All language subtitles for [MagicStar] 5 EP03 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,266 --> 00:00:16,666 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) 西荻窪 通称ニシオギ… 2 00:00:17,233 --> 00:00:21,033 先輩 まだこの町に住んでたんだ 3 00:00:27,733 --> 00:00:30,366 この辺りも変わってない 4 00:00:36,400 --> 00:00:40,266 この辺で 先輩 いっつも飲んでたなあ 5 00:00:43,200 --> 00:00:47,700 このお方たち 何時間 飲むんだろう 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,166 えっ!? 7 00:00:53,133 --> 00:00:53,966 先輩! 8 00:00:55,466 --> 00:00:58,066 おお~ 五郎 久しぶりだなあ 9 00:00:58,233 --> 00:00:59,466 何やってんすか こんなとこで 10 00:00:59,566 --> 00:01:02,033 何やってるって お前待ってたに 決まってるじゃない 11 00:01:02,133 --> 00:01:04,099 どうせ この辺り 通ると思って 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,766 あっ 婚約おめでとうございます 13 00:01:05,866 --> 00:01:09,333 やめろよ お前 まあ 2回目の結婚だからな 14 00:01:09,433 --> 00:01:11,033 まあ でも めでたいっちゃ めでたいか 15 00:01:11,133 --> 00:01:12,500 あっ お前も飲む? 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,200 いえ 私は 17 00:01:13,300 --> 00:01:15,700 あっ お前飲めないんだったよね あ~ 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,233 そんなことより― 19 00:01:17,333 --> 00:01:20,966 奥さんと新居のじゅうたん 見に行くんじゃなかったんですか? 20 00:01:21,166 --> 00:01:23,766 カミさんは まあ 待たしとったらいいよ 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,900 (五郎) おっと どうしたんだ? 22 00:01:27,066 --> 00:01:31,000 昔はもっと 小心者のイメージだったのに 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,300 お酒飲んでて待たせるっていうのは 私としては どうも… 24 00:01:35,200 --> 00:01:38,133 まあ お前がそう言うんじゃ しょうがないな 25 00:01:38,233 --> 00:01:42,133 (先輩) 大将 ごちそうさん ありがとう うん おいしかった 26 00:01:42,233 --> 00:01:45,766 これね じゃあ余ったら みんなでビールでも飲んで 27 00:01:45,866 --> 00:01:48,266 (五郎) 気前までよくなってる 28 00:01:48,366 --> 00:01:51,833 何だか 先輩 大きくなったな 29 00:01:57,133 --> 00:01:59,033 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 30 00:01:59,133 --> 00:02:01,400 幸福に空腹を満たすとき― 31 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 つかの間 彼は自分勝手になり― 32 00:02:04,033 --> 00:02:05,433 “自由”になる 33 00:02:06,633 --> 00:02:08,800 誰にも邪魔されず 気を使わず― 34 00:02:08,900 --> 00:02:11,500 ものを食べるという 孤高の行為 35 00:02:12,366 --> 00:02:15,966 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 36 00:02:16,066 --> 00:02:19,000 最高の“癒し”と いえるのである 37 00:02:35,833 --> 00:02:37,633 あっ ペルシャじゅうたん あそこですか? 38 00:02:37,733 --> 00:02:40,400 ああ お前 ああいうの見立てるの 得意なんだろ? 39 00:02:40,500 --> 00:02:42,800 見立てるってほどじゃ まあ 仕事ですから 40 00:02:42,900 --> 00:02:45,566 ああ じゃあ頼むよ ぜひ 祝儀代わりに 41 00:02:45,666 --> 00:02:47,300 それは結構ですけど… 42 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 (先輩)五郎! (五郎)はい? 43 00:02:52,233 --> 00:02:54,766 (先輩)は~… (五郎)何なんすか? 