All language subtitles for [MagicStar] 5 EP01 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,800 (井之頭(いのがしら)五郎(ごろう)) 南武線 縁がない 2 00:00:24,466 --> 00:00:27,100 稲田堤か… 3 00:00:35,466 --> 00:00:37,000 こっちか 4 00:00:40,133 --> 00:00:45,866 雨降りだけど 初めて来る町って なんかワクワクする 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,933 (女性) お~い! 6 00:00:49,200 --> 00:00:50,733 お~い! 7 00:00:53,433 --> 00:00:55,133 (女性)どこ行くの? (友達)ちょっと調布まで 8 00:00:55,233 --> 00:00:56,066 あっ ねえ 今夜 飲まない? 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,166 いいよ 何時? 10 00:00:57,266 --> 00:00:58,966 (女性)何なら 今からでもいいよ (友達)今から? 11 00:00:59,066 --> 00:01:03,166 ガハハハハッ… ハハハハッ… 12 00:01:04,099 --> 00:01:07,400 (五郎) あー ビックリした “ガハハ”じゃないよ 13 00:01:08,866 --> 00:01:10,733 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず― 14 00:01:10,833 --> 00:01:13,100 幸福に空腹を満たすとき― 15 00:01:13,200 --> 00:01:15,600 つかの間 彼は自分勝手になり― 16 00:01:15,700 --> 00:01:17,033 “自由”になる 17 00:01:18,300 --> 00:01:20,100 誰にも邪魔されず 気を使わず― 18 00:01:20,333 --> 00:01:23,033 ものを食べるという 孤高の行為 19 00:01:24,066 --> 00:01:27,500 この行為こそが現代人に 平等に与えられた― 20 00:01:27,733 --> 00:01:30,566 最高の“癒し”と いえるのである 21 00:01:46,300 --> 00:01:47,633 (五郎) ここだ 22 00:01:55,033 --> 00:01:56,433 (五郎) ごめんください 23 00:01:57,133 --> 00:01:58,533 (佐古田(さこた)) こんなとこなんでねえ― 24 00:01:58,633 --> 00:02:00,933 店 離れられないんで… 25 00:02:01,066 --> 00:02:03,433 わざわざ雨の中 来てもらって 申し訳ない 26 00:02:03,533 --> 00:02:05,033 あっ いえいえ とんでもございません 27 00:02:05,133 --> 00:02:07,500 で どんな あんばいでしたか? 28 00:02:07,600 --> 00:02:10,233 ええ 昨日 電話で お伺いした予算内で― 29 00:02:10,333 --> 00:02:11,900 見繕ってみました 30 00:02:13,600 --> 00:02:14,833 これ どうぞ ご覧ください 31 00:02:17,533 --> 00:02:18,500 (佐古田) ほう 32 00:02:19,100 --> 00:02:20,900 これ全部ヨーロッパ? 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 ええ 最初の2つがスウェーデン製で― 34 00:02:23,300 --> 00:02:24,666 残りがフランス製です 35 00:02:24,766 --> 00:02:27,366 はあ… 36 00:02:27,800 --> 00:02:32,733 やっぱ あっちのは頑丈そうだねえ 37 00:02:33,066 --> 00:02:34,366 ご家族が増えてもいいように― 38 00:02:34,466 --> 00:02:36,866 大きめで長持ちしそうなのを 選んでみました 39 00:02:37,066 --> 00:02:41,200 ああ ハヒヒッ… 嫁入り道具なんてねえ 40 00:02:41,300 --> 00:02:44,400 今更 はやらねえんじゃねえかと 思うんだけど… 41 00:02:44,566 --> 00:02:47,700 なんたってね カカアに先立たれて― 42 00:02:48,366 --> 00:02:52,033 父親の手ひとつで育てた娘だからね 43 00:02:52,133 --> 00:02:54,366 (佐古田)ヘヘッ… お恥ずかしい (五郎)いえいえ 44 