All language subtitles for [M] 6 6 EP03 [WEBDL] [1080p] [Netflix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,300 --> 00:00:29,300 五郎(ごろう))ふーん ここにも 高層ビルが立ちはだかるのか 2 00:00:30,333 --> 00:00:36,100 (携帯電話の着信音) 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,233 ああ 清水(しみず)さん お疲れ様です 4 00:00:42,600 --> 00:00:45,300 ええ 今まさに向かうところです 5 00:00:45,733 --> 00:00:49,066 ああ… 久しぶりに 少し緊張していますけど 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,566 大丈夫です 任せてください 7 00:00:52,166 --> 00:00:54,533 はい それでは 8 00:00:57,033 --> 00:01:02,333 (五郎) 彼の協力もあって やっとのことで 動き出した大仕事だからな 9 00:01:03,266 --> 00:01:06,266 よし ここはビシッと決めてやろう 10 00:01:14,566 --> 00:01:16,566 (ナレーター) 時間や社会にとらわれず 11 00:01:16,666 --> 00:01:18,966 幸福に空腹を満たす時 12 00:01:19,066 --> 00:01:22,500 つかの間 彼は 自分勝手になり自由になる 13 00:01:22,866 --> 00:01:26,300 誰にも邪魔されず気を遣わず ものを食べるという 14 00:01:26,500 --> 00:01:27,766 孤高の行為 15 00:01:28,300 --> 00:01:31,600 この行為こそが現代人に 平等に与えられた 16 00:01:31,700 --> 00:01:34,500 最高の癒やしと いえるのである 17 00:01:34,600 --> 00:01:39,600 ~♪ 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,166 (五郎)権之助坂(ごんのすけざか)喧騒(けんそう)が ウソのようだ 19 00:02:00,333 --> 00:02:01,766 あそこか 20 00:02:08,400 --> 00:02:09,366 よし 21 00:02:24,333 --> 00:02:26,566 あの 工藤(くどう)様に お約束いただいている 22 00:02:26,666 --> 00:02:28,566 井之頭(いのがしら)と申しますけれども 23 00:02:28,666 --> 00:02:32,400 (フロント係)失礼いたします 井之頭様 お世話になっております 24 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 工藤から申し付かっておりますので お部屋にご案内いたします 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,200 (五郎)あっ お願いします 26 00:03:16,633 --> 00:03:17,633 (工藤)ハア… 27 00:03:29,866 --> 00:03:31,100 井之頭さん 28 00:03:31,366 --> 00:03:32,166 はい 29 00:03:33,433 --> 00:03:37,333 申し訳ありませんが 再考していただけませんか? 30 00:03:37,933 --> 00:03:38,633 え… 31 00:03:38,900 --> 00:03:41,866 井之頭さんに ご提案いただいた コンセプトがすばらしく 32 00:03:41,966 --> 00:03:45,366 ご実績も申し分ないということで お願いしたわけですが 33 00:03:45,933 --> 00:03:49,333 今日 見せていただいた 具体的な商品プランは 34 00:03:49,866 --> 00:03:52,733 期待していたものとは 違いました 35 00:03:53,333 --> 00:03:54,633 申し訳ございません 36 00:03:55,900 --> 00:03:57,066 なぜですか? 37 00:03:59,066 --> 00:04:01,966 高級感や癒やしといった コンセプトが多かった中 38 00:04:02,700 --> 00:04:05,133 井之頭さんが ご提案してくださったのは 39 00:04:05,400 --> 00:04:07,466 “忘れられない部屋”でした 40 00:04:07,733 --> 00:04:08,500 はい… 41 00:04:09,800 --> 00:04:11,200 (工藤)このカタログからは 42 00:04:12,200 --> 00:04:15,833 それが まったく感じられません 43 00:04:18,566 --> 00:04:20,533 私どもは常々 このホテルを 44 00:04:20,633 --> 00:04:24,133 最高を超えた スペシャルなものに したいと考えています 45 00:04:24,766 --> 