Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,640 --> 00:00:32,560
The uniform suits you.
2
00:00:47,520 --> 00:00:49,240
Tripathi, Akhandanand.
3
00:00:49,880 --> 00:00:50,800
Ram Sharan Maurya.
4
00:00:59,480 --> 00:01:00,600
Where's Munna?
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,520
Right to work, I see.
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,960
You're here for the first time
7
00:01:09,080 --> 00:01:10,600
as my honored guest.
Have something first.
8
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
Yes, this is my first time here.
9
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
But a guest, I am not, Mr Tripathi.
10
00:01:19,760 --> 00:01:20,640
Maqbool.
11
00:01:32,000 --> 00:01:34,120
Citizens have no respect
for authority anymore,
12
00:01:35,480 --> 00:01:38,560
for people like you and I.
13
00:01:41,800 --> 00:01:43,960
I worry about Mirzapur.
14
00:01:47,560 --> 00:01:51,040
Well Mr Tripathi, it's not
like you're some... "king" of Mirzapur
15
00:01:51,360 --> 00:01:53,200
to worry about its people.
16
00:01:53,720 --> 00:01:56,080
So, you just worry about your safety,
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,280
the police will handle the town.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
And I'm here, of course.
19
00:02:05,760 --> 00:02:06,440
Well?
20
00:02:07,360 --> 00:02:09,160
I hear Munna had
abducted your sister too.
21
00:02:10,840 --> 00:02:14,440
Every Tripathi generation
is a bigger asshole than the last.
22
00:02:15,720 --> 00:02:17,080
Join me.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,680
Together, we'll rule Mirzapur.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
You're one hell of a cunt.
25
00:02:43,520 --> 00:02:46,400
It's an internal issue,
we'll sort it out ourselves.
26
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
If a snake extends
a hand of friendship,
27
00:02:50,120 --> 00:02:52,320
you know he's bullshitting,
because he has no hands.
28
00:02:55,440 --> 00:02:56,480
A snake, am I?
29
00:02:58,280 --> 00:03:00,720
I was giving you a choice,
motherfucker.
30
00:03:00,880 --> 00:03:02,480
Easy there.
31
00:03:02,720 --> 00:03:05,960
Sir, shall we make
them recite the alphabet?
32
00:03:07,280 --> 00:03:08,440
Yes, we will.
33
00:03:08,800 --> 00:03:11,480
This is my territory, assholes,
34
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
don't you tell me
how to run my affairs.
35
00:03:19,120 --> 00:03:20,320
I'll fuck your moth--
36
00:03:32,560 --> 00:03:33,600
Yes, Yadav?
37
00:03:33,760 --> 00:03:35,080
I'm getting fucked in the arse,
Tripathi.
38
00:03:35,560 --> 00:03:36,400
Why don't you have a go too?
39
00:03:36,680 --> 00:03:38,440
A truce was brokered in the conclave.
40
00:03:39,240 --> 00:03:42,320
Was I crazy to patch things
up between the two of you?
41
00:03:43,720 --> 00:03:45,880
And now your boys
have gone and shot him!
42
00:03:47,800 --> 00:03:49,640
You want the alphabet, motherfucker?
43
00:03:50,240 --> 00:03:52,120
A, B, C, D, E...
44
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
F, G, H, I, J...
45
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
K, L, M, N, O...
46
00:03:55,480 --> 00:03:59,680
P, Q, R, S, T, U, V, W, X...
47
00:04:00,560 --> 00:04:03,800
Y, Z.
48
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
You can either choose to be with us
49
00:04:14,760 --> 00:04:15,960
or lie with him.
50
00:04:16,360 --> 00:04:19,520
Not much of a choice is it,
motherfuckers?
51
00:04:19,760 --> 00:04:22,160
Put your guns down
if you want to live.
52
00:04:22,360 --> 00:04:23,400
Motherfu--
53
00:04:29,240 --> 00:04:31,760
Do you have no control over your men?
54
00:04:32,200 --> 00:04:33,120
Did you even give the order?
55
00:04:36,640 --> 00:04:37,840
I did.
56
00:04:39,200 --> 00:04:41,840
He was needling my boys,
57
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
I just needled him back.
58
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
He was in over his head,
59
00:04:49,520 --> 00:04:51,880
don't let it bother you.
60
00:04:52,440 --> 00:04:54,520
I'm not bothered by his death!