00:02:54,600 --> 00:02:55,666 (笑い声) 45 00:02:57,666 --> 00:02:59,966 (美女)どうぞ はい (佐古田)あ~ ありがとう 46 00:03:00,133 --> 00:03:01,766 (五郎)ありがとうございます (佐古田)うん 47 00:03:02,300 --> 00:03:03,800 失礼しました 48 00:03:05,800 --> 00:03:08,666 (五郎) きれいな娘さんじゃないか 49 00:03:08,966 --> 00:03:13,400 あたしゃねえ 生きていくうえで大事なことは― 50 00:03:13,500 --> 00:03:16,600 食うことと寝ることだと思ってんの 51 00:03:16,700 --> 00:03:19,733 しっかり食って ぐっすり寝たら― 52 00:03:19,833 --> 00:03:23,433 また明日 やったろかーって 気になるじゃない 53 00:03:23,733 --> 00:03:26,233 まあ ねえ ご覧のとおり 寝るほうは― 54 00:03:26,333 --> 00:03:29,466 うちは布団屋だから 何とでもなるんだ 55 00:03:29,600 --> 00:03:34,166 だから あとは いい食卓テーブルを 持たせてやりゃあ… 56 00:03:34,266 --> 00:03:37,466 ヘヘッ… 親の役目は果たせるかなと… 57 00:03:37,566 --> 00:03:40,000 (佐古田)ハハハハ… (五郎)なるほど 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,700 ちょっと 登戸(のぼりと)に行ってきます 59 00:03:42,800 --> 00:03:45,566 (佐古田)ああ 頼むよ (美女)はい 失礼します 60 00:03:49,466 --> 00:03:51,900 すてきな お嬢さんじゃないですか 61 00:03:52,000 --> 00:03:55,566 あれは うちの子じゃありませんよ あれバイト 62 00:03:55,666 --> 00:03:57,900 ああ そうでしたか すいません 63 00:03:58,100 --> 00:04:00,500 (笑い声) 64 00:04:03,500 --> 00:04:04,766 うちのはね― 65 00:04:04,866 --> 00:04:06,033 これ! 66 00:04:06,700 --> 00:04:07,800 (五郎) ゲッ… 67 00:04:08,466 --> 00:04:11,166 お~い! 68 00:04:11,900 --> 00:04:15,133 小さな波って書いてね 小波(さなみ)っていうんだけどね 69 00:04:15,366 --> 00:04:17,300 (五郎) 小さな波? 70 00:04:18,166 --> 00:04:23,133 ああ 小波さんで… キュートな お名前ですね 71 00:04:23,333 --> 00:04:24,400 (佐古田)小波― (五郎)ええ 72 00:04:24,500 --> 00:04:28,233 さざ波じゃないんだよ 小波 かわいいでしょう? フフッ… 73 00:04:32,266 --> 00:04:34,433 (五郎) ドッキリかと思った 74 00:04:47,933 --> 00:04:51,500 娘を嫁に出す父親の気持ち 75 00:04:52,066 --> 00:04:56,300 俺には分からないけど 分からなくてもいいや 76 00:04:56,866 --> 00:04:59,766 でも 今 ひとつだけ分かる 77 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 俺は― 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,833 腹が減ってる 79 00:05:10,933 --> 00:05:14,566 考えたら 朝から何も食ってないじゃないか 80 00:05:19,900 --> 00:05:21,166 どっちだ? 81 00:05:23,200 --> 00:05:25,533 (焼き鳥を焼く音) 82 00:05:26,666 --> 00:05:28,033 焼き鳥 83 00:05:28,766 --> 00:05:32,633 う~ん 香りには そそられるが… 84 00:05:34,366 --> 00:05:36,833 俺の腹は どう満たされたいんだ? 85 00:05:36,933 --> 00:05:38,066 (倒れる音) (子供)いてっ! 86 00:05:38,300 --> 00:05:39,266 あっ! 87 00:05:39,366 --> 00:05:40,666 (小波) 大丈夫? 88 00:05:41,266 --> 00:05:43,866 (小波) よいしょ! よいしょ よいしょ! はあ… 89 00:05:43,966 --> 00:05:47,300 ああ ケガはしてないみたいだけど どっか痛い? 