All language subtitles for markofthedevil_r1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,844 --> 00:00:18,692
aka HEXEN BIS AUFS
BLUT GEQU�LT (1970)
2
00:01:17,590 --> 00:01:20,602
500 kruunua jaettavaksi
teid�n keskenne.
3
00:01:20,759 --> 00:01:25,856
Tarvitsen munkin ja nuorimmat elossa,
muille saatte tehd� mit� haluatte.
4
00:01:26,013 --> 00:01:28,047
Tulkaa!
5
00:02:05,758 --> 00:02:07,792
Nopeammin!
6
00:02:38,789 --> 00:02:40,822
Ei!
7
00:02:44,043 --> 00:02:46,242
Ei! Pyyd�n!
8
00:02:56,221 --> 00:02:58,525
Pidetyn johtajamme, Prinssin nimiss� -
9
00:02:58,682 --> 00:03:02,362
ilmoitan teille, ett� pimeyden nimiss� on
suunniteltu hy�kk�yst� meit� vastaan, -
10
00:03:02,519 --> 00:03:06,907
ja ett� vastaamme v�kivaltaan v�kivallalla.
Paholainen on teiss� kaikissa!
11
00:03:07,064 --> 00:03:11,536
Ket� syytt�j�n sormi osoittaakin, ette saa ep�ill� asiaa.
12
00:03:11,694 --> 00:03:15,748
Oikeuden ja Pyh�n herramme nimiss� -
13
00:03:15,906 --> 00:03:21,921
on p��tetty, ett� vanki on
syyllistynyt papiston -
14
00:03:22,079 --> 00:03:25,800
ja kirkollisten
sakramenttien h�p�isyyn.
15
00:03:25,957 --> 00:03:28,928
H�n on syyllistynyt
jumalanpilkkaan -
16
00:03:29,085 --> 00:03:32,848
ja n�in ollen h�p�issyt
ristiinnaulitun herramme.
17
00:03:33,005 --> 00:03:36,893
Antakaa sille opetus.
- Ei n�yt� niin kiimaiselta nyt.
18
00:03:37,051 --> 00:03:41,491
Ja lis�ksi, samassa yhteydess�
on syytettyn� viel� kaksi.
19
00:03:41,679 --> 00:03:44,859
H�nen ruumiinsa ja sielunsa on omistettu
Paholaiselle syntym�st� l�htien.
20
00:03:45,016 --> 00:03:49,946
Kolmas syytetty on my�nt�nyt
olleensa yhdynn�ss� Paholaisen kanssa.
21
00:03:50,104 --> 00:03:52,199
Sen johdosta kaupunki
on kirottu impotenssilla, -
22
00:03:52,356 --> 00:03:56,995
jonka johdosta miehet ja naiset
eiv�t voi hoitaa aviovelvollisuuksiaan.
23
00:03:57,153 --> 00:04:01,373
Joka h�p�isi Jumalan nelj� kertaa, -
24
00:04:01,531 --> 00:04:04,210
h�nelt� katkaistakoon
nelj� oikean k�den sormea.
25
00:04:04,367 --> 00:04:08,589
Heid�n ruumiinsa tervattakoon ja
h�yhennett�k��n, jotta he ovat kuin el�imet, -
26
00:04:08,747 --> 00:04:11,146
kunnes henki heid�t j�tt��.
27
00:04:11,958 --> 00:04:14,654
Jumalan nimeen,
antakaa armoa!
28
00:04:18,088 --> 00:04:22,706
Riisukaa h�net, niin naisetkin
saavat jotain katsottavaa.
29
00:04:29,557 --> 00:04:32,799
Saat kasteesi.
Tervalla.
30
00:04:33,852 --> 00:04:37,841
Kylvett�k�� h�net kunnolla.
- Kaatakaa kaikki vain.
31
00:04:38,857 --> 00:04:45,017
T�ss� pesuainetta hiuksillesi.
Pysyv�th�n j�rjestyksess� paremmin.
32
00:04:45,613 --> 00:04:47,647
Peseydyh�n kunnolla.
33
00:04:47,699 --> 00:04:51,558
Jumala armahtaa teid�t,
ette tied� mit� teette.
34
00:04:54,705 --> 00:05:00,652
Ja pyh� henki ilmestyy, kauniiden
valkoisten kyyhkysten muodossa.
35
00:05:02,254 --> 00:05:04,451
Pulunen!
36
00:05:05,006 --> 00:05:08,580
Anna menn�, juokse!
37
00:05:15,015 --> 00:05:18,278
Syytetty numero kaksi.
- Ei! Pyyd�n!
38
00:05:18,435 --> 00:05:20,835
Samoin syytetty numero kolme.
39
00:05:35,867 --> 00:05:40,089
Pelasta minut, Jumala. En ole koskaan
tehnyt sinun tahtoasi vasten.
40
00:05:40,246 --> 00:05:42,279
Hiljaa, noita.
41
00:05:44,042 --> 00:05:46,074
Mikset rukoile Paholaista?
42
00:05:46,210 --> 00:05:50,911
Se taitaa olla parempi huorinteossa
kuin sielujen pelastamisessa.
43
00:05:51,215 --> 00:05:52,830
Pyyd�n!
44
00:05:52,883 --> 00:05:56,646
Luuletko ett� sinut nimitet��n pyhimykseksi
t�st�? - Tai palvotaan marttyyrina?
45
00:05:56,804 --> 00:05:59,416
Oi, is� taivaissa.
Pelasta minut.
46
00:06:03,977 --> 00:06:06,376
Pelasta minut!
47
00:06:41,427 --> 00:06:44,940
Kiroan teid�t Paholaisen nimiss�!
Tulette kaikki palamaan Helvetiss�!
48
00:06:45,097 --> 00:06:48,192
Vannon teille, ett� en ole
koskaan ollut Paholaisen nainen!
49
00:06:48,350 --> 00:06:51,279
"Is� meid�n,
joka olet taivaissa... "
50
00:06:51,437 --> 00:06:54,699
H�n oli yhdynn�ss� Paholaisen
kanssa vuohien vuorella!
51
00:06:54,857 --> 00:06:57,493
H�n oli naamioitunut
pieneksi aasiksi -
52
00:06:57,651 --> 00:07:01,509
ja sitten he harrastivat
haureutta l�pi y�n!
53
00:07:05,408 --> 00:07:10,109
H�n on noita!
54
00:07:17,586 --> 00:07:20,639
Euroopassa 1400- ja 1800-
vuosisatojen kuluessa -
55
00:07:20,797 --> 00:07:22,725
on arvioitu, ett� l�hes
8 miljoonaa ihmist� -
56
00:07:22,778 --> 00:07:24,705
tuomittiin noituudesta
ja harhaopista, ja teloitettiin -
57
00:07:24,759 --> 00:07:26,416
fanaattisten
noidanmets�st�jien toimesta, -
58
00:07:26,469 --> 00:07:28,125
jotka toimivat
sielunpelastuksen nimiss�.
59
00:07:28,178 --> 00:07:31,524
Heid�n kuolemansa noita-
rovioilla oli heille vapautus -
60
00:07:31,681 --> 00:07:35,027
kidutuksilta, jota saattoi
jatkua jopa vuosia.
61
00:07:35,185 --> 00:07:37,113
T�m� elokuva kertoo
kolmesta tapauksesta, -
62
00:07:37,166 --> 00:07:39,093
jotka perustuvat
aitoihin asiakirjoihin -
63
00:07:39,147 --> 00:07:41,810
ajalta, jolloin noidan-
mets�stys oli huipussaan.
64
00:07:41,967 --> 00:07:43,306
N�emme siis vain
vilauksen siit�, -
65
00:07:43,359 --> 00:07:48,060
julmuudesta, joka l�ytyy
historiamme synkimmilt� sivuilta.
66
00:08:01,459 --> 00:08:05,946
Esitys on kohta ohi. - �l� huoli.
Noitia ilmaantuu lis�� pian.
67
00:08:14,763 --> 00:08:18,835
Sanovat, ett� noidan
palaminen tuottaa rikin hajua.
68
00:08:21,019 --> 00:08:23,549
Kohta ei ole kaupungissa
en�� ket��n j�ljell�.
69
00:08:33,196 --> 00:08:37,167
Albino saapuu pian, herra.
H�n asuu majatalossani.
70
00:08:37,325 --> 00:08:41,730
H�n osallistuu t�rkeisiin
tilaisuuksin ja on kovin innoissaan.
71
00:08:43,915 --> 00:08:46,176
Vanessa.
- Niin?
72
00:08:46,333 --> 00:08:48,532
Tuo lis�� viini�.
73
00:08:48,835 --> 00:08:50,869
Odottaako h�n teit�?
74
00:08:51,589 --> 00:08:53,988
Pyyhi p�yt�.
75
00:09:05,684 --> 00:09:11,632
Hienoa n�hd� viranomaisia t��ll�.
Oikeustaju t��ll� on kuin vitsi.
76
00:09:16,486 --> 00:09:18,519
Siell� h�n onkin.
77
00:09:32,571 --> 00:09:36,096
Olen Albino.
Halusitte n�hd� minut?
78
00:09:36,254 --> 00:09:39,496
Christian Von Meruh
palveluksessanne.
