
169
00:11:57,266 --> 00:11:58,666
(客女)こんにちは
(客男)いいですか
170
00:11:58,766 --> 00:11:59,766
どうぞ
171
00:12:02,900 --> 00:12:04,133
(客男)
よし
172
00:12:06,433 --> 00:12:08,466
(五郎)
いいのかな 俺
173
00:12:13,666 --> 00:12:17,700
今日は ベルベルオムレツと
ハンバーグと―
174
00:12:17,800 --> 00:12:20,500
ラムのタジンに
パンの盛り合わせでお願いします
175
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
(店主)はい
(客男)あと 赤ワイン ボトルで
176
00:12:22,500 --> 00:12:23,066
はい
177
00:12:23,166 --> 00:12:25,266
(客女)あとハリラスープも
(店主)分かりました
178
00:12:25,366 --> 00:12:27,766
だな あれは外せない
179
00:12:28,066 --> 00:12:32,200
(五郎)
ハリラ 外せないのか よし
180
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
(店主)ワイン ちょっと待ってね
(客男)はーい 待ってまーす
181
00:12:40,466 --> 00:12:45,800
(五郎)
全部1人で…
予約席の客 来たら大丈夫か
182
00:12:51,100 --> 00:12:52,466
またお客さん?
183
00:13:04,166 --> 00:13:06,100
あっ マリアン
3番さんにボトルワイン
184
00:13:06,200 --> 00:13:07,166
(マリアン)
はい
185
00:13:08,433 --> 00:13:11,300
失礼いたしまーす
こちらワインでございます
186
00:13:11,400 --> 00:13:15,700
(五郎)
あっ バイトさん あっ よかった…
ちょっと安心
187
00:13:17,200 --> 00:13:21,066
(店主)
お待たせしました
ハリラスープのハーフです
188
00:13:36,666 --> 00:13:38,100
いただきます
189
00:13:38,866 --> 00:13:42,133
(五郎)
モロッコのおふくろの味
190
00:13:56,000 --> 00:14:01,833
おお このスープ 相当いいぞ
191
00:14:12,033 --> 00:14:14,633
この時点ですでに この店―
192
00:14:14,800 --> 00:14:17,900
当選確実の花がついた
193
00:14:24,266 --> 00:14:25,666
(客男)
やっぱりうまい
194
00:14:25,766 --> 00:14:27,866
何度食べてもやっぱりおいしい
195
00:14:27,966 --> 00:14:31,366
ハリラスープだけ食べに来る
お客さんもいらっしゃいますからね
196
00:14:32,633 --> 00:14:35,233
(五郎)
それ あり それ あり
197
00:14:36,900 --> 00:14:39,233
(店主)マリアン これ1番さん
(マリアン)はい
198
00:14:41,166 --> 00:14:44,066
お待たせいたしました
こちら ブリックでございます
199
00:15:16,200 --> 00:15:19,166
(五郎)
とろ~りが おいでなすった
200
00:15:21,900 --> 00:15:23,533
えーっと…
201
00:15:23,633 --> 00:15:25,900
(マリアン)
ブリックは手で食べたほうが
おいしいですよ
202
00:15:26,233 --> 00:15:27,733
(五郎)手で?
(マリアン)はい
203
00:15:46,333 --> 00:15:49,900
(五郎)
うひゃあ これはタマラン!
