All language subtitles for [MagicStar] 5 EP02 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:11,133 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) ああ そうですか 分かりました 2 00:00:11,233 --> 00:00:13,600 では またの機会に お願いいたします 3 00:00:13,766 --> 00:00:15,466 あっ いえいえ とんでもございません 4 00:00:15,566 --> 00:00:18,033 はい 失礼いたします 5 00:00:19,966 --> 00:00:21,533 (ため息) 6 00:00:22,866 --> 00:00:24,900 (五郎) うん? あれ? 7 00:00:25,000 --> 00:00:25,733 (ため息) 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,133 出口 間違えた 9 00:00:29,000 --> 00:00:33,233 俺としたことが 仕事のドタキャン電話に動揺したか 10 00:00:33,333 --> 00:00:34,466 (ため息) 11 00:00:39,800 --> 00:00:44,000 夏場は順調だった仕事が 荒れ模様だ 12 00:00:45,133 --> 00:00:47,066 ツキが落ちたか? 13 00:00:48,400 --> 00:00:52,966 なんだか 今日の仕事も 不安になってキタキツネ 14 00:00:54,166 --> 00:00:54,733 うん? 15 00:00:57,633 --> 00:01:01,300 〝奥さんよりも 壁の色!〞 16 00:01:01,766 --> 00:01:02,666 フン 17 00:01:03,533 --> 00:01:07,400 よし! 俺も気持ちを塗り替えよう 18 00:01:12,333 --> 00:01:14,200 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 19 00:01:14,300 --> 00:01:16,566 幸福に空腹を満たすとき― 20 00:01:16,666 --> 00:01:19,066 つかの間 彼は自分勝手になり― 21 00:01:19,166 --> 00:01:20,666 “自由”になる 22 00:01:21,766 --> 00:01:23,500 誰にも邪魔されず 気を使わず― 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 ものを食べるという 孤高の行為 24 00:01:27,500 --> 00:01:31,066 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 25 00:01:31,166 --> 00:01:33,933 最高の“癒し”と いえるのである 26 00:02:00,166 --> 00:02:02,733 (五郎) この通りか… 27 00:02:02,833 --> 00:02:05,266 しっかし 暑いな 28 00:02:07,500 --> 00:02:10,533 あれ? ハンカチ忘れた 29 00:02:11,466 --> 00:02:14,900 やっぱり イマイチふぬけな俺 30 00:02:18,633 --> 00:02:20,933 あそこで売ってるかな 31 00:02:26,133 --> 00:02:29,833 ハンカチ ハンカチ… 32 00:02:32,333 --> 00:02:33,300 うん? 33 00:02:38,433 --> 00:02:42,800 福だるま なんかくるな これ 34 00:02:43,633 --> 00:02:45,933 今の俺には いいかも 35 00:02:46,033 --> 00:02:47,066 すいま… 36 00:02:52,300 --> 00:02:55,233 (五郎) これはおじさんが先 ごめんね 37 00:02:55,333 --> 00:02:58,100 (父親)あっ すみません (母親)すみません 38 00:03:01,600 --> 00:03:06,233 このだるま きっと持ってる フッ 39 00:03:07,400 --> 00:03:11,966 仕事がうまく まとまったら 深川めしもいいな 40 00:03:17,933 --> 00:03:21,233 あっ そうですか はい 分かりました 41 00:03:22,866 --> 00:03:25,300 田島(たじま)は ただいま 展示室にいるそうなので― 42 00:03:25,400 --> 00:03:26,433 そのまま奥へどうぞ 43 00:03:26,533 --> 00:03:28,300 あっ ありがとうございます 44 00:03:37,533 --> 00:03:40,066 (五郎) 軽いタイムスリップ 45 00:03:46,633 --> 00:03:47,666 (鈴の音) 46 00:03:47,766 --> 00:03:50,533 おっ ご丁寧に猫まで 47 00:03:51,133 --> 00:03:51,900 ニャア 48 00:03:52,000 --> 00:03:52,700 (猫の鳴き声) 49 00:03:52,800 --> 00:03:54,166 (五郎) うわっ! びっくりした 50 00:03:59,300 --> 00:04:00,733 (田島) まあまあ どうぞ お座りになって 51 00:04:00,833 --> 00:04:02,133 すみません 52 00:04:02,233 --> 00:04:04,266 え~ そうですか 53 00:04:04,366 --> 00:04:08,966 いや このスペースでね 江戸文化に関する― 54 00:04:09,066 --> 00:04:12,333 いろんな企画展示を 行ってるんですけども― 55 00:04:12,433 --> 00:04:18,566 年末年始にね “海を渡った江戸” というテーマで考えてるんですよ 56 00:04:18,666 --> 00:04:20,233 ああ 57 00:04:20,800 --> 00:04:25,666 江戸時代にヨーロッパに輸出された 日本の芸術品 日用品 58 00:04:25,766 --> 00:04:27,800 それに さらに ヨーロッパの こう… 59 00:04:27,900 --> 00:04:29,966 風味みたいなものが 加わってできた物を― 60 00:04:30,066 --> 00:04:32,266 紹介できたらなと 思ってんですけどね 61 00:04:32,366 --> 00:04:37,333 ああ なるほど 漆器なんかが いい例ですよね 62 00:04:38,100 --> 00:04:39,366 あっ そのとおり 63 00:04:39,466 --> 00:04:42,733 あれ? 井之頭さん そっち方面 明るいですか? 64 00:04:42,833 --> 00:04:44,866 (五郎) いやいや 明るいっていう わけじゃないんですけど― 65 00:04:44,966 --> 00:04:46,666 もともと日本で作られた漆器を― 66 00:04:46,766 --> 00:04:50,866 フランスの職人が作り替えた机を 輸入したことがあります 67 00:04:51,433 --> 00:04:55,066 そうなんですよ いや それ! まさに そういう物を… 68 00:04:55,300 --> 00:04:57,000 アハハハ… これ 話 早いね 69 00:04:57,100 --> 00:04:58,700 (五郎)ああ そうですか (田島)はい 70 00:04:58,800 --> 00:05:02,333 あっ 展示数は どのぐらいを 計画してらっしゃるんですか? 71 00:05:02,600 --> 00:05:05,766 え~ まあ メインは このスペースなんですよ 72 00:05:05,866 --> 00:05:06,733 (五郎)ええ (田島)で まあ― 73 00:05:06,833 --> 00:05:10,300 できることなら こっちもね こう置きたいので― 74 00:05:10,400 --> 00:05:12,500 多けりゃ多いほど いいかなと 75 00:05:12,600 --> 00:05:13,733 (五郎) ああ 多ければいいんですか? 76 00:05:13,833 --> 00:05:17,633 (田島) はい はい はい はい んー まあ できるんで… 77 00:05:20,933 --> 00:05:23,866 (五郎) よっしゃあ! まとまったぞ 78 00:05:25,033 --> 00:05:28,733 やっぱり こいつ 持ってきてくれた 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,933 サンキュー ダルマッチ 80 00:05:32,900 --> 00:05:35,800 仕事が決まって安心したら― 81 00:05:35,900 --> 00:05:37,700 なんだか急に― 82 00:05:38,233 --> 00:05:41,266 腹が減った 83 00:05:47,633 --> 00:05:53,200 そうだ 深川めしだ 何軒かありそうだな 84 00:05:53,600 --> 00:05:56,100 一通り 見てから決めようか 85 00:06:06,433 --> 00:06:08,966 う~ん 悪くない 86 00:06:17,300 --> 00:06:19,900 ほう ここも良さげだ 87 00:06:22,933 --> 00:06:26,233 深川めし 深川めし 88 00:06:30,066 --> 00:06:31,400 “だるま” 89 00:06:33,500 --> 00:06:38,666 縦から見ても 横から見ても 居酒屋だよなあ 90 00:06:43,733 --> 00:06:48,833 う~ん 深川めし ないかもしれんが… 91 00:06:50,300 --> 00:06:52,966 しかし 今日は “だるま”と言われると― 92 00:06:53,066 --> 00:06:55,833 どうも 素通りできん気持ち 93 00:06:56,733 --> 00:07:01,433 よし! 