90 00:05:47,433 --> 00:05:49,533 (子供)ううん (小波)ああ なら大丈夫だ 91 00:05:49,633 --> 00:05:52,000 はい この傘 持っていきな フフッ… 92 00:05:52,133 --> 00:05:55,600 (子供)お姉ちゃんは? (小波)私 大丈夫 私 丈夫だから 93 00:05:55,933 --> 00:05:59,200 (子供)ありがとう! (小波)うん 気をつけてね はい 94 00:06:04,066 --> 00:06:08,866 (五郎) いいお母さんになれそうだ おめでとうございます 95 00:06:10,000 --> 00:06:15,866 いやいや 人の おめでとうの前に 己の腹を何とかせねば 96 00:06:22,566 --> 00:06:23,733 あれは? 97 00:06:28,033 --> 00:06:31,300 この外観で焼き肉 98 00:06:32,233 --> 00:06:38,166 しかも“寿(ことぶき)” まさに俺に おめでとうだ 99 00:06:38,666 --> 00:06:40,566 入るしかないだろう 100 00:06:43,100 --> 00:06:45,166 扉 外しちゃってるよ 101 00:06:46,233 --> 00:06:49,066 煙対策にしちゃ豪快だ 102 00:06:52,933 --> 00:06:55,333 くわ~ この匂い 103 00:06:55,866 --> 00:06:57,833 やばいよ これは 104 00:06:58,866 --> 00:07:01,266 (五郎)すいません (お母さん)はーい! 105 00:07:01,633 --> 00:07:04,466 (五郎)1人なんですけど (お母さん)あっ あ こっちどうぞ 106 00:07:15,533 --> 00:07:17,266 (お母さん) はい どうぞ 107 00:07:17,366 --> 00:07:18,733 (常連夫) すいません 生(なま)お代わり 108 00:07:18,833 --> 00:07:19,733 はい! 109 00:07:21,033 --> 00:07:23,100 (お母さん) はーい 生1つ 110 00:07:24,600 --> 00:07:26,533 (五郎) 悩んでる暇はない 111 00:07:28,566 --> 00:07:29,900 タン塩 112 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 カルビー ハラミ 113 00:07:33,100 --> 00:07:35,433 うん? ガーリックハラミ? 114 00:07:45,533 --> 00:07:47,833 オーケー 乗った 115 00:07:48,766 --> 00:07:50,966 (お母さん2)生です (常連夫)ありがとう 116 00:07:54,166 --> 00:07:56,200 (お母さん)決まりました? (五郎)あっ はい 117 00:07:56,533 --> 00:07:59,366 …っと ガーリックハラミと タン塩ください 118 00:07:59,666 --> 00:08:01,600 ガーリックハラミとタン塩ね 119 00:08:01,700 --> 00:08:04,500 あとライスとウーロン茶を 120 00:08:04,600 --> 00:08:07,033 ライスは? 中盛り? 大盛り? 121 00:08:07,266 --> 00:08:08,166 中盛りで 122 00:08:08,266 --> 00:08:11,433 キムチは? 2時間前に 漬けたばっかりだから おいしいよ 123 00:08:11,866 --> 00:08:13,233 ああ お願いします 124 00:08:13,333 --> 00:08:14,500 (五郎)ああ すいません (お母さん)うん? 125 00:08:14,600 --> 00:08:15,666 ウーロン茶 ジョッキでもらえますか? 126 00:08:15,766 --> 00:08:17,666 ジョッキね はーい 127 00:08:20,900 --> 00:08:24,000 (五郎) “持ち帰り 地方発送” 128 00:08:25,433 --> 00:08:27,366 人気なんだ キムチ 129 00:08:28,433 --> 00:08:30,900 は~い ウーロン茶で~す 130 00:08:34,100 --> 00:08:36,133 (五郎) いただきますで~す 131 00:08:38,966 --> 00:08:42,666 (ウーロン茶を飲む音) 132 00:08:47,533 --> 00:08:49,933 (お母さん)おいしそうに飲むね (五郎)ハハハッ… 133 00:08:50,166 --> 00:08:52,666 なんだかさあ また蒸してきちゃったね 134 00:08:52,766 --> 00:08:53,833 