204
00:15:50,266 --> 00:15:53,366
卵黄も来てます 来てます
205
00:15:59,666 --> 00:16:01,200
ガブリック
206
00:16:10,200 --> 00:16:13,733
これ 最高じゃないですか
207
00:16:17,566 --> 00:16:20,233
(マリアン)
失礼します こちら
ベルベルオムレツでございます
208
00:16:20,333 --> 00:16:22,833
(客男)来たあ
(五郎)出た
209
00:16:26,366 --> 00:16:28,200
あれがベルベル
210
00:16:28,566 --> 00:16:32,800
う~ん ここからでは
ベルベル感 分からず
211
00:16:37,166 --> 00:16:40,933
(マリアン)
失礼します こちら
ラム肉のハンバーグでございます
212
00:16:43,166 --> 00:16:45,533
大変熱いので
お気をつけて お食べください
213
00:16:45,633 --> 00:16:48,000
お下げします 失礼します
214
00:16:49,000 --> 00:16:53,233
(五郎)
う~ん 匂いがもう ごちそうだ
215
00:16:53,333 --> 00:16:57,033
(店主)
はい こちら
セットのパンとフムスの小です
216
00:17:29,333 --> 00:17:32,400
(五郎)
ジュワッと来たぞお
217
00:17:43,933 --> 00:17:48,200
おお~ ほんのり甘い
218
00:17:48,566 --> 00:17:52,166
うま甘い 未知のハンバーグだ
219
00:17:52,866 --> 00:17:55,666
知られざるモロッコの世界
220
00:18:19,633 --> 00:18:22,833
ちょっと驚いた ラムバーグ
221
00:18:23,566 --> 00:18:26,100
俺の中のハンバーグ感が―
222
00:18:26,266 --> 00:18:30,166
解体 再構築されていくような
うまさだ
223
00:19:20,366 --> 00:19:23,300
うん こいつもいい
224
00:19:23,700 --> 00:19:26,900
ザッツ・モロッコ ひよこ豆
225
00:19:27,700 --> 00:19:30,133
大変熱いので お気をつけて
お召し上がりください
226
00:19:30,233 --> 00:19:32,533
(予約客)どうも
(店主)いらっしゃいませ
227
00:19:32,633 --> 00:19:35,666
(予約客)こんにちは
(客女)おいしそう わーい
228
00:19:36,466 --> 00:19:39,000
(マリアン)お冷やでございます
(予約客ら)ありがとうございます
229
00:19:39,700 --> 00:19:43,133
(予約客男)食ったことないから…
(予約客女)私も初めてなんですよ
230
00:19:43,233 --> 00:19:46,233
(客の話し声)
231
00:19:48,433 --> 00:19:50,866
(店主)
はい お待たせしました
232
00:19:52,300 --> 00:19:53,600
(客男)うまい
(客女)おいしい
233
00:19:58,533 --> 00:20:00,033
(予約客男)
それ 猫の置物ですか?
234
00:20:00,133 --> 00:20:01,033
(予約客女)かわいい
(予約客男)ねえ
235
00:20:01,266 --> 00:20:02,633
(店主)
猫です
236
00:20:02,833 --> 00:20:06,966
(五郎)
えっ!? ここで帰っちゃう?
まさかね
237
00:20:07,433 --> 00:20:10,166
(客の話し声)
238
00:20:11,733 --> 00:20:14,200
(店主)
お待たせしました
パンとフムスです
239
00:20:14,300 --> 00:20:15,633
(客男)どうも
(客女)はーい
240
00:20:17,800 --> 00:20:20,633
(五郎)
この状態でお母さん1人
241
00:20:23,433 --> 00:20:24,900
ああ 戻ってきた
242
00:20:25,000 --> 00:20:28,200
(ヤスミン)あ いらっしゃいませ
(五郎)うん? 顔が違う…?
243
00:20:32,533 --> 00:20:34,466
ママ マリアンは?
244
00:20:34,566 --> 00:20:35,833
さっき帰っちゃったのよ
245
00:20:35,933 --> 00:20:37,466
“あとは お姉ちゃんに
任せる”って
246
00:20:37,566 --> 00:20:38,866
(ヤスミン)また?
