Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,526 --> 00:00:24,527
Εντάξει, κορίτσια. Στη μπάρα.
2
00:00:33,303 --> 00:00:34,703
Σήμερα, θα δοκιμάσουμε μια πιρουέτα.
3
00:00:36,720 --> 00:00:38,102
Ξεκινήστε από την πρώτη και...
4
00:00:38,341 --> 00:00:40,609
Tέντωμα. Προετοιμασία.
5
00:00:40,644 --> 00:00:42,978
Πιρουέττα. Πέμπτο και τελείωμα.
6
00:00:43,130 --> 00:00:44,580
Τέλεια, Κέιτι.
7
00:00:44,614 --> 00:00:45,881
Οι υπόλοιποι είστε κοντά.
8
00:00:45,916 --> 00:00:47,483
Τάντι, συγκεντρώσου.
9
00:00:47,517 --> 00:00:48,717
Ας δοκιμάσουμε ξανά.
10
00:00:48,752 --> 00:00:50,386
Αρχικές θέσεις.
11
00:01:03,333 --> 00:01:04,533
Είστε σίγουροι ότι είναι ο ίδιος τύπος;
12
00:01:04,568 --> 00:01:06,669
Ναι, είμαι βέβαιος ότι είναι
το ίδιο σύστημα που βάζουμε.
13
00:01:06,703 --> 00:01:07,736
Ακούστηκε ένα τετράγωνο μακριά.
14
00:01:07,771 --> 00:01:09,572
Λοιπόν, πώς θα το πάρουμε πίσω;
15
00:01:09,606 --> 00:01:10,673
Τι να πάρουμε πίσω;
16
00:01:11,875 --> 00:01:13,442
Εγκαταστήσαμε ένα στερεοφωνικό αυτοκινήτου,
17
00:01:13,476 --> 00:01:14,743
και ο πλούσιος τσίπης μάς την έσκασε.
18
00:01:14,778 --> 00:01:15,978
Τάι, αυτό είναι το φούτερ μου;
19
00:01:16,120 --> 00:01:17,913
Ήταν στο δωμάτιό μου.
20
00:01:17,948 --> 00:01:19,615
Τι κάνουμε λοιπόν;
21
00:01:19,649 --> 00:01:21,584
Κοίτα, μικρέ, ξέρεις πως
δουλεύει η οικογενειακή φάμπρικα.
22
00:01:21,618 --> 00:01:23,519
Αρχίζει να βρέχει.
Πρέπει να πας σπίτι.
23
00:01:33,663 --> 00:01:35,640
Τα λέμε Τάντι. Γεια σου μαμά!
24
00:01:48,645 --> 00:01:50,120
Το "Έρευνας και Ανάπτυξης", παρακαλώ.
25
00:01:51,848 --> 00:01:53,582
Το γραφείο του Νέιθαν Μπόουεν, παρακαλώ.
26
00:01:54,885 --> 00:01:56,585
Γεια σου μπαμπά.
27
00:01:56,620 --> 00:01:58,420
Εντάξει, κοιτάξτε, θα κάνω την κλειδαριά.
28
00:01:58,455 --> 00:02:00,322
Βγάζετε το B&O μας. Δεν είναι μεγάλο.
29
00:02:00,357 --> 00:02:01,790
Τον αποκαλούν "μεγάλο αυτοκίνητο κλοπής".
30
00:02:01,825 --> 00:02:03,492
Μεγάλο κυριολεκτικά σημαίνει "τεράστιο".
31
00:02:03,526 --> 00:02:05,160
Φίλε, απλά παίρνουμε
πίσω ό,τι είναι δικό μας.
32
00:02:05,195 --> 00:02:06,695
- Ναι.
- Ας πάμε στους μπάτσους.
33
00:02:06,730 --> 00:02:08,797
Στους μπάτσους; Ναι καλά.
34
00:02:08,832 --> 00:02:10,666
- Έλα ρε φίλε.
- Κοίτα, τι φοβάσαι τόσο;
35
00:02:12,602 --> 00:02:13,669
Αν μπλέξω και πάλι,
36
00:02:13,703 --> 00:02:15,971
ο γέρος μου θα με ασπρίσει στο ξύλο.
37
00:02:16,600 --> 00:02:17,439
Φαίνεται ότι το έκανε ήδη, Μπι.
38
00:02:20,744 --> 00:02:21,911
Τέσπα ρε φίλε.
39
00:02:38,194 --> 00:02:40,496
Tέντωμα. Προετοιμασία.
40
00:02:43,366 --> 00:02:45,834
Tέντωμα. Προετοιμασία.
41
00:02:50,573 --> 00:02:52,441
Μπες μέσα, μουλιασμένη κολοκύθα.
42
00:02:54,210 --> 00:02:55,411
Γρήγορα, γρήγορα.
43
00:02:57,800 --> 00:02:58,614
Κλείσ΄τη.
44
00:02:58,648 --> 00:02:59,848
Φύγαμε.
45
00:03:18,680 --> 00:03:19,301
Τι συνέβη στη μαμά;
46
00:03:21,171 --> 00:03:22,771
Νομίζω ότι η πλάτη της εξακολουθεί να πονάει.
47
00:03:22,806 --> 00:03:23,973
Πώς ήταν η εξάσκηση;
48
00:03:24,700 --> 00:03:25,341
Έκοψες καμιά σανίδα στη μέση;
49
00:03:25,375 --> 00:03:27,376
Αυτό είναι καράτε, όχι μπαλέτο.
50
00:03:27,410 --> 00:03:28,911
Σωστά.
51
00:03:29,980 --> 00:03:32,140
Θα καλυτερέψει ποτέ η πλάτη της;
52
00:03:32,480 --> 00:03:33,549
Παίρνει πολλά χάπια.
53
00:03:34,718 --> 00:03:36,452
Κοίτα, όλοι θα είμαστε εντάξει.
54
00:03:37,687 --> 00:03:38,721
Πρέπει να το απαντήσω αυτό.
