Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,800
Previously on "the Americans"...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,780
Henry has really
come into his own.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,610
He's... he's prepared,
he's interested,
4
00:00:05,720 --> 00:00:07,210
and he's demonstrated
a real aptitude
5
00:00:07,320 --> 00:00:08,620
for challenging material.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
We think we know
what happened to William.
7
00:00:28,100 --> 00:00:32,140
Somehow he infected himself
with the virus he was carrying.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,780
I'm afraid he has one last job.
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,580
Hold on.
10
00:00:38,680 --> 00:00:41,380
I have to talk to you.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,150
I'm going home.
12
00:00:57,130 --> 00:00:59,200
Muj?
13
00:00:59,300 --> 00:01:01,540
Yeah.
14
00:01:01,640 --> 00:01:03,700
What is it?
15
00:01:03,810 --> 00:01:05,710
See the blood there?
16
00:01:05,810 --> 00:01:07,370
Is that all blood?
17
00:01:07,480 --> 00:01:08,640
Yeah.
18
00:01:10,780 --> 00:01:13,410
Christ. I've never seen
anything like that.
19
00:01:30,170 --> 00:01:31,800
Oh, man.
20
00:01:34,240 --> 00:01:35,800
Yeah.
21
00:01:51,220 --> 00:01:52,750
Come on, blow 'em out.
22
00:01:52,860 --> 00:01:54,620
Before the wax drips.
Okay, okay.
23
00:01:57,260 --> 00:01:58,960
Ahh! Yay!
24
00:02:01,830 --> 00:02:03,330
You want to know
what I wished for?
25
00:02:03,430 --> 00:02:06,000
Well, don't tell me.
26
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
So, uh,
what'd you do on the day?
27
00:02:09,000 --> 00:02:10,300
Oh.
28
00:02:10,410 --> 00:02:12,170
I have this tradition
with my dad.
29
00:02:12,270 --> 00:02:15,140
He takes me to the jockey club
for crabcakes.
30
00:02:15,240 --> 00:02:16,610
Mm. Yeah.
31
00:02:16,710 --> 00:02:19,350
We, uh, used to do it
when I was little
32
00:02:19,450 --> 00:02:21,250
with my mom.
33
00:02:21,350 --> 00:02:22,350
It sounds sweet.
34
00:02:31,560 --> 00:02:33,790
You miss your son, don't you?
35
00:02:37,530 --> 00:02:40,770
You think about him a lot?
36
00:02:40,870 --> 00:02:42,970
Yeah.
37
00:02:43,700 --> 00:02:44,610
What do you think about?
38
00:02:48,640 --> 00:02:53,510
That someday
I'll... I'll get married
39
00:02:53,620 --> 00:02:54,680
and I'll have kids.
40
00:02:54,780 --> 00:02:58,990
And I'll do it right for them.
41
00:03:00,890 --> 00:03:02,520
I don't think
anybody does it right.
42
00:03:04,330 --> 00:03:06,630
Okay. I won't screw it up
completely.
43
00:03:07,960 --> 00:03:09,200
That's a better ambition.
44
00:03:40,320 --> 00:03:42,390
Yes, that's four seats total,
45
00:03:42,490 --> 00:03:45,560
and it can be two and two,
across the aisle...
46
00:03:45,660 --> 00:03:48,860
Okay, I will book that. Yes.
47
00:03:48,960 --> 00:03:52,160
Did we ever get reimbursed
for the Lyndhurst cancellation?
48
00:03:52,270 --> 00:03:53,500
Ooh.
49
00:03:53,600 --> 00:03:55,330
I don't think so. Ask Stavos.
50
00:03:55,440 --> 00:03:56,700
Okay.
51
00:03:58,610 --> 00:04:00,540
We should get Henry
to do the books,
52
00:04:00,640 --> 00:04:03,400
he's so good at math.
He's good at everything.
53
00:04:03,140 --> 00:04:04,780
I still can't get over
that report card.
54
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
I know.
55
00:04:07,780 --> 00:04:11,680
Did you ever think that he'd be
doing better than Paige?
56
00:04:21,130 --> 00:04:23,530
It seems like
she's over Matthew.
57
00:04:25,230 --> 00:04:27,230
Well, that's good.
58
00:04:36,480 --> 00:04:40,310
Does Tuan ever say anything
59
00:04:40,410 --> 00:04:42,610
about any girls to you?
60
00:04:44,850 --> 00:04:47,290
I just think he's lonely.
61
00:04:51,220 --> 00:04:52,520
Yeah.
62
00:04:54,730 --> 00:04:56,760
I was supposed to go
over there tomorrow,
63
00:04:56,860 --> 00:04:58,306
but Evgheniya asked me
to go shopping,
64
00:04:58,330 --> 00:04:59,630
and I need to do that.
