All language subtitles for [M6 EP06 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,566 --> 00:00:15,300 五郎(ごろう))“の”が おまけで ついてくる 高田馬場(たかだのばば) 2 00:00:17,366 --> 00:00:20,033 ん? 甘いにおい… 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,133 このにおいは… 4 00:00:26,233 --> 00:00:27,500 (店員)ありがとうございました (女性)ありがとうございます 5 00:00:27,600 --> 00:00:28,966 ここで食べても大丈夫ですか? 6 00:00:29,066 --> 00:00:30,466 (五郎)メロンパン… 7 00:00:31,033 --> 00:00:33,166 もう こんな時間か 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,566 どうりで腹が減ってる 9 00:00:35,933 --> 00:00:39,200 ちょっと腹のむし養いするか 10 00:00:39,666 --> 00:00:42,700 いや… 昼飯はこれを届けてから 11 00:00:43,500 --> 00:00:45,233 ゆっくり食べることにしよう 12 00:00:50,600 --> 00:00:51,300 ん? 13 00:00:52,866 --> 00:00:55,133 出口 反対? 14 00:00:58,233 --> 00:01:00,266 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず 15 00:01:00,366 --> 00:01:02,600 幸福に空腹を満たす時 16 00:01:02,766 --> 00:01:06,200 つかの間 彼は 自分勝手になり自由になる 17 00:01:06,633 --> 00:01:10,066 誰にも邪魔されず気を遣わず ものを食べるという 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,866 孤高の行為 19 00:01:12,066 --> 00:01:15,300 この行為こそが現代人に 平等に与えられた 20 00:01:15,433 --> 00:01:18,300 最高の癒やしと いえるのである 21 00:01:41,100 --> 00:01:42,233 (五郎)ここだ 22 00:01:44,233 --> 00:01:47,100 ちゃちゃっと渡して 飯に しよう 23 00:01:47,233 --> 00:01:48,133 (五郎)しゃっ! 24 00:01:51,066 --> 00:01:52,566 (男性)そうそう 気合入れて 25 00:01:52,700 --> 00:01:53,633 そう! 26 00:01:53,933 --> 00:01:55,700 よいしょ よいしょ 声出さな 27 00:01:56,800 --> 00:02:00,100 (五郎)おお いい音させてる 28 00:02:01,233 --> 00:02:04,533 あっ すいません あの 私 井之頭(いのがしら)と申しますが 29 00:02:04,633 --> 00:02:08,466 鈴木(すずき)様にお届け物で伺ったんですが 鈴木様は? 30 00:02:08,666 --> 00:02:11,333 (男性)鈴木師範代なら あそこで稽古つけてますよ 31 00:02:11,533 --> 00:02:13,333 (鈴木)ほら 集中集中! 32 00:02:15,200 --> 00:02:16,533 ほら もっと声出せ! 33 00:02:17,066 --> 00:02:20,000 (五郎) 声かけづらいタイミングだなあ 34 00:02:20,500 --> 00:02:21,733 出直すか… 35 00:02:22,666 --> 00:02:23,733 (鈴木)逃げるな! 36 00:02:24,600 --> 00:02:27,533 もっと相手をよく見ろ! 見極めるんだ! 37 00:02:29,033 --> 00:02:30,500 (五郎)やっぱり待ってよう 38 00:02:34,100 --> 00:02:37,766 (掛け声) 39 00:02:38,100 --> 00:02:38,933 (鈴木) おい だらだらやるな! 40 00:02:39,033 --> 00:02:40,033 (生徒)押忍(おす) 41 00:02:41,866 --> 00:02:43,233 おい ミッシェル! 