79
00:09:40,007 --> 00:09:42,041
Istukaa.
80
00:09:43,969 --> 00:09:49,086
Meill� on virallinen ilmoitus h�nen
ylh�isyydelt��n. Lukekaa se.
81
00:09:52,227 --> 00:09:54,261
En osaa lukea.
82
00:09:55,897 --> 00:09:59,618
Se on ilmoitus Lordi
Cumberlandin saapumisesta.
83
00:09:59,775 --> 00:10:02,829
H�net on l�hett�nyt t�nne
herrasi ja mestarisi, itse Prinssi.
84
00:10:02,987 --> 00:10:07,041
H�nen teht�v�n��n on etsi�
alueelta kaikki noidat.
85
00:10:07,199 --> 00:10:09,190
Min� olen alueen
noidanmets�st�j�.
86
00:10:09,243 --> 00:10:12,485
Ilmoittaudutte h�nelle
kun h�n saapuu.
87
00:10:13,580 --> 00:10:18,197
Min� olen t�m�n kaupungin
noidanmets�st�j�, tuliko selv�ksi?
88
00:10:18,542 --> 00:10:23,014
Noituus on levinnyt liiaksi ett�
sit� voidaan hoitaa alueellisesti.
89
00:10:23,172 --> 00:10:26,559
Valmistatte huoneet
kolmelle linnaan.
90
00:10:26,717 --> 00:10:30,540
Haluan my�s n�hd�
t�ydelliset raportit toimistasi.
91
00:10:31,221 --> 00:10:36,207
En tee itse raportteja.
J�t�n sen avustajilleni.
92
00:10:54,576 --> 00:10:59,895
H�n on hyvin kaunis.
Kauniit linjat, eik� olekin?
93
00:11:09,005 --> 00:11:13,161
Keit� he ovat?
- Lordi Cumberlandin miehi�.
94
00:11:14,177 --> 00:11:17,398
Se tarkoittaa, ett�
tulee lis�� teloituksia.
95
00:11:17,555 --> 00:11:22,528
Albino, jos teit� poltettaisiin noitana
ja liekit nuolisivat takamustanne, -
96
00:11:22,685 --> 00:11:26,129
olisitte inhimillinen vaihteeksi.
97
00:11:38,783 --> 00:11:40,586
Milloin tulet takaisin, is�?
- Tulen kun haluan.
98
00:11:40,640 --> 00:11:43,195
Roviot saavat
minut janoiseksi.
99
00:11:43,496 --> 00:11:46,258
Kuulin, ett� Lordi
Cumberland on saapumassa.
100
00:11:46,415 --> 00:11:51,637
H�n valvoo, ett� oikeus tapahtuu.
- Se on vain todella kallista apua.
101
00:11:51,794 --> 00:11:53,828
Niin on.
102
00:11:56,048 --> 00:12:01,522
Cumberland on tulossa uudeksi
mestausp��llik�ksi. - Siksi l�hdenkin.
103
00:12:01,679 --> 00:12:07,401
Sinun on hankittava tutkintap�yt�kirjoja
k�siisi. Ei ole v�li�, mist� ne ovat.
104
00:12:07,559 --> 00:12:11,405
Meill� ei ole kirjattuja tunnustuksia.
En voi niit� alkaa keksim��nk��n.
105
00:12:11,563 --> 00:12:15,159
He haluavat n�hd� kirjallisia
raportteja oikeudenk�ynneist�.
106
00:12:15,316 --> 00:12:17,515
Se on mahdotonta.
107
00:12:17,819 --> 00:12:21,040
Meill� ei ollut oikeudenk�yntej�,
ainakaan julkisesti.
108
00:12:21,197 --> 00:12:24,417
Eik� niist�k��n tullut tunnustuksia.
109
00:12:24,575 --> 00:12:28,019
Meill� on kirjattuna vain tuomiot.
Kuolemaantuomiot.
110
00:12:28,245 --> 00:12:32,300
Cumberland j�rjest�� asiat. - Kun Mary
paloi, h�n vannoi ett� Rebecca on noita.
111
00:12:32,457 --> 00:12:36,303
Viimeiset sanat ovat aina tosia.
Rebeccassa olikin aina jotain outoa.
112
00:12:36,461 --> 00:12:40,891
Tein aina ristinmerkin, kun k�velin
h�nen ohitseen. - Niin min�kin.
113
00:12:41,049 --> 00:12:44,811
Sanovat, ett� Cumberland tappoi
koko kaupungin v�en. Vaikea uskoa.
114
00:12:44,969 --> 00:12:49,065
H�n ei kehtaisi tappaa lapsia.
- Kukaan ei ole Albinoa pahempi.
115
00:12:49,223 --> 00:12:53,130
Odotan p�iv��,
jolloin h�n palaa roviolla.
116
00:12:53,684 --> 00:12:58,801
Cumberland on verenjanoinen.
- H�nen teloittajansa on pahamaineinen.
117
00:12:59,649 --> 00:13:01,681
Teurastaja...
118
00:13:02,151 --> 00:13:05,538
Oletteko kuulleet, ett� h�nell�
on mukanaan oma teloittaja?
119
00:13:05,695 --> 00:13:09,709
Jeff Wilkins, kuuluisin
p��nkatkaisija Euroopassa.
120
00:13:09,866 --> 00:13:14,046
H�n on kuulemma tunari.
Ei osu ly�dess��n kaulaan
121
00:13:14,203 --> 00:13:18,967
Haluan tunnustukset
huomisaamuksi. - Mutta...
122
00:13:19,125 --> 00:13:22,569
Vaikka sinun pit�isi
kirjoittaa koko y�.
123
00:13:23,295 --> 00:13:30,666
Haluan todisteet, ettei tunnustuksia
kidutettu ulos ihmisist� julmasti.
124
00:14:02,415 --> 00:14:04,447
Kas siin�...
125
00:14:11,167 --> 00:14:14,143
...minusta noidanpolttaminen
silloin t�ll�in on mukavaa.
126
00:14:14,301 --> 00:14:17,543
se on parempaa
kuin tyls� saarna.
127
00:14:20,473 --> 00:14:23,276
Tarvitsemme h�nen kaltaisiaan
miehi�. - Olen samaa mielt�.
128
00:14:23,433 --> 00:14:28,323
Tuo kinkkua ja leip��.
Minulla on n�lk�. - Pieni hetki.
129
00:14:52,001 --> 00:14:54,034
No, Vanessa...
130
00:14:54,879 --> 00:15:00,613
Pid�t siis nuoresta Paronista.
L�yhk��t parfyymilt�.
131
00:15:00,968 --> 00:15:03,783
En makaa sikojen kanssa.
132
00:15:03,971 --> 00:15:09,838
Voisin julistaa sinut noidaksi.
- Muuten et naista saakaan.
133
00:15:11,436 --> 00:15:14,048
Saat maksaa tuosta.
134
00:15:43,716 --> 00:15:48,188
Pys�ytt�k�� tuo noita!
Syyt�n sinua ristin polkemisesta, -
135
00:15:48,345 --> 00:15:55,152
pyh�p�iv�n ja Kristuksen
symbolin hylk��misest� -
136
00:15:55,310 --> 00:15:58,947
niin ett� taivaat tummenivat
ja sateet pieksiv�t maata.
137
00:15:59,105 --> 00:16:02,200
Ei! Katsokaa h�nen kasvojaan!
H�n on Paholainen!
138
00:16:02,358 --> 00:16:06,037
Vannon, ett� h�n raiskasi
naisia ennen heid�n polttamistaan!
139
00:16:06,195 --> 00:16:11,167
Katsokaa h�nen kasvojaan!
H�n on Paholainen... En min�.
140
00:16:11,325 --> 00:16:15,338
Pelkurit! Kuinka voitte
pit�� minua noitana?
141
00:16:15,495 --> 00:16:19,935
En ole noita!
Sanon sen teille!
142
00:16:20,624 --> 00:16:23,636
Te kaikki tied�tte sen!
Miksette tee mit��n?
143
00:16:23,793 --> 00:16:28,224
Katsokaa Paholaisen
merkki� h�nen suussaan.
144
00:16:28,381 --> 00:16:31,769
H�n suuteli Paholaista
tuoden impotenssia maahan.
145
00:16:31,926 --> 00:16:33,960
H�n on noita!
146
00:16:56,157 --> 00:17:00,128
H�n ei huuda!
H�n ei tunne kipua!
147
00:17:00,286 --> 00:17:02,318
K��nt�k�� h�net ymp�ri.
148
00:17:03,372 --> 00:17:05,405
H�n on noita!
149
00:17:45,827 --> 00:17:49,965
Saanko n�hd� syytteen?
- H�n on h�p�issyt pyh�p�iv�n -
150
00:17:50,123 --> 00:17:55,110
ja maannut Paholaisen
kanssa. H�n on noita.
151
00:17:55,920 --> 00:18:00,100
H�n on sekoittanut sammakoita
ja yrttej� vereens� -
152
00:18:00,258 --> 00:18:03,701
myrkytt��kseen
Lordi Cumberlandin.
153
00:18:06,888 --> 00:18:09,205
Syytteet!
154
00:18:11,226 --> 00:18:13,626
Ne ovat avustajalla.