55
00:03:38,755 --> 00:03:40,890
Είναι δουλειά.
56
00:03:40,123 --> 00:03:41,457
Νέιθαν Μπόουεν.
57
00:04:02,345 --> 00:04:03,645
Τάι, τι κάνεις ακόμα έξω;
58
00:04:05,480 --> 00:04:06,915
Είπες ότι φοβάσαι,
59
00:04:06,950 --> 00:04:08,384
έτσι σκέφτηκα να το κάνω για σένα.
60
00:04:10,720 --> 00:04:11,987
Ώστε κλέβεις τώρα;
61
00:04:13,223 --> 00:04:14,590
Τι; Νιώθεις σαν μεγάλος τώρα;
62
00:04:14,624 --> 00:04:15,824
Όχι.
63
00:04:17,627 --> 00:04:18,827
Απλώς φοβάμαι.
64
00:04:26,469 --> 00:04:28,303
Κοίτα, θα το πάμε πίσω, εντάξει;
65
00:04:36,579 --> 00:04:37,913
Ακίνητοι!
66
00:04:40,517 --> 00:04:41,617
Τρέξε!
67
00:04:48,580 --> 00:04:49,224
Εάν κλείσετε το εξάρτημα,
68
00:04:49,259 --> 00:04:50,893
τρία πολύ κακά πράγματα
πρόκειται να συμβούν.
69
00:04:50,927 --> 00:04:52,861
Πρώτον, δομική κατάρρευση.
70
00:04:52,896 --> 00:04:54,329
Και όταν τα πόδια καμθούν,
71
00:04:54,364 --> 00:04:55,631
και ο σκελετός ακουμπήσει το νερό,
72
00:04:55,665 --> 00:04:56,732
αυτό θα προκαλέσει το δεύτερο.
73
00:04:56,766 --> 00:04:59,340
Μια πολύ μεγάλη έκρηξη.
74
00:04:59,690 --> 00:05:01,503
Και αυτά τα δύο, δεν
συγκρίνονται καν με το τρίτο.
75
00:05:01,538 --> 00:05:03,872
Πλήρης διασπορά ενέργειας.
Με πιάνεις;
76
00:05:06,176 --> 00:05:07,409
Έλα έλα!
77
00:05:13,683 --> 00:05:15,250
Έλα πάμε!
78
00:05:18,555 --> 00:05:20,890
181, έχουμε κωδικό έξι
79
00:05:20,123 --> 00:05:23,580
με δύο υπόπτους. Πιθανόν 459.
80
00:05:23,930 --> 00:05:25,627
Υπάρχει εμπιστευτικότητα,
αλλά υπάρχει και αμέλεια.
81
00:05:26,696 --> 00:05:28,497
Αν το εξάρτημα φύγει...
82
00:05:28,531 --> 00:05:30,299
Με όλο τον σεβασμό, κύριε,
83
00:05:30,333 --> 00:05:31,346
Νομίζω ότι είναι καιρός
84
00:05:31,370 --> 00:05:32,835
να καλέσουμε την κυβέρνηση.
85
00:05:32,836 --> 00:05:34,303
Είναι...
86
00:05:39,800 --> 00:05:41,543
Μπαμπά!
87
00:05:49,850 --> 00:05:50,452
Έλα. Έλα έλα.
88
00:05:53,590 --> 00:05:54,890
Μείνε εκεί.
89
00:05:56,860 --> 00:05:58,260
Ακίνητος!
90
00:05:59,496 --> 00:06:01,230
- Πού είναι ο άλλος;
- Δεν έκανε τίποτα!
91
00:06:01,264 --> 00:06:02,798
Απλά το πηγαίναμε πίσω. Ορκίζομαι!
92
00:06:13,943 --> 00:06:15,444
Μπίλι!
93
00:06:34,430 --> 00:06:36,365
Μπαμπά! Μπαμπά!
94
00:07:10,967 --> 00:07:12,968
Μπαμπά!
95
00:08:26,266 --> 00:08:30,695
Υπότιτλοι
giannikas
96
00:09:17,210 --> 00:09:18,293
Το συνηθισμένο.
97
00:10:01,204 --> 00:10:02,437
98
00:10:02,472 --> 00:10:03,739
Mάνιγκ, παίρνεις άλλα τρία,
99
00:10:03,773 --> 00:10:05,273
και θα πάω πίσω στο χρόνο,
100
00:10:05,308 --> 00:10:07,242
και θα σκοτώσω τη γιαγιά σου!
101
00:10:07,276 --> 00:10:10,412
Τζόνσον! Δεκαέξι σου ανήκουν, γιε μου!
102
00:10:10,446 --> 00:10:12,800
Ρίχνει αγκωνιές.
Ο λωριδάτος δεν το καταδεικνύει.
103
00:10:12,115 --> 00:10:13,849
Ώστε λοιπόν είναι σφάλμα του διαιτητή;
104
00:10:13,883 --> 00:10:15,484
Όχι, εγώ... απλά λέω μόνο...
105
00:10:18,755 --> 00:10:20,222
Τίποτα, κύριε.
106
00:10:24,930 --> 00:10:25,994
Δείχνεις μια χαρά εκεί έξω.
107
00:10:26,280 --> 00:10:27,462
Ναι, και συ.
108
00:10:27,497 --> 00:10:29,531
Όχι.
109
00:10:29,565 --> 00:10:31,133
Δεν είμαι πολύ καλός χορευτής.
110
00:10:31,167 --> 00:10:34,690
Είσαι εδώ για πρόσβαση στα VIP;
111
00:10:34,103 --> 00:10:35,704
Είμαι εδώ για να γνωρίσω κάποια σαν εσένα.
112
00:10:40,743 --> 00:10:42,577
Ξέρετε, αυτό δεν είναι του γούστου μου.
113
00:10:42,612 --> 00:10:44,112
Και τι είναι;
114
00:10:44,147 --> 00:10:45,814
Θα νομίσεις ότι είναι βλακεία.
115
00:10:45,848 --> 00:10:47,849
Όχι. Τώρα πρέπει να μου πεις.