42 00:02:43,333 --> 00:02:45,700 軸が ぶれてるぞ 何度言ったら分かるんだ 43 00:02:45,966 --> 00:02:47,466 (ミッシェル)押忍! (鈴木)やってみ 44 00:02:47,866 --> 00:02:49,566 (鈴木)腰だ 腰 腰を前に 45 00:02:49,933 --> 00:02:51,033 おい もっと! 46 00:02:51,566 --> 00:02:52,933 もういっちょ もういっちょ もっと腰! 47 00:02:53,033 --> 00:02:55,466 (五郎)師範代 容赦なし 48 00:02:55,566 --> 00:02:56,900 (鈴木)もっと もういっちょ 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,133 (生徒) 先生に ありがとうございました 50 00:02:59,466 --> 00:03:00,700 (生徒たち)押忍! 51 00:03:01,333 --> 00:03:02,266 (鈴木たち)押忍 52 00:03:04,433 --> 00:03:05,333 押忍 53 00:03:07,466 --> 00:03:09,800 あっ 井之頭さん 54 00:03:10,033 --> 00:03:11,866 どうも お待たせしました 55 00:03:11,966 --> 00:03:12,733 いや 大丈夫です 56 00:03:12,833 --> 00:03:16,333 いやあ 稽古入っちゃうと 周りが見えなくって 57 00:03:16,700 --> 00:03:18,633 声をかけてくださっても よかったのに 58 00:03:18,733 --> 00:03:20,733 (五郎)あの状況じゃ無理です 59 00:03:20,833 --> 00:03:21,533 ああ… 60 00:03:22,500 --> 00:03:23,966 ご注文いただいた商品です 61 00:03:24,066 --> 00:03:25,833 わざわざすいません 62 00:03:25,933 --> 00:03:27,933 今日 どうしても必要なもんで… 63 00:03:28,500 --> 00:03:30,633 本当に ありがとうございます 64 00:03:30,733 --> 00:03:34,733 先生 今度こそ 逃げずに ちゃんと決めなよ? 65 00:03:34,833 --> 00:03:36,500 (生徒)応援してます (生徒たち)押忍! 66 00:03:36,600 --> 00:03:38,566 いいから もう早く帰りなさい 67 00:03:38,666 --> 00:03:40,166 (五郎)何なんだ この展開 68 00:03:41,233 --> 00:03:45,633 先生 軸は大事 それは女性も一緒 69 00:03:46,300 --> 00:03:47,166 ビシッとね 70 00:03:48,100 --> 00:03:48,900 グッドラック 71 00:03:49,333 --> 00:03:50,033 押忍… 72 00:03:50,133 --> 00:03:51,966 (五郎)ミッシェル 強気 73 00:03:52,266 --> 00:03:54,333 すいません お恥ずかしいところを 74 00:03:54,900 --> 00:03:57,500 実は今日 これからデートでして 75 00:03:58,200 --> 00:03:58,900 あっ デート… 76 00:03:59,000 --> 00:04:02,266 (鈴木)ああっ で… でも まだ交際してるとかじゃなくて 77 00:04:03,366 --> 00:04:06,100 今日 告白しようかと… 78 00:04:06,466 --> 00:04:07,433 あっ それでプレゼント 79 00:04:07,533 --> 00:04:10,566 (鈴木)ええ… アンティーク雑貨の好きな人なんで 80 00:04:10,766 --> 00:04:13,866 いやあ ハハハ いい年してお恥ずかしい 81 00:04:13,966 --> 00:04:16,600 ああ~ そうでしたか それはそれは… 82 00:04:17,800 --> 00:04:21,833 (五郎)鬼の師範代 恋愛は白帯 83 00:04:26,000 --> 00:04:29,166 見かけによらず かわいかったなあ 84 00:04:29,833 --> 00:04:33,133 あのかわいさが吉と出れば一本勝ち 85 00:04:33,233 --> 00:04:36,800 凶と出れば失神KO負けだな 86 00:04:37,933 --> 00:04:41,766 ちゃちゃっとのつもりが もう3時半か 87 00:04:41,900 --> 00:04:42,766 どうりで 88 00:04:43,700 --> 00:04:46,700 腹が がらんどうだ… 89 00:04:52,066 --> 00:04:54,300 よし 店を探そう 90 00:05:03,533 --> 00:05:04,233 ん? 91 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 肉… しゃぶしゃぶか 92 00:05:08,600 --> 00:05:10,133 それもあり 93 00:05:13,100 --> 00:05:17,366 だよなあ この時間に やってるはずなし 94 00:05:18,100 --> 00:05:19,333 うーん… 95 00:05:20,100 --> 00:05:22,133 向こう側に行ってみるか 96 00:05:25,000 --> 00:05:27,066 ここも準備中 97 00:05:27,700 --> 00:05:31,400 今は胃袋にとって 最悪の時間帯かあ 98 00:05:36,933 --> 00:05:37,633 うん? 99 00:05:43,900 --> 00:05:45,266 見るからに… 100 00:05:46,033 --> 00:05:46,900 うーん 101 00:05:48,266 --> 00:05:51,433 ん? あれ 店か 102 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 おっ 通し営業か 103 00:06:02,933 --> 00:06:05,700 ミャンマー・シャン料理… 104 00:06:05,900 --> 00:06:07,133 シャン料理? 