155
00:18:16,897 --> 00:18:21,327
Valehtelet! Avustajasi oli
etsim�ss� tunnustuksia -
156
00:18:21,485 --> 00:18:26,270
jotta h�n voisi v��rent��
raportteja, kuten ohjeistit.
157
00:18:28,366 --> 00:18:31,170
Onko t�m� esimerkki
sinun oikeudestasi?
158
00:18:31,328 --> 00:18:35,840
Pid�t�t ilman syytteit�,
k�ytt�ydyt kuin el�in.
159
00:18:35,998 --> 00:18:39,477
Ei ollut aikaa.
Noita olisi paennut.
160
00:18:41,044 --> 00:18:42,382
Kymmenen ruoskaniskua
muistutukseksi siit�, -
161
00:18:42,436 --> 00:18:45,475
ett� h�n ty�skentelee Jumalan
eik� himojensa vuoksi.
162
00:18:45,632 --> 00:18:49,937
Jeff Wilkins, luovutan
h�net sinulle... Tee ty�si.
163
00:19:00,979 --> 00:19:03,794
Oletko kunnossa?
164
00:19:57,155 --> 00:20:03,472
Kaunis maalaus.
- Se on espanjalainen.
165
00:20:08,125 --> 00:20:12,944
"�idin syliss� istuu is�n viisaus. "
166
00:20:17,966 --> 00:20:21,979
Luuletko, ett� olen noita?
- Lordi Cumberland tiet�� sen heti.
167
00:20:22,137 --> 00:20:24,868
Luuletko sin�,
ett� min� olen noita?
168
00:20:27,184 --> 00:20:29,216
En.
169
00:20:29,936 --> 00:20:34,199
Olet ensimm�inen, jonka
n�in vastustavan Albinoa.
170
00:20:34,357 --> 00:20:38,119
En vastustanut Albinoa.
Toimin oikeuden puolesta.
171
00:20:38,277 --> 00:20:40,973
Onpa kaunis huone.
172
00:20:43,449 --> 00:20:46,002
T��ll� siis Lordi
Cumberland tulee asumaan.
173
00:20:46,055 --> 00:20:48,921
Mies, josta olen kuullut
kauheita tarinoita.
174
00:20:49,078 --> 00:20:52,758
H�n on hieno Jumalan
mies. - Ent� sin�?
175
00:20:52,915 --> 00:20:54,697
H�n on opettajani.
176
00:20:54,751 --> 00:20:56,845
Olen opiskellut h�nen
alaisuudessaan kolme vuotta.
177
00:20:57,002 --> 00:21:01,933
H�n n�ytti minulle kuinka el��.
- En voi uskoa, ett� olisit julma.
178
00:21:02,091 --> 00:21:09,023
El�n palvellakseni Jumalaa...
Vapauttaakseni maailman pahuudesta.
179
00:21:09,180 --> 00:21:11,399
Sen parempaa
tavoitetta ei voi olla.
180
00:21:11,557 --> 00:21:15,214
Ent� jos �iti�si
syytett�isiin noidaksi?
181
00:21:17,188 --> 00:21:21,585
Voisitko katsoa, kun h�nt�
kidutettaisiin ja poltettaisiin -
182
00:21:21,643 --> 00:21:25,723
ja edelleen uskoa,
ett� toimit oikein?
183
00:21:31,659 --> 00:21:36,563
Saanko nukkua t��ll�?
Edes yhden y�n.
184
00:21:38,540 --> 00:21:44,071
Mietin, milt� tuntuisi
her�t� kauniissa linnassa.
185
00:21:49,467 --> 00:21:52,792
Ohjaan sinut huoneeseesi.
- Kiitos.
186
00:21:59,309 --> 00:22:03,406
Lordi Cumberland on mieliss��n
kun saa kauniin vieraan.
187
00:22:03,563 --> 00:22:08,680
H�nell� on pitk� matka edess��n.
Odotan h�nt� vasta ylihuomiseksi.
188
00:22:17,409 --> 00:22:20,130
T�ss�... Toivottavasti
pid�t huoneestasi.
189
00:22:20,287 --> 00:22:23,731
Miss� on sinun huoneesi?
- Vastap��t�.
190
00:22:26,459 --> 00:22:30,597
Mik� on nimesi?
- Christian.
191
00:22:30,755 --> 00:22:33,901
Nuku hyvin, Christian.
- Kiitos.
192
00:22:34,633 --> 00:22:36,666
Hyv�� y�t�.
193
00:23:41,486 --> 00:23:43,519
Christian...
194
00:24:06,753 --> 00:24:10,021
K��nn�s oikeaan p�in.
Ilmoittaudun palvelukseen.
195
00:24:10,179 --> 00:24:13,400
Olen Lordi Cumberlandin edustaja.
Kuka olette ja mit� haluatte?
196
00:24:13,558 --> 00:24:16,862
Kapteeni Alexander.
Minulla on teille viesti.
197
00:24:17,019 --> 00:24:20,926
Lis�ksi ilmoitan itseni ja
miehist�ni alaisuuteenne.
198
00:24:21,439 --> 00:24:26,555
Linnan on oltava kunnossa
kun Lordi Cumberland saapuu.
199
00:24:27,904 --> 00:24:32,391
Et tarvitse taloa.
Talli kelpaa sinulle hyvin.
200
00:24:46,003 --> 00:24:48,037
Lopeta!
201
00:24:48,839 --> 00:24:52,082
Anna tulla, senkin
kurja paskiainen.
202
00:25:04,896 --> 00:25:07,283
Haluan Vanessan
syytteen valmiiksi.
203
00:25:07,440 --> 00:25:11,098
Laitan sen h�nen ylh�isyytens�
p�yd�lle kun h�n saapuu.
204
00:25:12,986 --> 00:25:16,644
T�ss� ovat syyt�kset
ja tuomiot, arvon herra.
205
00:25:23,704 --> 00:25:26,437
Tutkin ne my�hemmin.
206
00:25:42,013 --> 00:25:44,828
Olen pahoillani, ett�
minun on palattava kotiin.
207
00:25:45,475 --> 00:25:47,672
N�emmek� pian?
208
00:25:48,310 --> 00:25:52,882
Mene majataloon ja
tuo minulle aamiainen.
209
00:25:54,066 --> 00:25:56,099
Palaan pian!
210
00:25:58,237 --> 00:26:02,583
Vanessa Benedicti� syytet��n
haureudesta Paholaiseen -
211
00:26:02,740 --> 00:26:06,550
ja noituudesta, ja
h�net vangitaan heti -
212
00:26:06,603 --> 00:26:10,726
ja kidutetaan,
kunnes h�n tunnustaa.
213
00:26:13,960 --> 00:26:18,389
Nyt Vanessa on
virallisesti noita.
214
00:26:18,546 --> 00:26:20,463
Vanha sanonta sanoo:
215
00:26:20,516 --> 00:26:23,435
"Kuulostaakseen hyv�lt�
sen on n�ytett�v� hyv�lt�. "
216
00:26:23,593 --> 00:26:30,316
T�ss� ovat syytteet, todisteet
ja tuomiot Lordi Cumberlandille.
217
00:26:30,474 --> 00:26:34,962
Mahtavimmalle Paholaisen
vastustajalle hyv�ksytt�v�ksi.
218
00:27:05,047 --> 00:27:08,077
Tule.
- J�in kiinni.
219
00:27:32,364 --> 00:27:34,397
Anna k�tesi.
220
00:27:53,968 --> 00:27:59,083
Haluaisitko samanlaisen aamiaisen
huomenna? - Samalla sis�ll�ll�.
221
00:28:04,769 --> 00:28:06,801
�l� viitsi.
222
00:28:09,565 --> 00:28:11,388
T��ll� on ihanaa.
223
00:28:11,441 --> 00:28:15,454
T�m� on totta, mit�
voin tuntea ja koskettaa.
224
00:28:15,612 --> 00:28:19,435
Ihanaa.
Etk� tunne sit�?
225
00:28:19,699 --> 00:28:22,395
Vastaa, Christian.
226
00:28:26,413 --> 00:28:28,362
Miksi pakenet?
227
00:28:28,416 --> 00:28:30,635
Koska en halua kuulla sinun
puhuvan noin vapaamielisesti.
228
00:28:30,688 --> 00:28:33,221
Etk� ymm�rr� vastuutani?
229
00:28:33,379 --> 00:28:36,245
Mit� pahaa on
sanoa milt� tuntuu?
230
00:28:36,298 --> 00:28:40,561
Kun olen iloinen, ei edes
Paholainen... Melkein kaaduin.
231
00:28:40,719 --> 00:28:43,747
V�lit�tk�?
- Tied�t, ett� v�lit�n.
232
00:28:51,145 --> 00:28:54,588
Toivoisin, ett� voisin
olla kanssasi... Tule t�nne.
233
00:28:58,943 --> 00:29:01,830
...Ja olla onnellinen.
- Et saa puhua noin.
234
00:29:01,988 --> 00:29:06,377
Miksen? T�m� on
niin kaunista.
235
00:29:37,103 --> 00:29:41,176
Vanessa... Tied�tk�,
ett� olet vaarallinen?
236
00:29:44,234 --> 00:29:46,268
Christian...
237
00:31:41,926 --> 00:31:43,959
Arvonne...