116
00:10:47,884 --> 00:10:49,384
Μου αρέσει ένα καλό σπιτικό πάρτι.
117
00:10:49,419 --> 00:10:51,653
Ξέρεις... μαστουροτράγουδα.
118
00:10:51,687 --> 00:10:54,890
Τραγούδια που μπορούν να μπουν μέσα σου.
119
00:10:56,125 --> 00:10:57,426
Και μπορείς απλά να χαλαρώσεις.
120
00:10:59,280 --> 00:11:00,562
- Αίσχος ε;
- Όχι!
121
00:11:00,596 --> 00:11:01,930
Είναι κάπως αξιολάτρευτο.
122
00:11:04,330 --> 00:11:05,200
Έχω ένα σπίτι.
123
00:11:05,234 --> 00:11:06,768
Ναι, ο θείος μου με άφησε
124
00:11:06,803 --> 00:11:08,170
να έχω την επιμέλεια για το Σαββατοκύριακο.
125
00:11:11,374 --> 00:11:12,541
Αλήθεια;
126
00:11:12,575 --> 00:11:14,142
Έχεις κανά καψουροτράγουδο;
127
00:11:27,523 --> 00:11:28,623
Έλα ρε διαιτητή!
128
00:11:38,868 --> 00:11:40,469
Νομίζω ότι ο μπαμπάς μου έπινε αυτό το ποτό.
129
00:11:40,503 --> 00:11:42,300
Έπινε;
130
00:11:42,380 --> 00:11:43,672
Τι; Είναι στους Ανώνυμους Αλκοολικούς ή κάτι τέτοιο;
131
00:11:45,908 --> 00:11:47,709
Όχι.
132
00:11:47,743 --> 00:11:49,444
Βρίσκεται στον πάτο της λίμνης Μπορν.
133
00:11:49,479 --> 00:11:51,213
Χριστέ μου. Λυπάμαι.
134
00:11:53,449 --> 00:11:54,483
Θες να το συζητήσεις;
135
00:11:54,517 --> 00:11:56,248
Όχι και για πάντα.
136
00:12:05,795 --> 00:12:06,828
Ας πάμε άμυνα!
137
00:12:11,701 --> 00:12:12,701
Έλα ρε φίλε!
138
00:12:15,338 --> 00:12:17,500
Έλα, συγκεντρώσου Tάι! Μείνε στο παιχνίδι!
139
00:12:28,918 --> 00:12:29,951
Έχουμε όλη τη νύχτα, σωστά;
140
00:12:29,986 --> 00:12:32,654
Λοιπόν, εσύ θα μου πεις.
141
00:12:32,688 --> 00:12:34,723
Εάν δεν πρόκειται να συμβεί,
τότε πρέπει να επιστρέψω.
142
00:12:41,731 --> 00:12:43,298
Ξέρεις τι;
143
00:12:43,332 --> 00:12:44,366
Σε νιώθω.
144
00:12:45,568 --> 00:12:47,869
- Ίσως να φύγουμε και οι δύο.
- Περίμενε.
145
00:12:47,904 --> 00:12:50,500
Μόλις παράτησα έξι λογαριασμούς
στο σέρβις ποτών.
146
00:12:53,543 --> 00:12:55,760
Θα το κάνω διπλό απόψε.
147
00:12:55,111 --> 00:12:56,912
Κάνοντας τι;
148
00:12:56,946 --> 00:12:59,347
- Η άλλη μου επιχείρηση.
- Και ποιά είναι αυτή;
149
00:13:00,583 --> 00:13:02,830
Να βρίσκω πλούσια παιδιά...
150
00:13:03,419 --> 00:13:05,186
να ρίχνω κάτι στα ποτά τους...
151
00:13:07,560 --> 00:13:08,890
και να τους παίρνω τα πλούσια παιδικά τους πράγματα.
152
00:13:23,172 --> 00:13:24,406
Είσαι καλά;
153
00:13:24,440 --> 00:13:26,107
Ας λεηλατήσουμε αυτή τη σκύλα.
154
00:13:34,417 --> 00:13:36,351
Αμυνα!
155
00:13:46,929 --> 00:13:48,196
Αστειεύεσαι;
156
00:13:48,230 --> 00:13:49,731
Με δουλεύεις;
157
00:14:12,788 --> 00:14:14,756
Διαιτητή! Τι κάνεις;
158
00:14:14,790 --> 00:14:15,857
Παράτα με!
159
00:14:29,365 --> 00:14:30,842
Έλα!
160
00:14:34,243 --> 00:14:35,644
Πηγαίνετε στον πάγκο σας!
161
00:14:35,678 --> 00:14:37,445
Βγείτε από το γήπεδο!
162
00:14:37,480 --> 00:14:39,648
Ελα! Πηγαίνετε πίσω στον πάγκο σας!
163
00:15:38,874 --> 00:15:40,108
Πήγαινε στο κρεβάτι.
164
00:17:26,480 --> 00:17:27,682
Δεν μπορεί να χτυπάει ανθρώπους.
165
00:18:40,758 --> 00:18:42,929
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό!
166
00:18:43,294 --> 00:18:45,462
Αυτά τα πράγματα ανήκουν στον σύζυγό μου!
167
00:18:45,496 --> 00:18:48,565
Αυτά τα πράγματα ανήκουν
στην Roxxon Corporation.
168
00:18:48,600 --> 00:18:49,730
Τα παίρνουμε πίσω.
169
00:18:49,754 --> 00:18:51,252
Τριπ, πες τους ότι δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
170
00:18:51,277 --> 00:18:52,469
Αυτό λέει ότι μπορούν.
171
00:18:52,503 --> 00:18:53,837
Η Roxxon ρίχνει την ευθύνη
172
00:18:53,872 --> 00:18:55,806
της έκρηξης εξέδρας πετρελαίου στον Νέιθαν,
173
00:18:55,840 --> 00:18:58,375
αναφέροντας ότι έκανε απατενιά
σε κάποιο ερευνητικό έργο.