(店主)これ…
247
00:20:38,966 --> 00:20:42,900
(五郎)
お母さんと娘 そして姉妹
248
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
なるほどね あっ 似てる
249
00:20:51,933 --> 00:20:53,333
(店主)はい
(ヤスミン)はい
250
00:20:55,066 --> 00:20:57,166
お待たせしました
251
00:20:57,966 --> 00:21:00,600
すいません はい
252
00:21:00,800 --> 00:21:03,466
こちら 野菜のクスクスです
253
00:21:03,733 --> 00:21:05,100
(五郎)
おお
254
00:21:05,833 --> 00:21:10,666
(店主)
はい こちらハリッサです
お好みで混ぜて食べてみてください
255
00:21:10,766 --> 00:21:12,566
より辛くなります
256
00:21:23,000 --> 00:21:25,633
(五郎)
モロッコカラー 一色
257
00:21:25,866 --> 00:21:28,300
それでいてこのゴージャス感
258
00:21:42,900 --> 00:21:47,333
いやー これもまさにモロッコ
259
00:21:47,433 --> 00:21:50,033
シメの一品って風格
260
00:22:29,166 --> 00:22:32,433
おお 後から来る
261
00:22:33,100 --> 00:22:35,700
胃袋に程よい刺激
262
00:22:43,533 --> 00:22:46,966
白いごはんを
神とする俺だけど―
263
00:22:47,433 --> 00:22:50,633
こういうのも全然ありだなあ
264
00:22:51,566 --> 00:22:54,733
(客の話し声)
265
00:22:57,633 --> 00:22:59,100
(客女)ねえ ヤスミン
(ヤスミン)はい
266
00:22:59,200 --> 00:23:01,500
(客女)
この前のさ マリアンのライブ
よかったね
267
00:23:01,600 --> 00:23:04,733
ライブ? そう来てくれたもんね
ありがとう いつも…
268
00:23:04,833 --> 00:23:07,666
(客女)また誘って
(ヤスミン)うん 誘う誘う
269
00:23:40,600 --> 00:23:42,766
(五郎)
最後はハリラで!
270
00:23:44,166 --> 00:23:47,533
(スープを食べる音)
271
00:24:06,533 --> 00:24:10,600
あ~ うまかった~ クスクス
272
00:24:23,266 --> 00:24:24,733
ごちそうさまでした
273
00:24:26,266 --> 00:24:27,300
2番?
274
00:24:27,600 --> 00:24:29,233
(店主)あ いらっしゃい
(客)ああ
275
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
お母さん ハリラスープある?
276
00:24:31,900 --> 00:24:34,466
毎日ホントに飽きないね
277
00:24:34,566 --> 00:24:36,433
(ヤスミン)また
(店主)どうぞ
278
00:24:40,633 --> 00:24:43,333
(五郎)
この人が 毎日ハリラ…
279
00:24:46,133 --> 00:24:47,766
ハリラスープ飲んだ?
280
00:24:48,333 --> 00:24:49,300
ええ…
281
00:24:49,600 --> 00:24:51,666
うまかったでしょう? ねえ
282
00:24:51,766 --> 00:24:54,900
飲んだ後の一杯に最高なんだ
283
00:24:55,733 --> 00:24:59,533
(五郎)
フフッ…
飲んでなくても最高でしたよ
284
00:25:03,700 --> 00:25:05,766
(店主・ヤスミン)
ありがとうございました
285
00:25:05,866 --> 00:25:08,600
(五郎)ごちそうさまでした
(店主)またお待ちしております
286
00:25:09,300 --> 00:25:11,700
(店主)お気をつけて
(ヤスミン)おやすみなさい
287
00:25:15,500 --> 00:25:20,733
(五郎)
いやー 驚いた うまかった
西荻(ニシオギ)のモロッコ
288
00:25:21,333 --> 00:25:25,666
店自体がまるで
大きなタジン鍋みたいだったな
289
00:25:25,833 --> 00:25:28,966
♪~
290
00:25:30,866 --> 00:25:34,266
先輩
仲直りできたかなあ
291
00:25:35,033 --> 00:25:37,333
またあそこで
飲んでたりして
292
00:25:52,300 --> 00:25:57,433
~♪
293
00:25:58,566 --> 00:26:00,266
(ナレーター)
原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が―
294
00:26:00,366 --> 00:26:02,133
実際にお店訪問
295
00:26:05,300 --> 00:26:07,266
西荻窪にひっそりと
たたずむ―
296
00:26:07,700 --> 00:26:11,066
雰囲気が魅力の
モロッコ料理“tam tamu(タムタム)”
297
00:26:12,200 --> 00:26:12,933
久住さんは―
298
00:26:13,033 --> 00:26:14,800
ご覧の料理を
オーダー
299
00:26:14,900 --> 00:26:17,533
そして飲み物は
やはり…
300
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
(久住)
この…
301
00:26:24,000 --> 00:26:25,733
(お母さん)
はい かしこまりました
302
00:26:29,066 --> 00:26:31,866
(ナレーター)
さてそのお味は?