44 00:02:54,866 --> 00:02:56,066 酒 臭う? 45 00:02:56,266 --> 00:02:57,266 あっ ちょっと 46 00:02:57,366 --> 00:02:59,200 (先輩)ちょっとだけ? (五郎)ちょっとだけ 47 00:02:59,300 --> 00:03:01,166 じゃ 大丈夫だ アハハ 48 00:03:03,100 --> 00:03:06,000 (五郎) 気にするなら飲むなって 49 00:03:15,500 --> 00:03:16,733 (先輩) ちょっと待ってて 50 00:03:22,966 --> 00:03:25,166 (五郎) 独特のにおい… 51 00:03:31,233 --> 00:03:33,866 紹介するよ 学生時代の後輩 52 00:03:33,966 --> 00:03:35,800 あっ はじめまして 井之頭です 53 00:03:35,900 --> 00:03:39,733 あ… はじめまして 幸子(さちこ)です お忙しいのに申し訳ありません 54 00:03:40,166 --> 00:03:41,366 とんでもない 55 00:03:41,466 --> 00:03:44,833 じゅうたん 五郎に 見立ててもらおうと思ってさ 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,866 こいつ そういうのプロだから 57 00:03:46,966 --> 00:03:50,000 ああ… そうなんですか 58 00:03:50,100 --> 00:03:51,700 ありがとうございます 59 00:03:52,066 --> 00:03:53,666 (幸子)ちょっと (先輩)うん? 60 00:03:53,766 --> 00:03:55,300 (幸子)いいから ちょっと (先輩)何? 61 00:03:55,400 --> 00:03:57,300 (幸子)あっ ちょっと失礼します (先輩)何? 62 00:03:58,800 --> 00:04:00,466 すいません 63 00:04:12,766 --> 00:04:16,633 (幸子) なんで 2人が暮らす家のことを 他人に意見聞こうとすんのよ 64 00:04:16,733 --> 00:04:18,500 (先輩)えっ (幸子)“えっ”じゃなくて 65 00:04:18,899 --> 00:04:20,733 (幸子) いい? じゅうたんはさあ― 66 00:04:21,133 --> 00:04:24,500 私たちの家の中で 一番のキーポイントでしょ 67 00:04:24,600 --> 00:04:27,800 そのキーポイントのじゅうたんを 他人に選ばせるって 何? 68 00:04:27,900 --> 00:04:30,466 (先輩)だって (幸子)“だって”じゃなくて― 69 00:04:30,566 --> 00:04:31,666 だから わざわざ私たち… 70 00:04:31,766 --> 00:04:36,733 (五郎) やっぱ変わってない 昔どおりの外弁慶 71 00:04:37,133 --> 00:04:39,133 (店長) 羊の毛ですね 72 00:04:39,233 --> 00:04:43,533 ウールなので100パーセント 羊の毛から作ったりしてる 73 00:04:43,633 --> 00:04:45,633 (五郎) それにしても長い 74 00:04:45,966 --> 00:04:49,400 夫婦げんか 羊も食わない 75 00:04:54,466 --> 00:04:57,633 お取り込みのところ 失礼いたします ええ~ 76 00:04:57,733 --> 00:04:59,800 また連絡いたします 77 00:04:59,900 --> 00:05:01,666 ええ… お二人の新居ですから― 78 00:05:01,766 --> 00:05:05,166 お二人で選ばれたほうが よろしいかと思います はい 79 00:05:05,266 --> 00:05:07,333 とりあえず今日のところは 失礼いたします 80 00:05:07,433 --> 00:05:09,066 (幸子) 失礼いたします 81 00:05:09,166 --> 00:05:11,966 ちょっと あなた まだ話 終わってないわよ 82 00:05:12,066 --> 00:05:15,200 食器 見に行ったときも このあいだも飲んでたでしょ 83 00:05:15,933 --> 00:05:17,600 (幸子)ほら もつ焼き屋 (先輩)飲んでない 飲んでない… 84 00:05:17,700 --> 00:05:18,766 (幸子) 行ったでしょ 85 00:05:21,266 --> 00:05:23,133 (五郎) あー 気まずかった 86 00:05:25,266 --> 00:05:27,566 妙な気を使ったせいか 87 00:05:27,666 --> 00:05:32,533 急激に 腹が… 減った 88 00:05:38,233 --> 00:05:39,600 店を探そう 89 00:05:43,100 --> 00:05:46,000 さて 何を食うか 90 00:05:48,800 --> 00:05:51,366 