238
00:32:27,718 --> 00:32:33,451
Katsotaan kuinka tanssit
Paholaiselle! N�yt� kuinka tanssit!
239
00:33:11,258 --> 00:33:18,398
En l�yt�nyt Paholaisen merkki�.
- Ehk� et katsonut tarpeeksi tarkoin.
240
00:33:18,556 --> 00:33:20,838
Katsoin kyll�.
241
00:33:31,151 --> 00:33:35,373
Mene rauhassa, ep�ilys
noituudestasi on poissa.
242
00:33:35,530 --> 00:33:39,126
Eiv�tk� ep�ilij�si
tehneet sinulle pahaa.
243
00:33:39,283 --> 00:33:42,420
Kiitos, ylh�isyytenne.
Olette hieno mies.
244
00:33:42,578 --> 00:33:44,882
Olette vapaa.
- Kiitos.
245
00:33:45,038 --> 00:33:47,072
Seuraava.
246
00:33:55,632 --> 00:34:01,147
Arvonne...
- Olette my�h�ss�.
247
00:34:16,484 --> 00:34:18,517
Arvonne.
248
00:34:19,571 --> 00:34:22,499
Dietre Von Bergenstein
on tappanut siki�n -
249
00:34:22,657 --> 00:34:27,087
ja keitt�nyt sen k��rmeiden ja
sammakoiden kanssa noitien liemeksi.
250
00:34:27,244 --> 00:34:32,591
H�n tekin Paholaisen merkin ja k�tki
sen luostariin, jossa ty�skenteli, -
251
00:34:32,749 --> 00:34:36,053
jotta Lucifer voisi
astua kynnyksen yli -
252
00:34:36,210 --> 00:34:41,659
ja Jumalan ty�t� tekev�t
nunnat saisivat paiseita.
253
00:34:41,883 --> 00:34:45,770
K�siss� on
Paholaisen merkki.
254
00:34:45,928 --> 00:34:51,942
Syytetty noita on rikkonut Jumalaa
vastaan todistajan mukaan nelj� kertaa.
255
00:34:52,100 --> 00:35:00,093
Kolme kertaa. - Anteeksi.
Kolme n�ytt�� nelj�lt�.
256
00:35:01,234 --> 00:35:03,266
Jatkakaa.
257
00:35:03,819 --> 00:35:08,235
Syytetty on saatava
todistamaan... - Arvonne!
258
00:35:08,288 --> 00:35:11,669
Teid�n on kuultava minua nyt.
Minut erotettiin luostarista, -
259
00:35:11,826 --> 00:35:17,560
koska Piispa raiskasi minut
ja kannoin h�nen lastaan.
260
00:35:17,916 --> 00:35:20,618
Piispa raiskasi?
Kas kummaa...
261
00:35:23,545 --> 00:35:32,104
Sinua venytet��n penkiss�,
kunnes todistat Paholaisen lapsen.
262
00:35:32,262 --> 00:35:36,108
Sitten kielesi revit��n irti
juuriaan my�ten. Seuraava.
263
00:35:36,266 --> 00:35:40,696
Tied�n Jumalan edess�,
ett� olen syyt�n.
264
00:35:40,853 --> 00:35:43,907
H�n ja Neitsyt Maria
ovat todistajiani!
265
00:35:44,064 --> 00:35:48,245
Olen syyt�n!
- P��st�k�� minut!
266
00:35:50,028 --> 00:35:54,848
P��st�k�� minut! Irroittakaa
likaiset k�tenne minusta!
267
00:36:02,498 --> 00:36:10,072
Mik� on syyte?
- En l�yd� syytett�.
268
00:36:10,547 --> 00:36:14,018
H�n valehtelee!
Syyte on siell�!
269
00:36:14,175 --> 00:36:16,209
Hiljaa.
270
00:36:17,136 --> 00:36:20,232
Mik� on h�nen nimens�?
- Vanessa Benedict, arvonne.
271
00:36:20,389 --> 00:36:23,964
Puhukaa kovempaa.
- Vanessa Benedict, arvonne.
272
00:36:26,979 --> 00:36:30,469
Mik� on syyte?
273
00:36:32,859 --> 00:36:36,705
H�n teki sopimuksen ihmisen�
esiintyneen Paholaisen kanssa.
274
00:36:36,862 --> 00:36:38,999
Sen j�lkeen he
olivat yhdynn�ss�.
275
00:36:39,157 --> 00:36:43,063
Alueelle tuli kirous, joka
teki miehist� impotentteja.
276
00:36:56,505 --> 00:36:58,163
Syyte on riitt�v�.
277
00:36:58,216 --> 00:37:03,331
Vangitkaa h�net, kunnes
todisteita voidaan tutkia.
278
00:37:20,820 --> 00:37:22,852
T��ll� on kylm�.
279
00:37:28,034 --> 00:37:31,098
Varmistakaa, ett�
huomenna on l�mpim�mp��.
280
00:37:39,587 --> 00:37:46,769
Syksyn tullen v�syn matkustamiseen,
ihmisiin ja meluun, Christian.
281
00:37:46,927 --> 00:37:53,412
Jatkuva huuto selleist�...
Kuuroudun toisesta korvasta.
282
00:37:53,724 --> 00:37:56,883
Viime viikolla
nainen puri k�teeni.
283
00:37:59,063 --> 00:38:01,908
Yksi ammatin vaaroista.
284
00:38:02,065 --> 00:38:05,308
Olisipa minulla joskus
sinun voimavarasi.
285
00:38:05,986 --> 00:38:08,519
Olet hyv� oppilas. Olen
tyytyv�inen �lykkyyteesi -
286
00:38:08,572 --> 00:38:11,417
ja haluusi oppia.
Ne viev�t sinua eteenp�in.
287
00:38:11,574 --> 00:38:16,062
Jonain p�iv�n� olet
suuri noidanmets�st�j�, -
288
00:38:16,496 --> 00:38:20,426
olettaen ettet sorru
lihan houkutuksiin.
289
00:38:20,583 --> 00:38:28,974
Esimerkiksi Vanessa... - H�nt�
syytet��n v��rin perustein, luulen.
290
00:38:29,132 --> 00:38:31,165
�l� pehmene.
Tytt� on noita.
291
00:38:31,301 --> 00:38:34,619
Kaunis kyll�kin, mutta
noita. H�n tunnustaa sen.
292
00:38:40,892 --> 00:38:45,594
Voitte menn�.
Hoidan nuoren Paronin.
293
00:38:46,940 --> 00:38:49,910
Nuori Paroni Daume.
H�nen is�ns� kuoli -
294
00:38:49,964 --> 00:38:53,247
mets�styksiss� viime
vuonna. Tunsin h�net.
295
00:38:53,404 --> 00:38:57,892
Vaikuttaa silt�, ett�
Paholainen on riivannut pojan.
296
00:38:58,910 --> 00:39:04,423
Korkeimman oikeuden p��t�ksell�
olet alaisemme, Paroni Daume.
297
00:39:04,581 --> 00:39:10,722
Noidanmets�st�jien alaisena minua
ei uskalleta syytt�� noituudesta.
298
00:39:10,879 --> 00:39:13,974
Se on Piispojen
juoni murhaamisekseni, -
299
00:39:14,132 --> 00:39:17,436
jotta omaisuuteni ja tilani
siirtyv�t kirkon hallintaan.
300
00:39:17,593 --> 00:39:22,496
Hiljaa. Kuinka kehtaat
syytt�� kirkkoa murhasta?
301
00:39:22,848 --> 00:39:26,292
Jumalan mies ei
tekisi sellaista rikosta.
302
00:39:26,477 --> 00:39:29,089
Ei ep�ilyst�k��n...
303
00:39:30,855 --> 00:39:32,888
H�n on riivattu.
304
00:39:32,982 --> 00:39:36,286
Laita h�net kidutukseen
ja kuulusteluihin, -
305
00:39:36,444 --> 00:39:39,686
kunnes h�n on
vapaa riivaajastaan.
306
00:39:49,122 --> 00:39:51,155
En kest�...
307
00:39:52,917 --> 00:39:56,575
En kest� t�t� en��...
308
00:39:56,796 --> 00:39:58,993
Seh�n n�hd��n.
309
00:40:02,008 --> 00:40:04,207
Olen syyt�n.
310
00:40:20,776 --> 00:40:23,805
Nouse yl�s. Emme ole
pid�tt�neet sinua viel�.
311
00:40:29,200 --> 00:40:32,016
Et n�yt� en��
niin ylh�iselt�.
312
00:40:34,914 --> 00:40:37,597
Kun maalaiset saavat vallan,
n�etk� kuinka he nauttivat -
313
00:40:37,650 --> 00:40:40,648
kuinka aristokraatit
heikkenev�t heid�n k�siss��n.
314
00:40:41,127 --> 00:40:44,157
Nyt riitt��!
Viek�� h�net pois.
315
00:41:02,689 --> 00:41:04,722
Sis��n siit�.
316
00:41:59,658 --> 00:42:03,102
Paroni Daume.
Haluan auttaa sinua.
317
00:42:04,204 --> 00:42:08,509
Jos p��set irti sis�ll�si
olevasta pahuudesta, -
318
00:42:08,666 --> 00:42:10,719
voin pelastaa henkesi.