65
00:05:02,240 --> 00:05:05,470
I'll go over and see Tuan
tonight. Bring dinner.
66
00:05:05,570 --> 00:05:07,670
Maybe even stay the night.
67
00:05:07,770 --> 00:05:10,240
I just think, from now
on, we have to ke...
68
00:05:10,340 --> 00:05:11,680
Yes?
69
00:05:11,780 --> 00:05:13,810
Dr. Tippens' office for you.
70
00:05:13,910 --> 00:05:15,210
Thanks.
71
00:05:17,750 --> 00:05:19,250
This is Philip Jennings.
72
00:05:19,350 --> 00:05:22,190
Hello, Mr. Jennings.
This is Dr. Tippens' office.
73
00:05:22,290 --> 00:05:24,920
For your appointment Thursday
at 2:00 P.M.,
74
00:05:25,300 --> 00:05:26,790
Dr. Tippens is not available.
75
00:05:26,890 --> 00:05:29,930
There's going to be
a substitute, his colleague,
76
00:05:30,300 --> 00:05:31,600
Dr. Penderson.
77
00:05:31,700 --> 00:05:33,500
He's a very dear, old friend,
78
00:05:33,600 --> 00:05:36,170
and he's never too busy
to help someone in need.
79
00:05:36,270 --> 00:05:37,870
Thank you. I understand.
80
00:05:37,970 --> 00:05:39,470
Dr. Penderson's office
81
00:05:39,570 --> 00:05:44,280
is at 4629
southeast grasslands parkway,
82
00:05:44,380 --> 00:05:48,310
near the intersection
of 264 and Tresslau.
83
00:05:48,420 --> 00:05:50,150
Okay. I'll see him then.
84
00:05:52,790 --> 00:05:55,750
One of Gabriel's people.
Thursday.
85
00:06:00,760 --> 00:06:02,360
Stan.
86
00:06:08,670 --> 00:06:10,230
It's not absolutely
conclusive yet,
87
00:06:10,340 --> 00:06:13,540
but they just translated
an intercept from Thailand
88
00:06:13,640 --> 00:06:16,140
showing travel for a group
of known KGB officers
89
00:06:16,240 --> 00:06:17,520
coming in and out of the country
90
00:06:17,580 --> 00:06:19,680
at the same time
Gaad was murdered.
91
00:06:19,780 --> 00:06:21,910
There was nothing else
going on in Thailand
92
00:06:22,200 --> 00:06:23,780
to tie those guys to.
93
00:06:25,520 --> 00:06:27,590
I know how you feel
about squeezing Burov,
94
00:06:27,690 --> 00:06:31,200
but it might take years for us
to get somebody like that
95
00:06:31,120 --> 00:06:32,660
inside the KGB again.
96
00:06:33,630 --> 00:06:35,490
I could be next on their list.
97
00:06:35,600 --> 00:06:36,730
Or you.
98
00:06:36,830 --> 00:06:40,160
Any of us can be a target.
99
00:06:40,270 --> 00:06:42,170
He's there. He's vulnerable.
100
00:06:42,270 --> 00:06:43,840
Let us use the tape against him
101
00:06:43,940 --> 00:06:46,640
and get him working with us
against them.
102
00:06:49,710 --> 00:06:51,400
Think it through.
103
00:07:12,000 --> 00:07:13,660
Hello?
104
00:07:18,740 --> 00:07:20,340
Tuan?
105
00:07:26,710 --> 00:07:27,950
Tuan?
106
00:07:39,260 --> 00:07:40,960
Uh, just a sandwich.
107
00:07:41,600 --> 00:07:45,760
Um, roast beef, lettuce,
onion, mustard, on a roll.
108
00:07:45,870 --> 00:07:49,300
Um, okay. Got it.
109
00:08:03,220 --> 00:08:04,250
Hello?
110
00:08:04,350 --> 00:08:06,200
Hey, Evgheniya. It's Dee.
111
00:08:06,120 --> 00:08:07,920
Sorry to call you so late.
112
00:08:08,200 --> 00:08:09,290
Are you okay?
113
00:08:09,390 --> 00:08:11,520
I was just wondering
if Tuan was over there.
114
00:08:11,620 --> 00:08:13,930
I don't think so. Wait.
115
00:08:17,300 --> 00:08:18,600
Nyet.
116
00:08:24,400 --> 00:08:25,670
Sorry, Dee.
117
00:08:25,770 --> 00:08:27,640
Pasha does not know
where Tuan is.
118
00:08:27,740 --> 00:08:29,210
Okay. Thanks.
119
00:08:29,310 --> 00:08:30,510
I'm sure he'll turn up soon.
120
00:08:30,610 --> 00:08:32,580
Okay. Bye.
121
00:08:38,480 --> 00:08:41,120
The flashlights got through
and the batteries didn't.
122
00:08:41,220 --> 00:08:43,520
Well, is there
a new shipment on the way?