00:04:27,300 今回の客室インテリアの リニューアルは 46 00:04:27,400 --> 00:04:31,266 その起爆剤になる 大切なプロジェクトなんです 47 00:04:31,366 --> 00:04:35,366 ですから井之頭さん これでは… 困るんです 48 00:04:35,500 --> 00:04:36,233 はい 49 00:04:37,333 --> 00:04:41,833 もっと刺激的な提案をしてください もっと攻めてほしいんです 50 00:04:41,933 --> 00:04:43,066 承知しました 51 00:04:43,366 --> 00:04:45,900 ご期待に沿えるものを 早急に用意いたします 52 00:04:47,466 --> 00:04:48,700 よろしくお願いします 53 00:04:58,466 --> 00:05:02,033 (五郎)うーん… そうかあ 54 00:05:07,833 --> 00:05:10,566 “忘れられない部屋”と うたっておきながら 55 00:05:10,666 --> 00:05:12,500 無難な提案だった 56 00:05:13,233 --> 00:05:16,500 “こんなもんだろう”という 甘えがあったのかもしれない 57 00:05:17,133 --> 00:05:18,600 あーあ… 58 00:05:20,966 --> 00:05:24,133 デカい仕事を取った自分に 浮かれてたか 59 00:05:24,233 --> 00:05:27,833 慢心してたか 軽くテングだったか… 60 00:05:28,566 --> 00:05:32,000 今回のことは いい薬にしなければ 61 00:05:33,466 --> 00:05:37,366 よし 事務所に戻って 一から練り直そう 62 00:05:38,100 --> 00:05:38,900 うん? 63 00:05:40,033 --> 00:05:42,066 あれ… ここ どこだ? 64 00:05:43,500 --> 00:05:45,666 何 ボーッと歩いてたんだ 65 00:05:46,733 --> 00:05:48,533 そして気が付けば… 66 00:05:49,233 --> 00:05:50,233 腹が 67 00:05:51,133 --> 00:05:52,333 減ってる 68 00:05:57,833 --> 00:06:00,600 すきっ腹で いい仕事が できるわけない 69 00:06:00,766 --> 00:06:03,000 よし 店を探そう 70 00:06:14,000 --> 00:06:18,333 慌てて こっち側に渡ったけど 店はあるのか? 71 00:06:21,966 --> 00:06:24,400 ダメだ 完全に住宅街 72 00:06:25,300 --> 00:06:27,333 裏目黒に入ってしまった 73 00:06:27,633 --> 00:06:29,533 ドツボに はまったか 74 00:06:35,966 --> 00:06:37,633 スープカレー 75 00:06:38,033 --> 00:06:39,300 この奥に? 76 00:06:45,766 --> 00:06:48,133 こんな所に店があるのか 77 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 あった 78 00:07:03,466 --> 00:07:06,000 うわ 何だ あれ 79 00:07:06,366 --> 00:07:07,333 猫? 80 00:07:09,800 --> 00:07:11,900 家を改造… 81 00:07:14,166 --> 00:07:16,033 スープカレーかあ… 82 00:07:16,366 --> 00:07:19,000 最後に食べたの いつだったっけ 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,700 まっ でも 84 00:07:22,733 --> 00:07:25,600 今の俺には薬が必要だ 85 00:07:28,400 --> 00:07:30,100 (店員)自家製フライドポテトです 86 00:07:30,200 --> 00:07:32,766 (女性客)美味(おい)しそうだねえ 87 00:07:32,966 --> 00:07:34,200 いらっしゃいませ 88 00:07:34,900 --> 00:07:36,800 ご予約のお客様ですか? 89 00:07:37,100 --> 00:07:37,933 あっ いえ 90 00:07:38,633 --> 00:07:40,200 そちらの席にどうぞ 91 00:08:01,433 --> 00:08:03,266 メニューです (五郎)はい 92 00:08:12,400 --> 00:08:13,366 (五郎)あった 93 00:08:14,066 --> 00:08:14,733 え… 94 00:08:15,800 --> 00:08:18,033 こんなに手順があるのか 95 00:08:18,866 --> 00:08:20,766 えーっと 96 00:08:20,900 --> 00:08:22,133 (店員)お決まりですか? 