319
00:42:10,876 --> 00:42:15,903
Mutta jos kapinoit kirkkoa
vastaan, en voi tehd� mit��n.
320
00:42:18,091 --> 00:42:20,125
Kuule...
321
00:42:21,303 --> 00:42:27,291
Tulet hienosta perheest�.
Tunsin is�si.
322
00:42:28,977 --> 00:42:33,073
Kun h�n kuoli, h�n j�tti tilansa
ja omaisuutensa kirkon valvontaan.
323
00:42:33,231 --> 00:42:35,631
Vain siihen asti,
kunnes opin kaupank�ynti�.
324
00:42:36,108 --> 00:42:40,330
Se on perint�ni
is�lt�ni. Se on minun.
325
00:42:40,487 --> 00:42:46,018
Kyll�, mutta sinun on lopettava
maalliset puheet, ymm�rr�th�n?
326
00:42:46,868 --> 00:42:50,756
Luovuta kaikki kirkolle,
niin s��st�n henkesi.
327
00:42:50,913 --> 00:42:58,401
Muuten minun on teht�v�
noidaksijulistus ja teloitus.
328
00:42:58,670 --> 00:43:02,778
Yrit� kovasti taistella
Paholaista vastaan.
329
00:43:08,971 --> 00:43:11,253
T�ll� ei ole merkityst�.
330
00:43:11,641 --> 00:43:17,374
Jos sinut teloitetaan noitana,
varasi siirtyv�t kuitenkin kirkolle.
331
00:43:41,209 --> 00:43:43,243
Nyt riitt��.
332
00:43:44,045 --> 00:43:46,079
Sanoin, lopettakaa.
333
00:43:48,049 --> 00:43:50,082
Hyv� on...
334
00:43:54,472 --> 00:43:57,275
On pyh� velvollisuutesi
kertoa totuus.
335
00:43:57,433 --> 00:44:03,922
Paljasta kumppanisi niin kidutus
lakkaa. Tunnusta noituutesi.
336
00:44:12,405 --> 00:44:16,263
Kuka opetti sinulle pahan
kyvyn luoda impotenssia?
337
00:44:22,997 --> 00:44:25,480
Min� kerron!
338
00:44:28,086 --> 00:44:32,850
Se oli ruumiinry�st�j�,
joka avaa hautoja �isin.
339
00:44:33,007 --> 00:44:38,538
H�n tekee luista �ljy� jolla
sytytt�� noitarovion.
340
00:44:39,388 --> 00:44:40,878
Puhu!
341
00:44:40,931 --> 00:44:44,736
H�n keitt�� p�ll�j�
ja muita kuolleita lintuja, -
342
00:44:44,893 --> 00:44:48,669
ja valmistaa siit�
noitien juomaa.
343
00:45:02,367 --> 00:45:04,420
Oletko juonut sit�?
- Kyll�...
344
00:45:04,578 --> 00:45:07,339
Kuinka monta kertaa,
kerro! - Usein...
345
00:45:07,497 --> 00:45:11,677
Milloin ja miss� tapasit
Paholaisen ensimm�isen kerran?
346
00:45:11,834 --> 00:45:14,032
Kyll�... Kyll�...
347
00:45:15,129 --> 00:45:19,903
Ei! Ei! Paholainen! - Rukoile,
lapseni. Vapauta itsesi.
348
00:45:19,956 --> 00:45:23,945
Luostari... Piispa heitti
minut alastomana...
349
00:45:25,131 --> 00:45:29,921
Rotankoloja...
Luostarin kellarissa...
350
00:45:30,893 --> 00:45:36,130
Valehtelet.
Venyt� lis��.
351
00:47:04,980 --> 00:47:10,076
V�syn t�h�n vastuuseen.
Jos minua ei olisi, niin...
352
00:47:10,234 --> 00:47:14,390
Sitten joku muu
tekisi likaisen ty�n.
353
00:47:34,882 --> 00:47:36,914
Mukavat n�kym�t.
354
00:47:57,527 --> 00:47:59,927
Avatkaa ovi,
kyyhkyl�iset.
355
00:48:13,709 --> 00:48:15,741
Siit� saat!
356
00:49:16,308 --> 00:49:21,626
Dietre Von Bergenstein.
Tuomiosi on kuolema liekeiss�.
357
00:49:22,230 --> 00:49:25,045
Tunnusta.
Pelasta sielusi.
358
00:49:25,233 --> 00:49:30,914
Minulla ei ole tunnustettavaa.
- Sitten sinun on kuoltava.
359
00:49:31,071 --> 00:49:37,019
Kuoleman porteilla kiit�n
sinua armollisuudestasi.
360
00:49:38,203 --> 00:49:44,150
Sait kammottavan
kidutuksen loppumaan.
361
00:49:48,087 --> 00:49:51,116
Olkoon Jumala
sinulle armollinen.
362
00:49:54,927 --> 00:50:00,043
H�n ei saa kuolla viel�. Haluamme
tunnustuksia ruumiiden sijaan.
363
00:50:00,389 --> 00:50:09,212
H�nen on tunnustettava lapsi
Paholaiselle, eik� Piispalle.
364
00:50:25,329 --> 00:50:30,031
Miss� Christian on? Et
anna h�nen tavata minua.
365
00:50:30,292 --> 00:50:34,435
H�n ei hylk�� Jumalaa pelk�n
naisen vuoksi. Pid�n huolen siit�.
366
00:50:34,488 --> 00:50:37,705
Siksik� uskottelet,
ett� olen noita?
367
00:50:40,385 --> 00:50:43,828
Tied�n mik� olet. - Ja min�
tied�n mik� sin� olet.
368
00:51:18,252 --> 00:51:20,431
Avustaja on tullut kertomaan
teille jotain Albinosta.
369
00:51:20,588 --> 00:51:25,144
On velvollisuuteni kristittyn�
tulla kertomaan asiasta.
370
00:51:25,301 --> 00:51:28,897
H�n murtautui taloon raiskatakseen
er��n naisen. H�n oli juonut paljon.
371
00:51:29,055 --> 00:51:33,318
Yksi h�nen miehist��n tappoi
pojan. N�in sen omin silmin.
372
00:51:33,475 --> 00:51:41,075
Albino pid�tti Vanessan. - K�ske
h�net luokseni iltap�iv�ll�.
373
00:51:41,233 --> 00:51:46,348
Pojan tappaja on saatava heti
syytteeseen murhasta. - Kyll�, arvonne.
374
00:51:55,078 --> 00:51:57,798
Oletko v�synyt? - Olen
ollut t��ll� aamusta asti.
375
00:51:57,956 --> 00:52:00,154
V��nt�k�� viel� kerran.
376
00:52:06,463 --> 00:52:11,117
Mit� nopeammin tunnustat,
sen nopeammin kipu loppuu.
377
00:52:11,635 --> 00:52:16,537
Ei tunnustusta viel�.
H�n puhuu yh� Piispasta.
378
00:52:17,432 --> 00:52:19,465
Kieli...
379
00:52:22,645 --> 00:52:25,888
Kuinka voitte, is�?
- Hyvin, arvonne.
380
00:53:26,536 --> 00:53:30,092
Emme saa osoittaa heikkoutta
tehdess�mme Jumalan ty�t�.
381
00:53:30,248 --> 00:53:32,282
Kyll�, is�nt�.
382
00:53:39,549 --> 00:53:44,914
Niille, jotka k��ntyv�t Jumalaa
vastaan, ei mik��n rangaistus riit�.
383
00:54:02,236 --> 00:54:04,270
Christian...
384
00:54:04,572 --> 00:54:09,293
Tied�t, ett� olen syyt�n.
En tehnyt mit��n.
385
00:54:09,451 --> 00:54:12,380
Tied�t, etten ole
noita. Olen syyt�n.
386
00:54:12,538 --> 00:54:18,552
Jos olet syyt�n, Jumala osoittaa
armonsa todistamalla sen.
387
00:54:18,710 --> 00:54:21,275
En ole noita. Kerro
h�nelle, pyyd�n.
388
00:54:21,754 --> 00:54:24,391
Christian! Pyyd�n!
Kerro h�nelle!
389
00:54:24,549 --> 00:54:29,415
Mit� is�nt�ni sanoi, on totta.
Jos olet syyt�n, h�n saa sen selville.
390
00:54:31,180 --> 00:54:36,710
N�etk� vain h�nen silmill��n?
Voitko olla noin sokea?
391
00:54:43,024 --> 00:54:45,636
Miksi tytt� tiesi
sinut nimelt�?
392
00:54:46,819 --> 00:54:48,996
Tytt�� syytettiin
v��rin perustein.
393
00:54:49,154 --> 00:54:52,333
Uskon, ett� h�nt� syytettiin
v��rin perustein ja -
394
00:54:52,490 --> 00:54:55,712
s��lin h�nt�.
- Mit� sanoit?
395
00:54:55,868 --> 00:55:00,090
S��lin h�nt�, is�nt�ni.
- S��lit noitaa?
396
00:55:00,247 --> 00:55:04,106
Joskus on vaikeaa...
397
00:55:05,502 --> 00:55:10,405
Jumalan ty� on aina
vaikeaa. Istu alas.
398
00:55:11,175 --> 00:55:13,575
Puhutaan siit�.