61
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
But if you ordered the hit,
you broke the code.
62
00:04:57,680 --> 00:04:59,520
Purvanchal will spiral
out of control without the code.
63
00:04:59,640 --> 00:05:00,560
Mr Yadav.
64
00:05:01,920 --> 00:05:04,320
Purvanchal is in my control.
65
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
And will so remain.
66
00:05:07,640 --> 00:05:10,800
I'd like to see someone
challenge my authority.
67
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
Focus on the election,
68
00:05:18,760 --> 00:05:20,240
leave all this to me.
69
00:05:24,360 --> 00:05:25,840
Motherfucker.
70
00:05:28,400 --> 00:05:29,520
I'll be off, Tripathi.
71
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
Kaaleen bhaiya.
72
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
That's what my men call me.
73
00:05:42,240 --> 00:05:42,880
Oh.
74
00:05:43,600 --> 00:05:45,240
And my men call me "Sir",
75
00:05:45,440 --> 00:05:46,240
Tripathi.
76
00:05:47,320 --> 00:05:48,080
See you.
77
00:07:01,080 --> 00:07:02,000
Sir, water?
78
00:07:02,120 --> 00:07:04,360
I won't be having any
water till the competition.
79
00:07:04,760 --> 00:07:06,600
Why're you so quiet, huh?
80
00:07:06,720 --> 00:07:08,320
You know damn well why.
81
00:07:08,560 --> 00:07:09,160
I don't!
82
00:07:10,080 --> 00:07:10,880
If I open my mouth,
83
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
it'll only be to swear at you.
84
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
Rati Shankar was Kaaleen
bhaiya's enemy, wasn't he?
85
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
So what if I offed him?
86
00:07:20,040 --> 00:07:22,760
Set fire to all of
Mirzapur for all I care
87
00:07:22,880 --> 00:07:24,760
so long as it's on Kaaleen
bhaiya's instruction.
88
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
How many times has Kaaleen bhaiya said
not to do anything without his permission?
89
00:07:28,280 --> 00:07:29,320
Huh?
90
00:07:29,640 --> 00:07:31,040
How many fucking times?
91
00:07:32,120 --> 00:07:34,680
And for just how long
will I be wiping your arse?
92
00:07:34,880 --> 00:07:36,680
Why are you shitting yourself
over a little shooting?
93
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
It's not the shooting,
94
00:07:38,720 --> 00:07:40,880
it's the fun you're having
killing people that worries me!
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
There,
96
00:07:48,760 --> 00:07:50,000
here comes the call.
97
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
Hello, Kaaleen bhaiya.
98
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
Here's the loot.
99
00:08:29,840 --> 00:08:31,040
Everybody leave!
100
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
Sir, I'll...
101
00:08:36,080 --> 00:08:36,720
Keep it.
102
00:08:36,840 --> 00:08:37,560
Yes, sir.
103
00:08:42,240 --> 00:08:43,040
Maqbool,
104
00:08:43,600 --> 00:08:45,200
ask them to sit.
105
00:09:23,240 --> 00:09:24,760
Sir, whatever happened in Jaunpur--
106
00:09:24,880 --> 00:09:26,280
You fucking idiots!
107
00:09:34,120 --> 00:09:37,600
My men don't touch
a hair on someone's head
108
00:09:37,680 --> 00:09:39,200
without my permission.
109
00:09:39,880 --> 00:09:43,760
Honestly,
the situation got out of hand.
110
00:09:44,080 --> 00:09:48,000
- And anyway, Rati Shankar--
- Let me talk, don't interrupt!
111
00:09:59,240 --> 00:10:00,840
Look, sir.
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,280
Rati Shankar was your
nemesis after all, wasn't he?
113
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
All of Mirzapur knows
your history with him,
114
00:10:09,960 --> 00:10:11,400
we heard the stories too growing up.
115
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
Taking him out only helps you.
116
00:10:16,800 --> 00:10:18,280
The point isn't
117
00:10:23,080 --> 00:10:26,760
whether Rati Shankar was our nemesis,
118
00:10:28,200 --> 00:10:29,520
the point is that
119
00:10:30,520 --> 00:10:33,880
you took a decision
without our permission.
120
00:10:40,960 --> 00:10:41,720
We're sorry, Bauji.
121
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
Sorry for what, man?
122
00:10:44,080 --> 00:10:45,840
There you go brown-nosing again!