97 00:08:22,233 --> 00:08:24,266 (客) チキンと野菜のスープカレーを 98 00:08:24,366 --> 00:08:25,066 (店員)はい 99 00:08:25,533 --> 00:08:27,266 スープのベースは どうなさいますか? 100 00:08:27,366 --> 00:08:28,566 ココナッツで 101 00:08:29,266 --> 00:08:30,966 (店員) 辛さは どうなさいますか? 102 00:08:31,066 --> 00:08:33,166 じゃあ 2辛で 103 00:08:33,299 --> 00:08:33,799 (五郎)なるほど 104 00:08:33,799 --> 00:08:34,933 (五郎)なるほど 105 00:08:33,799 --> 00:08:34,933 (店員)トッピングは どうなさいますか? 106 00:08:34,933 --> 00:08:35,133 (店員)トッピングは どうなさいますか? 107 00:08:35,233 --> 00:08:36,033 (客)なしで 108 00:08:36,100 --> 00:08:38,466 まずは具材からか 109 00:08:39,333 --> 00:08:41,633 全部 生薬入り 110 00:08:42,299 --> 00:08:45,566 生薬って結局 何なんだっけ 111 00:08:46,266 --> 00:08:48,800 でも とりあえず 体には よさそうだ 112 00:08:49,500 --> 00:08:52,066 野菜十勇士も頼もしい 113 00:08:52,433 --> 00:08:54,733 一番人気を信じてみるか 114 00:08:55,766 --> 00:08:58,766 ステップ2 スープ 115 00:08:58,933 --> 00:09:02,700 へえ 豆乳に焼きえび 116 00:09:03,000 --> 00:09:04,233 うーん 117 00:09:04,800 --> 00:09:09,633 でも 久々のスープカレーは やはりオーソドックスにいこう 118 00:09:10,233 --> 00:09:13,833 (店員)野菜のスープカレーと えびのスープカレーです 119 00:09:13,933 --> 00:09:14,633 (客)ありがとうございまーす 120 00:09:14,733 --> 00:09:16,566 (五郎)で 辛さね 121 00:09:17,000 --> 00:09:22,433 辛いのは好きだが 初めての店では 辛さの基準が分からない 122 00:09:22,900 --> 00:09:29,266 かといって中辛というのも 弱腰 臆病者 ことなかれ主義だ 123 00:09:29,733 --> 00:09:31,933 ここは3辛で勝負 124 00:09:34,133 --> 00:09:38,866 野菜10種類以上なのに トッピングまであるのか 125 00:09:39,866 --> 00:09:42,600 ここは… よし 126 00:09:43,666 --> 00:09:45,633 最後はライス 127 00:09:46,500 --> 00:09:47,533 見えた 128 00:09:48,633 --> 00:09:49,533 すいません 129 00:09:50,100 --> 00:09:51,666 (店員)はい (五郎)注文いいですか? 130 00:09:51,966 --> 00:09:52,666 (店員)はい 131 00:09:53,400 --> 00:09:56,533 え~ チキンと野菜のスープカレー 132 00:09:56,666 --> 00:09:57,700 (店員)スープのベ… (五郎)スープのベースは 133 00:09:57,800 --> 00:10:02,366 オリジナルで辛さは3辛 トッピングは芋餅ツーピース 134 00:10:02,466 --> 00:10:05,700 ライスはターメリックライスの 普通をお願いします 135 00:10:05,933 --> 00:10:06,800 以上でお願いします 136 00:10:06,900 --> 00:10:08,000 (五郎)よし 完璧だ 137 00:10:08,100 --> 00:10:09,366 かしこまりました 138 00:10:09,533 --> 00:10:13,000 スープカレーは20分ほど お時間がかかりますが… 139 00:10:13,100 --> 00:10:14,400 えっ 20分? 140 00:10:15,133 --> 00:10:16,900 あっ え… じゃあ… 141 00:10:19,266 --> 00:10:20,800 あっ ちょっと待ってください 142 00:10:20,900 --> 00:10:24,366 この すきっ腹に 20分の お預けはきつい 143 00:10:24,466 --> 00:10:26,633 ええ~ あは~ 144 00:10:27,466 --> 00:10:28,166 あっ 145 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 じゃ ザンギを 146 00:10:31,633 --> 00:10:32,966 辛さは どうしますか? 