399
00:55:24,770 --> 00:55:26,967
Oletpa hiljainen.
400
00:55:31,151 --> 00:55:36,749
Mietin, mik� reaktioni olisi ollut,
jos �iti�ni olisi syytetty noituudesta.
401
00:55:36,906 --> 00:55:39,793
Jumalan tahto on
suurempi kuin ihmisen.
402
00:55:39,951 --> 00:55:42,765
Lis�� viini�?
- Ei kiitos.
403
00:55:44,580 --> 00:55:46,861
Joskus tunnen
itseni heikoksi.
404
00:55:47,833 --> 00:55:49,866
Jopa h�mmentyneeksi.
405
00:55:50,376 --> 00:55:53,192
Vihaan my�nt��
sen itselleni.
406
00:55:55,131 --> 00:55:57,946
Nyt my�nn�n
sen sinulle.
407
00:55:58,259 --> 00:56:00,659
Me ymm�rr�mme toisiamme.
408
00:56:00,928 --> 00:56:05,001
Niin kauan kuin uskoudut
minulle, annan sinulle voimia.
409
00:56:05,974 --> 00:56:08,008
Sis��n.
410
00:56:08,644 --> 00:56:10,841
Arvonne, halusitte
tavata minut.
411
00:56:12,105 --> 00:56:15,964
Toivotan hyv�� y�t�.
- Puhumme t�st� my�hemmin.
412
00:56:19,862 --> 00:56:22,958
Olit juovuksissa ja poika
puukotettiin hengilt�.
413
00:56:23,115 --> 00:56:25,885
On tapahtunut liikaa
ep�oikeudenmukaisuutta -
414
00:56:25,938 --> 00:56:27,775
v�linpit�m�tt�myyden
ja himojen vuoksi.
415
00:56:27,828 --> 00:56:33,258
Kaksi vuotta olen ollut kaupungin
noidanmets�st�j�. Min�, Albino!
416
00:56:33,416 --> 00:56:35,282
Nyt sin� olet
saapunut.
417
00:56:35,335 --> 00:56:39,598
Niin olen. Paikalliset
noidanmets�styksesi ovat ohi.
418
00:56:39,756 --> 00:56:44,029
T�st� y�st� eteenp�in
olet vapautettu virastasi.
419
00:56:44,801 --> 00:56:46,835
Voitte poistua.
420
00:56:48,721 --> 00:56:52,461
Olen mies, kuten sin�kin.
- Pyysin sinua poistumaan.
421
00:56:52,892 --> 00:56:57,297
En ehk� ole koulutettu,
mutten ole tyhm�.
422
00:56:59,148 --> 00:57:02,675
Tied�n miksi Paroni
Daume on t��ll�.
423
00:57:04,528 --> 00:57:09,015
Voisimme ty�skennell�
yhdess� ja jakaa rahat, eik�?
424
00:57:09,741 --> 00:57:12,134
Olen my�skin polttanut
ihmisi� Jumalan nimeen, -
425
00:57:12,187 --> 00:57:14,893
ei sinun tarvitse
teeskennell� minulle.
426
00:57:15,205 --> 00:57:21,052
Tai naiset... Etk� sin�kin
kiihotu, kun heit� kidutetaan?
427
00:57:21,210 --> 00:57:25,640
Olet samanlainen mies. K�yt�t
Jumalan nime� omaksi hy�dyksesi.
428
00:57:25,798 --> 00:57:29,870
Voisimme ty�skennell�
yhdess�. Jakaisimme kaiken.
429
00:57:31,970 --> 00:57:34,572
Voisimme jakaa naiset
ja Paronin rahat.
430
00:57:34,625 --> 00:57:37,538
Tied�n miss� on
kauniita naisia.
431
00:57:38,226 --> 00:57:41,154
Vartijat! - Olin noidan-
mets�st�j� kaksi vuotta!
432
00:57:41,312 --> 00:57:44,073
Et voi huijata minua!
- Voin hirt�tt�� sinut.
433
00:57:44,231 --> 00:57:47,869
Syljen Jumalaasi! Olen noidan-
mets�st�j� t��ll�! Min�, Albino!
434
00:57:48,026 --> 00:57:50,996
Jos pid�t�t minut, teen sinusta
naurunalaisen koko maassa!
435
00:57:51,154 --> 00:57:54,292
Revi kieleni, mutta ennen
sit� saan heid�t nauramaan.
436
00:57:54,449 --> 00:57:58,129
Kerron, ett� raiskaat naisia, poltat
syytt�mi�, tapat rahan vuoksi ja -
437
00:57:58,286 --> 00:58:00,483
olet impotentti!
438
00:58:38,989 --> 00:58:44,185
Et ole noidanmets�st�j�...
Olet kuollut mies...
439
00:58:45,996 --> 00:58:49,024
Mene kotiisi �l�k�
tule takaisin.
440
00:59:45,676 --> 00:59:47,708
Haudatkaa h�net.
441
01:00:48,108 --> 01:00:53,413
Jumalan edess� sin�, Diedre, olet
tunnustanut sopimuksen Paholaiselle...
442
01:00:53,571 --> 01:00:57,792
Tuomitaan kuolemaan polttamalla.
Olkoon Jumala sielullesi armollinen.
443
01:00:57,950 --> 01:01:00,979
Allekirjoituksesi tarvitaan
asiakirjaan, arvonne.
444
01:02:05,804 --> 01:02:08,190
Jumalan ja
oikeuden nimeen -
445
01:02:08,348 --> 01:02:11,985
henkil� on tuomittu
pyhyyden pilkkaamisesta -
446
01:02:12,143 --> 01:02:15,503
ja yhdynn�st�
Paholaisen kanssa.
447
01:03:00,437 --> 01:03:03,050
Tunnustakaa!
Pelastakaa sielunne!
448
01:03:03,774 --> 01:03:06,494
Noidat,
tunnustakaa!
449
01:03:06,651 --> 01:03:11,139
Tunnustakaa,
saastat!
450
01:03:17,661 --> 01:03:19,695
Ei vett�.
451
01:03:24,626 --> 01:03:29,576
J�t� omaisuutesi kirkolle.
Pelasta sielusi.
452
01:03:33,050 --> 01:03:37,953
V�it�t, ett� olen
Paholaisen riivaama... En ole.
453
01:03:38,263 --> 01:03:41,292
Sin� olet!
Murhaaja!
454
01:03:48,106 --> 01:03:50,304
Kiduttakaa h�nt�
kovempaa.
455
01:04:21,511 --> 01:04:23,334
Paholainen!
456
01:04:23,388 --> 01:04:27,875
Miksi pid�t minua t��ll�?
Sinulla ei ole syytteit�.
457
01:04:28,309 --> 01:04:31,800
�l� huolehdi.
Ne hoituvat aikanaan.
458
01:04:33,523 --> 01:04:38,224
Tied�n noidan kun n�en sellaisen.
- Tied�n mik� sin� olet.
459
01:04:39,319 --> 01:04:43,874
Noita polttoon,
sielu vapauteen, -
460
01:04:44,032 --> 01:04:48,128
kun kello ly�,
on noita palanut.
461
01:04:48,286 --> 01:04:51,214
Katso,
sain kiinni hiiren.
462
01:04:51,372 --> 01:04:56,803
Sill� on isot korvat ja se on �lyk�s,
se osaa jopa taikatemppuja.
463
01:04:56,961 --> 01:04:59,347
Mit� tied�t taikuudesta?
464
01:04:59,504 --> 01:05:02,308
Tied�mme kaiken
taikuudesta. - Ja noidista!
465
01:05:02,465 --> 01:05:05,909
Ottakaa kiinni
niin kerron teille!
466
01:05:16,061 --> 01:05:18,128
Odottakaa!
467
01:05:28,490 --> 01:05:31,304
Mit� teette?
- Odota!
468
01:05:31,743 --> 01:05:37,475
Mit� teette? Ette voi
murtautua t�nne! - Nopeasti t�nne!
469
01:05:38,498 --> 01:05:42,678
Olen suuri velho. Jos minulla
olisi sulat, osaisin lent��.
470
01:05:42,836 --> 01:05:45,723
Vain noidat tai enkelit voivat
lent��. - Sitten olen enkeli.
471
01:05:45,880 --> 01:05:48,100
Et ole tarpeeksi
hyv� enkeliksi.
472
01:05:48,154 --> 01:05:50,686
Voit lent�� vain
luudalla kuin vanha noita.
473
01:05:50,843 --> 01:05:54,773
Kuin vanha noita?
Mutta haluan olla enkeli.
474
01:05:54,930 --> 01:05:58,693
Et ole tarpeeksi hyv�.
- Sitten olen noita.
475
01:05:58,851 --> 01:06:01,487
Se on mahdotonta,
et ole tarpeeksi paha.
476
01:06:01,645 --> 01:06:05,866
Kuka ��ntelehtii noin?
- Kuka opetti sinut puhumaan?
477
01:06:06,024 --> 01:06:08,701
Paholaisen mummo, joka
istuu hornankattilan takana -
478
01:06:08,754 --> 01:06:12,163
ja py�ritt�� noitien
sukkia arpapy�r�ss�.
479
01:06:12,321 --> 01:06:17,223
Muukalainen, saanko
vastata kysymykseesi?