導かれてみようじゃないか 94 00:07:07,433 --> 00:07:09,066 (スー) いらっしゃい! 95 00:07:09,833 --> 00:07:14,700 (五郎) うわっ! 導かれないほうが よかったか 96 00:07:18,133 --> 00:07:19,433 (大将) こちらへどうぞ 97 00:07:22,133 --> 00:07:23,533 こっちね 98 00:07:23,900 --> 00:07:24,966 サービス 99 00:07:32,700 --> 00:07:34,933 (スー)おしぼり (五郎)あっ どうも 100 00:07:35,900 --> 00:07:37,000 生(なま)いる? 101 00:07:38,700 --> 00:07:40,400 生1つ 102 00:07:41,200 --> 00:07:45,466 (五郎) おお~ メニューが押し寄せてくるぞ 103 00:07:48,733 --> 00:07:50,366 こっちにも 104 00:07:51,900 --> 00:07:55,900 後ろは3段 こっちは4段 105 00:07:56,466 --> 00:07:59,833 でも内容は どうやら 同じみたいだな 106 00:08:01,200 --> 00:08:04,133 (客1) スーさん 生 まだ? 107 00:08:04,233 --> 00:08:05,600 (スー) は~い! 108 00:08:06,966 --> 00:08:08,166 (スー)はいよ (客1)はい ありがとう 109 00:08:08,266 --> 00:08:11,333 (客2) あっ スーさん 枝豆と ハンペン焼もらえる? 110 00:08:11,433 --> 00:08:12,833 は~い 111 00:08:13,566 --> 00:08:16,000 (スー) 枝豆! ハンペン焼 112 00:08:20,466 --> 00:08:24,766 (五郎) ここは焦らず じっくりと メニューを読み込もう 113 00:08:26,166 --> 00:08:30,000 最上段は酒 ここは捨て 114 00:08:30,933 --> 00:08:34,333 見るべきは2段目からか 115 00:08:35,066 --> 00:08:39,033 サンマの開に サバ焼 116 00:08:39,166 --> 00:08:42,000 なるほど 魚メニューだな 117 00:08:42,833 --> 00:08:45,500 川えびの空揚げと― 118 00:08:45,600 --> 00:08:49,733 で 揚げ物つながりで ポテトフライか 119 00:08:51,066 --> 00:08:53,166 枝豆 ハンペン焼 ちょっと待ってね 120 00:08:53,266 --> 00:08:54,366 ありがとう 121 00:08:54,466 --> 00:08:57,366 (五郎) おっ… チラシを折った殻入れ 122 00:08:58,066 --> 00:09:00,600 案外 この店いいかも 123 00:09:01,333 --> 00:09:02,366 (客2) スーさん ちょっと ちょっと 124 00:09:02,666 --> 00:09:03,533 (スー) うん? 125 00:09:03,633 --> 00:09:04,933 (客2)あとねえ… (スー)うん 126 00:09:05,033 --> 00:09:06,933 何にしようかな 127 00:09:07,033 --> 00:09:11,000 あたしだったらポパイベーコンだね あたしだったらね 128 00:09:11,100 --> 00:09:12,700 ポパイは 昨日 食べたんだよ 129 00:09:12,800 --> 00:09:16,766 毎日食べてもいいじゃん おいしいんだから ねえ 130 00:09:16,866 --> 00:09:18,900 (客2)ちょっと考えさせて (スー)うん 131 00:09:19,266 --> 00:09:22,200 (五郎) おいしいんだ ポパイベーコン 132 00:09:23,033 --> 00:09:26,600 3段目はと… あっ!? 133 00:09:27,066 --> 00:09:30,433 “シメサバ”は魚コーナーに 入れないと 134 00:09:31,766 --> 00:09:36,733 あっ! 4段目にも “イワシ丸干”と“メザシ”がある 135 00:09:37,033 --> 00:09:38,366 混乱が見られるぞ 136 00:09:38,466 --> 00:09:40,000 (客3) すいません 137 00:09:41,433 --> 00:09:42,000 (スー) は~い 138 00:09:42,100 --> 00:09:43,600 サーロインステーキください 139 00:09:43,700 --> 00:09:45,400 (スー) サーロインステーキ いいね 140 00:09:45,500 --> 00:09:47,066 (五郎)ええっ! (客4)あっ すいません― 141 00:09:47,166 --> 00:09:49,033 エビグラタンと白ワインください 142 00:09:49,133 --> 00:09:49,700 (五郎) なにっ!? 143 00:09:49,800 --> 00:09:51,766 (客5) ああ こっち ピザちょうだい 144 00:09:51,866 --> 00:09:52,666 (五郎)げっ!? (スー)はい― 145 00:09:52,766 --> 00:09:56,100 サーロインステーキ エビグラタン ピザ 146 00:09:56,366 --> 00:10:00,100 (五郎) なんなんだ この店 何屋さんなんだ? 147 00:10:01,500 --> 00:10:03,033 (客6) スーさん! 148 00:10:03,966 --> 00:10:05,200 こっち こっちだよ こっちだよ 149 00:10:05,300 --> 00:10:05,900 (スー) はい 150 00:10:06,000 --> 00:10:07,733 あのね 緑茶ハイもらえる? 151 00:10:07,833 --> 00:10:08,433 はい 152 00:10:08,533 --> 00:10:11,066 (客7)え~ 俺はね ウーロンハイ (スー)はい あとは? あとは? 153 00:10:11,166 --> 00:10:13,033 (客6) え~ ああ! メザシちょうだい 154 00:10:13,133 --> 00:10:15,933 (スー)メザシね これは? (客6)ゲット・アウト ハハハ… 155 00:10:16,033 --> 00:10:17,166 (スー) メザシ~ 156 00:10:18,166 --> 00:10:21,666 (五郎) やっぱ飲み屋だ もろに飲み屋 157 00:10:24,400 --> 00:10:31,233 こっちは おすすめ “ウナギ肝 1本145円” 158 00:10:31,833 --> 00:10:35,900 微妙な価格設定だなあ うん? 159 00:10:36,400 --> 00:10:42,766 “サンマクンセイ刺” サンマの くん製の 刺? 160 00:10:43,200 --> 00:10:44,633 どういうこっちゃ? 161 00:10:46,366 --> 00:10:49,833 あった! ステーキ グラタンも 162 00:10:50,400 --> 00:10:54,000 “チーズグラタン” “エビグラタン” 163 00:10:54,733 --> 00:10:59,733 “カレードリアン” ドリアンに カレー? 164 00:11:01,833 --> 00:11:02,833 (客8)よう! (客1)おう 165 00:11:02,933 --> 00:11:05,566 (スー) おっ いらっしゃい はーい どうぞ 166 00:11:05,666 --> 00:11:08,066 ね みんな ごめんね ごめん ちょっと ちょっと― 167 00:11:08,166 --> 00:11:10,133 ごめんね ごめんね ごめんね あっ… 168 00:11:10,233 --> 00:11:12,933 (五郎) 酔っ払いさん 席替えですか? 169 00:11:13,633 --> 00:11:15,466 なんて言ってる場合じゃない 170 00:11:15,700 --> 00:11:19,133 早く決めないと 腹をすかした胃袋が― 171 00:11:19,233 --> 00:11:21,100 暴動を起こすぞ 172 00:11:25,666 --> 00:11:28,600 はい レバニラ 173 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 (五郎) よし! 固まった 174 00:11:31,700 --> 00:11:32,633 すみません 175 00:11:32,733 --> 00:11:34,833 はい はい はい 176 00:11:34,933 --> 00:11:37,833 (五郎)っと ポパイベーコンと… (スー)ポパイベーコンね 177 00:11:37,933 --> 00:11:40,100 (スー)いいよ おいしいよ (五郎)はあ… 178 00:11:40,200 --> 00:11:45,333 え~ あと… サンマクンセイ刺と 煮込みをください 179 00:11:45,433 --> 00:11:47,866 サンマクンセイ刺と煮込みね はい 180 00:11:47,966 --> 00:11:49,700 あっ あと ごはんありますか? 181 00:11:50,133 --> 00:11:51,200 ライス? 182 00:11:51,566 --> 00:11:52,533 ええ ライス 183 00:11:52,766 --> 00:11:55,166 ありますよ みそ汁は? つけますか? 