303
00:26:34,533 --> 00:26:35,566
おっ
304
00:26:40,000 --> 00:26:41,833
コクがあるというか
305
00:26:42,833 --> 00:26:44,800
(ナレーター)
こちらは
モロッカンサラダ
306
00:26:44,900 --> 00:26:46,333
ハーフサイズ
307
00:26:47,300 --> 00:26:49,133
サラダ好きとしてはね
308
00:26:51,266 --> 00:26:54,033
あっ スパイシーです
309
00:26:54,966 --> 00:26:56,033
(久住)
アンチョビか
310
00:26:56,133 --> 00:26:57,866
あっ ホントだ
アンチョビが効いてる
311
00:26:59,566 --> 00:27:02,000
本気食いしちゃう フフフ…
312
00:27:02,566 --> 00:27:04,833
(ナレーター)
続いてモロッコ
おふくろの味
313
00:27:04,933 --> 00:27:07,000
ハリラスープ
ハーフサイズ
314
00:27:07,266 --> 00:27:09,200
(久住)
いただいてみますよ
315
00:27:16,233 --> 00:27:17,600
(真理安(マリアン)さん)
おいしいですか?
316
00:27:20,366 --> 00:27:23,066
(久住)
シリーズの中でも
3本指に入るぐらい
317
00:27:23,166 --> 00:27:24,466
(真理安さん)
ええー
318
00:27:24,566 --> 00:27:25,700
(久住)
めちゃくちゃおいしい
319
00:27:27,733 --> 00:27:29,100
(久住)
あっ そうなんだ
320
00:27:37,166 --> 00:27:40,566
(ナレーター)
シメはラム肉の
モロッコカレー
321
00:27:42,000 --> 00:27:43,966
お味はいかが?
322
00:27:45,500 --> 00:27:47,766
おっ おいしい
323
00:27:50,900 --> 00:27:52,566
(久住)
やっぱり
カレーの風味って―
324
00:27:52,666 --> 00:27:53,800
強いですね
325
00:27:59,466 --> 00:28:00,366
そうなの
326
00:28:00,933 --> 00:28:04,500
(久住)
辛さが結構マイルドで
だけど香りがしっかりしてて―
327
00:28:04,600 --> 00:28:07,266
これもみんな食べたくなると
思いますよ これ
328
00:28:10,800 --> 00:28:12,200
(久住)
いや うん ホント
329
00:28:13,466 --> 00:28:15,900
ありがとうございます
ゆっくりと はい
330
00:28:16,000 --> 00:28:17,066
(ナレーター)
〝tam tamu〞は
とても―
331
00:28:17,166 --> 00:28:18,700
こじんまりとした
お店
332
00:28:18,800 --> 00:28:19,866
お越しの際は
必ず―
333
00:28:19,966 --> 00:28:21,466
電話予約を
していただき―
334
00:28:21,566 --> 00:28:24,366
番組ホームページも
チェックしてください
27825