174
00:18:58,409 --> 00:18:59,910
Τι γίνεται με την ασφάλειά μας;
175
00:19:00,290 --> 00:19:01,396
Είναι μέσω της εταιρείας.
176
00:19:01,459 --> 00:19:02,659
Και το σπίτι;
177
00:19:02,740 --> 00:19:03,940
Θα μάθω ό,τι μπορώ.
178
00:19:04,150 --> 00:19:05,749
Τι κάνουμε εν τω μεταξύ;
179
00:19:07,885 --> 00:19:09,653
Απλά μείνετε δυνατοί, εντάξει;
180
00:19:30,308 --> 00:19:31,975
Τι κάναμε;
181
00:19:32,900 --> 00:19:34,177
- Έχουμε πεντακόσια.
- Πεντακόσια;
182
00:19:34,212 --> 00:19:36,580
Όχι, Λίαμ, πρέπει να είναι περισσότερα.
183
00:19:36,614 --> 00:19:37,814
Αυτό ήταν ένα διαμαντένιο κολιέ!
184
00:19:37,849 --> 00:19:41,218
Ναι, καλά, ο ιδιοκτήτης είπε ότι
το διαμάντι είχε μικροεκδορές.
185
00:19:41,252 --> 00:19:44,121
- Το κάνει ανιχνεύσιμο.
- Τι γίνεται με τα εισιτήρια μπαλέτου;
186
00:19:44,155 --> 00:19:47,524
Αυτό είναι $400 επί δύο φορές μια
εποχιακή σειρά επτά παραστάσεων.
187
00:19:47,558 --> 00:19:49,960
Λοιπόν, είναι άχρηστα σε μια εβδομάδα.
Παίρνουν νέους γραμμικούς κώδικες.
188
00:19:52,997 --> 00:19:54,865
"Μικροεκδορές";
189
00:19:54,899 --> 00:19:56,333
Αυτό δεν είναι κάτι. Σε ξεγέλασαν!
190
00:19:56,367 --> 00:19:58,101
Τι συμβαίνει με σένα;
191
00:19:59,103 --> 00:20:00,137
Απλά ελπίζω για περισσότερα.
192
00:20:01,139 --> 00:20:02,672
Πρέπει να χαλαρώσεις λίγο.
193
00:20:02,707 --> 00:20:04,274
Πρέπει να κλέψω περισσότερα σκατά.
194
00:20:05,443 --> 00:20:07,711
Εντάξει, άκουσα ότι υπάρχει
αυτό το πάρτι στο δάσος.
195
00:20:07,745 --> 00:20:08,912
Υποτίθεται ότι είναι αρκετά μεγάλο.
196
00:20:25,263 --> 00:20:27,664
Tαιρόν. Tαιρόν! Γειά.
197
00:20:27,698 --> 00:20:29,399
Γειά σου, Εβίτα.
198
00:20:29,433 --> 00:20:31,601
Η ομάδα κάνει ένα απόψε
στο δάσος Κάλπερ
199
00:20:31,636 --> 00:20:33,136
για να γιορτάσει εσάς τα παιδιά,
200
00:20:33,171 --> 00:20:34,437
και τα υπόλοιπα κορίτσια,
201
00:20:34,472 --> 00:20:35,705
με έβαλαν να υποσχεθώ να σε πάω εκεί.
202
00:20:35,740 --> 00:20:36,940
Το έκαναν;
203
00:20:36,974 --> 00:20:38,108
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
204
00:20:38,142 --> 00:20:40,810
Το τηλέφωνο μου;
205
00:20:41,879 --> 00:20:44,800
Κοίτα, μετά το παιχνίδι και όλα...
206
00:20:44,115 --> 00:20:45,815
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
207
00:20:49,287 --> 00:20:51,890
Εντάξει. Εδώ είναι ο αριθμός μου,
208
00:20:51,961 --> 00:20:54,394
και μια καρφιτσούλα GPS για το πάρτι,
209
00:20:54,432 --> 00:20:56,433
και εδώ είναι ένα πακέτο emojis
210
00:20:56,474 --> 00:20:58,241
που δεν σημαίνουν κάτι,
211
00:20:58,269 --> 00:21:01,710
αλλά πρέπει να σου υπενθυμίσουν
ότι είμαι άνθρωπος
212
00:21:01,105 --> 00:21:02,672
που θα απογοητευτεί αν την κάνεις.
213
00:21:03,674 --> 00:21:05,775
- Το έπιασες;
- Το'πιασα. Ναι.
214
00:21:06,877 --> 00:21:08,411
Απλά...
215
00:21:09,480 --> 00:21:11,247
γιατί εσύ... ειδικά;
216
00:21:12,483 --> 00:21:13,783
Emojis.
217
00:21:35,773 --> 00:21:36,973
Χαίρετε..
218
00:21:39,110 --> 00:21:40,410
Είναι κανείς στο σπίτι;
219
00:21:42,460 --> 00:21:43,213
Κανείς μεθυσμένος;
220
00:21:44,281 --> 00:21:45,682
Λιποθύμησε;
221
00:21:45,716 --> 00:21:47,317
Όλα τα παραπανω;
222
00:23:23,130 --> 00:23:26,950
Χριστέ μου! Συγνώμη.
223
00:23:26,984 --> 00:23:30,220
Είχα άσχημη μέρα και πιθανόν να
ξεκινάω αυτό το πάρτυ πολύ νωρίς.
224
00:23:30,254 --> 00:23:31,821
Ναι, μη μου πεις.
225
00:23:31,856 --> 00:23:33,790
Το σακάκι σου. Καταστράφηκε;
226
00:23:34,992 --> 00:23:37,894
Όχι, να σου πω την αλήθεια,
ποτέ δεν φορώ αυτό το πράγμα.
227
00:23:39,630 --> 00:23:41,397
Πιθανώς να χρησιμοποιήσω λίγο
περισσότερη σχολική εμπειρία σε αυτό.
228
00:23:45,903 --> 00:23:47,403
Λοιπόν, πρέπει να το φοράς πιο συχνά.
