All language subtitles for markofthedevil_r1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,844 --> 00:00:18,692 aka HEXEN BIS AUFS BLUT GEQU�LT (1970) 2 00:01:17,590 --> 00:01:20,602 500 kruunua jaettavaksi teid�n keskenne. 3 00:01:20,759 --> 00:01:25,856 Tarvitsen munkin ja nuorimmat elossa, muille saatte tehd� mit� haluatte. 4 00:01:26,013 --> 00:01:28,047 Tulkaa! 5 00:02:05,758 --> 00:02:07,792 Nopeammin! 6 00:02:38,789 --> 00:02:40,822 Ei! 7 00:02:44,043 --> 00:02:46,242 Ei! Pyyd�n! 8 00:02:56,221 --> 00:02:58,525 Pidetyn johtajamme, Prinssin nimiss� - 9 00:02:58,682 --> 00:03:02,362 ilmoitan teille, ett� pimeyden nimiss� on suunniteltu hy�kk�yst� meit� vastaan, - 10 00:03:02,519 --> 00:03:06,907 ja ett� vastaamme v�kivaltaan v�kivallalla. Paholainen on teiss� kaikissa! 11 00:03:07,064 --> 00:03:11,536 Ket� syytt�j�n sormi osoittaakin, ette saa ep�ill� asiaa. 12 00:03:11,694 --> 00:03:15,748 Oikeuden ja Pyh�n herramme nimiss� - 13 00:03:15,906 --> 00:03:21,921 on p��tetty, ett� vanki on syyllistynyt papiston - 14 00:03:22,079 --> 00:03:25,800 ja kirkollisten sakramenttien h�p�isyyn. 15 00:03:25,957 --> 00:03:28,928 H�n on syyllistynyt jumalanpilkkaan - 16 00:03:29,085 --> 00:03:32,848 ja n�in ollen h�p�issyt ristiinnaulitun herramme. 17 00:03:33,005 --> 00:03:36,893 Antakaa sille opetus. - Ei n�yt� niin kiimaiselta nyt. 18 00:03:37,051 --> 00:03:41,491 Ja lis�ksi, samassa yhteydess� on syytettyn� viel� kaksi. 19 00:03:41,679 --> 00:03:44,859 H�nen ruumiinsa ja sielunsa on omistettu Paholaiselle syntym�st� l�htien. 20 00:03:45,016 --> 00:03:49,946 Kolmas syytetty on my�nt�nyt olleensa yhdynn�ss� Paholaisen kanssa. 21 00:03:50,104 --> 00:03:52,199 Sen johdosta kaupunki on kirottu impotenssilla, - 22 00:03:52,356 --> 00:03:56,995 jonka johdosta miehet ja naiset eiv�t voi hoitaa aviovelvollisuuksiaan. 23 00:03:57,153 --> 00:04:01,373 Joka h�p�isi Jumalan nelj� kertaa, - 24 00:04:01,531 --> 00:04:04,210 h�nelt� katkaistakoon nelj� oikean k�den sormea. 25 00:04:04,367 --> 00:04:08,589 Heid�n ruumiinsa tervattakoon ja h�yhennett�k��n, jotta he ovat kuin el�imet, - 26 00:04:08,747 --> 00:04:11,146 kunnes henki heid�t j�tt��. 27 00:04:11,958 --> 00:04:14,654 Jumalan nimeen, antakaa armoa! 28 00:04:18,088 --> 00:04:22,706 Riisukaa h�net, niin naisetkin saavat jotain katsottavaa. 29 00:04:29,557 --> 00:04:32,799 Saat kasteesi. Tervalla. 30 00:04:33,852 --> 00:04:37,841 Kylvett�k�� h�net kunnolla. - Kaatakaa kaikki vain. 31 00:04:38,857 --> 00:04:45,017 T�ss� pesuainetta hiuksillesi. Pysyv�th�n j�rjestyksess� paremmin. 32 00:04:45,613 --> 00:04:47,647 Peseydyh�n kunnolla. 33 00:04:47,699 --> 00:04:51,558 Jumala armahtaa teid�t, ette tied� mit� teette. 