147 00:10:33,066 --> 00:10:33,966 辛さ? 148 00:10:36,433 --> 00:10:38,200 カレーと同じです 149 00:10:38,766 --> 00:10:42,900 ああ じゃ ザンギも3辛で お願いします 150 00:10:43,000 --> 00:10:44,133 かしこまりました 151 00:10:52,400 --> 00:10:55,633 (五郎)あっ チキンカレーとザンギ 152 00:10:55,933 --> 00:10:57,666 鶏がダブってしまった 153 00:10:58,033 --> 00:11:00,466 焦って とり乱した 154 00:11:00,833 --> 00:11:01,533 フッ 155 00:11:10,033 --> 00:11:10,900 156 00:11:12,066 --> 00:11:12,900 157 00:11:13,966 --> 00:11:14,833 158 00:11:15,900 --> 00:11:16,766 ニャー 159 00:11:18,033 --> 00:11:18,933 ニャー 160 00:11:19,666 --> 00:11:20,733 ニャー 161 00:11:23,900 --> 00:11:25,500 ここにも 162 00:11:28,933 --> 00:11:31,000 あっ これで呼ぶのか 163 00:11:32,000 --> 00:11:36,500 表の巨大猫といい 店主は かなりの猫モノと見た 164 00:11:36,600 --> 00:11:38,866 (女性客)トマトひと口ちょうだい (男性客)いいよ 165 00:11:41,966 --> 00:11:43,866 すっごい美味しい 166 00:11:43,966 --> 00:11:45,133 こっちも ひと口飲んでみる? 167 00:11:45,233 --> 00:11:46,300 (男性客)うん ちょうだい 168 00:11:46,533 --> 00:11:46,866 (五郎)フッ… 169 00:11:46,866 --> 00:11:47,300 (五郎)フッ… 170 00:11:46,866 --> 00:11:47,300 (店員) お待たせしました 171 00:11:47,300 --> 00:11:48,366 (店員) お待たせしました 172 00:11:48,866 --> 00:11:51,233 (店員)チキンと野菜の オリジナル 3辛の方 173 00:11:51,333 --> 00:11:52,033 はい 174 00:11:52,866 --> 00:11:54,833 (女性客)美味しそうだねえ 175 00:11:54,933 --> 00:11:56,933 (五郎)どれどれ どんな… 176 00:11:54,933 --> 00:11:56,933 (店員) えびと和風豆乳ベースの2辛も すぐに お持ちしますね 177 00:11:56,933 --> 00:11:58,133 (店員) えびと和風豆乳ベースの2辛も すぐに お持ちしますね 178 00:11:58,233 --> 00:11:59,933 はい ありがとうございます (ドアベルの音) 179 00:12:00,700 --> 00:12:03,900 (店員)いらっしゃいませ (女性客)予約していた田村です 180 00:12:04,233 --> 00:12:06,233 (店員)こちらの席にどうぞ (女性客)はい 181 00:12:08,566 --> 00:12:09,700 行く? こないだテレビで観た 182 00:12:09,800 --> 00:12:12,900 (女性客)ちゃんと調べとくから そこで待ち合わせして… 183 00:12:15,833 --> 00:12:17,366 お待たせしました 184 00:12:29,900 --> 00:12:33,000 (五郎)空腹がマイナスにまで 落ち込んだ腹を 185 00:12:33,100 --> 00:12:36,900 このザンギで とりあえずゼロ地点に戻す 186 00:12:38,366 --> 00:12:40,100 いただきます 187 00:12:52,100 --> 00:12:52,833 (五郎)うん 188 00:12:53,466 --> 00:12:54,266 うまい 189 00:12:54,733 --> 00:12:56,566 うん うーん 190 00:13:12,966 --> 00:13:15,166 あっ 3辛がきた 191 00:13:15,533 --> 00:13:18,100 でも 3でこの感じか 192 00:13:23,066 --> 00:13:26,533 鼻に抜けるスパイスが 食欲をかき立てる 193 00:13:37,133 --> 00:13:40,400 おかずにもなるし 前菜にもなるし 194 00:13:40,500 --> 00:13:45,100 おやつにも夜食にもなれそうな マルチなザンギだ 195 00:13:45,433 --> 00:13:48,600 こんな男に私はなりたい 196 00:13:50,833 --> 00:13:52,933 (店員)コールスローの在庫って ありましたっけ? 197 00:13:53,033 --> 00:13:54,433 (五郎)ん? 