123
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
Sir, we're in your service
124
00:10:50,160 --> 00:10:51,360
but not your servants.
125
00:10:52,160 --> 00:10:53,080
Hmm?
126
00:10:54,280 --> 00:10:55,880
He had AK-47s aimed at us,
127
00:10:56,360 --> 00:10:58,640
gave us an offer to join his gang,
128
00:10:59,200 --> 00:11:00,880
insulted us to our faces!
129
00:11:01,840 --> 00:11:05,120
Should I have called and asked
for your permission at that moment?
130
00:11:05,200 --> 00:11:05,920
I just shot him.
131
00:11:10,640 --> 00:11:14,280
If we come running to you for every
little thing, how will any work get done?
132
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
And what about all
the profits we've made you?
133
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Hmm?
134
00:11:21,200 --> 00:11:23,840
Is it really necessary to
consult you before every decision?
135
00:11:30,960 --> 00:11:32,040
Look, sir,
136
00:11:33,120 --> 00:11:34,480
it felt right in the moment,
137
00:11:34,960 --> 00:11:36,040
so I did it.
138
00:11:46,200 --> 00:11:47,080
Okay.
139
00:11:48,360 --> 00:11:49,640
It's a free country.
140
00:11:50,760 --> 00:11:52,960
I guess every man can do as he wishes.
141
00:11:55,360 --> 00:11:56,240
Even I.
142
00:11:58,800 --> 00:11:59,680
See!
143
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
Kaaleen bhaiya agrees with me.
144
00:12:03,040 --> 00:12:07,360
We have the authority,
get that through your skull.
145
00:12:19,800 --> 00:12:20,920
Can we leave, sir?
146
00:12:24,840 --> 00:12:25,720
Go on.
147
00:12:34,320 --> 00:12:38,160
Your worms are turning
into snakes, Akhanda,
148
00:12:38,520 --> 00:12:39,680
tread carefully.
149
00:12:42,360 --> 00:12:44,440
It needed clarifying,
and they understood,
150
00:12:44,680 --> 00:12:46,240
we're invaluable to them, Bablu.
151
00:12:46,400 --> 00:12:48,880
No reason for it to escalate to Bauji,
152
00:12:49,120 --> 00:12:50,360
we're not like Munna, man!
153
00:12:50,600 --> 00:12:58,160
All this nonsense about protocol,
permissions--??
154
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
Drop me home.
155
00:13:01,320 --> 00:13:03,200
You're going back to the factory?
156
00:13:03,560 --> 00:13:04,600
I said, home!
157
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Or have you forgotten
where we come from?
158
00:13:13,800 --> 00:13:15,200
I won't go in.
159
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
When do I come get you?
160
00:13:36,480 --> 00:13:38,280
Sweety! How are you?
161
00:13:38,960 --> 00:13:40,360
You just vanished
162
00:13:41,000 --> 00:13:42,720
after what happened that day.
163
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Wham, bam, thank you ma'am.
164
00:13:48,360 --> 00:13:49,720
Guess we're done then.
165
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
Where are you?
166
00:14:04,040 --> 00:14:05,520
Let's try our luck
around station road.
167
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
We'll find some customers there.
168
00:14:07,160 --> 00:14:09,200
If there is any stuff left--
169
00:14:11,520 --> 00:14:13,880
What, sir? You wanna see?
170
00:14:13,960 --> 00:14:14,560
Shall I?
171
00:14:14,680 --> 00:14:17,800
You ain't showing us nothing,
get in the van!
172
00:14:20,640 --> 00:14:23,200
Do we have to pay off
senior officers directly now?
173
00:14:23,360 --> 00:14:25,920
Why did you pick us up, sir?
174
00:14:27,760 --> 00:14:31,040
It's strange, of late I've
seen you guys around a lot,
175
00:14:33,160 --> 00:14:34,680
but not once have I seen you begging.
176
00:14:38,520 --> 00:14:40,560
Why did you give money to Babur Khan?
177
00:14:44,480 --> 00:14:45,720
Oh, that...
178
00:14:46,520 --> 00:14:48,640
that was nothing, you know our madam,
179
00:14:48,960 --> 00:14:49,840
Sridevi...
180
00:14:49,960 --> 00:14:50,680
Sridevi?
181
00:14:51,000 --> 00:14:51,440
Yes.
182
00:14:51,560 --> 00:14:52,360
I see, go on.