中華もいいけどねえ 91 00:05:52,766 --> 00:05:57,300 すしではないな う~ん 92 00:05:58,600 --> 00:06:01,266 南口に戻ってみるか 93 00:06:06,966 --> 00:06:09,266 すっかり飲んべえタイムだ 94 00:06:09,633 --> 00:06:10,800 (店員男) はい どうも はい 95 00:06:10,900 --> 00:06:12,733 (店員女) 網焼きです どうぞ 96 00:06:12,833 --> 00:06:14,133 (客)1人ですけど いいですか (店員女)はいどうぞ 97 00:06:14,233 --> 00:06:14,933 (店員女) いらっしゃい 98 00:06:15,033 --> 00:06:18,633 (五郎) “下戸お断り”と 言わんばかりの空気 99 00:06:22,066 --> 00:06:25,033 この先ってなんかあったっけ 100 00:06:33,966 --> 00:06:38,833 なんもないか アンモナイト… 引き返すか 101 00:06:39,900 --> 00:06:40,800 うん? 102 00:06:48,766 --> 00:06:50,133 国旗 103 00:07:04,533 --> 00:07:06,600 モロッコ料理 104 00:07:10,566 --> 00:07:12,833 〝独自の食文化〞 105 00:07:13,133 --> 00:07:16,700 〝ヘルシーかつ 食欲をそそる料理〞 106 00:07:17,900 --> 00:07:19,700 いいじゃないか 107 00:07:25,766 --> 00:07:26,533 (店主) いらっしゃいませ 108 00:07:26,633 --> 00:07:28,733 (五郎)あっ 入れますか? (店主)あっ どうぞ 109 00:07:50,600 --> 00:07:52,933 (店主) ああ こちらにどうぞ 110 00:07:53,033 --> 00:07:54,333 あー いいんですか 111 00:07:54,433 --> 00:07:57,233 (店主) 大丈夫ですよ 今日 予約1件しか入ってないので 112 00:07:57,333 --> 00:07:58,800 (五郎) ああ すみません 113 00:08:14,833 --> 00:08:16,833 (五郎) “モロッカンサラダ” 114 00:08:17,733 --> 00:08:22,600 モロッカンって 初めて聞いたけど いい響き 115 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 モロッカン 116 00:08:25,433 --> 00:08:27,866 “ハリラスープ” 117 00:08:27,966 --> 00:08:30,400 モロッカンママの味 118 00:08:30,766 --> 00:08:32,766 “とろ~り卵” 119 00:08:33,333 --> 00:08:36,466 “とろ~り”に やられがち 120 00:08:38,500 --> 00:08:42,766 “タジン”に“クスクス” 121 00:08:43,566 --> 00:08:45,100 タジン鍋かあ 122 00:08:47,566 --> 00:08:50,000 あっ こっちが おすすめか 123 00:08:50,900 --> 00:08:53,666 〝モロッコ風イカめし〞 124 00:08:54,033 --> 00:08:56,100 〝ベルベルオムレツ〞 125 00:08:57,133 --> 00:08:59,166 “ベルベル”って 何? 126 00:09:00,433 --> 00:09:03,266 〝ラム肉のハンバーグ〞 127 00:09:03,733 --> 00:09:05,600 〝ラムチョップ〞 128 00:09:08,366 --> 00:09:09,433 うん? 129 00:09:10,200 --> 00:09:13,133 〝ローストビーフの スペアリブ〞? 130 00:09:14,933 --> 00:09:17,933 知らない料理がめじろ押しだ 131 00:09:21,300 --> 00:09:22,066 すいません 132 00:09:22,466 --> 00:09:23,633 はーい 133 00:09:24,833 --> 00:09:27,666 このハリラスープっていうのは どのぐらいの量ですか? 134 00:09:27,766 --> 00:09:30,633 うーん 通常だと これぐらいですが― 135 00:09:30,733 --> 00:09:33,300 お一人様でしたら ハーフサイズもできますけど 136 00:09:33,400 --> 00:09:35,033 あっ じゃ それでお願いします 137 00:09:35,133 --> 00:09:37,366 (店主)はい (五郎)それと… 138 00:09:37,466 --> 00:09:40,566 (五郎) ベルベルオムレツも気になるが― 139 00:09:40,666 --> 00:09:42,666 卵はやっぱり… 140 00:09:42,866 --> 00:09:45,233 (五郎)このブリックと (店主)はい 141 00:09:45,333 --> 00:09:48,400 えー ラム肉のハンバーグに… 142 00:09:48,500 --> 00:09:49,100 はい 143 00:09:49,200 --> 00:09:51,166 野菜のクスクスをください 144 00:09:51,266 --> 00:09:53,133 クスクス はい 145 00:09:53,233 --> 00:09:55,266 お飲み物はどういたしましょ 146 00:09:55,366 --> 00:09:59,533 えっと ジャスミン… あっ ミントティーください 147 00:09:59,633 --> 00:10:02,133 はーい お砂糖入れますか? 