独り言? 198 00:13:55,433 --> 00:13:57,800 はい 了解です あと… 199 00:13:57,900 --> 00:13:59,933 (五郎)あっ インカムか 200 00:14:01,366 --> 00:14:03,700 厨房とつながってるのか 201 00:14:12,100 --> 00:14:13,666 お待たせしました 202 00:14:13,900 --> 00:14:14,600 (五郎)おっ 203 00:14:23,933 --> 00:14:25,933 こちらは骨入れになります 204 00:14:26,033 --> 00:14:28,233 レンゲかスプーン お好きなほうをお使いください 205 00:14:28,333 --> 00:14:29,100 はい 206 00:14:37,266 --> 00:14:39,200 (五郎)まずはスープから 207 00:14:48,766 --> 00:14:50,466 野菜も にぎやか 208 00:14:50,966 --> 00:14:52,866 食べ応えありそうだ 209 00:15:05,666 --> 00:15:09,400 ああ~ 210 00:15:10,100 --> 00:15:12,466 これは うまい 211 00:15:14,500 --> 00:15:18,700 この載っかってる赤いのが 生薬ってことかな 212 00:15:33,933 --> 00:15:37,733 おお スプーンで切れるチキン 213 00:15:44,433 --> 00:15:47,566 かあ~ こりゃたまらん 214 00:16:15,766 --> 00:16:19,933 このライス浸し食い たまんない 215 00:16:34,033 --> 00:16:36,666 ピーマンが またいい 合う 216 00:16:44,466 --> 00:16:48,666 いろいろ入ってるから カレーと名乗りつつも 217 00:16:48,766 --> 00:16:52,433 ちゃんこと言うか ブイヤベースと言うか 218 00:16:52,633 --> 00:16:54,666 鍋的な楽しさもある 219 00:16:54,966 --> 00:16:58,066 しかも お薬でもあるという 220 00:17:20,833 --> 00:17:22,766 カレーのかぼちゃん 221 00:17:24,266 --> 00:17:27,633 ちょっと邪魔っぽいけど 食べれば美味しい 222 00:17:44,700 --> 00:17:48,800 ほぐれすぎて 骨周り肉なし 223 00:18:00,866 --> 00:18:03,333 カレーっちゃカレーだが 224 00:18:03,633 --> 00:18:06,266 いわゆるカレーとは別物だ 225 00:18:06,633 --> 00:18:07,866 でも うまい 226 00:18:11,566 --> 00:18:14,333 芋餅 いってみよう 227 00:18:24,000 --> 00:18:25,733 本当に じゃがいも? 228 00:18:26,100 --> 00:18:28,000 完全に餅だよ 229 00:18:47,466 --> 00:18:49,700 よいよい 芋餅 230 00:18:49,800 --> 00:18:51,833 腹持ち よさげ 231 00:19:00,600 --> 00:19:03,766 あ~ じんわりきたな 232 00:19:04,266 --> 00:19:06,866 スパイスと生薬の仕業か 233 00:19:37,066 --> 00:19:37,766 えっ 234 00:19:39,400 --> 00:19:40,333 大根? 235 00:19:40,766 --> 00:19:42,633 しかも結構デカい 236 00:19:52,466 --> 00:19:53,933 ああ~ 237 00:19:54,166 --> 00:19:58,400 これはカレー味の おでんだ 238 00:20:00,733 --> 00:20:06,500 カレーを吸わせてもなお おでんの大根って うまいなあ 239 00:20:16,466 --> 00:20:17,666 エリンギ 240 00:20:18,133 --> 00:20:19,233 かぶ 241 00:20:19,700 --> 00:20:21,100 全部うまい 242 00:20:21,766 --> 00:20:24,366 このカレースープがいいんだ 243 00:20:24,966 --> 00:20:27,100 このスープは野菜たちを 244 00:20:27,200 --> 00:20:30,666 辛さという力で 服従させるのではなく 245 00:20:31,066 --> 00:20:35,633 陰にまわって ひとつひとつの 野菜の実力を引き出している 246 00:20:36,166 --> 00:20:39,600 いい王様と いい国民のようだ 247 00:20:39,866 --> 00:20:43,366 そこにチキンという スターが輝いてる 248 00:20:43,933 --> 00:20:46,366 すばらしい国じゃないか 249 00:21:02,033 --> 00:21:03,000 よし 250 00:21:03,633 --> 00:21:06,500 後半戦は ちょっと攻めてみるか 251 00:21:07,833 --> 00:21:08,566 すい… 252 00:21:12,833 --> 00:21:13,533 (店員)はい 253 00:21:15,600 --> 00:21:18,933 あの トッピングって 途中で追加できますか? 