229
00:23:48,572 --> 00:23:49,973
Σου πέφτει ωραία στους ώμους.
230
00:23:50,700 --> 00:23:51,274
Ευχαριστώ.
231
00:23:55,513 --> 00:23:56,846
Πως σε λένε;
232
00:23:56,881 --> 00:23:58,414
Τάντι.
233
00:24:01,850 --> 00:24:03,253
Ήξερες ότι ο μπαμπάς μου με ονόμασε
μετά τον πρώτο του υπολογιστή;
234
00:24:03,287 --> 00:24:04,921
Όχι.
235
00:24:04,955 --> 00:24:06,723
Μα το Θεό. Εσένα;
236
00:24:06,757 --> 00:24:08,191
Ο παππούς της μητέρας μου.
237
00:24:08,225 --> 00:24:10,393
Και το όνομά του ήταν...;
238
00:24:10,427 --> 00:24:12,629
Ναι.
239
00:24:12,663 --> 00:24:14,364
Ταιρόν.
240
00:24:17,635 --> 00:24:19,302
Λοιπόν, Tαιρόν...
241
00:24:19,336 --> 00:24:20,403
αυτό το πράγμα είναι άχρηστο,
242
00:24:20,437 --> 00:24:22,338
έτσι θα πάω να πάρω κάποιες σωστές πετσέτες.
243
00:24:22,373 --> 00:24:24,841
Κάτι λίγο πιο "απορροφώντας".
244
00:24:24,875 --> 00:24:25,975
Απορροφητικό.
245
00:24:27,244 --> 00:24:28,912
Ναι. Θα το εκτιμούσα.
246
00:24:28,946 --> 00:24:30,460
Εντάξει.
247
00:24:33,851 --> 00:24:34,884
Tαιρόν!
248
00:24:34,919 --> 00:24:36,853
Τα κατάφερες!
249
00:24:36,887 --> 00:24:38,254
Emojis.
250
00:24:38,289 --> 00:24:39,989
Αυτά... κατέχουν την εξουσία.
251
00:24:41,759 --> 00:24:43,726
Έλα. Κέρνα το κορίτσι μια μπύρα.
252
00:24:43,761 --> 00:24:45,662
Τόση δύναμη;
253
00:24:46,931 --> 00:24:48,640
Εντάξει.
254
00:24:49,990 --> 00:24:50,333
Πόσο;
255
00:24:50,367 --> 00:24:51,901
Πέντε δολάρια το ένα.
256
00:24:51,936 --> 00:24:53,503
Πιάσε ένα γι 'αυτήν, παρακαλώ;
257
00:25:04,548 --> 00:25:05,748
Τι συμβαίνει;
258
00:25:05,783 --> 00:25:06,816
Το πορτοφόλι μου...
259
00:25:12,323 --> 00:25:13,623
Ψιτ, ξανθούλα!
260
00:26:23,398 --> 00:26:24,432
Τι μου έκανες;
261
00:26:24,466 --> 00:26:26,670
Τι σου έκανα; Τι ήταν αυτό;
262
00:26:26,101 --> 00:26:27,390
Που να ξερω;
263
00:26:27,415 --> 00:26:30,250
Επειδή τα χέρια σου κάνουν
το ίδιο πράγμα, αλλά...
264
00:26:38,500 --> 00:26:39,801
Περίμενε, είσαι εκείνο το παιδί;
265
00:26:44,239 --> 00:26:45,339
Απ'την παραλία;
266
00:26:47,209 --> 00:26:48,309
Την παραλία;
267
00:26:59,154 --> 00:27:00,488
Μετά την καταιγίδα;
268
00:27:08,363 --> 00:27:10,765
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι, σταμάτα να τρέχεις.
269
00:27:12,367 --> 00:27:13,601
Ποιά είσαι;
270
00:27:26,448 --> 00:27:27,548
Ναι;
271
00:27:34,590 --> 00:27:36,124
Τρελό λευκό κορίτσι;
272
00:28:39,588 --> 00:28:40,621
Πιστεύεις στον Θεό;
273
00:28:40,656 --> 00:28:43,658
Απλά αναφέρω το όνομά του μερικές φορές.
274
00:28:43,692 --> 00:28:45,193
Λιάμ, σοβαρολογώ.
275
00:28:46,261 --> 00:28:47,895
Ο Θεός...
276
00:28:47,930 --> 00:28:49,764
Ο Παράδεισος και οι άγγελοι.
277
00:28:52,568 --> 00:28:53,701
Θαύματα.
278
00:28:54,970 --> 00:28:56,571
Δεν νομίζω.
279
00:28:59,708 --> 00:29:01,642
Σου είπα ποτέ για εκείνη τη νύχτα;
280
00:29:03,371 --> 00:29:04,671
Για το τρακάρισμα;
281
00:29:04,705 --> 00:29:05,906
Όχι, όχι βασικά.
282
00:29:05,940 --> 00:29:08,475
- Θέλω να πω, ξέρω ότι ο μπαμπάς σου...
- Πέθανε.
283
00:29:12,246 --> 00:29:13,980
Πραγματικά πιστεύω ότι και γω το ίδιο.
284
00:29:16,984 --> 00:29:19,186
Ή, τουλάχιστον...
285
00:29:19,220 --> 00:29:20,554
Θα έπρεπε να έχω, αλλά...
286
00:29:22,924 --> 00:29:24,825
Ήταν εκείνο...
287
00:29:27,495 --> 00:29:29,129
Εκείνο ποιό;
288
00:29:31,766 --> 00:29:33,366
Εκείνο το χέρι.
289
00:29:38,306 --> 00:29:39,940
Έφτασε έξω, και...
290
00:29:43,878 --> 00:29:45,450
Ξέχνα το.
291
00:29:46,781 --> 00:29:49,210
Ξέρεις, το κάνεις συχνά αυτό.
292
00:29:49,910 --> 00:29:50,128
Ποιό;
293
00:29:50,185 --> 00:29:53,353
Σταματάς να μιλάς πάνω
που πρόκειται να πεις κάτι.