そうですね 135 00:08:53,933 --> 00:08:56,933 私ね こんな時はね スーパー銭湯 行くの 136 00:08:57,033 --> 00:08:57,633 ほう 137 00:08:57,733 --> 00:09:00,633 (お母さん)銭湯 好き? (五郎)あっ まあ 人並みには… 138 00:09:00,733 --> 00:09:03,600 私はねえ すっごい好き 139 00:09:03,766 --> 00:09:05,433 あの 相模原のほうまで行くの 140 00:09:05,533 --> 00:09:06,100 ああ… 141 00:09:06,200 --> 00:09:07,566 スーパー銭湯 行ったらねえ 142 00:09:07,666 --> 00:09:10,466 大体 出たり入ったり 出たり入ったりで 5回は… 143 00:09:10,900 --> 00:09:15,166 (五郎) のどは潤った 肉の受け入れ態勢 万全 144 00:09:15,266 --> 00:09:16,666 (お母さん)アウトドアが好きなのよ (五郎)うん… 145 00:09:16,766 --> 00:09:18,066 (お母さん)そう… (常連夫)すいません 146 00:09:18,166 --> 00:09:18,966 は~い 147 00:09:19,066 --> 00:09:20,466 (常連夫) あのー 脂付きホルモンと… 148 00:09:20,566 --> 00:09:21,900 (五郎) やれやれ 149 00:09:22,866 --> 00:09:24,766 (お母さん2) はい すみませーん 150 00:09:25,833 --> 00:09:27,500 (お母さん) あっ お肉 すぐ出しますからね 151 00:09:27,600 --> 00:09:28,533 はい 152 00:09:33,033 --> 00:09:34,533 (五郎) 炭の炎が― 153 00:09:35,300 --> 00:09:38,066 俺の溶鉱炉に火を入れたぞ 154 00:09:42,533 --> 00:09:45,566 早く 肉をくべたい! 155 00:09:49,000 --> 00:09:50,666 おお~ 156 00:09:54,566 --> 00:09:56,300 (お母さん) はーい タレね 157 00:09:57,233 --> 00:09:58,533 うちの店 初めてでしょ 158 00:09:58,633 --> 00:09:59,200 ええ 159 00:09:59,300 --> 00:10:03,866 うちはね タン塩は ゴマ塩と ゴマ油で食べるの 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,466 これね ゴマ塩はね― 161 00:10:06,566 --> 00:10:08,700 多いほうが おいしいからね 162 00:10:08,800 --> 00:10:10,000 (五郎) へえー 163 00:10:10,700 --> 00:10:13,233 (五郎) うわっ ゴマ多し 164 00:10:14,166 --> 00:10:15,400 ゴマゴマだ 165 00:10:16,500 --> 00:10:18,266 (お母さん) で レモンで食べたかったら― 166 00:10:18,366 --> 00:10:19,833 (お母さん)これ使ってね (五郎)あっ はい 167 00:10:19,933 --> 00:10:22,633 で ガーリックハラミは 何もつけずに そのまま食べて 168 00:10:22,733 --> 00:10:23,433 はい 169 00:10:23,533 --> 00:10:24,566 (常連妻)すいません (お母さん)はい 170 00:10:24,666 --> 00:10:26,566 (常連妻) 生2つとガーリックサラダください 171 00:10:26,666 --> 00:10:27,700 はーい 172 00:10:34,466 --> 00:10:38,466 (五郎) ここは正攻法の タン塩スタートだ 173 00:10:41,933 --> 00:10:44,033 うん 熱がいい! 174 00:10:51,666 --> 00:10:53,533 分厚いなあ 175 00:10:54,400 --> 00:10:58,833 (肉が焼ける音) 176 00:11:06,233 --> 00:11:09,466 うーん いい眺めだ 177 00:11:12,466 --> 00:11:15,333 脂が浮いてまいりました 178 00:11:20,833 --> 00:11:22,233 よし! 179 00:11:23,900 --> 00:11:25,366 いただきます 180 00:11:30,066 --> 00:11:31,133 うん? 181 00:11:31,600 --> 00:11:35,166 でも ひと口で食べるには ちょっと でっかいなあ 182 