123
00:08:43,620 --> 00:08:45,660
That's the problem.
124
00:08:45,760 --> 00:08:47,890
The super nite diet
has no stimulants
125
00:08:47,990 --> 00:08:51,460
and is backed by an absolute
money-back guarantee.
126
00:08:51,560 --> 00:08:54,000
Well, it's time to put
your super nite diet to work.
127
00:08:54,100 --> 00:08:56,170
Here's how to order.
128
00:08:56,270 --> 00:08:59,170
Use your credit card
and call 1-800-453-2500
129
00:08:59,270 --> 00:09:02,140
or send check or money order
for $19.95 plus $3 shipping
130
00:09:02,240 --> 00:09:04,510
to super nite diet,
P.O. Box 1155,
131
00:09:04,610 --> 00:09:06,310
Norfolk, Virginia, 23501.
132
00:09:06,410 --> 00:09:08,310
That's 1-800-453-25...
133
00:09:08,410 --> 00:09:10,550
Tulip's the translator.
134
00:09:10,650 --> 00:09:12,750
Steve recruited him.
135
00:09:12,850 --> 00:09:15,550
So who was at the meeting?
136
00:09:15,660 --> 00:09:19,600
Tulip, Daisy, and Shepherd.
137
00:09:51,990 --> 00:09:53,220
Well, tell her I'll miss it.
138
00:09:53,330 --> 00:09:56,390
I can't make
every goddamn party.
139
00:09:56,500 --> 00:09:57,930
I'll let her know.
140
00:10:16,320 --> 00:10:18,450
I have to submit
his par by Thursday,
141
00:10:18,550 --> 00:10:19,920
so whether he's back here
or not,
142
00:10:20,200 --> 00:10:21,650
I still need to finish.
143
00:10:21,750 --> 00:10:23,690
Well, don't spend
too much time on it.
144
00:10:45,240 --> 00:10:47,140
Muj?
145
00:10:47,250 --> 00:10:48,310
Yeah.
146
00:10:50,200 --> 00:10:51,750
What is it?
147
00:10:51,850 --> 00:10:53,780
See the blood there?
148
00:10:53,890 --> 00:10:55,590
Is that all blood?
149
00:10:55,690 --> 00:10:56,950
Yeah.
150
00:10:58,890 --> 00:11:01,130
Christ. I've never seen
anything like that.
151
00:11:01,230 --> 00:11:04,860
The doctor said it's some kind
of hemorrhagic fever.
152
00:11:04,960 --> 00:11:07,830
Did he say anything else?
153
00:11:07,930 --> 00:11:09,830
His report is on the way.
154
00:11:25,590 --> 00:11:27,150
Tuan never came home.
155
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
I called the Morozovs
around 10:00.
156
00:11:33,600 --> 00:11:34,690
He wasn't with pasha.
157
00:11:34,790 --> 00:11:37,460
I waited until 3:00 A.M.
158
00:11:37,560 --> 00:11:40,300
He could be out
with those new kids, but...
159
00:11:40,400 --> 00:11:42,000
What?
160
00:11:46,610 --> 00:11:48,570
I don't know.
161
00:11:48,670 --> 00:11:50,170
Out in the middle
of the night...
162
00:11:50,280 --> 00:11:52,210
What, you think
he's reporting on us?
163
00:11:52,310 --> 00:11:54,310
To who? His people?
164
00:11:54,410 --> 00:11:55,550
The centre talked to them.
165
00:11:55,650 --> 00:11:56,650
I know.
166
00:11:56,680 --> 00:11:57,750
Not the Americans.
167
00:11:57,850 --> 00:11:59,820
I can't imagine.
168
00:12:02,420 --> 00:12:05,690
I went through the house.
I didn't find anything.
169
00:12:05,790 --> 00:12:07,830
Okay.
170
00:12:07,930 --> 00:12:09,936
I mean, it would make sense
that he's out with those kids
171
00:12:09,960 --> 00:12:13,600
if... if he's trying to work
them against pasha, but...
172
00:12:13,170 --> 00:12:15,930
3:00 A.M. just seems
a little late.
173
00:12:16,400 --> 00:12:17,670
Yeah.
174
00:12:20,370 --> 00:12:22,470
It didn't feel right.
175
00:12:26,450 --> 00:12:28,210
We'll check it out.
176
00:12:30,350 --> 00:12:32,650
Have norm and Marilyn... Yeah.
177
00:12:40,230 --> 00:12:44,730
I, uh... I was at
Kimmy's a few days ago.
178
00:12:44,830 --> 00:12:49,430
And on the tape, um...
179
00:12:49,540 --> 00:12:54,110
A group of mujahideen died
of a hemorrhagic fever.
180
00:12:55,710 --> 00:12:57,810
So maybe it wasn't
about protecting us
181
00:12:57,910 --> 00:12:59,780
after a nuclear attack.