294
00:31:05,594 --> 00:31:06,894
Λαμβάνουμε τυχόν ισχυρισμούς
295
00:31:06,928 --> 00:31:09,375
των αστυνομικών παραπτωμάτων πολύ σοβαρά.
296
00:31:09,414 --> 00:31:11,188
Πού είναι ο άλλος μου γιος;
297
00:31:11,736 --> 00:31:14,227
Η Ακτοφυλακή βρήκε το σώμα
ξεβρασμένο χτες τη νύχτα
298
00:31:14,267 --> 00:31:15,226
Τι;
299
00:31:15,251 --> 00:31:17,845
Η εξέταση ιστών έδειξε
ναρκωτικά στον οργανισμό του.
300
00:31:17,900 --> 00:31:20,301
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
301
00:31:22,871 --> 00:31:24,439
Θέλω να τον δω.
302
00:31:24,473 --> 00:31:26,740
- Ναι κυρία μου.
- Μαμά, μπαμπά.
303
00:31:26,108 --> 00:31:27,275
Λέει ψέματα!
304
00:31:27,309 --> 00:31:28,543
Λες ψέματα και το ξέρεις.
305
00:31:28,577 --> 00:31:30,611
Ένας από αυτούς πυροβόλησε τον Μπίλι. Το είδα.
306
00:31:30,646 --> 00:31:32,213
Δεν έχουμε αποδείξεις γι 'αυτό.
307
00:31:32,247 --> 00:31:35,116
Το σώμα του δεν ήταν σε κατάσταση
να ψάξεις για τρύπες από σφαίρες,
308
00:31:35,150 --> 00:31:37,318
αλλά κανένας αξιωματικός δεν
τράβηξε όπλο εκείνο το βράδυ.
309
00:31:38,921 --> 00:31:41,756
Η έρευνα στη βιντεοπαρακολούθηση
επίσης κατέληξε σε αυτό.
310
00:31:49,932 --> 00:31:51,165
Tαιρόν;
311
00:31:52,534 --> 00:31:54,735
Τι... τι είναι... τι είναι αυτό;
312
00:31:54,770 --> 00:31:57,305
Ο Μπίλι δεν έκανε τίποτα κακό.
313
00:31:57,339 --> 00:31:58,439
Απλά προσπαθούσε να με βοηθήσει.
314
00:31:59,808 --> 00:32:01,976
Και αυτός ο αστυνομικός...
315
00:32:02,100 --> 00:32:03,311
απλά τον σκότωσε.
316
00:32:05,800 --> 00:32:06,214
Κοκκινομάλλης;
317
00:32:06,248 --> 00:32:07,548
Ουλή στην αριστερή πλευρά του προσώπου του,
318
00:32:07,583 --> 00:32:08,850
αυτό είπες, σωστά;
319
00:32:08,884 --> 00:32:10,151
Έτσι μοιάζει.
320
00:32:11,520 --> 00:32:12,753
Γιε μου...
321
00:32:14,560 --> 00:32:15,823
Δουλεύω εδώ για πάνω από 20 χρόνια.
322
00:32:15,858 --> 00:32:17,458
Ξέρω τους πάντες.
323
00:32:17,493 --> 00:32:20,461
Αυτός ο αστυνομικός που
περιγράφεις, δεν υπάρχει.
324
00:32:41,116 --> 00:32:42,917
Ναι, είμαι στο δρόμο μου.
325
00:32:42,951 --> 00:32:45,720
Όλοι φαίνονται
δεκτικοί στην πρόταση.
326
00:32:45,754 --> 00:32:47,540
Είναι μια κόλαση συμφωνίας.
327
00:32:48,147 --> 00:32:49,714
Πήρα το καλό πράμα μαζί μου.
328
00:32:49,781 --> 00:32:51,105
Θα συναντηθώ μαζί του αργότερα απόψε.
329
00:32:52,722 --> 00:32:54,228
Εντάξει. Εντάξει, αντίο.
330
00:33:06,308 --> 00:33:08,900
Βάις. Κόνορς.
331
00:33:10,579 --> 00:33:11,579
Ναι.
332
00:33:13,982 --> 00:33:15,983
Εντάξει. Ναι. Αντίο.
333
00:33:31,166 --> 00:33:32,800
Χαίρετε;
334
00:33:34,269 --> 00:33:35,636
Τάντι, εσύ είσαι;
335
00:33:35,671 --> 00:33:37,838
Ναι. Ναι!
336
00:33:56,625 --> 00:33:57,725
Γειά σου μαμά.
337
00:33:57,759 --> 00:34:01,262
Γεια. Τι κάνεις εδώ;
338
00:34:01,296 --> 00:34:04,650
Πάει πόσο; Δύο, τρεις εβδομάδες;
339
00:34:04,990 --> 00:34:06,534
Οι σωλήνες έσπασαν στου Λίαμ, οπότε...
340
00:34:09,271 --> 00:34:10,705
Τελείωσε η βάρδια σου ήδη;
341
00:34:11,940 --> 00:34:13,541
Τελειώσα την τελευταία μου βάρδια.
342
00:34:13,575 --> 00:34:15,509
Αυτός ο μάνατζερ είναι μαλάκας.
343
00:34:16,511 --> 00:34:17,778
Φαίνεται πως όλοι είναι.
344
00:34:17,813 --> 00:34:18,846
Έλα μου;
345
00:34:19,848 --> 00:34:22,830
Αλλά δεν χρειαζόμαστε κανέναν τους.
346
00:34:22,117 --> 00:34:23,584
Αυτός ο τύπος που βλέπω; Είναι δικηγόρος.
347
00:34:23,619 --> 00:34:25,520
Είναι παντρεμένος αυτός;
348
00:34:26,688 --> 00:34:28,756
Είναι ευγενής και είναι έξυπνος,
349
00:34:28,790 --> 00:34:31,580
και θα μας επαναφέρει
ξανά στο δικαστήριο.