183
00:14:52,560 --> 00:14:54,000
She was very ill, sir.
184
00:14:54,400 --> 00:14:58,120
We needed money for her
operation and we didn't have any.
185
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
So we borrowed it from Babur bhaiya.
186
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Jasmine, they must've
seen us returning the money.
187
00:15:04,640 --> 00:15:06,120
Okay, alright,
188
00:15:06,880 --> 00:15:07,920
so how is she now?
189
00:15:08,920 --> 00:15:10,240
Uh, who?
190
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Sridevi.
191
00:15:12,680 --> 00:15:16,120
She's much better, still weak though.
192
00:15:16,280 --> 00:15:18,800
You know, we try to give
her whatever little we ca--
193
00:15:18,920 --> 00:15:21,160
That's very generous of you.
194
00:15:21,680 --> 00:15:24,360
Take care of her, understood?
195
00:15:25,280 --> 00:15:27,400
Otherwise I'll beat the
shit out of the both of you,
196
00:15:27,520 --> 00:15:29,360
and dump your bodies where
no one will ever find them.
197
00:15:33,240 --> 00:15:35,520
You guys love exposing your
privates in public, don't you?
198
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
Go on, show me.
199
00:15:44,280 --> 00:15:44,960
Pick it up!
200
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
Enough, down.
201
00:15:51,360 --> 00:15:52,160
Up.
202
00:15:53,520 --> 00:15:54,400
Pick it up.
203
00:15:54,600 --> 00:15:56,240
Here, feast your eyes, sir!
204
00:15:56,360 --> 00:15:57,520
Yeah, yeah, enough.
205
00:15:59,200 --> 00:16:00,560
Go on, get out of here.
206
00:16:01,960 --> 00:16:02,760
Come, Jasmine.
207
00:16:04,400 --> 00:16:05,680
Wait a minute.
208
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
There's nothing in the saree,
209
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
but what about the blouse, huh?
210
00:16:14,880 --> 00:16:15,560
What's in there?
211
00:16:15,680 --> 00:16:17,120
It was an accident, sir!
212
00:16:17,200 --> 00:16:18,080
Make them shit.
213
00:16:49,720 --> 00:16:53,120
It should be done by the next hearing.
214
00:16:53,200 --> 00:16:54,280
Thank you, Mr Pandit.
215
00:16:54,400 --> 00:16:56,320
You're the only one who
cares about people like m--
216
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
I'm always here
217
00:16:58,280 --> 00:17:01,160
as long as you need me.
218
00:17:11,520 --> 00:17:13,600
Mr Sharma, we'll talk,
219
00:17:13,680 --> 00:17:15,320
you should go now, goodbye.
220
00:17:39,280 --> 00:17:40,560
Will you have some tea, Papa?
221
00:17:44,120 --> 00:17:45,720
I'll make it just the way you like it.
222
00:17:52,240 --> 00:17:53,520
I really need to talk to you.
223
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
Papa, my... job
224
00:18:48,080 --> 00:18:50,000
it's just like being
employed anywhere else.
225
00:18:52,080 --> 00:18:53,840
Work hard, use your mind,
226
00:18:54,880 --> 00:18:56,200
keep the boss happy,
227
00:18:57,120 --> 00:18:58,640
get a paycheck,
228
00:19:01,560 --> 00:19:03,360
come home and get
a good night's sleep.
229
00:19:07,320 --> 00:19:09,880
I treated it like any other posting.
230
00:19:15,800 --> 00:19:16,680
But, now...
231
00:19:21,120 --> 00:19:22,440
I'm scared, Papa.
232
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
What happened, Bablu?
233
00:19:34,960 --> 00:19:37,720
Do you think I had a choice?
To stay out of it?
234
00:19:46,080 --> 00:19:47,680
The path I'm on...
235
00:19:47,920 --> 00:19:49,040
I can't help but wonder
236
00:19:51,520 --> 00:19:54,680
what lies at its end.
237
00:19:58,400 --> 00:20:00,280
There's no doubt, Bablu
238
00:20:02,000 --> 00:20:04,120
that it will end in hell.
239
00:20:17,480 --> 00:20:19,640
I don't know what's harder,
240
00:20:21,560 --> 00:20:23,760
joining the mob in the first place
241
00:20:27,400 --> 00:20:30,160
or leaving it.