105 00:06:12,200 --> 00:06:12,900 ん? 106 00:06:13,666 --> 00:06:14,633 カレーか? 107 00:06:16,333 --> 00:06:17,033 あっ 108 00:06:17,733 --> 00:06:19,066 見つかっちゃった 109 00:06:19,833 --> 00:06:21,133 参ったな 110 00:06:22,033 --> 00:06:23,233 入るか 111 00:06:27,066 --> 00:06:28,700 (マダム) いらっしゃいませ 1人? 112 00:06:28,900 --> 00:06:29,800 あっ はい 113 00:06:30,066 --> 00:06:31,433 こっちどうぞ 114 00:06:34,466 --> 00:06:36,733 (五郎)えっ こっちって… 115 00:06:37,800 --> 00:06:39,233 ここ通るんだ 116 00:06:39,666 --> 00:06:41,100 (店員)いらっしゃいませ 117 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 (マダム)ここ いいよ 118 00:06:48,100 --> 00:06:49,133 あっ はい 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,300 (五郎)あっ この香り… 120 00:07:09,400 --> 00:07:11,766 あっ それミャンマーのお茶 美味(おい)しいよ 121 00:07:11,866 --> 00:07:13,000 ああ… はい 122 00:07:22,500 --> 00:07:24,066 (五郎)さてと… 123 00:07:24,433 --> 00:07:29,000 まったく未知の相手 ミャンマー出身のシャン 124 00:07:29,366 --> 00:07:32,233 どこから どう攻めたらいいのか 125 00:07:33,833 --> 00:07:34,533 ん? 126 00:07:35,933 --> 00:07:36,800 あ… 127 00:07:37,800 --> 00:07:40,166 (五郎)いきなり 変則蹴り飛んできた 128 00:07:40,500 --> 00:07:43,033 竹虫って何? 129 00:07:43,266 --> 00:07:44,366 コオロギ… 130 00:07:45,133 --> 00:07:47,700 シャン料理って そういうものなの? 131 00:07:50,133 --> 00:07:51,233 まずは… 132 00:07:51,766 --> 00:07:53,133 ええ~ なになに… 133 00:07:54,200 --> 00:07:55,900 エキゾチックゾーン 134 00:07:56,666 --> 00:07:58,166 あっ ここにも 135 00:07:58,366 --> 00:08:00,700 コオロギ 竹虫… 136 00:08:00,833 --> 00:08:02,866 しかも写真つき 137 00:08:03,400 --> 00:08:06,133 シャン料理 初顔合わせゆえ 138 00:08:06,233 --> 00:08:09,033 エキゾチックは 遠慮させていただこう 139 00:08:09,866 --> 00:08:10,733 さて… 140 00:08:12,533 --> 00:08:16,166 焼き物に炒め物 141 00:08:16,366 --> 00:08:17,733 麺類 142 00:08:19,533 --> 00:08:21,566 パクチー大盛り 143 00:08:21,666 --> 00:08:23,600 そういうのもあるのか 144 00:08:24,133 --> 00:08:28,433 うーん スタンダードが 分かんないだけに 145 00:08:28,866 --> 00:08:30,033 迷うなあ 146 00:08:31,166 --> 00:08:33,000 茶葉(ちゃっぱ)サラダ 147 00:08:33,100 --> 00:08:35,966 へえ~ 〝茶葉を発酵〞 148 00:08:37,933 --> 00:08:39,799 シャン豆腐 149 00:08:40,966 --> 00:08:43,166 シャン風高菜 150 00:08:43,900 --> 00:08:46,400 シャン風納豆チャーハン 151 00:08:46,500 --> 00:08:47,833 えっ 納豆まであるのか 152 00:08:49,533 --> 00:08:50,466 (五郎)すいません 153 00:08:50,900 --> 00:08:51,666 (マダム)はい 154 00:08:53,233 --> 00:08:55,666 あの このシャンっていうのは 何ですか? 155 00:08:55,766 --> 00:08:59,600 はい シャン民族の食べるもの ポピュラーの食べ物ですよ 156 00:08:59,766 --> 00:09:02,800 (五郎)おいおい それじゃ全然分かんないぞ 157 00:09:03,800 --> 00:09:08,700 えっと じゃあ シャン風高菜漬け炒めの豚で 158 00:09:08,800 --> 00:09:10,900 (マダム)はい (五郎)あと それと 159 00:09:11,566 --> 00:09:13,666 お茶葉のサラダ (マダム)はい 160 00:09:14,266 --> 00:09:15,633 それから 161 00:09:16,166 --> 00:09:18,466 もち米をください (マダム)はい 162 00:09:18,566 --> 00:09:21,033 (五郎)味も量も未知数だし 163 00:09:21,133 --> 00:09:24,166 ひとまず これで 相手の出方を見よう 164 00:09:24,700 --> 00:09:27,266 とりあえず それで (マダム)はい 分かりました 165 00:09:38,066 --> 00:09:40,800 (五郎)あっ 牛スープ 166 00:09:41,566 --> 00:09:42,866 ほお 167 00:09:43,366 --> 00:09:44,933 ひかれるワード 168 00:09:46,800 --> 00:09:49,500 (外国語) 169 00:09:54,066 --> 00:09:56,433 あっ あれ… 170 00:10:01,900 --> 00:10:04,000 唐辛子を揚げたもの 171 00:10:04,100 --> 00:10:06,300 唐辛子パウダーに 172 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 唐辛子の酢漬けね 173 00:10:08,600 --> 00:10:10,066 …で ナンプラー 174 00:10:10,466 --> 00:10:12,200 タイ料理っぽいな 175 00:10:14,133 --> 00:10:15,733 常連… 176 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 だろうなあ 177 00:10:19,100 --> 00:10:21,066 (ミャンマー語) 178 00:10:21,166 --> 00:10:22,133 (女性客)こんばんは~ 179 00:10:22,266 --> 00:10:24,866 (ミャンマー語) 180 00:10:27,300 --> 00:10:32,400 (五郎) 女3人寄れば かしましいのは いずこの国も同じか 181 00:10:33,066 --> 00:10:33,766 フッ 182 00:10:37,466 --> 00:10:38,966 お待たせしました 183 00:10:39,166 --> 00:10:40,400 茶葉サラダね 184 00:10:58,966 --> 00:11:00,333 いただきます 185 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 (五郎)初ミャンマー 186 00:11:14,866 --> 00:11:17,866 うん ほお 187 00:11:18,033 --> 00:11:22,033 ちょいピリ辛 豆カリコリ 188 00:11:34,433 --> 00:11:36,700 トマト 豆 茶葉 189 00:11:39,400 --> 00:11:40,466 何だろ 190 00:11:41,133 --> 00:11:45,200 食べたことないのに 懐かしいような味 191 00:11:51,866 --> 00:11:55,800 これ すっごく 美味しいんじゃないかな 192 00:11:58,200 --> 00:12:02,633 サラダというより スナック 食べてるような感じ 193 00:12:19,266 --> 00:12:21,366 容器 おもしろ… 194 00:12:23,500 --> 00:12:26,033 あっ こういうことか 195 00:12:34,733 --> 00:12:36,800 あちちちち… 196 00:12:39,033 --> 00:12:41,400 でも このサイズ感かあ 197 00:13:09,333 --> 00:13:13,466 あ… こちらは ガツンと おかず味だ 198 00:13:41,966 --> 00:13:44,600 ほほーら 合う合う 199 00:13:45,000 --> 00:13:46,966 もち米が美味しい 200 00:13:53,533 --> 00:13:58,266 高菜が もち米を呼び もち米が高菜を呼ぶ 201 00:13:58,566 --> 00:14:01,000 高もち高もち 止まらない 202 00:14:01,333 --> 00:14:03,900 シャンの攻撃が止まらない 