182
00:12:59,880 --> 00:13:02,510
Maybe they just wanted
to use it in Afghanistan.
183
00:13:04,920 --> 00:13:07,250
We don't know it's
the same virus we gave them.
184
00:13:10,520 --> 00:13:13,820
It's a hell of a coincidence
if it isn't.
185
00:13:22,530 --> 00:13:24,490
Ah, that's great.
186
00:13:24,600 --> 00:13:27,660
Yes, she will...
187
00:13:37,800 --> 00:13:39,110
Have you been busy today,
father?
188
00:13:40,950 --> 00:13:43,310
Never too busy
to help someone in need.
189
00:13:56,130 --> 00:14:00,100
Gabriel gave me all this
equipment before he left.
190
00:14:00,200 --> 00:14:03,300
To make the reports
for the next few months.
191
00:14:03,130 --> 00:14:05,500
He showed me
how to use it, but...
192
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
I can't use it.
193
00:14:07,140 --> 00:14:08,670
It's all right. I'll tell them.
194
00:14:11,340 --> 00:14:13,440
Father Victor was out again
195
00:14:13,540 --> 00:14:15,180
last Tuesday and Wednesday,
very late.
196
00:14:15,280 --> 00:14:17,880
He came back both times drunk.
197
00:14:17,980 --> 00:14:21,850
I know he's been seeing
the Frenchman.
198
00:14:21,950 --> 00:14:23,920
How much of this
did Gabriel know?
199
00:14:24,200 --> 00:14:27,360
He knew about it,
but it's getting more serious.
200
00:14:27,460 --> 00:14:29,230
His eminence the metropolitan
201
00:14:29,330 --> 00:14:31,260
is listening to father Victor
more and more.
202
00:14:31,360 --> 00:14:33,100
I've seen them
meeting in private.
203
00:14:33,200 --> 00:14:34,430
I know what you'll think.
204
00:14:34,530 --> 00:14:36,630
That I'm looking out for myself,
my position.
205
00:14:36,730 --> 00:14:38,300
That I'm jealous.
206
00:14:38,400 --> 00:14:39,900
I'm not.
207
00:14:40,000 --> 00:14:41,870
I'm telling you what's going on
208
00:14:41,970 --> 00:14:44,270
so you can protect yourselves.
209
00:14:45,680 --> 00:14:47,940
All right.
210
00:14:48,500 --> 00:14:49,510
Thank you.
211
00:14:58,990 --> 00:15:00,390
Will I see you again, then?
212
00:15:01,360 --> 00:15:03,560
Only if something urgent
comes up.
213
00:15:03,660 --> 00:15:05,560
Um, the new person
who's coming to work with you
214
00:15:05,660 --> 00:15:07,400
should be here
in two to three months.
215
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
Hm.
216
00:15:09,400 --> 00:15:11,330
Sometimes I hear things...
217
00:15:11,440 --> 00:15:13,940
Exactly the things
I was asked to tell you about.
218
00:15:14,400 --> 00:15:16,140
I don't know if they're urgent.
219
00:15:16,240 --> 00:15:19,240
I used to just
tell Gabriel, and...
220
00:15:19,340 --> 00:15:23,980
Well, he always said
it was very important for him
221
00:15:24,800 --> 00:15:25,980
that we talk them through.
222
00:15:31,120 --> 00:15:34,790
I'm sorry. I just can't meet
with you on a regular basis.
223
00:15:38,930 --> 00:15:40,230
I understand.
224
00:15:41,430 --> 00:15:42,670
I will pray for you.
225
00:15:42,770 --> 00:15:44,230
Okay.
226
00:15:45,400 --> 00:15:47,340
You should try it.
227
00:15:47,440 --> 00:15:49,340
I keep hearing that.
228
00:15:51,440 --> 00:15:53,880
It is a great solace.
229
00:15:53,980 --> 00:15:57,800
Especially when you live
this kind of life.
230
00:16:09,630 --> 00:16:11,230
How's your son doing?
231
00:16:11,330 --> 00:16:13,660
Good. Thanks for asking.
232
00:16:13,770 --> 00:16:15,800
He's a senior now,
if you can believe it.
233
00:16:16,830 --> 00:16:18,270
Wow. Yeah.
234
00:16:19,840 --> 00:16:22,340
Ah, thanks. Mm. Ah.
235
00:16:22,440 --> 00:16:24,140
Looking at colleges?
236
00:16:24,240 --> 00:16:26,980
Yeah. With his mom mostly.
237
00:16:27,800 --> 00:16:30,650
You know we're not, uh...
I know.
238
00:16:30,750 --> 00:16:33,480
Well... Well, she's in
charge of all that.
239
00:16:38,660 --> 00:16:42,690
W-well, it's...
It's nice of you to come.