242
00:20:36,000 --> 00:20:37,680
Once you make up your mind,
243
00:20:38,760 --> 00:20:40,440
nothing's difficult, son.
244
00:20:54,320 --> 00:20:56,080
Sweety, I have just one thing to say.
245
00:20:56,520 --> 00:20:58,040
I love you.
246
00:20:59,560 --> 00:21:02,640
I've even discussed
our marriage with Bablu.
247
00:21:06,920 --> 00:21:09,040
I'm not exactly dying to marry you.
248
00:21:09,320 --> 00:21:10,480
Okay, but I am.
249
00:21:12,200 --> 00:21:13,280
Yeah? How much?
250
00:21:14,600 --> 00:21:16,760
So much that I could
marry you tomorrow.
251
00:21:19,480 --> 00:21:21,160
If I say yes, you're trapped.
252
00:21:25,280 --> 00:21:26,640
Consider me caught,
hook, line and sinker.
253
00:21:34,320 --> 00:21:36,400
We're getting married tomorrow!
254
00:21:36,920 --> 00:21:37,640
Yes!
255
00:21:38,040 --> 00:21:38,720
Guddu!
256
00:21:38,840 --> 00:21:40,880
It's gonna be perfect!
257
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
It'll be a small affair.
258
00:21:43,120 --> 00:21:46,200
As for my family,
I don't even know if Papa will come.
259
00:21:46,880 --> 00:21:48,120
Just one thing...
260
00:21:50,120 --> 00:21:51,320
I'll want a dowry.
261
00:21:51,680 --> 00:21:53,240
Now you want a dowry too?!
262
00:21:56,360 --> 00:21:57,800
Guddu, are you fucking with me?
263
00:21:57,920 --> 00:21:59,000
Oh, man...
264
00:22:00,240 --> 00:22:01,160
just bring me a pocketful of luck
265
00:22:03,720 --> 00:22:06,000
so that I smash everyone
at the competition.
266
00:22:19,160 --> 00:22:20,480
Sign here,
267
00:22:20,600 --> 00:22:21,800
you here.
268
00:22:43,800 --> 00:22:45,880
You are now husband and wife.
269
00:24:58,920 --> 00:25:00,080
Munna bhaiya?
270
00:25:03,680 --> 00:25:05,360
Get up and shave, come on,
271
00:25:07,800 --> 00:25:09,640
you've been moping in bed for days.
272
00:25:13,760 --> 00:25:15,560
I don't want to.
273
00:25:18,120 --> 00:25:20,000
You don't have to,
274
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
I'll shave you.
275
00:25:30,400 --> 00:25:33,320
I'm sorry I couldn't
come to the wedding.
276
00:25:33,640 --> 00:25:36,760
Guddu's Papa wouldn't,
so I couldn't either.
277
00:25:37,480 --> 00:25:39,520
But, you're very welcome here.
278
00:25:39,880 --> 00:25:41,600
This house is yours too now.
279
00:25:41,720 --> 00:25:43,320
Come in.
280
00:25:44,040 --> 00:25:45,200
No, it's fine.
281
00:25:45,280 --> 00:25:46,480
Come here, I'll bless you too.
282
00:25:46,640 --> 00:25:47,400
This is closer.
283
00:25:48,720 --> 00:25:49,640
Welcome, Sweety!
284
00:26:02,960 --> 00:26:04,080
Come with me.
285
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
You go on, he won't stop you.
286
00:26:07,000 --> 00:26:09,680
Don't ask me to, we have issues.
287
00:26:09,800 --> 00:26:10,720
Go on.
288
00:26:18,320 --> 00:26:19,520
Bless you.
289
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
You're the first bride in this family.
290
00:26:23,080 --> 00:26:24,480
I should've come to the wedding.
291
00:26:26,240 --> 00:26:28,000
But, he's endangering your life
292
00:26:28,600 --> 00:26:30,040
by marrying you.
293
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
Anyway, you're welcome here.
294
00:26:38,280 --> 00:26:38,960
Vasudha!
295
00:26:39,080 --> 00:26:40,240
Yes?
296
00:26:40,680 --> 00:26:42,360
Begin the rituals for the bride.
297
00:26:43,520 --> 00:26:44,320
Come.
298
00:26:55,000 --> 00:26:55,800
You too!
299
00:26:57,040 --> 00:26:57,880
Come in.
300
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
Now that you're married
301
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
have you given your future a thought?