00:11:38,266 --> 00:11:40,766 あっ そのためのハサミか 183 00:11:59,700 --> 00:12:02,466 この食べ方は初めてだ 184 00:12:12,066 --> 00:12:14,433 お~ ほっほ~ 185 00:12:15,100 --> 00:12:16,833 これはいい 186 00:12:18,900 --> 00:12:22,400 こんなにゴマたっぷりって初めて 187 00:12:26,433 --> 00:12:28,933 さて レモンは? 188 00:12:51,500 --> 00:12:55,566 ああ W(ダブル)ゴマの後だと― 189 00:12:55,666 --> 00:12:59,100 いつものレモンじゃ 物足りなく感じる 190 00:13:01,033 --> 00:13:02,900 でも うまい 191 00:13:18,700 --> 00:13:24,000 このゴマゴマダレ うーん ごはんにもイケる 192 00:13:24,600 --> 00:13:27,466 これは ひとつ利口になった 193 00:13:42,200 --> 00:13:47,466 おっ このキムチ 歯応え とってもツヨシ君 194 00:13:49,100 --> 00:13:51,200 うーまい! 195 00:14:02,466 --> 00:14:05,233 いいんじゃないの これ 196 00:14:09,066 --> 00:14:12,500 このニンニクまみれ いってみよう 197 00:14:22,433 --> 00:14:23,766 (お母さん) ちょっと貸して 198 00:14:23,866 --> 00:14:28,400 これね ガーリックを少し落として焼いてね 199 00:14:28,500 --> 00:14:29,800 (お母さん) じゃないと焦げちゃうから 200 00:14:29,900 --> 00:14:30,733 (五郎) あっ そうなんですか 201 00:14:30,833 --> 00:14:32,733 (お母さん) で 焼けたら― 202 00:14:32,833 --> 00:14:35,133 落としたガーリックをのせて食べて 203 00:14:35,233 --> 00:14:36,566 (五郎)ああ 分かりました (お母さん)はい 204 00:14:46,233 --> 00:14:48,600 (肉が焼ける音) 205 00:15:02,133 --> 00:15:05,966 (五郎) 落としたガーリックをのせる 206 00:15:13,200 --> 00:15:17,033 で このまま いけってこと? 207 00:15:20,366 --> 00:15:23,233 うわっ そういうこと! 208 00:15:24,133 --> 00:15:27,433 な~るほど! ザ・ガーリック 209 00:15:30,600 --> 00:15:33,800 ああ~ 幸せだなあ 210 00:15:41,133 --> 00:15:43,733 これは やばい! 211 00:15:44,566 --> 00:15:49,033 ガーリックハラミ ニンニクパンチ炸裂(さくれつ)! 212 00:15:52,466 --> 00:15:54,333 (男性)6人いいですか? (お母さん)はーい 213 00:15:54,433 --> 00:15:56,066 (お母さん) うんとね じゃあ こっちどうぞ 214 00:15:56,166 --> 00:15:57,466 (男性)はい (常連夫)ちょっと ズラそうか? 215 00:15:57,566 --> 00:15:59,433 あっ ごめんね ありがとう 216 00:15:59,533 --> 00:16:00,433 (男性) 僕たちも手伝いますね 217 00:16:00,533 --> 00:16:03,300 あっ ごめんね ありがとね 218 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 はい じゃあ いくよ 219 00:16:05,900 --> 00:16:07,800 (お母さん)せーの よっ! (男性)よいしょ よいしょ 220 00:16:07,900 --> 00:16:09,800 (お母さん) あっ いいよ はい 上がって上がって 221 00:16:09,900 --> 00:16:11,200 (お母さん) あっ いいよ いいよ いいよ… 222 00:16:11,300 --> 00:16:13,066 (女性) すいません ありがとうございます 223 00:16:13,166 --> 00:16:15,533 (お母さん)で どうする? (男性)えーっと じゃあ… 224 00:16:15,633 --> 00:16:17,366 (男性)ビールでいい? (お母さん)うん ビール 225 00:16:17,466 --> 00:16:20,633 (男性)とりあえず瓶ビールを2本 (お母さん)2本 はい 226 00:16:21,100 --> 00:16:22,300 (男性) 2本で足りる? 