203 00:14:19,333 --> 00:14:22,866 うん… こうなることは 最初から分かっていた 204 00:14:28,133 --> 00:14:31,300 すいません もち米 お代わりください 205 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 (マダム)はーい 206 00:14:39,533 --> 00:14:40,933 (店員)はい どうぞ 207 00:14:44,700 --> 00:14:45,666 (五郎)ならば… 208 00:14:46,800 --> 00:14:48,033 今度は 209 00:14:48,700 --> 00:14:50,266 こうして… 210 00:14:54,700 --> 00:14:56,100 こうして… 211 00:14:59,200 --> 00:15:02,066 こういう返し技は どうだ 212 00:15:02,600 --> 00:15:05,700 俺流 シャンへの逆襲 213 00:15:15,133 --> 00:15:17,800 うーん いいじゃないか 214 00:15:18,300 --> 00:15:20,200 これで五分と五分だ 215 00:15:43,866 --> 00:15:47,233 うーん こっちも止まらん 216 00:15:50,900 --> 00:15:56,300 (ミャンマー語) 217 00:15:56,400 --> 00:16:01,400 (五郎)ミャンマーの町の食堂って こんな感じなのかな 218 00:16:01,633 --> 00:16:02,333 フッ 219 00:16:25,533 --> 00:16:27,800 まだ腹6分目 220 00:16:33,400 --> 00:16:37,333 麺に変えるか米で押すか 221 00:16:42,266 --> 00:16:42,966 すいません 222 00:16:43,066 --> 00:16:43,966 (店員)はい 223 00:16:45,333 --> 00:16:47,800 (五郎)この 牛スープそば ください 224 00:16:48,300 --> 00:16:50,000 あっ 春雨? 225 00:16:50,366 --> 00:16:51,066 ん? 226 00:16:51,700 --> 00:16:53,233 これって春雨なんですか? 227 00:16:53,333 --> 00:16:56,800 それ春雨 そば 違う 228 00:16:56,900 --> 00:16:57,833 ん? ん? 229 00:16:58,000 --> 00:16:59,433 (五郎)ん? ん? 230 00:16:59,766 --> 00:17:01,800 牛スープそばですか? (五郎)うん 231 00:17:02,233 --> 00:17:03,200 (マダム)これです 232 00:17:03,666 --> 00:17:04,833 (五郎)え… あの… 233 00:17:04,966 --> 00:17:07,400 えっ これと これは 違うものなんですか? 234 00:17:07,500 --> 00:17:08,800 はい 違います 235 00:17:09,033 --> 00:17:09,733 あっ… 236 00:17:10,166 --> 00:17:13,066 え~ じゃあ この牛スープそば ください 237 00:17:13,200 --> 00:17:14,666 はい 分かりました 238 00:17:16,300 --> 00:17:21,200 (五郎)この言葉のもどかしさも 通じてしまえば面白い 239 00:17:21,466 --> 00:17:22,166 フッ 240 00:17:22,733 --> 00:17:25,133 (ミャンマー語) 241 00:17:29,500 --> 00:17:31,100 (五郎)ほお~ 242 00:17:32,233 --> 00:17:34,933 テーブルの上も花盛りだ 243 00:17:35,966 --> 00:17:36,666 ん? 244 00:17:37,466 --> 00:17:39,066 あれは何だろう 245 00:17:40,333 --> 00:17:41,200 (女性客)ア… 246 00:17:42,166 --> 00:17:43,466 (女性客)アヤラシレー 247 00:17:43,733 --> 00:17:44,866 (五郎)やらしい? 248 00:17:45,266 --> 00:17:46,266 日本語? 249 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 これ さっきの あの春雨スープです 250 00:17:50,900 --> 00:17:54,400 (五郎)ああ… それが春雨ですか (マダム)はい 251 00:17:54,500 --> 00:17:55,966 なんか “やらしいね”って言われて… 252 00:17:57,000 --> 00:17:59,500 (マダム)“アヤラシレー”は ミャンマー語では 253 00:17:59,600 --> 00:18:01,333 “美味しいね”という意味です 254 00:18:01,666 --> 00:18:02,966 