240
00:16:42,790 --> 00:16:46,730
It's been, um, quiet
since the funeral.
241
00:16:46,830 --> 00:16:48,730
Mm.
242
00:16:48,830 --> 00:16:51,730
Have you been... Seeing friends?
243
00:16:51,840 --> 00:16:54,100
Getting support?
244
00:16:54,210 --> 00:16:55,970
Some.
245
00:16:58,840 --> 00:17:03,250
You know, not one of you
from the office has been by.
246
00:17:03,350 --> 00:17:04,880
Or called.
247
00:17:06,200 --> 00:17:08,150
That's awful.
248
00:17:09,350 --> 00:17:11,390
I, uh...
249
00:17:13,560 --> 00:17:16,260
I guess we're not
the best at that.
250
00:17:19,960 --> 00:17:22,700
Now that he was retired,
I thought maybe...
251
00:17:28,700 --> 00:17:29,140
Sorry.
252
00:17:29,240 --> 00:17:30,940
It's okay.
253
00:17:34,510 --> 00:17:36,780
How are things there?
254
00:17:36,880 --> 00:17:39,180
Okay.
255
00:17:41,250 --> 00:17:43,250
You know, he was a great boss.
256
00:17:45,390 --> 00:17:47,350
I mean, I'm not the easiest guy
to be the boss of.
257
00:17:59,570 --> 00:18:02,810
Did you just come to visit?
258
00:18:02,910 --> 00:18:04,240
Well...
259
00:18:08,100 --> 00:18:09,580
I'm sure that, over the years,
260
00:18:09,680 --> 00:18:15,450
he's told you some things
that you couldn't repeat.
261
00:18:18,590 --> 00:18:19,620
Yes.
262
00:18:22,260 --> 00:18:25,930
We have a better sense now
of what happened in Bangkok.
263
00:18:28,300 --> 00:18:29,430
It was them.
264
00:18:33,640 --> 00:18:37,170
And now I have something
on someone else...
265
00:18:37,280 --> 00:18:39,310
An unrelated case...
266
00:18:39,410 --> 00:18:41,710
But the department
wants me to use it
267
00:18:41,810 --> 00:18:44,310
as a way to get back at them.
268
00:18:44,420 --> 00:18:47,200
The thing is, this guy,
he didn't do anything.
269
00:18:47,120 --> 00:18:49,180
The opposite.
270
00:18:49,290 --> 00:18:51,390
I don't see putting him at risk
271
00:18:51,490 --> 00:18:55,360
so we can go after
some other people.
272
00:18:55,460 --> 00:18:58,530
Revenge isn't that important.
273
00:18:58,630 --> 00:19:01,160
And I don't think
it would be to frank.
274
00:19:07,740 --> 00:19:09,870
He would want revenge.
275
00:19:25,290 --> 00:19:26,490
Hey.
276
00:19:26,590 --> 00:19:28,360
Hi, Henry.
277
00:19:28,460 --> 00:19:30,960
Can I talk to you guys
for a second?
278
00:19:33,300 --> 00:19:35,730
S-sure. Everything okay?
279
00:19:38,100 --> 00:19:42,770
Uh... S-so... You know
280
00:19:42,870 --> 00:19:44,940
how I've been doing really well
at school recently?
281
00:19:45,400 --> 00:19:47,110
We sure do.
282
00:19:47,210 --> 00:19:48,940
My friends have been, too.
283
00:19:49,500 --> 00:19:51,250
My new friends. Like Chris.
284
00:19:51,350 --> 00:19:53,256
And she's going to this
great high school next year
285
00:19:53,280 --> 00:19:54,180
called St. Edwards.
286
00:19:54,290 --> 00:19:55,520
It's in New Hampshire.
287
00:19:55,620 --> 00:19:56,950
Her brother's a junior there.
288
00:19:57,500 --> 00:19:58,920
Her dad went and her uncle.
289
00:19:59,200 --> 00:20:00,190
Her whole family.
290
00:20:02,490 --> 00:20:04,260
So, is it a religious school?
291
00:20:04,360 --> 00:20:05,390
No, no.
292
00:20:05,500 --> 00:20:07,560
It's... it's just called that.
293
00:20:10,740 --> 00:20:12,670
And I want to go there.
294
00:20:19,310 --> 00:20:22,400
It's in...
It's in New Hampshire?
295
00:20:22,150 --> 00:20:23,610
Right,
but it's a boarding school,
296
00:20:23,710 --> 00:20:25,580
so I would live there
during school,
297
00:20:25,680 --> 00:20:27,920
and then I'd come home
vacations.
298
00:20:28,890 --> 00:20:30,890
And when would this start?
299
00:20:30,990 --> 00:20:32,150
Next fall.
300
00:20:32,260 --> 00:20:35,600
W... uh, what... what...
301
00:20:35,160 --> 00:20:37,730
What's wrong with...