148 00:10:02,666 --> 00:10:03,466 砂糖? 149 00:10:03,666 --> 00:10:07,000 あっ モロッコでは砂糖を入れて 飲むのが主流なんです 150 00:10:07,366 --> 00:10:09,700 (五郎)あっ じゃあ砂糖で (店主)はい 151 00:10:10,266 --> 00:10:12,966 あっ すいません あと… 152 00:10:14,666 --> 00:10:17,933 このパンのセットっていうのは ハンバーグでも大丈夫ですか? 153 00:10:18,033 --> 00:10:22,866 大丈夫ですけど あー セットだとフムスが付きませんが… 154 00:10:22,966 --> 00:10:24,500 (店主)付けます? (五郎)フムス? 155 00:10:24,600 --> 00:10:26,733 ええ あっ こちらです 156 00:10:27,866 --> 00:10:30,433 (五郎) 〝ひよこ豆のペースト〞 157 00:10:31,633 --> 00:10:36,200 あっ じゃあ え… パンのセットと フムスの小をください 158 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 はい 159 00:10:47,466 --> 00:10:50,033 (五郎) これは期待ダイちゃん 160 00:11:05,866 --> 00:11:07,666 ミントティーです 161 00:11:08,266 --> 00:11:10,700 熱いのでお気をつけください 162 00:11:19,266 --> 00:11:20,800 (五郎) おお! 163 00:11:22,633 --> 00:11:25,333 モロ モロッカンって 感じ 164 00:11:32,866 --> 00:11:38,233 あー 胸に草原 広がるわ これ 165 00:11:38,833 --> 00:11:40,266 癒やされる 166 00:11:46,133 --> 00:11:51,900 ほお ミントに砂糖 グンバツ 167 00:11:54,333 --> 00:11:55,633 (引き戸の開く音) 168 00:11:55,733 --> 00:11:57,166 (客男)こんにちは (店主)いらっしゃいませ 169 00:11:57,266 --> 00:11:58,666 (客女)こんにちは (客男)いいですか 170 00:11:58,766 --> 00:11:59,766 どうぞ 171 00:12:02,900 --> 00:12:04,133 (客男) よし 172 00:12:06,433 --> 00:12:08,466 (五郎) いいのかな 俺 173 00:12:13,666 --> 00:12:17,700 今日は ベルベルオムレツと ハンバーグと― 174 00:12:17,800 --> 00:12:20,500 ラムのタジンに パンの盛り合わせでお願いします 175 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 (店主)はい (客男)あと 赤ワイン ボトルで 176 00:12:22,500 --> 00:12:23,066 はい 177 00:12:23,166 --> 00:12:25,266 (客女)あとハリラスープも (店主)分かりました 178 00:12:25,366 --> 00:12:27,766 だな あれは外せない 179 00:12:28,066 --> 00:12:32,200 (五郎) ハリラ 外せないのか よし 180 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 (店主)ワイン ちょっと待ってね (客男)はーい 待ってまーす 181 00:12:40,466 --> 00:12:45,800 (五郎) 全部1人で… 予約席の客 来たら大丈夫か 182 00:12:51,100 --> 00:12:52,466 またお客さん? 