あっ 美味しいね (マダム)はい 255 00:18:03,066 --> 00:18:05,833 アヤラシレー (女性客たち)アヤラシレー 256 00:18:07,333 --> 00:18:09,600 (ミャンマー語) 257 00:18:11,733 --> 00:18:15,633 (五郎)孤立無援 ミャンマー包囲網 258 00:18:25,433 --> 00:18:28,533 お待たせしました 牛スープそばです 259 00:18:37,633 --> 00:18:40,566 (五郎) 見た目 フォーっぽいな 260 00:18:57,466 --> 00:19:00,433 うん 見た目どおり 261 00:19:00,933 --> 00:19:03,066 等身大の美味しさだ 262 00:19:10,700 --> 00:19:11,966 それで… 263 00:19:15,500 --> 00:19:17,533 通な食べ方は… 264 00:19:43,300 --> 00:19:45,733 なるほど こうなりますか 265 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 うん なるほど 266 00:19:48,700 --> 00:19:49,433 いい 267 00:19:50,433 --> 00:19:54,033 シャン通気分に ウマさ増し増し 268 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 野菜と肉の シャキトロな せめぎ合いが 269 00:20:04,700 --> 00:20:06,200 こたえられない 270 00:20:17,966 --> 00:20:21,066 深いなあ シャンの森 271 00:20:31,500 --> 00:20:36,533 うーん もうちょっと ミャンマー奥地に踏み込んでみるか 272 00:20:38,800 --> 00:20:42,466 唐辛子の酢漬けを… と 273 00:20:59,000 --> 00:21:02,733 (せき込み) 274 00:21:04,066 --> 00:21:04,900 いかん… 275 00:21:05,700 --> 00:21:07,366 深入りしすぎた 276 00:21:18,733 --> 00:21:20,533 すいません お茶のお代わり お願いします 277 00:21:20,633 --> 00:21:21,566 (店員)はい 278 00:21:22,766 --> 00:21:24,666 ハア ハア… 279 00:21:25,633 --> 00:21:27,766 (五郎)これも合いそうだ 280 00:21:33,633 --> 00:21:36,100 (店員)どうぞ~ (五郎)ありがとうございます 281 00:21:43,766 --> 00:21:45,966 (五郎)いい感じ いい感じ 282 00:21:46,566 --> 00:21:50,900 これ いろいろ入れて 育てれば育てるほど 283 00:21:51,000 --> 00:21:53,133 ウマさで応えてくれる 284 00:21:58,033 --> 00:22:00,533 あっ あれがあった 285 00:22:00,933 --> 00:22:03,900 すいません パクチーの追加 お願いしていいですか? 286 00:22:04,000 --> 00:22:04,700 (店員)はい 287 00:22:31,133 --> 00:22:34,400 (五郎) ああ~ 口ん中がエスニック 288 00:22:47,466 --> 00:22:48,833 よーし 289 00:23:00,366 --> 00:23:03,066 シンプルで奥深い味 290 00:23:03,766 --> 00:23:08,866 最終的な味付けは 食べる人に委ねる おおらかさ 291 00:23:09,733 --> 00:23:14,633 ミャンマーの人たちの 知恵と優しさを感じる一杯だ 292 00:23:23,900 --> 00:23:25,933 ああ~ ウマかった 293 00:23:27,566 --> 00:23:28,966 大満足 294 00:23:36,633 --> 00:23:37,733 ああ~ 295 00:23:39,733 --> 00:23:41,133 ごちそうさまでした 296 00:23:47,566 --> 00:23:49,500 (五郎)ん? 何だあれ 297 00:23:55,300 --> 00:23:58,133 あれはパフェか 298 00:23:59,000 --> 00:23:59,700 あっ 299 00:24:00,700 --> 00:24:02,066 これ ウマそう 300 00:24:02,466 --> 00:24:06,233 〝ミルクティーにつけて 食べるのがおすすめ〞 301 00:24:07,700 --> 00:24:10,766 おっ セットもあるのか 302 00:24:12,233 --> 00:24:13,766 あっ すいません (マダム)はい 303 00:24:13,866 --> 00:24:17,233 このミルクティーと このセットをお願いします 304 00:24:17,333 --> 00:24:19,333 (マダム)はい ミルクティーのセットですね? 