254 00:21:19,200 --> 00:21:19,966 大丈夫ですよ 255 00:21:20,300 --> 00:21:21,800 じゃあ 温玉お願いします 256 00:21:21,900 --> 00:21:23,200 かしこまりました 257 00:21:38,400 --> 00:21:42,733 (五郎)ここで温玉を投入して 味に変化をつける 258 00:22:02,566 --> 00:22:05,433 おお 思ったとおりだ 259 00:22:05,566 --> 00:22:07,100 まろやかになった 260 00:22:07,400 --> 00:22:08,733 これもいい 261 00:22:09,933 --> 00:22:11,300 おっと 262 00:22:11,533 --> 00:22:14,900 スープのうまさに ライスが遅れをとっている 263 00:22:34,600 --> 00:22:35,866 よーし 264 00:22:43,200 --> 00:22:45,933 あらゆる具材を受け入れながらも 265 00:22:46,166 --> 00:22:51,033 破綻(はたん)することなく 独自の世界を築き上げる知性 266 00:22:51,866 --> 00:22:56,700 スープのコクとカレーの辛さが 両立している柔軟性 267 00:22:57,366 --> 00:23:01,966 薬膳と言いつつ 説教くさくないのもいい 268 00:23:02,800 --> 00:23:06,433 まさに今日の俺が 出会うべき料理を 269 00:23:06,700 --> 00:23:08,733 俺は食べることができた 270 00:23:09,433 --> 00:23:12,666 ここにして大正解だ 271 00:23:27,966 --> 00:23:29,866 ああ~ うまかった 272 00:23:30,400 --> 00:23:31,900 大満足 273 00:23:43,400 --> 00:23:44,633 ごちそうさまでした 274 00:23:48,300 --> 00:23:49,233 (店員)ライスです 275 00:23:50,433 --> 00:23:51,633 (女性客)はーい ありがとうございます 276 00:23:51,733 --> 00:23:52,833 (五郎)すいません (店員)はい 277 00:23:52,933 --> 00:23:54,566 あの メニュー見せてもらえますか? 278 00:23:54,666 --> 00:23:55,566 あっ はい 279 00:23:59,700 --> 00:24:00,833 (店員)どうぞ (五郎)はい 280 00:24:07,633 --> 00:24:09,633 (五郎)やっぱりあったか 281 00:24:11,233 --> 00:24:12,700 こういう店にはきっと 282 00:24:12,800 --> 00:24:16,600 美味しいスイーツがあるって 思ったんだよねえ 283 00:24:18,566 --> 00:24:19,466 すいません 284 00:24:19,666 --> 00:24:20,433 (店員)はい 285 00:24:21,966 --> 00:24:24,200 自家製バニラアイスをください 286 00:24:24,600 --> 00:24:25,933 かしこまりました 287 00:24:31,100 --> 00:24:34,733 (五郎)見た目は普通の バニラアイスだが… 288 00:24:49,066 --> 00:24:51,333 あ… 何だろ 289 00:24:56,033 --> 00:24:58,866 この香り… 何だっけ 290 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 スターアニスが入ってます 291 00:25:02,933 --> 00:25:04,166 え? スター… 292 00:25:04,333 --> 00:25:06,133 えっと 八角です 293 00:25:06,233 --> 00:25:07,800 あっ 八角 294 00:25:08,966 --> 00:25:10,133 (店員)失礼します 295 00:25:12,066 --> 00:25:14,433 (五郎)あっ このツブツブね 296 00:25:23,400 --> 00:25:25,366 言われてみれば確かに 297 00:25:25,900 --> 00:25:30,166 うーん でも八角が でしゃばってなくて 298 00:25:30,433 --> 00:25:33,333 何というか奥ゆかしい 299 00:25:49,000 --> 00:25:52,366 確かに ちょっとないバニラ 300 00:25:58,833 --> 00:26:00,100 ごちそうさまでした 301 00:26:03,200 --> 00:26:04,800 (店員)ありがとうございました 302 00:26:07,700 --> 00:26:08,600 フウ~ 303 00:26:08,700 --> 00:26:11,500 (五郎) 忘れられない店に なりそうだ 304 00:26:14,033 --> 00:26:16,000 いい刺激をもらった 305 00:26:16,366 --> 00:26:19,000 よし 事務所に戻って 306 00:26:19,100 --> 00:26:21,033 一から やり直すぞ 307 00:26:21,133 --> 00:26:26,133 ♪~ 308 00:26:28,800 --> 00:26:30,800 (五郎)客室に 巨大オブジェって 309 00:26:30,900 --> 00:26:32,233 攻めてないか? 