480
01:06:18,911 --> 01:06:21,547
Kerro yksi
kymmenest� k�skyst�.
481
01:06:21,705 --> 01:06:27,154
Kunnioita is��si ja �iti�si, jotta
voit el�� hyv�n el�m�n, typerys.
482
01:06:29,170 --> 01:06:33,642
Nuket eiv�t vain puhu vaan
vastaavat my�s kysymyksiin.
483
01:06:33,799 --> 01:06:36,373
Ne katoavat ja ilmestyv�t, -
484
01:06:36,426 --> 01:06:39,313
liit�v�t ilmassa ja ilmeet
ovat kuin ihmisell�.
485
01:06:39,471 --> 01:06:41,669
T�m� on taikuutta.
486
01:06:45,727 --> 01:06:49,865
Walter, et ole kysynyt
herroilta mit� he haluavat?
487
01:06:50,023 --> 01:06:52,055
Suokaa anteeksi...
488
01:06:54,776 --> 01:06:58,581
On hienoa, ett�
pid�tte nukeistamme.
489
01:06:58,738 --> 01:07:02,645
Nuket voivat todellakin
tehd� pahoja asioita.
490
01:07:03,660 --> 01:07:09,820
Hyv�st� kaiverruslaadusta
johtuen ne n�ytt�v�tkin ihmisilt�.
491
01:07:10,166 --> 01:07:13,379
Jeff Wilkins, h�nen
korkeutensa nimiss� m��r��n -
492
01:07:13,433 --> 01:07:16,610
h�net pid�tett�v�ksi
taikuuden harjoittamisesta.
493
01:07:16,664 --> 01:07:19,720
H�nell� on ihmisi�
esitt�vi� nukkeja.
494
01:07:27,682 --> 01:07:31,027
Paholaisen tunnusmerkki
riitt�� todisteeksi.
495
01:07:31,185 --> 01:07:34,000
Paras paikka
on vatsassa.
496
01:07:59,044 --> 01:08:01,077
�iti!
497
01:08:04,355 --> 01:08:05,586
Murhaaja!
498
01:08:05,639 --> 01:08:08,531
Raudoittakaa h�net!
- J�tt�k�� h�net rauhaan.
499
01:09:11,068 --> 01:09:13,681
Mit� siell� n�kyy?
500
01:09:16,406 --> 01:09:18,440
Is�nt�ni...
501
01:09:21,453 --> 01:09:26,008
Olen uskonut sinuun
ja opetuksiisi 3 vuotta, -
502
01:09:26,166 --> 01:09:29,511
koska tiesin, ett�
olet Jumalan mies.
503
01:09:29,669 --> 01:09:36,213
Olen opettanut parhaan tietoni
mukaan. Olen vain ihminen, -
504
01:09:36,266 --> 01:09:39,499
mutta vakaumukseni ja
Jumala on oikeutus.
505
01:09:39,552 --> 01:09:43,958
Oikeutus? Sinulle vai
murhatulle Albinolle?
506
01:09:59,779 --> 01:10:02,312
Kun pyysit p��st� oppilaakseni
3 vuotta sitten, -
507
01:10:02,365 --> 01:10:05,210
pyysin, ettet nostaisi
minua jalustalle.
508
01:10:05,367 --> 01:10:10,048
L�hdemme vaikealle matkalle.
Syytt�mi� tulisi kuolemaan.
509
01:10:10,205 --> 01:10:12,426
Sanoin sen sinulle.
Muistan p�iv�n.
510
01:10:12,583 --> 01:10:15,845
No, monia on kuollut...
Ja monia tulee kuolemaan!
511
01:10:16,003 --> 01:10:20,849
Tied�n, mutta miss�
on turvallisuuden raja?
512
01:10:21,007 --> 01:10:24,250
Miss��n ei ole turvallista!
513
01:10:24,969 --> 01:10:29,998
Ei minulle...
Eik� sinullekaan.
514
01:10:33,101 --> 01:10:35,947
Arvonne, olemme
l�yt�neet kaksi noitaa!
515
01:10:36,105 --> 01:10:40,701
Heill� oli ihmisnukkeja
jotka puhuivat.
516
01:10:40,858 --> 01:10:43,674
Ihmisnukkeja jotka puhuivat?
517
01:10:44,361 --> 01:10:49,459
Nuket ovat vain lasten
iloksi. Emme ole noitia.
518
01:10:49,617 --> 01:10:51,650
P��st� h�net ulos.
519
01:10:54,037 --> 01:10:55,403
Mik� on syyt�s?
520
01:10:55,456 --> 01:11:00,052
Vehkeily Paholaisen kanssa
vangitakseen sielun nukkeen.
521
01:11:00,209 --> 01:11:05,057
Ne ovat puuta. Mieheni veisti
ne ja min� maalasin ja puin ne.
522
01:11:05,214 --> 01:11:08,476
Niiden avulla tehd��n
n�ytelmi�. - Mit� sanoit?
523
01:11:08,634 --> 01:11:12,772
N�ytelmi�, korkeutenne.
- Mink�laisia n�ytelmi�?
524
01:11:12,930 --> 01:11:16,587
Paholaisen n�ytelmi�.
H�n on noita.
525
01:11:18,644 --> 01:11:23,240
N�ytelmi� lapsille. Tarinoissa
on moraalinen opetus.
526
01:11:23,397 --> 01:11:30,038
Ne eiv�t liity Paholaiseen.
- Ne puhuivat lent�misest�.
527
01:11:30,196 --> 01:11:33,583
Ei... Tarina on
moraalinen opetus.
528
01:11:33,741 --> 01:11:37,670
Ylpe� mies haluaisi
lent�� kuin lintu, -
529
01:11:37,828 --> 01:11:41,090
h�n haluaisi olla jotain, mit�
ihminen ei voi koskaan olla.
530
01:11:41,247 --> 01:11:46,177
N�ytelm�n lopussa h�n pukeutuu
h�yhenpukuun ja yritt�� lent��, -
531
01:11:46,335 --> 01:11:51,866
mutta tajuaa, ett� vaikka h�n
n�ytt�� linnulta, on h�n vain ihminen.
532
01:11:57,095 --> 01:11:59,542
Valmistelkaa syyte.
533
01:12:00,557 --> 01:12:04,416
Ei! Haluan mieheni luo!
Miss� h�n on?
534
01:12:32,961 --> 01:12:34,994
Typerykset!
535
01:12:35,464 --> 01:12:39,977
Ne ovat puunukkeja, eiv�t
Paholaisen ty�kaluja.
536
01:12:40,135 --> 01:12:44,564
Sinulla ei ollut valtuuksia
tehd� pid�tyst�. Vain minulla on.
537
01:12:44,722 --> 01:12:46,755
J�t� meid�t kahden.
538
01:12:49,434 --> 01:12:52,697
Typerykset...
- Miksi vaaditte syytett�?
539
01:12:52,854 --> 01:12:55,899
Koska heid�t pit�� polttaa
noitina. - He ovat syytt�mi�.
540
01:12:55,953 --> 01:12:57,994
Sinun on valmisteltava
heid�n vapauttamisensa.
541
01:12:58,151 --> 01:13:01,663
Tied�t, ett� he ovat syytt�mi�.
Kuten Vanessakin.
542
01:13:01,821 --> 01:13:05,500
H�nt� ei syytet� mist��n,
mutta pid�t h�nt� vankilassa.
543
01:13:05,658 --> 01:13:10,672
H�n on yht� syyt�n
kuin nuken omistajatkin.
544
01:13:10,830 --> 01:13:12,194
Tied�t sen!
545
01:13:12,247 --> 01:13:15,465
En tied� mit��n! Heid�t
on pid�tetty noituudesta.
546
01:13:15,518 --> 01:13:16,781
En voi tehd� mit��n.
547
01:13:16,835 --> 01:13:22,366
He ovat syytt�mi�! - Sen
p��t�n min�. Unohda asia.
548
01:13:24,925 --> 01:13:26,457
Vapauttaminen nyt
osoittaisi heikkoutta.
549
01:13:26,511 --> 01:13:28,459
Emme saa n�ytt�� heikkoutta.
Heid�n on kuoltava.
550
01:13:28,512 --> 01:13:29,940
Sitten se on murha.
He eiv�t palvo Paholaista.
551
01:13:29,993 --> 01:13:31,837
Sitten heist� tulee
marttyyreit�.
552
01:13:31,890 --> 01:13:37,006
Jos he ovat kristittyj�
marttyyrej�, mik� sin� olet?
553
01:14:02,585 --> 01:14:06,029
Totuus... Tunnusta, ett�
Paholainen riivasi sinut.
554
01:14:09,717 --> 01:14:13,374
Kidutusv�line varmasti
hoitaa asian.
555
01:14:25,522 --> 01:14:27,556
Ottakaa h�net ulos.
556
01:14:45,791 --> 01:14:47,825
Ei vett�...
557
01:14:49,586 --> 01:14:51,620
Ei vett�...
558
01:14:52,298 --> 01:14:54,330
Miksik�?
559
01:15:27,496 --> 01:15:29,979
Vartija, avatkaa ovi.
560
01:15:32,876 --> 01:15:35,691
Hyv�... Kaikki n�ytt��
olevan kunnossa.