183 00:13:04,166 --> 00:13:06,100 あっ マリアン 3番さんにボトルワイン 184 00:13:06,200 --> 00:13:07,166 (マリアン) はい 185 00:13:08,433 --> 00:13:11,300 失礼いたしまーす こちらワインでございます 186 00:13:11,400 --> 00:13:15,700 (五郎) あっ バイトさん あっ よかった… ちょっと安心 187 00:13:17,200 --> 00:13:21,066 (店主) お待たせしました ハリラスープのハーフです 188 00:13:36,666 --> 00:13:38,100 いただきます 189 00:13:38,866 --> 00:13:42,133 (五郎) モロッコのおふくろの味 190 00:13:56,000 --> 00:14:01,833 おお このスープ 相当いいぞ 191 00:14:12,033 --> 00:14:14,633 この時点ですでに この店― 192 00:14:14,800 --> 00:14:17,900 当選確実の花がついた 193 00:14:24,266 --> 00:14:25,666 (客男) やっぱりうまい 194 00:14:25,766 --> 00:14:27,866 何度食べてもやっぱりおいしい 195 00:14:27,966 --> 00:14:31,366 ハリラスープだけ食べに来る お客さんもいらっしゃいますからね 196 00:14:32,633 --> 00:14:35,233 (五郎) それ あり それ あり 197 00:14:36,900 --> 00:14:39,233 (店主)マリアン これ1番さん (マリアン)はい 198 00:14:41,166 --> 00:14:44,066 お待たせいたしました こちら ブリックでございます 199 00:15:16,200 --> 00:15:19,166 (五郎) とろ~りが おいでなすった 200 00:15:21,900 --> 00:15:23,533 えーっと… 201 00:15:23,633 --> 00:15:25,900 (マリアン) ブリックは手で食べたほうが おいしいですよ 202 00:15:26,233 --> 00:15:27,733 (五郎)手で? (マリアン)はい 203 00:15:46,333 --> 00:15:49,900 (五郎) うひゃあ これはタマラン! 204 00:15:50,266 --> 00:15:53,366 卵黄も来てます 来てます 205 00:15:59,666 --> 00:16:01,200 ガブリック 206 00:16:10,200 --> 00:16:13,733 これ 最高じゃないですか 207 00:16:17,566 --> 00:16:20,233 (マリアン) 失礼します こちら ベルベルオムレツでございます 208 00:16:20,333 --> 00:16:22,833 (客男)来たあ (五郎)出た 209 00:16:26,366 --> 00:16:28,200 あれがベルベル 210 00:16:28,566 --> 00:16:32,800 う~ん ここからでは ベルベル感 分からず 211 00:16:37,166 --> 00:16:40,933 (マリアン) 失礼します こちら ラム肉のハンバーグでございます 212 00:16:43,166 --> 00:16:45,533 大変熱いので お気をつけて お食べください 213 00:16:45,633 --> 00:16:48,000 お下げします 失礼します 214 00:16:49,000 --> 00:16:53,233 (五郎) う~ん 匂いがもう ごちそうだ 215 00:16:53,333 --> 00:16:57,033 (店主) はい こちら セットのパンとフムスの小です 216 00:17:29,333 --> 00:17:32,400 (五郎) ジュワッと来たぞお 217 00:17:43,933 --> 00:17:48,200 おお~ ほんのり甘い 218 00:17:48,566 --> 00:17:52,166 うま甘い 未知のハンバーグだ 219 00:17:52,866 --> 00:17:55,666 知られざるモロッコの世界 220 00:18:19,633 --> 00:18:22,833 ちょっと驚いた ラムバーグ 221 00:18:23,566 --> 00:18:26,100 俺の中のハンバーグ感が― 222 00:18:26,266 --> 00:18:30,166 解体 再構築されていくような うまさだ 223 00:19:20,366 --> 00:19:23,300 うん こいつもいい 224 00:19:23,700 --> 00:19:26,900 ザッツ・モロッコ ひよこ豆 225 00:19:27,700 --> 00:19:30,133 大変熱いので お気をつけて お召し上がりください 226 00:19:30,233 --> 00:19:32,533 (予約客)どうも (店主)いらっしゃいませ 227 00:19:32,633 --> 00:19:35,666 (予約客)こんにちは (客女)おいしそう わーい 228 00:19:36,466 --> 00:19:39,000 (マリアン)お冷やでございます (予約客ら)ありがとうございます 229 00:19:39,700 --> 00:19:43,133 (予約客男)食ったことないから… (予約客女)私も初めてなんですよ 230 00:19:43,233 --> 00:19:46,233 (客の話し声) 231 00:19:48,433 --> 00:19:50,866 (店主) はい お待たせしました 232 00:19:52,300 --> 00:19:53,600 (客男)うまい (客女)おいしい 233 00:19:58,533 --> 00:20:00,033 (予約客男) それ 猫の置物ですか? 