With the high schools here?
302
00:20:37,830 --> 00:20:41,960
They're not that serious,
kids mess around,
303
00:20:42,700 --> 00:20:44,110
and it would be hard
to get the teacher's attention.
304
00:20:44,200 --> 00:20:45,770
Well, there are
private schools here.
305
00:20:45,870 --> 00:20:47,970
But, w... isn't it expensive?
306
00:20:48,700 --> 00:20:51,270
I mean, p-p-private schools
cost a fortune.
307
00:20:51,380 --> 00:20:52,840
Yeah, but at St. Edwards,
308
00:20:52,940 --> 00:20:55,380
I can probably get
a scholarship.
309
00:20:57,550 --> 00:20:59,250
I sent in an application.
310
00:20:59,350 --> 00:21:00,420
Already?
311
00:21:00,520 --> 00:21:01,950
Without telling us about it?!
312
00:21:02,500 --> 00:21:03,290
Okay, look.
313
00:21:03,390 --> 00:21:05,490
It's not like I can go
and not tell you.
314
00:21:05,590 --> 00:21:07,190
You have to, like, say yes.
315
00:21:07,290 --> 00:21:08,860
Henry, wait. Okay. Let's just...
316
00:21:08,960 --> 00:21:10,406
Let's slow this all down
for a second.
317
00:21:10,430 --> 00:21:12,660
But it's a great opportunity,
mom.
318
00:21:12,760 --> 00:21:16,830
Henry, do you not want
to live here?
319
00:21:16,930 --> 00:21:18,500
No, no, it's not that at all.
320
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
It's just that
St. Edwards is great.
321
00:21:20,700 --> 00:21:21,370
Chris told me all about it,
322
00:21:21,470 --> 00:21:24,700
and her dad wrote
a recommendation for me...
323
00:21:25,140 --> 00:21:27,110
He... he wrote a recommendation?
324
00:21:27,210 --> 00:21:30,500
Look, it's an important school.
325
00:21:30,150 --> 00:21:31,780
Important people
have gone there.
326
00:21:31,880 --> 00:21:34,220
Two senators
and a guy who won a Nobel prize.
327
00:21:34,320 --> 00:21:35,980
It's really prestigious.
328
00:21:36,900 --> 00:21:37,650
The academics, the sports,
329
00:21:37,760 --> 00:21:39,120
they're all right there.
330
00:21:39,220 --> 00:21:40,790
You wouldn't
have to drive me anywhere.
331
00:21:40,890 --> 00:21:42,560
I'd just be there.
332
00:21:42,660 --> 00:21:44,190
The teachers are your coaches.
333
00:21:44,300 --> 00:21:46,330
You eat dinner with them.
You wear coats and ties.
334
00:21:46,430 --> 00:21:47,560
It's serious.
335
00:21:47,670 --> 00:21:49,230
The students are waiters.
336
00:21:49,330 --> 00:21:51,170
It's a lot of responsibility.
337
00:21:53,140 --> 00:21:55,540
Here, here's a brochure.
338
00:21:56,910 --> 00:21:58,710
So... Chris...
339
00:21:58,810 --> 00:22:00,310
Oh, no, no.
It's nothing like that.
340
00:22:00,410 --> 00:22:03,500
She's not my girlfriend.
She's... she's just a friend.
341
00:22:03,150 --> 00:22:05,750
But you've been spending
a lot of time with her family?
342
00:22:05,850 --> 00:22:09,250
My teacher Mr. Jeffries
thinks it's a great opportunity.
343
00:22:09,350 --> 00:22:13,820
He says that I'm at
the most kids my age.
344
00:22:15,160 --> 00:22:17,490
Don't we want
to capitalize on that?
345
00:23:10,100 --> 00:23:11,850
Galina?
346
00:23:24,230 --> 00:23:25,630
Oh.
347
00:23:31,170 --> 00:23:34,170
Uh... May I come
in for a moment?
348
00:23:34,270 --> 00:23:35,700
I-I won't stay long.
349
00:23:39,210 --> 00:23:41,140
Thank you.
350
00:23:46,850 --> 00:23:49,200
Oh, I'm interrupting
your dinner.
351
00:23:49,120 --> 00:23:50,450
It's just a snack.
352
00:23:50,550 --> 00:23:52,290
Well, it looks good.
353
00:23:55,430 --> 00:23:56,960
Would you like
something to drink?
354
00:23:57,600 --> 00:23:58,760
Just a glass of water, please.
355
00:24:34,000 --> 00:24:36,160
How's your Russian coming?
356
00:24:40,240 --> 00:24:44,310
Your life will get better
when your Russian improves.
357
00:24:48,180 --> 00:24:49,810
Do my parents know where I am?
358
00:24:49,910 --> 00:24:51,480
No.
359
00:24:51,580 --> 00:24:53,850
But I spoke to them,
and I told them you were safe.