302
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Look, Papa, this path
303
00:27:14,720 --> 00:27:16,920
is a one-way street,
304
00:27:17,520 --> 00:27:19,160
no reverse gear, no U-turn.
305
00:27:19,760 --> 00:27:21,560
So don't waste your time
306
00:27:23,120 --> 00:27:24,560
because I'm not either.
307
00:27:25,120 --> 00:27:26,240
Just stop worrying.
308
00:27:28,000 --> 00:27:29,160
You'll only understand
309
00:27:30,360 --> 00:27:31,480
when you become a father.
310
00:27:37,240 --> 00:27:38,040
Dimpy!
311
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Where's Bablu?
312
00:27:39,520 --> 00:27:43,160
Why do you care,
you have a new roommate now!
313
00:27:46,480 --> 00:27:50,360
You just focus on Sweety, yeah?
The room's all decorated.
314
00:27:50,560 --> 00:27:51,400
Get lost!
315
00:27:51,600 --> 00:27:52,520
Come on!
316
00:28:10,920 --> 00:28:12,560
Can I say something, Munna bhaiya?
317
00:28:14,120 --> 00:28:14,840
Hmm?
318
00:28:16,360 --> 00:28:18,800
You're good at making
others wield the razor.
319
00:28:32,640 --> 00:28:36,720
Are you angry because
Compounder tried to kill your father
320
00:28:37,640 --> 00:28:39,360
or because he
321
00:28:39,680 --> 00:28:40,920
failed?
322
00:28:45,000 --> 00:28:46,600
I don't want to shave anymore.
323
00:28:49,600 --> 00:28:51,000
I could give you a sponge bath.
324
00:28:54,000 --> 00:28:55,400
I can bathe myself,
325
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
I'm not a child.
326
00:28:59,800 --> 00:29:01,360
I know you're not a child.
327
00:29:03,920 --> 00:29:05,120
You're all grown up,
328
00:29:09,600 --> 00:29:10,320
Munna.
329
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
Now try to think like an adult too,
330
00:29:20,200 --> 00:29:23,440
make sure your friend's
death isn't in vain.
331
00:30:02,720 --> 00:30:05,760
Are you just gonna sit there?
332
00:30:11,840 --> 00:30:13,200
Sweety, I...
333
00:30:14,040 --> 00:30:15,600
if you're okay with it
334
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
can we not... today?
335
00:30:20,920 --> 00:30:23,920
Tomorrow's the Mr
Purvanchal competition.
336
00:30:24,400 --> 00:30:26,120
I need to save my strength for it.
337
00:30:29,480 --> 00:30:31,800
I mean, if... if you're okay with it.
338
00:30:38,520 --> 00:30:40,200
Drink this milk, at least.
It's a ritual.
339
00:30:40,400 --> 00:30:42,720
Nah, I got my own ritual.
340
00:30:43,080 --> 00:30:44,000
Just a sec.
341
00:30:49,280 --> 00:30:51,960
Bodybuilders always pop
diuretics before a competition,
342
00:30:53,480 --> 00:30:55,000
gives the muscles definition.
343
00:30:56,960 --> 00:30:58,000
It's mindblowing.
344
00:31:07,560 --> 00:31:08,400
You look nice.
345
00:31:11,240 --> 00:31:12,880
I look even better without this.
346
00:31:32,000 --> 00:31:32,600
Ma'am.
347
00:31:32,720 --> 00:31:33,240
Yes?
348
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
It's a lot more exciting
349
00:31:35,880 --> 00:31:38,920
in your room, on Kaaleen bhaiya's bed.
350
00:31:39,880 --> 00:31:41,200
Let me concentrate!
351
00:32:03,240 --> 00:32:04,400
Bauji, I... just...
352
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
I was about to bring you dinner.
353
00:32:07,200 --> 00:32:08,560
I was just looking for Raja.
354
00:32:45,320 --> 00:32:47,040
So sexy.
355
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
You'll win easily.
356
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
Who?
357
00:34:12,160 --> 00:34:14,080
Who is it?
358
00:34:14,400 --> 00:34:15,160
Subodh?
359
00:34:15,920 --> 00:34:16,800
Subodh?
360
00:34:16,920 --> 00:34:18,440
I- it's... it's me.
361
00:34:20,520 --> 00:34:22,160
It's me, grandma. Munna.
362
00:34:22,480 --> 00:34:24,520
Munna? Are you alright, son?