234 00:20:00,133 --> 00:20:01,033 (予約客女)かわいい (予約客男)ねえ 235 00:20:01,266 --> 00:20:02,633 (店主) 猫です 236 00:20:02,833 --> 00:20:06,966 (五郎) えっ!? ここで帰っちゃう? まさかね 237 00:20:07,433 --> 00:20:10,166 (客の話し声) 238 00:20:11,733 --> 00:20:14,200 (店主) お待たせしました パンとフムスです 239 00:20:14,300 --> 00:20:15,633 (客男)どうも (客女)はーい 240 00:20:17,800 --> 00:20:20,633 (五郎) この状態でお母さん1人 241 00:20:23,433 --> 00:20:24,900 ああ 戻ってきた 242 00:20:25,000 --> 00:20:28,200 (ヤスミン)あ いらっしゃいませ (五郎)うん? 顔が違う…? 243 00:20:32,533 --> 00:20:34,466 ママ マリアンは? 244 00:20:34,566 --> 00:20:35,833 さっき帰っちゃったのよ 245 00:20:35,933 --> 00:20:37,466 “あとは お姉ちゃんに 任せる”って 246 00:20:37,566 --> 00:20:38,866 (ヤスミン)また? (店主)これ… 247 00:20:38,966 --> 00:20:42,900 (五郎) お母さんと娘 そして姉妹 248 00:20:43,400 --> 00:20:46,000 なるほどね あっ 似てる 249 00:20:51,933 --> 00:20:53,333 (店主)はい (ヤスミン)はい 250 00:20:55,066 --> 00:20:57,166 お待たせしました 251 00:20:57,966 --> 00:21:00,600 すいません はい 252 00:21:00,800 --> 00:21:03,466 こちら 野菜のクスクスです 253 00:21:03,733 --> 00:21:05,100 (五郎) おお 254 00:21:05,833 --> 00:21:10,666 (店主) はい こちらハリッサです お好みで混ぜて食べてみてください 255 00:21:10,766 --> 00:21:12,566 より辛くなります 256 00:21:23,000 --> 00:21:25,633 (五郎) モロッコカラー 一色 257 00:21:25,866 --> 00:21:28,300 それでいてこのゴージャス感 258 00:21:42,900 --> 00:21:47,333 いやー これもまさにモロッコ 259 00:21:47,433 --> 00:21:50,033 シメの一品って風格 260 00:22:29,166 --> 00:22:32,433 おお 後から来る 261 00:22:33,100 --> 00:22:35,700 胃袋に程よい刺激 262 00:22:43,533 --> 00:22:46,966 白いごはんを 神とする俺だけど― 263 00:22:47,433 --> 00:22:50,633 こういうのも全然ありだなあ 264 00:22:51,566 --> 00:22:54,733 (客の話し声) 265 00:22:57,633 --> 00:22:59,100 (客女)ねえ ヤスミン (ヤスミン)はい 266 00:22:59,200 --> 00:23:01,500 (客女) この前のさ マリアンのライブ よかったね 267 00:23:01,600 --> 00:23:04,733 ライブ? そう来てくれたもんね ありがとう いつも… 268 00:23:04,833 --> 00:23:07,666 (客女)また誘って (ヤスミン)うん 誘う誘う 269 00:23:40,600 --> 00:23:42,766 (五郎) 最後はハリラで! 270 00:23:44,166 --> 00:23:47,533 (スープを食べる音) 271 00:24:06,533 --> 00:24:10,600 あ~ うまかった~ クスクス 272 00:24:23,266 --> 00:24:24,733 ごちそうさまでした 273 00:24:26,266 --> 00:24:27,300 2番? 274 00:24:27,600 --> 00:24:29,233 (店主)あ いらっしゃい (客)ああ 275 00:24:29,400 --> 00:24:31,800 お母さん ハリラスープある? 276 00:24:31,900 --> 00:24:34,466 毎日ホントに飽きないね 277 00:24:34,566 --> 00:24:36,433 (ヤスミン)また (店主)どうぞ 278 00:24:40,633 --> 00:24:43,333 (五郎) この人が 毎日ハリラ… 279 00:24:46,133 --> 00:24:47,766 ハリラスープ飲んだ? 