561
01:15:37,297 --> 01:15:39,330
No niin...
562
01:15:42,093 --> 01:15:44,126
Christian!
563
01:15:47,098 --> 01:15:49,710
Emme voi j��d� t�h�n.
564
01:16:19,085 --> 01:16:22,973
Minun on palattava.
- Ei, en p��st� sinua.
565
01:16:23,130 --> 01:16:27,018
Miksi sinun on palattava?
En halua, ett� palaat.
566
01:16:27,175 --> 01:16:30,418
Minun on vapautettava
Paroni Daume.
567
01:16:31,179 --> 01:16:33,213
Olet kai oikeassa.
568
01:16:54,409 --> 01:16:57,087
Miss� on mieheni? Viek��
minut h�nen luokseen.
569
01:16:57,244 --> 01:17:00,007
H�n on toisaalla...
570
01:17:00,164 --> 01:17:05,613
�iti! �l� j�t�!
Haluan mukaasi!
571
01:17:06,086 --> 01:17:09,974
Mik� h�t�n�, Christopher?
- He veiv�t �idin pois.
572
01:17:10,131 --> 01:17:15,248
Haluan h�nen mukaansa.
En halua olla t��ll� yksin.
573
01:17:17,799 --> 01:17:20,497
He saivat �idin itkem��n.
574
01:17:22,101 --> 01:17:26,588
Ehk� h�n meni auttamaan
vapauttamaan is��?
575
01:18:11,145 --> 01:18:13,179
Oletko sy�nyt?
576
01:18:22,906 --> 01:18:24,940
Viini�?
577
01:18:39,463 --> 01:18:42,159
Pelk��tk� kuolla?
578
01:18:42,466 --> 01:18:45,956
Ett� p��si
leikataan irti?
579
01:18:46,636 --> 01:18:48,835
N�yt� kaulasi.
580
01:18:54,227 --> 01:18:56,840
T�st� se katkeaisi...
581
01:19:00,358 --> 01:19:05,676
En anna sinun kuolla.
Vapautan teid�t kaikki.
582
01:19:06,989 --> 01:19:11,168
Arvonne, olette
todellakin Jumalan mies.
583
01:19:11,326 --> 01:19:15,600
Kuinka voin kiitt�� teit�?
Kuinka voin korvata t�m�n?
584
01:19:17,206 --> 01:19:22,358
Olette suuri mies. Tiesitte,
ett� olemme syytt�mi�.
585
01:19:22,586 --> 01:19:25,829
N�in sen silmist�nne.
586
01:19:27,674 --> 01:19:29,707
Katso uudelleen.
587
01:19:30,427 --> 01:19:32,460
Mit� n�et nyt?
588
01:21:37,459 --> 01:21:40,073
Seis! P��st�k��
h�net irti!
589
01:21:49,888 --> 01:21:53,191
Jos t�m� onnistuu,
saat vapautesi takaisin...
590
01:21:53,349 --> 01:21:56,378
Ja min� olen askeleen
l�hemp�n� omaani.
591
01:21:57,269 --> 01:22:01,128
Eik� teill� ole muita
t�it�? Hommiin siit�!
592
01:22:01,398 --> 01:22:03,432
Pysy voimissasi...
593
01:22:11,658 --> 01:22:13,691
Et voi poistua!
594
01:22:40,809 --> 01:22:42,843
Pys�ytt�k�� heid�t!
595
01:22:53,738 --> 01:22:55,936
Miss� tytt� on?
596
01:22:56,282 --> 01:23:00,086
Autoit h�net pakenemaan.
�l� valehtele minulle.
597
01:23:00,244 --> 01:23:03,818
H�n oli syyt�n.
- H�n oli noita.
598
01:23:04,790 --> 01:23:06,571
He ovat kaikki noitia.
599
01:23:06,624 --> 01:23:11,096
Aikanaan olisin uskonut
tuon... En usko en��.
600
01:23:11,254 --> 01:23:14,724
En usko tapaasi,
koska se ei ole totta.
601
01:23:14,882 --> 01:23:19,938
Paroni Daume on syyt�n.
H�n ei palvo Paholaista.
602
01:23:20,095 --> 01:23:23,650
Opetat toisin
kuin itse teet.
603
01:23:23,807 --> 01:23:27,528
Olet ollut minulle
kiltti ja hyv�.
604
01:23:27,686 --> 01:23:34,047
Uskoin, mutten voi en��.
En, koska murhaat viattomia!
605
01:23:48,372 --> 01:23:51,884
Kysyit minulta kerran
miss� on turvallisuuden raja.
606
01:23:52,041 --> 01:23:54,856
Muistatko, mit�
vastasin sinulle?
607
01:23:55,086 --> 01:23:57,118
Viek�� h�net pois.
608
01:23:59,840 --> 01:24:01,747
Pelkurit! Tehk�� jotain
vastustaaksenne Cumberlandia.
609
01:24:01,800 --> 01:24:04,020
H�n ei ole
Jumalan mies.
610
01:24:04,178 --> 01:24:08,024
H�n on murhaaja! Tappakaa
h�net! Kiduttakaa h�nt�!
611
01:24:08,181 --> 01:24:09,942
Kyll�!
H�n on Paholainen!
612
01:24:09,995 --> 01:24:12,069
H�n tappaa nuoria naisia
raiskattuaan heid�t!
613
01:24:12,227 --> 01:24:14,530
Tied�n, ett� linnaa vartioi
vain kourallinen sotilaita.
614
01:24:14,583 --> 01:24:17,198
He eiv�t mahda meille mit��n.
Taistellaan vastaan!
615
01:24:17,356 --> 01:24:20,451
Murretaan ovet ja
vapautetaan vangit!
616
01:24:20,609 --> 01:24:24,538
H�n on vain murhaaja!
Vapautetaan vangit!
617
01:24:24,696 --> 01:24:28,667
H�n on Paholainen! Tappakaa
h�net! Kiduttakaa h�nt�!
618
01:24:28,825 --> 01:24:34,356
Murhaaja! - H�n on
Paholainen, kiduttakaa h�nt�!
619
01:24:36,665 --> 01:24:39,481
Olin k�rsiv�llinen,
kuten sin�kin.
620
01:25:04,608 --> 01:25:06,265
Arvonne...
621
01:25:06,318 --> 01:25:08,746
Mit� asiaa?
H�iritsette minua.
622
01:25:08,903 --> 01:25:11,873
Ettek� n�e, ett� yrit�n
rukoilla. J�tt�k�� minut rauhaan.
623
01:25:12,596 --> 01:25:15,710
Kyl�n asukkaat suunnittelevat
hy�kk�yst� linnaan.
624
01:25:15,868 --> 01:25:21,020
On valmistauduttava saartoon.
- Valmistelkaa vaununi.
625
01:25:22,582 --> 01:25:25,136
Vie miehesi kaupunkiin,
ja tappakaa kaikki -
626
01:25:25,189 --> 01:25:28,055
miehet, naiset ja lapset,
jotka vastustavat minua.
627
01:25:28,213 --> 01:25:32,476
Miehi� on vain v�h�n. - Saat
niit� lis�� iltaan menness�.
628
01:25:32,633 --> 01:25:35,033
Luottakaa herraan!
629
01:25:50,608 --> 01:25:55,428
Jumala halusi meid�n aseistautuvan
kaikkea pahuutta vastaan.
630
01:26:35,274 --> 01:26:38,801
Rukoile, ja Jumala on
sielullesi armollinen.
631
01:27:11,015 --> 01:27:12,797
Suutele risti�...
632
01:27:12,850 --> 01:27:17,656
Is�n, Pojan ja Pyh�n
Hengen nimeen, aamen.
633
01:27:17,813 --> 01:27:20,974
Ensimm�ist� vankia syytet��n
Paholaisen riivaamaksi ja -
634
01:27:21,027 --> 01:27:22,889
keskustelemisesta
kuolleiden kanssa.
635
01:27:22,942 --> 01:27:27,289
Lain mukaan vangin p��
on n�in ollen katkaistava.
636
01:27:27,446 --> 01:27:31,835
Omaisuus tulee kirkon
haltuun suojeluun -
637
01:27:31,992 --> 01:27:35,021
kunnes Piispa
ottaa ne hallintaansa.
638
01:27:42,251 --> 01:27:47,368
Seuraavan vanginkin p�� tulee
katkaista mestaajan toimesta.
639
01:28:29,480 --> 01:28:32,409
Olette vapaita!
- Menn��n!
640
01:29:43,821 --> 01:29:45,855
Napataan tuo Paholainen!
641
01:31:17,657 --> 01:31:21,730
Christopher? Angelina?
Miss� olette?
642
01:31:57,861 --> 01:32:00,331
Voi, Angelina ja
Christopher. - �iti!
643
01:32:00,488 --> 01:32:05,688
Halusin n�hd� sinut,
miss� oikein olit?
644
01:32:40,025 --> 01:32:44,846
Paskiainen!
Siin� h�n on!
645
01:33:48,462 --> 01:33:51,515
Antakaa menn�!
Tappakaa h�net!
646
01:33:53,467 --> 01:33:55,499
P��st�k�� minut l�pi!
647
01:35:38,062 --> 01:35:40,096
Ei!
648
01:36:01,584 --> 01:36:03,617
Christian...
55078