363
00:34:25,120 --> 00:34:25,840
I... yes.
364
00:34:25,960 --> 00:34:27,280
Subodh hasn't come home
365
00:34:27,720 --> 00:34:29,320
for days, son.
366
00:34:30,560 --> 00:34:34,320
Yes, I'd... I'd sent him out of town
for some work, he'll be back soon.
367
00:34:34,400 --> 00:34:35,880
When will that be, son?
368
00:34:38,280 --> 00:34:41,080
He sent this for you.
369
00:34:42,080 --> 00:34:44,840
If you need anything, call me.
I'll come.
370
00:34:44,960 --> 00:34:47,960
He even left his phone here.
371
00:34:48,120 --> 00:34:48,880
Look.
372
00:34:51,400 --> 00:34:52,280
This...
373
00:35:04,680 --> 00:35:05,600
Listen, Pankaj.
374
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
I don't believe that
375
00:35:11,280 --> 00:35:14,200
Compounder attacked Papa on his own.
376
00:35:15,640 --> 00:35:18,400
Surely somebody else
must have been involved too.
377
00:35:20,360 --> 00:35:22,840
You remember he was on his
phone constantly those last few days?
378
00:35:26,000 --> 00:35:26,600
Yeah.
379
00:35:27,760 --> 00:35:28,360
Where are you?
380
00:35:30,400 --> 00:35:31,200
I'll be there.
381
00:35:33,480 --> 00:35:35,000
What do you mean, what are we doing?
382
00:35:35,160 --> 00:35:36,840
Throwing back some shots, what else.
383
00:35:42,560 --> 00:35:49,320
Ladies and gentlemen, welcome to
this year's Mr Purvanchal!
384
00:35:55,040 --> 00:35:57,640
Alright, calm down, everybody.
385
00:35:57,960 --> 00:35:59,840
The event starts soon.
386
00:36:00,720 --> 00:36:04,120
A huge round of applause
for our contestants!
387
00:36:08,000 --> 00:36:11,760
And another round for
our volunteers as well.
388
00:36:13,040 --> 00:36:15,720
Flex too hard,
and I'll bury you alive.
389
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Sorry, sir.
390
00:36:18,040 --> 00:36:19,480
And let's all welcome
391
00:36:19,600 --> 00:36:21,280
Kaaleen bhaiya!
392
00:36:24,880 --> 00:36:25,920
Sir!
393
00:36:45,560 --> 00:36:47,160
Go say hello to him.
394
00:36:48,360 --> 00:36:49,240
Greetings sir.
395
00:37:16,560 --> 00:37:20,320
Presenting our contestants!
396
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
Give it up for...
397
00:37:26,240 --> 00:37:27,320
Guddu bhaiya!
398
00:37:27,400 --> 00:37:28,480
Give it up for...
399
00:37:28,600 --> 00:37:29,440
Guddu bhaiya!
400
00:37:29,560 --> 00:37:30,680
Give it up for...
401
00:37:30,760 --> 00:37:31,520
Guddu bhaiya!
402
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Give it up for...
403
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
Guddu bhaiya!
404
00:37:33,800 --> 00:37:34,720
Give it up for...
405
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
Guddu bhaiya!
406
00:37:35,920 --> 00:37:36,760
Give it up for...
407
00:37:36,880 --> 00:37:37,720
Guddu bhaiya!
408
00:37:37,800 --> 00:37:38,720
Give it up for...
409
00:37:38,840 --> 00:37:40,360
Guddu bhaiya!
410
00:37:43,040 --> 00:37:44,200
That was a smart move.
411
00:37:44,280 --> 00:37:46,200
Ladies and gentlemen, it's time
412
00:37:46,280 --> 00:37:48,560
for our first contestant
to take the stage.
413
00:37:48,680 --> 00:37:50,720
Puttan Pathan from Mau.
414
00:37:58,360 --> 00:38:02,400
Jonga Mishra of Balia.
415
00:38:12,680 --> 00:38:17,080
Rohit Sharma from Gorakhpur.
416
00:38:33,280 --> 00:38:35,000
Sir, you need to come home.
417
00:38:35,320 --> 00:38:36,120
There's something you need to see.
418
00:38:40,480 --> 00:38:42,280
Well done!
419
00:38:42,480 --> 00:38:45,080
And last, but not the least...