184 00:11:55,266 --> 00:11:56,033 ああ お願いします 185 00:11:56,133 --> 00:11:57,166 飲み物は? 186 00:11:57,500 --> 00:11:58,733 ウーロン茶を… 187 00:11:58,833 --> 00:12:00,700 飲み物 お酒じゃないの? 188 00:12:00,800 --> 00:12:01,500 ええ 189 00:12:01,600 --> 00:12:03,166 ふうん まだ仕事? 190 00:12:03,333 --> 00:12:04,200 んまあ… 191 00:12:04,766 --> 00:12:08,366 頑張ってね アハハハハ… 192 00:12:09,133 --> 00:12:10,900 (スー) ポパイベーコン 193 00:12:11,000 --> 00:12:16,266 (五郎) ふう 一応 肉も魚も野菜も おさえたが… 194 00:12:18,300 --> 00:12:21,733 (スー) ウーロン茶 はい エビグラタンね 195 00:12:22,500 --> 00:12:23,966 (五郎) グラタンはチンか… 196 00:12:24,066 --> 00:12:25,500 (電子レンジの音) 197 00:12:29,600 --> 00:12:33,266 (五郎) この店 ほんと 何でもありだな 198 00:12:35,233 --> 00:12:36,166 うん? 199 00:12:37,933 --> 00:12:41,733 おつまみに 〝オニオンロールパン〞 200 00:12:42,533 --> 00:12:43,600 ビールに合う― 201 00:12:43,700 --> 00:12:45,833 〝チョコレート・ ラスク〞って 202 00:12:46,133 --> 00:12:49,700 おいおい ちょっと無軌道すぎないか? 203 00:12:51,566 --> 00:12:52,900 (調理人)揚げ出し豆腐です (客9)はい どうも 204 00:12:53,000 --> 00:12:53,866 どうぞ 205 00:12:56,133 --> 00:13:01,700 おお ごめんなさい ああ ごめんね~ すいませ~ん 206 00:13:02,166 --> 00:13:05,766 はい ナスみそ炒めは ここだっけ? 207 00:13:06,200 --> 00:13:08,233 (スー)あれ? (客10)うちじゃないよ 208 00:13:08,333 --> 00:13:11,200 (客10)うちはモツのピリ辛炒め (スー)本当? うん 209 00:13:11,300 --> 00:13:12,733 (スー)あっ (客10)フフッ… スーさん 210 00:13:12,833 --> 00:13:13,966 (客11) それ こっちです 211 00:13:14,066 --> 00:13:16,366 (スー)あっ こっちだ アハハ… (客10)頼むよ スーさん 忙しい 212 00:13:16,466 --> 00:13:19,000 ごめんなさいね ウフフ… 213 00:13:20,500 --> 00:13:24,033 (大女将) ありがとうございます どうも ありがとうございます 214 00:13:24,133 --> 00:13:27,233 ありがとうございます どうも ごゆっくりどうぞ 215 00:13:28,500 --> 00:13:33,533 (五郎) でも この市場のごとき けん騒 嫌いじゃない 216 00:13:34,000 --> 00:13:35,833 静かな店より― 217 00:13:35,933 --> 00:13:38,533 こういう中に 紛れ込んでいたほうが― 218 00:13:38,633 --> 00:13:40,500 落ち着くときがある 219 00:13:40,966 --> 00:13:45,000 たわいない他人の会話が心地いい 220 00:13:45,433 --> 00:13:47,466 (客7)スーさん あのさあ― (スー)うん 221 00:13:47,566 --> 00:13:51,600 本日のおすすめに書いてある “遠赤外サバ焼”って― 222 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 こっちの“サバ焼”と違うの? 223 00:13:54,200 --> 00:13:55,033 (スー) えっ? 224 00:13:55,466 --> 00:13:56,700 (五郎) 本当だ 225 00:13:57,400 --> 00:13:59,333 (スー)サバ食べるの? (客7)あっ いや 食べないけど 226 00:13:59,433 --> 00:14:01,833 (笑い声) (スー)何だよ それ 227 00:14:01,933 --> 00:14:03,400 まあ もう帰るね 228 00:14:03,500 --> 00:14:06,400 (スー) ああ もう? ありがとう 229 00:14:06,500 --> 00:14:08,166 (スー)はーい またね (客6)またね 230 00:14:08,266 --> 00:14:10,500 (客6)スーさん またね (スー)どうも またね― 231 00:14:10,600 --> 00:14:12,166 すみませんね ごめんなさいね 232 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 はーい 233 00:14:14,033 --> 00:14:16,166 (客の話し声) 234 00:14:18,300 --> 00:14:21,000 (客6) 大将 いつもありがとうね アハハ… 235 00:14:21,100 --> 00:14:23,100 (大将) いつも ごひいきに ありがとうございます 236 00:14:23,200 --> 00:14:24,366 (客7) あっ お客さん 237 00:14:24,566 --> 00:14:26,166 (客6) あっ あああああ… あはっ 238 00:14:26,266 --> 00:14:27,933 (スー) いらっしゃい 239 00:14:28,033 --> 00:14:29,033 2人です 240 00:14:29,133 --> 00:14:30,333 (スー) こっちね 241 00:14:33,466 --> 00:14:38,066 ポパイベーコンと煮込みね ライスもすぐに持ってくるからね 242 00:14:38,166 --> 00:14:40,600 (スー) すぐ片づけるからね ごめんね 243 00:14:52,866 --> 00:14:54,400 いただきます 244 00:14:59,100 --> 00:15:02,000 (五郎) この ぶっきらぼうな 盛りつけが― 245 00:15:02,100 --> 00:15:05,300 気取らずワシワシ食えと 言っている 246 00:15:23,100 --> 00:15:27,633 うん いい! かなりポパイ 247 00:15:28,200 --> 00:15:31,166 全然 名前負けしてない 248 00:15:32,966 --> 00:15:38,566 これはポパイ飯(めし) “さあ来い ブルート”って感じ 249 00:15:48,300 --> 00:15:50,500 これが くん製? 250 00:16:21,133 --> 00:16:27,100 おお~ くん製だ 確かに くん製 251 00:16:39,833 --> 00:16:44,100 くん製でありながら 確かに刺し身でもある 252 00:16:45,300 --> 00:16:48,400 この店 あなどれんぞ 253 00:16:57,400 --> 00:16:58,666 いつだったか― 254 00:16:58,766 --> 00:17:02,300 サバのくん製を食ったときも びっくりしたけど― 255 00:17:02,500 --> 00:17:06,366 サンマの くん製の刺とは 256 00:17:07,200 --> 00:17:10,233 居酒屋の海も底が知れない 257 00:17:12,566 --> 00:17:14,900 (スー)はーい! はーい (客)こっちだよ 258 00:17:15,000 --> 00:17:16,266 (客12) どうも 259 00:17:16,366 --> 00:17:17,566 (客12)邪魔するさ (スー)いらっしゃい 260 00:17:17,666 --> 00:17:19,033 (スー)は~い (客12)まだ入れる? 261 00:17:19,133 --> 00:17:22,500 (スー) うん? え~っと あっ うん 262 00:17:22,633 --> 00:17:25,599 あっ じゃあ ここね ごめんね ごめん 263 00:17:25,700 --> 00:17:28,200 (客12) あっ いいですか? すみません あっ すみません 264 00:17:28,300 --> 00:17:29,600 (客12) あー すみません ありがとうございます… 265 00:17:29,700 --> 00:17:35,066 (五郎) おっと そこに来る ここは譲り合い 譲り合い 266 00:17:35,166 --> 00:17:36,866 (客12) すみません ありがとうございます 267 00:17:54,033 --> 00:17:56,900 (五郎) いんげんの黒胡麻和(あ)えとは― 268 00:17:57,000 --> 00:17:59,200 渋い球を放(ほう)ってくる 269 00:18:12,400 --> 00:18:15,233 (五郎) 飲んべえちゃんたちの大好物 270 00:18:23,900 --> 00:18:26,133 (客3) ごちそうさま 271 00:18:26,233 --> 00:18:27,600 (スー) はい ありがとうね 272 00:18:27,700 --> 00:18:29,233 じゃあ お先にね… 273 00:18:38,133 --> 00:18:40,833 (五郎) へえ~ うまい 274 00:18:50,933 --> 00:18:55,300 ああ~ この汁 いいわ 275 00:19:12,300 --> 00:19:14,100 (汁を飲む音) 276 00:19:15,500 --> 00:19:21,000 これ 本当においしい 年季を感じる煮込み 277 00:19:21,933 --> 00:19:26,100 酔っ払い諸君 ちゃんと味わってるかい? 