310 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 いやいや ダメだ 311 00:26:35,133 --> 00:26:36,366 安易すぎる 312 00:26:36,633 --> 00:26:38,866 ニャンてこったい フッ 313 00:26:48,033 --> 00:26:53,033 ~♪ 314 00:26:54,800 --> 00:26:56,266 (ナレーター) 原作者 久住(くすみ)昌之(まさゆき) 315 00:26:56,366 --> 00:26:58,033 実際に お店訪問 316 00:27:00,866 --> 00:27:03,633 今回は 閑静な住宅街に潜む 317 00:27:03,900 --> 00:27:06,133 〝薬膳スープカレー・ シャナイア〞 318 00:27:08,000 --> 00:27:09,566 迷いますね 319 00:27:10,600 --> 00:27:11,966 久住さん悩んだ末に 320 00:27:12,066 --> 00:27:13,833 ご覧の料理をオーダー 321 00:27:13,933 --> 00:27:15,666 メインは チキンのスープカレー 322 00:27:15,766 --> 00:27:17,800 トマトベース 4辛 323 00:27:19,200 --> 00:27:20,300 (久住)ドリンク… 324 00:27:23,333 --> 00:27:26,333 久住さん “グラス”という飲み物を注文 325 00:27:26,433 --> 00:27:27,266 もちろん… 326 00:27:27,666 --> 00:27:29,166 (店員)はい 当たってます 327 00:27:29,566 --> 00:27:31,733 グラスっていう ものらしいですけどね 328 00:27:42,666 --> 00:27:44,000 最初に出てきたのは 329 00:27:44,100 --> 00:27:46,066 殻つき マカデミアナッツ 330 00:27:46,800 --> 00:27:50,066 こちらの専用の器具を使い 殻を割りながら食べる 331 00:27:50,166 --> 00:27:51,900 楽しい ひと品です 332 00:27:52,733 --> 00:27:54,866 割ったナッツに ルビーソルトという 333 00:27:54,966 --> 00:27:56,866 お塩を付けて いただきます 334 00:28:00,833 --> 00:28:02,433 と そこへ お店の方から 335 00:28:02,533 --> 00:28:05,666 試作品という こちらのラムピクルスが 336 00:28:06,800 --> 00:28:08,100 さっそく… 337 00:28:10,666 --> 00:28:12,366 (久住)あっ これ美味しい (店員)美味しいですか? 338 00:28:23,500 --> 00:28:26,500 待望のチキンの スープカレーの登場です 339 00:28:26,666 --> 00:28:27,800 久住さんセレクトの 340 00:28:27,866 --> 00:28:30,700 トマトベース 4辛は 果たして? 341 00:28:37,233 --> 00:28:38,366 (店員) ちょうどいいですか? 342 00:28:38,433 --> 00:28:39,100 (久住)ちょうどいい 343 00:28:41,700 --> 00:28:42,633 続いては 344 00:28:42,700 --> 00:28:45,566 トッピングで頼んだ 山わさび醤油(しょうゆ)漬けを 345 00:28:45,666 --> 00:28:46,700 ご飯に載せて 346 00:28:46,766 --> 00:28:48,900 カレーと一緒に いただきます 347 00:28:58,100 --> 00:29:01,066 しかし 分かりにくい場所ですよね (店主)ハハッ すいません 348 00:29:10,733 --> 00:29:11,400 (久住)へえ~ 349 00:29:11,466 --> 00:29:12,933 使っていいよって言うんで 350 00:29:13,100 --> 00:29:15,900 (久住)使っていいったって こんなとこ人来ないよ~って 351 00:29:16,566 --> 00:29:17,666 隠れ家的お店 352 00:29:17,766 --> 00:29:19,933 薬膳スープカレー・ シャナイア 353 00:29:20,033 --> 00:29:21,800 番組ホームページを チェックしてから 354 00:29:21,900 --> 00:29:23,066 お越しください 38388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.