227 00:16:22,400 --> 00:16:23,433 (女性) 足りないでしょ 228 00:16:23,533 --> 00:16:25,733 (笑い声) 229 00:16:27,166 --> 00:16:29,533 (五郎) ロースは ないんだ 230 00:16:30,700 --> 00:16:34,566 牛生(ぎゅうなま)辛口ホルモンも気になるが― 231 00:16:34,866 --> 00:16:39,366 今日は 豚肉経由のカルビー締めにするか 232 00:16:40,933 --> 00:16:43,033 ガーリックサラダです 233 00:16:45,500 --> 00:16:48,600 (五郎) お~ あれも すごいな 234 00:16:49,233 --> 00:16:53,000 見ただけで分かる ニンニク殺人サラダ 235 00:16:53,100 --> 00:16:54,900 1人で全部 食った日にゃあ― 236 00:16:55,133 --> 00:16:57,866 翌日 誰にも会えんぞ 237 00:16:59,733 --> 00:17:02,566 どうしようかなあ 238 00:17:03,033 --> 00:17:06,433 どうせならタレも食べてみたい 239 00:17:08,900 --> 00:17:11,233 (五郎)すいません (お母さん)はーい! 240 00:17:11,800 --> 00:17:14,833 サムギョプサルと 上カルビーをタレで 241 00:17:14,933 --> 00:17:16,900 ああ 初めてなら塩がいいわよ 242 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 タレと この塩で 両方 食べられるから 243 00:17:19,766 --> 00:17:21,533 (五郎)じゃあ 塩で (お母さん)塩ね 244 00:17:34,800 --> 00:17:37,966 うちはサンチュじゃなくて キュウリとネギをのせて食べるのよ 245 00:17:38,066 --> 00:17:40,466 (五郎)ほう (お母さん)肉は このままのせて 246 00:17:40,566 --> 00:17:42,233 で 焼き上がったらハサミで切って 247 00:17:42,333 --> 00:17:44,100 (お母さん)カルビーもね (五郎)はい 248 00:17:44,200 --> 00:17:45,900 網 替えたほうがいいね 249 00:17:46,000 --> 00:17:47,233 (五郎) えっ 素手? 250 00:17:54,133 --> 00:17:58,566 これがサムギョプサル 251 00:17:59,800 --> 00:18:03,733 (肉が焼ける音) 252 00:18:09,566 --> 00:18:11,233 いい音 253 00:18:11,400 --> 00:18:13,266 いい音色だ 254 00:18:13,700 --> 00:18:15,700 “煙が目にしみる” 255 00:18:16,033 --> 00:18:20,733 スモーク・ゲッツ・イン・ユア・ アイズ磐梯山(ばんだいさん) 256 00:18:21,533 --> 00:18:24,366 これは宝の山だぞ 257 00:18:26,500 --> 00:18:30,533 (客の話し声) 258 00:18:32,033 --> 00:18:33,300 (お母さん) はーい 259 00:18:34,633 --> 00:18:36,566 (お母さん)もういいんじゃない? (五郎)ああ はい 260 00:19:09,733 --> 00:19:13,333 うっほ! これ ブタウマ! 261 00:19:13,633 --> 00:19:16,000 肉の漬け込みがイイ! 262 00:19:21,900 --> 00:19:26,666 紆余曲折(うよきょくせつ)を経て キュウリとネギに たどりついたんだろう 263 00:19:27,133 --> 00:19:30,066 うまさに無言の説得力がある 264 00:19:33,333 --> 00:19:35,933 (お母さん) テッポウは 周りに焦げが付いてきたら― 265 00:19:36,033 --> 00:19:38,900 切って 切り口をよーく焦がして 焼いて食べて 266 00:19:39,000 --> 00:19:39,633 (6人客) はーい 267 00:19:39,733 --> 00:19:41,666 ねえねえ これ ちょっと もう 焼き過ぎじゃ… 268 00:19:41,766 --> 00:19:42,433 (6人客) ああ 269 00:19:44,633 --> 00:19:48,100 (五郎) それぞれの肉に それぞれの焼き方があり― 270 00:19:48,200 --> 00:19:49,700 食い方がある 271 00:19:50,166 --> 00:19:54,600 お母さん