278 00:19:28,100 --> 00:19:32,233 (五郎) ちょっとこの店の無軌道ぶりに 乗じてみるか 279 00:19:32,333 --> 00:19:33,133 すみません 280 00:19:33,233 --> 00:19:33,800 はい 281 00:19:33,900 --> 00:19:35,266 オニオンロールパンください 282 00:19:35,366 --> 00:19:38,666 はい オニオンロールパン 283 00:19:39,600 --> 00:19:42,166 (客の話し声) 284 00:19:45,600 --> 00:19:47,800 はい オニオンロールパン 285 00:19:51,033 --> 00:19:52,300 (五郎) マジ? 286 00:19:52,733 --> 00:19:55,000 まさかのキュウリ添え 287 00:20:04,833 --> 00:20:09,433 やられた ロールパンが刺し身化されている 288 00:20:09,700 --> 00:20:12,233 これは確かに おつまみだ 289 00:20:15,100 --> 00:20:20,466 いや これはこれで楽しいぞ おつまみパン 290 00:20:22,633 --> 00:20:25,033 (客13)どうも (スー)いらっしゃい 291 00:20:26,066 --> 00:20:27,733 (客14)大将 久しぶり! (大将)今日 遅かったじゃない 292 00:20:27,833 --> 00:20:28,700 ちょっと忙しくてさ 293 00:20:28,800 --> 00:20:30,033 (大将) いつもまいど 294 00:20:33,866 --> 00:20:36,600 (五郎) ええっ!? なんだ なんだ なんだ 295 00:20:37,633 --> 00:20:40,866 常連客の かばん置き場は ここなのか 296 00:20:46,133 --> 00:20:49,700 うん? “長っ尻(ちり)になるべからず” 297 00:20:51,200 --> 00:20:54,266 おっと クギを刺してきた 298 00:20:54,433 --> 00:20:59,066 じゃあ 飯っ食(く)いも ササッと粋に やっつけますか 299 00:21:10,466 --> 00:21:16,400 うん うん… 今日の収穫 サンマのクン刺 300 00:21:33,900 --> 00:21:35,400 待てよ 301 00:21:39,766 --> 00:21:43,766 ぶっかけもいいが もしかすると… 302 00:21:58,733 --> 00:22:00,600 思ったとおり! 303 00:22:00,933 --> 00:22:06,333 この店なら こんな食べ方のほうが ぽいぞ 304 00:22:14,366 --> 00:22:20,366 パンの煮込みびたし 江戸と西洋のハイブリッド食い 305 00:22:38,833 --> 00:22:41,800 (ごはんをかき込む音) 306 00:22:50,066 --> 00:22:51,033 うん 307 00:23:16,166 --> 00:23:20,366 (五郎) 仕事も人生も 何でもありなはずなのに― 308 00:23:20,466 --> 00:23:23,633 いつの間にか やり方を決めつけている 309 00:23:24,533 --> 00:23:28,333 パンを刺し身にして 煮込みにつけたのを おかずに― 310 00:23:28,433 --> 00:23:31,033 飯を食ったっていいんだ 311 00:23:31,266 --> 00:23:34,433 失敗して コケても― 312 00:23:34,766 --> 00:23:37,866 だるまのように また起き上がればいい 313 00:24:06,200 --> 00:24:07,800 ああ~ 314 00:24:08,666 --> 00:24:13,066 (五郎) はあ だるまさん ありがとう 315 00:24:14,533 --> 00:24:16,100 ごちそうさまでした 316 00:24:16,433 --> 00:24:19,000 (引き戸の開く音) (スー)いらっしゃいませ 317 00:24:20,233 --> 00:24:21,333 (ため息) 318 00:24:21,433 --> 00:24:23,633 (五郎) いいメシだった 319 00:24:30,133 --> 00:24:31,700 ビールとチョコレート・ラスク 320 00:24:31,800 --> 00:24:32,933 うわっ! いた 321 00:24:33,033 --> 00:24:33,833 えっ? 322 00:24:34,100 --> 00:24:36,066 あっ 失礼します 323 00:24:39,166 --> 00:24:41,633 (五郎) やるやつ いるんだ 本当に 324 00:24:46,433 --> 00:24:47,900 (スー) ありがとうね 325 00:24:51,700 --> 00:24:52,800 (ため息) 326 00:24:52,900 --> 00:24:57,466 (五郎) 俺も今度はチョコレート・ラスクを おかずに ごはん… 327 00:24:57,766 --> 00:25:02,066 いや それはない いや 待てよ 328 00:25:02,333 --> 00:25:05,200 最近は せんべい汁もあるから― 329 00:25:05,300 --> 00:25:09,533 ラスク汁とか チョコレート・ラスク汁 330 00:25:09,666 --> 00:25:13,900 ウェッ! それは まずいな それはバツ フフッ… 331 00:25:14,000 --> 00:25:15,966 ♪~ 332 00:25:16,066 --> 00:25:20,533 ごめんね 深川めし 今度ね 333 00:25:40,333 --> 00:25:45,366 ~♪ 334 00:25:47,000 --> 00:25:48,666 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 335 00:25:48,766 --> 00:25:50,600 実際にお店訪問 336 00:25:52,766 --> 00:25:56,033 開店と同時に常連客が 押し寄せるという― 337 00:25:56,133 --> 00:25:57,900 “居酒屋 だるま” 338 00:25:58,033 --> 00:26:01,833 すごいメニューの数に 圧倒される久住さん 339 00:26:02,766 --> 00:26:04,033 何にしようかな 340 00:26:04,133 --> 00:26:06,466 本当迷いますね いろいろあるからね 341 00:26:06,733 --> 00:26:09,066 (久住) “ホレン草”ってのも いいですね 342 00:26:09,166 --> 00:26:12,066 “ホレン草玉子とじ”も いいですね 343 00:26:21,700 --> 00:26:23,566 (ナレーター) 久住さん 今回のオーダーは― 344 00:26:23,666 --> 00:26:26,500 〝つまみだけで〞 ということでしたが… 345 00:26:41,633 --> 00:26:43,700 何だか分からないけど 飲んでみようかな 346 00:26:49,233 --> 00:26:52,366 (ナレーター) まず 出てきたのは 生ワカメポンズ 347 00:26:52,533 --> 00:26:54,500 (久住) おおっ 肉厚の… 348 00:26:56,100 --> 00:26:57,800 あっ これ おいしい 349 00:27:02,200 --> 00:27:05,200 このなんだか分からない飲み物に すごい合うし 350 00:27:15,233 --> 00:27:16,533 (ナレーター) 続いて出てきたのは… 351 00:27:16,633 --> 00:27:20,733 おおっ 立派じゃないか 352 00:27:27,566 --> 00:27:31,833 (ナレーター) この肉厚なカツオ刺 いかがでしょうか? 353 00:27:34,166 --> 00:27:38,800 うまい! 僕 カツオは たたきより 刺し身が好きなんですよ 354 00:27:38,966 --> 00:27:40,033 このちょっと ねっとりしたね 355 00:27:40,133 --> 00:27:43,733 (女将)はい そうですね (久住)おいしい これ 356 00:27:59,266 --> 00:28:00,533 (久住) ああ そうなんですか 357 00:28:00,633 --> 00:28:03,033 出しちゃったりして アハハ… 358 00:28:03,333 --> 00:28:06,833 (久住) お店の名前の“だるま”って いうのは どういう由来で… 359 00:28:13,133 --> 00:28:15,033 (久住) いいですね 360 00:28:15,966 --> 00:28:17,300 ああ そうなんですか 361 00:28:23,933 --> 00:28:25,033 (ナレーター) 一見(いちげん)さんにも― 362 00:28:25,133 --> 00:28:27,266 常連さんが優しく席を 空けてくれる― 363 00:28:27,366 --> 00:28:30,266 〝居酒屋 だるま〞 皆さんも ぜひ 30021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.