360
00:24:53,950 --> 00:24:55,580
That you were
being taken care of
361
00:24:55,690 --> 00:24:57,820
by people who respect you.
362
00:25:01,260 --> 00:25:02,990
Why are you here?
363
00:25:05,300 --> 00:25:06,560
Do you have some news for me?
364
00:25:06,660 --> 00:25:08,360
No.
365
00:25:16,100 --> 00:25:17,740
Did you came all this way
just to...
366
00:25:17,840 --> 00:25:19,340
No. No.
367
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
I'm... I'm here now.
368
00:25:21,980 --> 00:25:24,680
I-I've retired.
369
00:25:26,200 --> 00:25:28,220
I was done.
370
00:25:31,620 --> 00:25:33,260
Hm.
371
00:25:35,960 --> 00:25:37,900
Are you married?
372
00:25:37,190 --> 00:25:39,460
No, no. No.
373
00:25:39,560 --> 00:25:41,330
I never was.
374
00:25:43,300 --> 00:25:46,370
Too difficult for my work.
375
00:25:46,470 --> 00:25:48,600
I have some family.
376
00:25:48,710 --> 00:25:50,400
Well, that must be nice.
377
00:25:50,140 --> 00:25:52,810
Well, we're not close.
378
00:25:52,910 --> 00:25:56,550
But I came to hear about you.
379
00:25:56,650 --> 00:25:58,380
Tell me,
do you like your teacher?
380
00:25:58,480 --> 00:26:00,250
Galina?
381
00:26:02,390 --> 00:26:04,920
She's nice.
382
00:26:05,200 --> 00:26:06,490
She comes in every other day.
383
00:26:06,590 --> 00:26:08,320
We talk.
384
00:26:08,430 --> 00:26:10,230
She helps with grammar,
writing...
385
00:26:10,330 --> 00:26:12,360
And who takes care
of everything else?
386
00:26:13,760 --> 00:26:18,670
Volodya... From
your organization.
387
00:26:18,770 --> 00:26:20,840
He makes sure
I have what I need.
388
00:26:20,940 --> 00:26:22,540
You're friends?
389
00:26:23,510 --> 00:26:24,910
No.
390
00:26:26,740 --> 00:26:30,980
Has Volodya
introduced you to people?
391
00:26:31,800 --> 00:26:32,110
A few.
392
00:26:32,220 --> 00:26:33,650
Men.
393
00:26:33,750 --> 00:26:35,650
Nobody suitable.
394
00:26:39,460 --> 00:26:42,860
Well, as soon
as your language improves,
395
00:26:42,960 --> 00:26:45,790
we'll see to it that
we find you a job at a paper
396
00:26:45,900 --> 00:26:48,360
or in publishing, translating.
397
00:26:48,470 --> 00:26:50,730
Y-you'll meet people.
398
00:27:05,220 --> 00:27:08,620
Clark thinks about you, Martha.
399
00:27:08,720 --> 00:27:12,950
He wanted to send you a letter,
but it's not allowed.
400
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
He's the reason
I talked to your parents.
401
00:27:15,160 --> 00:27:18,300
He insisted.
402
00:27:18,130 --> 00:27:20,530
He wants what's best for you.
403
00:27:26,170 --> 00:27:27,800
We all do.
404
00:27:33,240 --> 00:27:34,780
What's best for me?
405
00:27:43,250 --> 00:27:46,190
I understand everything now,
Gabriel.
406
00:27:49,660 --> 00:27:51,600
All of it.
407
00:28:02,940 --> 00:28:04,410
You can go.
408
00:28:32,140 --> 00:28:36,440
And please
don't come back again.
409
00:28:53,670 --> 00:28:55,430
There you go. Thank you.
410
00:29:55,290 --> 00:29:57,760
You look at it?
411
00:29:57,860 --> 00:30:00,530
It's... it's like
an Ivy league college.
412
00:30:00,630 --> 00:30:01,830
It's like a country club.
413
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
It's like a fancy orphanage.
414
00:30:05,170 --> 00:30:07,370
If you told me
when I was a kid his age
415
00:30:07,470 --> 00:30:08,816
that I would live
in a house like this...
416
00:30:08,840 --> 00:30:13,510
The thing is... He has
been working hard.
417
00:30:14,980 --> 00:30:17,250
We have to let him grow up.
418
00:30:19,450 --> 00:30:21,650
He doesn't have to go away
to grow up.
419
00:30:23,890 --> 00:30:25,900
It might be good for him.
420
00:30:25,190 --> 00:30:26,290
He's doing fine here.
421
00:30:26,390 --> 00:30:27,560
Look at his grades.
422
00:30:27,660 --> 00:30:29,730
I mean, a place like this...
423
00:30:29,830 --> 00:30:31,400
You think
he's gonna keep wanting
424
00:30:31,500 --> 00:30:33,530
to wear a coat and tie
to dinner every night?