あなたは焼き肉の求道者(ぐどうしゃ)だ 272 00:19:56,133 --> 00:19:58,400 (常連夫)ごちそうさまでした (お母さん)ああ 帰るの? 273 00:19:58,500 --> 00:20:00,866 (お母さん) いつもありがとね はい はいはいはいはいはい 274 00:20:00,966 --> 00:20:02,300 (常連妻) あっ どうも 275 00:20:02,400 --> 00:20:03,366 (常連夫)おいしかった (お母さん)フフッ… 276 00:20:03,466 --> 00:20:06,666 (常連妻)よいしょ ごちそうさま (お母さん)はーい ありがとう 277 00:20:23,266 --> 00:20:27,500 上カルビーは お酒に合うのが塩で ごはんに合うのがタレ 278 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 ごはん ないじゃない 279 00:20:28,700 --> 00:20:30,100 あっ お代わりください 280 00:20:30,333 --> 00:20:32,166 いっぱい食べてね 281 00:20:35,533 --> 00:20:38,666 (五郎) うーん 力強い肉だ 282 00:20:41,666 --> 00:20:43,500 いくぞ カルビー! 283 00:20:46,666 --> 00:20:51,166 (肉が焼ける音) 284 00:20:58,833 --> 00:21:01,233 闘争心が かきたてられる 285 00:21:02,300 --> 00:21:03,733 (お母さん) はい ごはん 286 00:21:04,633 --> 00:21:05,866 あと塩辛 287 00:21:06,066 --> 00:21:07,933 いつもあるわけじゃないけど ちょっと味見してみて 288 00:21:08,033 --> 00:21:08,866 あっ… 289 00:21:11,333 --> 00:21:12,600 塩辛? 290 00:21:20,433 --> 00:21:23,266 焼き肉屋で塩辛って… 291 00:21:26,433 --> 00:21:27,700 うわっ うま! 292 00:21:29,866 --> 00:21:32,300 生臭さが全然ない 293 00:21:32,633 --> 00:21:34,666 何? この塩辛 294 00:21:49,266 --> 00:21:50,633 (肉が焼ける音) 295 00:21:51,500 --> 00:21:56,433 おっと 塩辛に感動して 肉を焦がしちまうとこだった 296 00:21:56,533 --> 00:21:59,900 (肉が焼ける音) 297 00:22:12,566 --> 00:22:16,233 ここはタレと塩 半々でいこう 298 00:22:22,500 --> 00:22:24,333 攻撃準備 完了! 299 00:22:27,400 --> 00:22:29,166 まずはタレ 300 00:22:46,133 --> 00:22:48,033 うーん うーん 301 00:22:48,400 --> 00:22:50,033 飯に合う 302 00:22:58,000 --> 00:22:59,766 いいなあ 303 00:23:06,766 --> 00:23:08,566 こっちはどうだ? 304 00:23:24,300 --> 00:23:26,700 塩カルビーも負けてない 305 00:23:27,133 --> 00:23:30,800 このWゴマダレ 威力抜群 306 00:23:31,233 --> 00:23:34,633 こう蒸すとさあ 私 スーパー銭湯 好きなのよ 307 00:23:34,733 --> 00:23:37,133 だから相模原のほうに 行くんだけどさあ… 308 00:23:45,866 --> 00:23:48,833 (五郎) 肉を焼いて 米を食らう 309 00:23:49,900 --> 00:23:52,000 野生の日本人だ 310 00:23:52,600 --> 00:23:54,166 ほかに何が要る? 311 00:23:56,500 --> 00:24:00,766 俺は稲田堤の幸福な獣だ 312 00:24:31,833 --> 00:24:33,800 (ごはんをかき込む音) 313 00:25:00,700 --> 00:25:02,500 ごちそうさまでした 314 00:25:03,600 --> 00:25:05,633 (お母さん) はーい 梨どうぞ 315 00:25:05,733 --> 00:25:06,600 えっ? 316 00:25:06,700 --> 00:25:08,333 さっきの常連さんが 持ってきてくれたの 317 00:25:08,433 --> 00:25:09,300 おすそわけ 318 00:25:09,400 --> 00:25:11,800 あっ ありがとうございます いただきます 319 00:25:15,466 --> 