350
00:34:31,930 --> 00:34:33,940
Μαμά, ξέρεις ότι το δικαστήριο
δεν ήταν ποτέ καλό σε μας.
351
00:34:33,128 --> 00:34:34,829
Θα αγοράσουμε αυτό το καταραμένο εστιατόριο.
352
00:34:34,863 --> 00:34:36,297
Πώς σου ακούγεται αυτό;
353
00:34:36,331 --> 00:34:37,398
Ναι.
354
00:34:38,467 --> 00:34:40,334
Ναι, ακούγεται σαν ένα σχέδιο.
355
00:34:40,369 --> 00:34:42,203
- Μέτριο...
- Γλυκιά μου, τι έπαθε το χέρι σου;
356
00:34:42,237 --> 00:34:43,271
- Αιμορραγείς.
- Καλά είμαι.
357
00:34:44,430 --> 00:34:45,797
- Ασε με να το δω.
- Μαμά, είμαι εντάξει.
358
00:34:45,822 --> 00:34:46,872
Εντάξει, κορίτσια.
359
00:34:46,912 --> 00:34:47,975
Στη μπάρα.
360
00:34:55,150 --> 00:34:59,253
Γιατί δεν αφήνεις την μανούλα να
δοκιμάσει και να σε βοηθήσει;
361
00:35:00,389 --> 00:35:02,890
Κυκλικά μπροστά
362
00:35:02,124 --> 00:35:03,557
το δένουμε.
363
00:35:03,592 --> 00:35:05,359
- Και τι κάνουμε;
- Αυτιά λαγού!
364
00:35:05,394 --> 00:35:06,661
Αυτί λαγού.
365
00:35:06,695 --> 00:35:08,296
Και στη συνέχεια ένα άλλο αυτί λαγού.
366
00:35:09,331 --> 00:35:11,650
Κοίτα αυτό το μικρό.
367
00:35:12,434 --> 00:35:14,468
Αγαπούσε τόσο πολύ να χορεύει.
368
00:35:15,637 --> 00:35:17,171
Και μας άρεσε να την παρακολουθούμε.
369
00:35:20,676 --> 00:35:23,100
Όλα ήταν τόσο τέλεια.
370
00:35:23,450 --> 00:35:25,413
Σ 'αγαπούσα τόσο πολύ,
371
00:35:25,447 --> 00:35:27,810
και συ με αγαπούσες.
372
00:35:27,115 --> 00:35:28,316
Ανευ όρων.
373
00:35:30,185 --> 00:35:32,190
Και αυτό.
374
00:35:32,540 --> 00:35:33,254
Αχ, Νέιθαν.
375
00:35:34,456 --> 00:35:36,457
Ήταν τόσο γεμάτη ελπίδα.
376
00:35:45,267 --> 00:35:46,467
Τι συνέβη μόλις τώρα;
377
00:35:49,504 --> 00:35:50,838
Δεν ξέρω. Τι εννοείς;
378
00:35:53,375 --> 00:35:55,309
Τι εννοείς, τι εννοώ;
Δεν το είδες;
379
00:35:56,378 --> 00:35:57,478
Όχι. Τι να δω;
380
00:35:58,613 --> 00:36:00,314
Πήγαμε πίσω στο μπαλέτο και ο μπαμπάς...
381
00:36:02,818 --> 00:36:04,452
Πραγματικά δεν είδες τίποτα απ'αυτό;
382
00:36:04,486 --> 00:36:05,753
Τάντι, είσαι εντάξει;
383
00:36:11,590 --> 00:36:12,193
Ναι, μια χαρά.
384
00:36:15,197 --> 00:36:16,364
Καλά είμαι.
385
00:36:22,504 --> 00:36:23,671
Ευχαριστώ που σταματήσατε.
386
00:36:23,705 --> 00:36:25,139
Έχεις χρήματα εκεί;
387
00:36:25,173 --> 00:36:26,607
Όχι, όχι...
388
00:36:26,641 --> 00:36:29,443
αλλά ακούστε, μπορώ να σας
πληρώσω όταν... όταν...
389
00:36:31,847 --> 00:36:33,781
Όταν πάρω πίσω την αξιοπρέπειά μου.
390
00:37:04,713 --> 00:37:06,981
- Τί πήγες;
- Αγγλικά.
391
00:37:07,150 --> 00:37:08,849
Διαβάζω Οι Outsiders.
392
00:37:08,884 --> 00:37:10,785
Πως ήταν το σχολείο σήμερα;
393
00:37:12,120 --> 00:37:14,588
- Όπως πάντα, υποθέτω.
- Ελπίζω πως όχι.
394
00:37:14,623 --> 00:37:16,457
Έλαβα μια κλήση τους.
Λένε ότι δεν εμφανίστηκες.
395
00:37:17,692 --> 00:37:19,994
- Είναι εντάξει.
- Είναι σίγουρο ότι δεν είναι εντάξει.
396
00:37:20,280 --> 00:37:22,960
Ξέρω ότι φαίνεται κακό, αλλά
ήταν απλώς μια μέρα σχολείου.
397
00:37:22,130 --> 00:37:23,998
Δεν είναι απλώς μία ημέρα σχολείου.
398
00:37:25,634 --> 00:37:27,134
Δεν ξέρω τι συμβαίνει
με σένα τελευταία.
399
00:37:27,169 --> 00:37:28,936
Εκείνος ο καυγάς.
400
00:37:28,970 --> 00:37:31,404
- Σκόνταφτες στις σκάλες χθες βράδυ.
- Δεν σκόνταφτα.
401
00:37:31,428 --> 00:37:32,896
Και μην νομίζεις ότι δεν
μύρισα το σακάκι σου.
402
00:37:32,941 --> 00:37:34,141
Βρωμούσε αλκοόλ.
403
00:37:34,176 --> 00:37:36,710
Ήμουν σε ένα πάρτι με μερικά
παιδιά από το σχολείο, μαμά.
404
00:37:36,745 --> 00:37:38,245
- Τι παιδιά;
- Αρκετά, μαμά.