420
00:38:45,160 --> 00:38:46,320
our very own Guddu Pandit
421
00:38:46,480 --> 00:38:48,120
from Mirzapur.
422
00:38:48,520 --> 00:38:50,600
Go, Guddu bhaiya!
423
00:38:57,640 --> 00:38:58,840
Wow!
424
00:39:37,160 --> 00:39:39,560
Alright, folks, get ready.
425
00:39:39,680 --> 00:39:43,200
The judges are tallying the scores.
426
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
Come here.
427
00:39:51,240 --> 00:39:53,520
Something has come up,
I need to leave.
428
00:39:56,120 --> 00:39:57,400
Guddu must not win.
429
00:39:58,080 --> 00:39:58,880
Alright?
430
00:39:59,560 --> 00:40:00,120
Okay then.
431
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
You guys stay.
432
00:40:03,520 --> 00:40:05,080
Where's he going?
433
00:40:13,120 --> 00:40:16,920
Are you ready?
434
00:40:17,040 --> 00:40:18,640
It's time for the winners.
435
00:40:18,960 --> 00:40:24,320
Prize distribution by ex-MLA,
Mr Ranjan Tiwari.
436
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
Third place goes to
437
00:40:31,680 --> 00:40:33,800
Lallan Pathak from Bhadohi.
438
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
Sir, these two were
talking up a storm.
439
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
Look at the date and time,
440
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
an hour after
441
00:40:48,520 --> 00:40:50,080
Compounder attacked you.
442
00:40:54,720 --> 00:40:56,840
Second place goes to
443
00:40:57,480 --> 00:41:00,080
Puttan Pathan of Mau.
444
00:41:02,360 --> 00:41:04,400
He's winning for sure.
445
00:41:09,800 --> 00:41:12,040
12 missed calls,
446
00:41:20,000 --> 00:41:23,280
Guddu must've been
eager to know the result.
447
00:41:27,960 --> 00:41:31,680
And now for the winner
of this year's Mr Purvanchal!
448
00:41:34,800 --> 00:41:37,320
First place goes to...
449
00:41:42,840 --> 00:41:44,920
Jonga Mishra of Balia.
450
00:41:51,680 --> 00:41:53,080
What just happened?
451
00:41:53,440 --> 00:41:55,200
There must be some mistake.
452
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
First place huh, asshole?!
453
00:42:27,640 --> 00:42:28,520
Fuck, Guddu bhaiya!
454
00:42:28,640 --> 00:42:29,840
I am Mr Purvanchal!
455
00:42:30,000 --> 00:42:32,320
Stop, please!
456
00:42:32,480 --> 00:42:33,240
Motherfucker!
457
00:42:35,320 --> 00:42:36,680
You want the trophy, motherfucker?
458
00:42:38,040 --> 00:42:39,320
Leave him alone!
459
00:42:47,520 --> 00:42:50,320
Not a step further, bastard!
460
00:42:53,760 --> 00:42:55,520
Guddu bhaiya, leave him.
461
00:42:55,720 --> 00:42:56,920
Guddu bhaiya!
462
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
I'll kill you, motherfucker!
463
00:43:02,280 --> 00:43:03,120
Guddu!
464
00:43:22,560 --> 00:43:23,600
Guddu.
465
00:44:13,480 --> 00:44:14,680
I told you
466
00:44:15,240 --> 00:44:18,680
that when the time's right,
I'll hand you the reins.
467
00:44:20,280 --> 00:44:21,760
That time is now.
468
00:44:25,720 --> 00:44:29,240
When Guddu and Bablu signed up,
469
00:44:29,400 --> 00:44:31,840
they said they were
two bodies and one soul,
470
00:44:32,920 --> 00:44:35,960
that they'd come
together or not at all.
471
00:44:37,880 --> 00:44:40,160
So, they'll go out together too.
472
00:44:41,720 --> 00:44:42,840
Are you ready?
473
00:44:44,200 --> 00:44:45,240
Yes, I am.
474
00:44:46,840 --> 00:44:48,840
You've placed your trust in me,
for the first time ever.
475
00:44:50,560 --> 00:44:51,360
I'll do it.
476
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
Here, son.
477
00:45:03,120 --> 00:45:04,000
Munna.
478
00:45:20,160 --> 00:45:22,080
And so begins the
dance of destruction.
479
00:45:24,800 --> 00:45:29,120
And I won't stop
until Mirzapur is mine.
31309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.