305 00:24:19,433 --> 00:24:21,366 はい (マダム)はい 分かりました 306 00:24:39,900 --> 00:24:42,400 (五郎)うーん チャイっぽい 307 00:24:47,100 --> 00:24:50,800 “つけて食べるのがおすすめ”って 書いてあったよなあ 308 00:25:01,733 --> 00:25:02,700 うーん 309 00:25:03,400 --> 00:25:04,466 いいねえ 310 00:25:10,200 --> 00:25:15,100 日本の発想では 揚げ物をお茶につけないよなあ 311 00:25:15,733 --> 00:25:18,133 でも 食べてみると ほっこりする 312 00:25:59,800 --> 00:26:00,900 ああ~ 313 00:26:12,600 --> 00:26:13,466 ああ~ 314 00:26:14,733 --> 00:26:16,166 ごちそうさまでした 315 00:26:17,233 --> 00:26:18,833 (店員)ありがとうございます 316 00:26:21,633 --> 00:26:25,566 昼飯が晩飯になってしまった …か 317 00:26:28,133 --> 00:26:30,166 すっかり夜の顔だ 318 00:26:30,633 --> 00:26:35,333 ♪~ 319 00:26:35,433 --> 00:26:39,333 夜食用にメロンパンでも 買って帰るか 320 00:26:59,200 --> 00:27:04,266 ~♪ 321 00:27:06,833 --> 00:27:08,333 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき) 322 00:27:08,433 --> 00:27:09,700 実際に お店訪問 323 00:27:12,633 --> 00:27:15,766 今回は高田馬場駅から ほど近くにある 324 00:27:15,866 --> 00:27:18,433 ミャンマー・シャン料理 〝ノング・インレイ〞 325 00:27:23,533 --> 00:27:25,066 未知なるメニューの中から 326 00:27:25,166 --> 00:27:27,000 ご覧の料理をオーダー 327 00:27:27,400 --> 00:27:30,200 さらに あの禁断の エキゾチックゾーンから 328 00:27:30,300 --> 00:27:32,133 一品 選んだようです 329 00:27:36,300 --> 00:27:38,733 まずは ミャンマービールで一息 330 00:27:44,666 --> 00:27:46,400 …と そこに最初のお料理が 331 00:27:53,233 --> 00:27:55,833 五郎さんも使用した 卓上調味料で 332 00:27:55,933 --> 00:27:58,566 オリジナルのアレンジをして いただきます 333 00:28:00,133 --> 00:28:00,833 (久住)わっ ウマ! 334 00:28:06,766 --> 00:28:08,833 そして あのゾーンが… 335 00:28:12,200 --> 00:28:13,000 セミ… 336 00:28:20,566 --> 00:28:21,633 (久住)小さいセミ 337 00:28:21,966 --> 00:28:24,733 さて そのお味は いかがでしょうか? 338 00:28:31,266 --> 00:28:32,800 締めに登場したのは 339 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 マトンのカレーセット 340 00:28:46,333 --> 00:28:48,133 干しえび 唐辛子などが入った 341 00:28:48,233 --> 00:28:51,366 ミャンマー風のふりかけをかけて いただきます 342 00:29:04,133 --> 00:29:06,600 食事も終わり メニューの話題に 343 00:29:08,200 --> 00:29:11,133 あっ これはね 春雨のスープ 麺類… 344 00:29:11,233 --> 00:29:11,966 (久住)これは? これ 345 00:29:12,066 --> 00:29:13,100 これは… 346 00:29:14,466 --> 00:29:15,333 ガービー 出来ました 347 00:29:15,400 --> 00:29:17,100 (久住)出来ましたって… (笑い声) 348 00:29:18,666 --> 00:29:20,133 ああ~ 今日は何か… 349 00:29:21,200 --> 00:29:23,600 (久住) ああ 〝今日のオススメ〞 ハハハ… 350 00:29:24,966 --> 00:29:26,966 普段 食べられない 料理が豊富な 351 00:29:27,066 --> 00:29:28,066 〝ノング・インレイ〞 352 00:29:28,166 --> 00:29:30,466 皆さんも ぜひ 行ってみては? 36652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.