405
00:37:39,881 --> 00:37:41,148
Αρκετά από τι;
406
00:37:41,183 --> 00:37:42,650
Απ'το πνίξιμο. Το καταλαβαίνω!
407
00:37:42,684 --> 00:37:44,118
Μου λείπει και μένα.
408
00:37:44,152 --> 00:37:46,921
Θα έκανα οτιδήποτε για να τον πάρω πίσω, αλλά...
409
00:37:46,955 --> 00:37:49,123
αυτό που νιώθω είναι ήδη αρκετό βάρος.
410
00:37:49,157 --> 00:37:51,625
Μαμά, δε χρειάζομαι και το δικό σου.
411
00:37:51,660 --> 00:37:52,960
Βάρος; Εγώ...
412
00:37:54,930 --> 00:37:57,998
- Σε τέτοιο σε βάζω;
- Ναι! Εσύ και ο μπαμπάς!
413
00:37:58,330 --> 00:37:59,400
Είναι... σαν να φοβάσαι αν...
414
00:37:59,434 --> 00:38:01,402
αν δεν κάνω τα πάντα σωστά,
415
00:38:01,436 --> 00:38:02,937
τέλεια, θα με χάσεις.
416
00:38:05,440 --> 00:38:07,141
Μωρό μου, μακάρι να ήταν τόσο εύκολο.
417
00:38:09,440 --> 00:38:11,846
Φοβάμαι ότι ακόμα κι αν
κάνεις τα πάντα τέλεια,
418
00:38:11,880 --> 00:38:12,913
Θα σε χάσω.
419
00:38:15,517 --> 00:38:16,584
Μαμά.
420
00:38:18,620 --> 00:38:20,221
Με άκουσες;
421
00:38:22,591 --> 00:38:24,258
- Με νιώθεις;
- Ναι.
422
00:38:25,460 --> 00:38:26,527
Ναι.
423
00:38:29,130 --> 00:38:30,723
Εγώ...
424
00:38:30,777 --> 00:38:33,133
- Λυπάμαι για το σχολείο.
- Μην επιτρέψεις να ξανασυμβεί, εντάξει;
425
00:38:33,168 --> 00:38:34,301
Όχι, κυρία.
426
00:39:04,191 --> 00:39:05,524
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
427
00:39:05,583 --> 00:39:06,750
Παρακαλώ.
428
00:40:49,779 --> 00:40:51,146
Με συγχωρείτε δεσποινίς;
429
00:40:51,211 --> 00:40:52,511
Νομίζω ότι σας έπεσε κάτι.
430
00:40:58,847 --> 00:41:00,180
Γεια σου και πάλι.
431
00:41:55,655 --> 00:41:57,656
Σας είπα ότι θα χρησιμοποιήσει τα εισιτήρια.
432
00:41:57,690 --> 00:41:59,157
Ξέρεις πώς το ήξερα;
433
00:41:59,191 --> 00:42:01,393
Επειδή αυτή η μικρή σκύλα
νομίζει ότι είμαστε ηλίθιοι.
434
00:42:01,427 --> 00:42:03,561
Φίλε, κοίτα, λυπάμαι που
έκλεψα τα πράγματα σου.
435
00:42:03,596 --> 00:42:05,830
Α ναι; Πόσο λυπάσαι;
436
00:42:10,690 --> 00:42:12,170
Ώστε έτσι θα γίνει, ε;
437
00:42:15,508 --> 00:42:16,841
Παίδες, θα σας δω σπίτι.
438
00:42:16,876 --> 00:42:18,643
- Ρικ.
- Καληνυχτα.
439
00:42:18,678 --> 00:42:20,110
Μη κλαις.
440
00:42:20,460 --> 00:42:22,800
Έλα, δεν είναι σαν να μην
έχουμε φιληθεί πριν, σωστά;
441
00:42:22,114 --> 00:42:23,715
Ήταν ένα πολύ καλό φιλί.
442
00:42:23,749 --> 00:42:25,160
Μου χρωστάς ένα.
443
00:42:46,472 --> 00:42:48,440
Αν είναι να το κάνουμε, τώρα είναι η ώρα.
444
00:42:48,474 --> 00:42:51,810
Είναι έτοιμο να μετακινηθεί από το ντουλάπι
αποδεικτικών στοιχείων στο φούρνο αύριο.
445
00:42:51,844 --> 00:42:55,113
Θα κάψουν 20 δέσμες από σκόνη.
446
00:42:55,147 --> 00:42:57,515
Πώς μπορώ να ξέρω ότι είναι καλό;
447
00:42:57,550 --> 00:43:00,318
Πήρα την εγκληματολογική δοκιμή του
NOPD για ολόκληρη την παρτίδα.
448
00:43:00,353 --> 00:43:03,755
Τα αποδεικτικά στοιχεία
ανέφεραν ότι είναι καθαρά 96%.
449
00:43:19,271 --> 00:43:21,606
Σταμάτα να αντιστέκεσαι.
450
00:43:21,640 --> 00:43:23,174
Έλα.
451
00:43:29,480 --> 00:43:30,815
Απλά παραιτήσου.
452
00:43:31,951 --> 00:43:33,551
Όχι!
453
00:44:34,380 --> 00:44:35,613
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
454
00:44:41,587 --> 00:44:42,954
Μπίλι!
455
00:44:44,890 --> 00:44:46,858
- Τι στο διάολο έκανες;
- Δεν ξέρω!
456
00:44:46,892 --> 00:44:48,259
Πυροβόλησες ένα παιδί!
457
00:44:49,762 --> 00:44:50,795
Χριστέ μου.
458
00:44:52,231 --> 00:44:54,566
- Πρέπει να καλέσω τον θείο μου.
- Τι θα κάνει;
459
00:44:56,680 --> 00:44:57,435
Θα το διορθώσει.
460
00:45:27,433 --> 00:45:28,500
Σας παρακαλώ. Μην πυροβολείτε!
461
00:48:24,881 --> 00:48:29,881
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.