280 00:24:48,333 --> 00:24:49,300 ええ… 281 00:24:49,600 --> 00:24:51,666 うまかったでしょう? ねえ 282 00:24:51,766 --> 00:24:54,900 飲んだ後の一杯に最高なんだ 283 00:24:55,733 --> 00:24:59,533 (五郎) フフッ… 飲んでなくても最高でしたよ 284 00:25:03,700 --> 00:25:05,766 (店主・ヤスミン) ありがとうございました 285 00:25:05,866 --> 00:25:08,600 (五郎)ごちそうさまでした (店主)またお待ちしております 286 00:25:09,300 --> 00:25:11,700 (店主)お気をつけて (ヤスミン)おやすみなさい 287 00:25:15,500 --> 00:25:20,733 (五郎) いやー 驚いた うまかった 西荻(ニシオギ)のモロッコ 288 00:25:21,333 --> 00:25:25,666 店自体がまるで 大きなタジン鍋みたいだったな 289 00:25:25,833 --> 00:25:28,966 ♪~ 290 00:25:30,866 --> 00:25:34,266 先輩 仲直りできたかなあ 291 00:25:35,033 --> 00:25:37,333 またあそこで 飲んでたりして 292 00:25:52,300 --> 00:25:57,433 ~♪ 293 00:25:58,566 --> 00:26:00,266 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 294 00:26:00,366 --> 00:26:02,133 実際にお店訪問 295 00:26:05,300 --> 00:26:07,266 西荻窪にひっそりと たたずむ― 296 00:26:07,700 --> 00:26:11,066 雰囲気が魅力の モロッコ料理“tam tamu(タムタム)” 297 00:26:12,200 --> 00:26:12,933 久住さんは― 298 00:26:13,033 --> 00:26:14,800 ご覧の料理を オーダー 299 00:26:14,900 --> 00:26:17,533 そして飲み物は やはり… 300 00:26:19,300 --> 00:26:20,300 (久住) この… 301 00:26:24,000 --> 00:26:25,733 (お母さん) はい かしこまりました 302 00:26:29,066 --> 00:26:31,866 (ナレーター) さてそのお味は? 303 00:26:34,533 --> 00:26:35,566 おっ 304 00:26:40,000 --> 00:26:41,833 コクがあるというか 305 00:26:42,833 --> 00:26:44,800 (ナレーター) こちらは モロッカンサラダ 306 00:26:44,900 --> 00:26:46,333 ハーフサイズ 307 00:26:47,300 --> 00:26:49,133 サラダ好きとしてはね 308 00:26:51,266 --> 00:26:54,033 あっ スパイシーです 309 00:26:54,966 --> 00:26:56,033 (久住) アンチョビか 310 00:26:56,133 --> 00:26:57,866 あっ ホントだ アンチョビが効いてる 311 00:26:59,566 --> 00:27:02,000 本気食いしちゃう フフフ… 312 00:27:02,566 --> 00:27:04,833 (ナレーター) 続いてモロッコ おふくろの味 313 00:27:04,933 --> 00:27:07,000 ハリラスープ ハーフサイズ 314 00:27:07,266 --> 00:27:09,200 (久住) いただいてみますよ 315 00:27:16,233 --> 00:27:17,600 (真理安(マリアン)さん) おいしいですか? 316 00:27:20,366 --> 00:27:23,066 (久住) シリーズの中でも 3本指に入るぐらい 317 00:27:23,166 --> 00:27:24,466 (真理安さん) ええー 318 00:27:24,566 --> 00:27:25,700 (久住) めちゃくちゃおいしい 319 00:27:27,733 --> 00:27:29,100 (久住) あっ そうなんだ 320 00:27:37,166 --> 00:27:40,566 (ナレーター) シメはラム肉の モロッコカレー 321 00:27:42,000 --> 00:27:43,966 お味はいかが? 322 00:27:45,500 --> 00:27:47,766 おっ おいしい 323 00:27:50,900 --> 00:27:52,566 (久住) やっぱり カレーの風味って― 324 00:27:52,666 --> 00:27:53,800 強いですね 325 00:27:59,466 --> 00:28:00,366 そうなの 326 00:28:00,933 --> 00:28:04,500 (久住) 辛さが結構マイルドで だけど香りがしっかりしてて― 327 00:28:04,600 --> 00:28:07,266 これもみんな食べたくなると 思いますよ これ 328 00:28:10,800 --> 00:28:12,200 (久住) いや うん ホント 329 00:28:13,466 --> 00:28:15,900 ありがとうございます ゆっくりと はい 330 00:28:16,000 --> 00:28:17,066 (ナレーター) 〝tam tamu〞は とても― 331 00:28:17,166 --> 00:28:18,700 こじんまりとした お店 332 00:28:18,800 --> 00:28:19,866 お越しの際は 必ず― 333 00:28:19,966 --> 00:28:21,466 電話予約を していただき― 334 00:28:21,566 --> 00:28:24,366 番組ホームページも チェックしてください 27825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.