00:25:19,333 ここで梨? これ以上なし 320 00:25:31,066 --> 00:25:33,833 ポイントカードまであるんだ 321 00:25:34,533 --> 00:25:38,166 あと6ポイントでキムチゲットか 322 00:25:39,233 --> 00:25:42,433 あのキムチ 相当うまかったからなあ 323 00:25:43,966 --> 00:25:46,300 雨もやんだか 324 00:25:46,766 --> 00:25:48,600 あ~ 食った食った 325 00:25:48,800 --> 00:25:49,233 ♪~ 326 00:25:49,233 --> 00:25:53,300 ♪~ 327 00:25:49,233 --> 00:25:53,300 これでちょっと ゴロッとできればなあ 328 00:26:15,866 --> 00:26:21,033 ~♪ 329 00:26:22,833 --> 00:26:24,466 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき)が― 330 00:26:24,566 --> 00:26:26,266 実際にお店訪問 331 00:26:29,133 --> 00:26:32,233 JR稲田堤駅から 程近い所にある― 332 00:26:32,333 --> 00:26:34,533 〝炭火焼肉 寿苑(じゅえん)〞 333 00:26:35,400 --> 00:26:38,500 久住さんのオーダーは ご覧の3品 334 00:26:38,700 --> 00:26:39,866 そして… 335 00:26:40,233 --> 00:26:41,166 はい お待たせしました 336 00:26:41,266 --> 00:26:43,533 (久住) ああ~ これは あの… 337 00:26:48,466 --> 00:26:49,700 韓流サイダーだそうです 338 00:26:49,800 --> 00:26:51,833 韓流サイダーの 生をいただきます 339 00:26:59,266 --> 00:27:01,533 (ナレーター) タン塩を 堪能している久住さん 340 00:27:01,633 --> 00:27:03,700 何やら 店内から笑い声が… 341 00:27:04,566 --> 00:27:05,200 (久住) ええっ? 342 00:27:05,300 --> 00:27:07,466 この出てきかた うまい 343 00:27:10,800 --> 00:27:12,700 (久住) キムチだけ持って― 344 00:27:13,100 --> 00:27:15,200 いいなあ フフッ… 345 00:27:15,900 --> 00:27:19,000 (ナレーター) こちらは 牛生辛口ホルモン 346 00:27:21,200 --> 00:27:21,866 (久住) お肉のほうが下? 347 00:27:21,966 --> 00:27:22,800 (久住)こっちが下? (お母さん)はい 348 00:27:22,900 --> 00:27:24,133 (久住) こうですか? 349 00:27:24,233 --> 00:27:25,533 反対? 反対ですか 350 00:27:25,633 --> 00:27:26,933 (久住)こうですか? (お母さん)はい はい そうです 351 00:27:36,666 --> 00:27:39,266 (久住) 僕ね 肉の脂ってあんまり 好きじゃないんですけど― 352 00:27:39,700 --> 00:27:43,000 これは 脂のほうが おいしいっていう… 353 00:27:47,133 --> 00:27:49,433 (ナレーター) 続いては ガーリックハラミ 354 00:27:49,533 --> 00:27:51,366 (久住) たまんないだろうね テレビ見てる人 これね 355 00:27:51,533 --> 00:27:52,800 家ではね… 356 00:27:57,266 --> 00:27:58,366 (久住) いただきます 357 00:28:03,966 --> 00:28:05,366 (久住) これ おいしい! 358 00:28:07,766 --> 00:28:09,000 (お母さん) みじん切りです 359 00:28:09,100 --> 00:28:12,000 (久住) …んで きついかと思うと マイルドなんですね 360 00:28:13,233 --> 00:28:16,166 (ナレーター) 〝寿苑〞は少人数で 切り盛りしているお店 361 00:28:16,266 --> 00:28:18,166 なるべく電話は お控えいただき― 362 00:28:18,266 --> 00:28:19,066 お越しの際は― 363 00:28:19,166 --> 00:28:21,766 番組ホームページを チェックしてください 29359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.