425
00:30:33,630 --> 00:30:37,370
I mean, I'm... I'm glad
he's doing so well at school,
426
00:30:37,470 --> 00:30:39,900
but he's not the kind of kid...
427
00:30:43,310 --> 00:30:44,710
Hello?
428
00:30:48,810 --> 00:30:52,450
The Rexer tour, yes.
429
00:30:55,420 --> 00:30:56,750
Thank you.
430
00:30:58,390 --> 00:31:00,520
Tuan.
431
00:31:42,100 --> 00:31:44,200
Next, step down, please. Hey.
432
00:31:45,700 --> 00:31:47,870
Good to see you. Yeah, you too.
433
00:34:25,560 --> 00:34:26,630
Da.
434
00:37:57,880 --> 00:37:59,810
Mm-hmm.
435
00:37:59,910 --> 00:38:01,540
Da.
436
00:45:19,860 --> 00:45:21,900
Where were you?
437
00:45:21,190 --> 00:45:22,960
What? Where were you, just now?
438
00:45:23,600 --> 00:45:25,500
Wait... Don't think, answer.
439
00:45:25,600 --> 00:45:26,960
I caught surveillance.
440
00:45:27,700 --> 00:45:28,830
I was out and I caught
surveillance on me.
441
00:45:28,930 --> 00:45:30,530
Is that what you...
Where were you?
442
00:45:31,240 --> 00:45:32,300
Pennsylvania.
443
00:45:32,400 --> 00:45:33,470
Why? Who were you meeting?
444
00:45:33,570 --> 00:45:34,840
Was that your team on me?
445
00:45:34,940 --> 00:45:35,940
Who were you meeting?
446
00:45:36,400 --> 00:45:37,270
No one!
447
00:45:37,380 --> 00:45:39,410
Do not lie to us. We were there.
448
00:45:39,510 --> 00:45:41,800
Tell us!
449
00:45:41,180 --> 00:45:42,180
Now!
450
00:45:42,280 --> 00:45:43,810
It's not what you think!
451
00:45:44,920 --> 00:45:46,420
I'm sorry!
452
00:45:50,760 --> 00:45:54,420
It's just... My little brother
from my family in Seattle.
453
00:45:54,530 --> 00:45:56,900
He's sick.
454
00:45:56,200 --> 00:45:57,830
Really sick.
I call to check on him.
455
00:45:57,930 --> 00:45:58,930
That's it.
456
00:45:58,960 --> 00:46:00,960
Sick with what? Leukemia.
457
00:46:02,400 --> 00:46:05,640
I'm careful.
That's why I go out of state.
458
00:46:05,740 --> 00:46:07,386
Tonight was the first time
I caught surveillance.
459
00:46:07,410 --> 00:46:10,710
I didn't know it was you,
but I didn't make the call.
460
00:46:10,810 --> 00:46:13,110
I went in the Ihop instead,
ate, and went home.
461
00:46:16,580 --> 00:46:19,180
That's what it is, I swear.
462
00:46:22,120 --> 00:46:24,990
When I got the signal for this,
I just disappeared on them.
463
00:46:28,930 --> 00:46:31,500
They're not bad people.
464
00:46:31,600 --> 00:46:33,800
They took me in.
465
00:46:33,900 --> 00:46:36,400
And the kid's
been doing terrible lately.
466
00:46:36,500 --> 00:46:38,440
He likes me.
467
00:46:46,850 --> 00:46:51,500
Don't put this
in a report, please.
468
00:46:51,150 --> 00:46:54,890
I know it's a dumb thing to do.
469
00:46:56,290 --> 00:46:58,820
But I work hard.
470
00:46:58,920 --> 00:47:00,490
You know that.
471
00:47:02,330 --> 00:47:07,230
I do everything, and... This
has nothing to do with that.
472
00:47:08,430 --> 00:47:10,500
Don't tell anyone.
473
00:47:12,100 --> 00:47:15,100
I can't have my people
finding out about it.
474
00:47:28,690 --> 00:47:30,190
What do you think?
475
00:47:31,890 --> 00:47:34,160
I don't know.
476
00:47:37,300 --> 00:47:38,700
I believe him.
477
00:47:38,800 --> 00:47:40,200
Do you?
478
00:47:44,400 --> 00:47:45,900
If we report it,
479
00:47:46,000 --> 00:47:48,240
would they send him
back to Vietnam?
480
00:47:48,340 --> 00:47:49,440
I don't know.
481
00:47:49,540 --> 00:47:52,210
M-maybe that's what he wants.
482
00:47:52,310 --> 00:47:53,480
What?
483
00:47:53,580 --> 00:47:56,310
To be pulled out of this shit...
484
00:47:56,420 --> 00:47:58,800
Start over.
30785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.