34 00:04:54,705 --> 00:05:00,652 Ja pyh� henki ilmestyy, kauniiden valkoisten kyyhkysten muodossa. 35 00:05:02,254 --> 00:05:04,451 Pulunen! 36 00:05:05,006 --> 00:05:08,580 Anna menn�, juokse! 37 00:05:15,015 --> 00:05:18,278 Syytetty numero kaksi. - Ei! Pyyd�n! 38 00:05:18,435 --> 00:05:20,835 Samoin syytetty numero kolme. 39 00:05:35,867 --> 00:05:40,089 Pelasta minut, Jumala. En ole koskaan tehnyt sinun tahtoasi vasten. 40 00:05:40,246 --> 00:05:42,279 Hiljaa, noita. 41 00:05:44,042 --> 00:05:46,074 Mikset rukoile Paholaista? 42 00:05:46,210 --> 00:05:50,911 Se taitaa olla parempi huorinteossa kuin sielujen pelastamisessa. 43 00:05:51,215 --> 00:05:52,830 Pyyd�n! 44 00:05:52,883 --> 00:05:56,646 Luuletko ett� sinut nimitet��n pyhimykseksi t�st�? - Tai palvotaan marttyyrina? 45 00:05:56,804 --> 00:05:59,416 Oi, is� taivaissa. Pelasta minut. 46 00:06:03,977 --> 00:06:06,376 Pelasta minut! 47 00:06:41,427 --> 00:06:44,940 Kiroan teid�t Paholaisen nimiss�! Tulette kaikki palamaan Helvetiss�! 48 00:06:45,097 --> 00:06:48,192 Vannon teille, ett� en ole koskaan ollut Paholaisen nainen! 49 00:06:48,350 --> 00:06:51,279 "Is� meid�n, joka olet taivaissa... " 50 00:06:51,437 --> 00:06:54,699 H�n oli yhdynn�ss� Paholaisen kanssa vuohien vuorella! 51 00:06:54,857 --> 00:06:57,493 H�n oli naamioitunut pieneksi aasiksi - 52 00:06:57,651 --> 00:07:01,509 ja sitten he harrastivat haureutta l�pi y�n! 53 00:07:05,408 --> 00:07:10,109 H�n on noita! 54 00:07:17,586 --> 00:07:20,639 Euroopassa 1400- ja 1800- vuosisatojen kuluessa - 55 00:07:20,797 --> 00:07:22,725 on arvioitu, ett� l�hes 8 miljoonaa ihmist� - 56 00:07:22,778 --> 00:07:24,705 tuomittiin noituudesta ja harhaopista, ja teloitettiin - 57 00:07:24,759 --> 00:07:26,416 fanaattisten noidanmets�st�jien toimesta, - 58 00:07:26,469 --> 00:07:28,125 jotka toimivat sielunpelastuksen nimiss�. 59 00:07:28,178 --> 00:07:31,524 Heid�n kuolemansa noita- rovioilla oli heille vapautus - 60 00:07:31,681 --> 00:07:35,027 kidutuksilta, jota saattoi jatkua jopa vuosia. 61 00:07:35,185 --> 00:07:37,113 T�m� elokuva kertoo kolmesta tapauksesta, - 62 00:07:37,166 --> 00:07:39,093 jotka perustuvat aitoihin asiakirjoihin - 63 00:07:39,147 --> 00:07:41,810 ajalta, jolloin noidan- mets�stys oli huipussaan. 64 00:07:41,967 --> 00:07:43,306 N�emme siis vain vilauksen siit�, - 65 00:07:43,359 --> 00:07:48,060 julmuudesta, joka l�ytyy historiamme synkimmilt� sivuilta. 66 00:08:01,459 --> 00:08:05,946 Esitys on kohta ohi. - �l� huoli. Noitia ilmaantuu lis�� pian. 67 00:08:14,763 --> 00:08:18,835 Sanovat, ett� noidan palaminen tuottaa rikin hajua. 68 00:08:21,019 --> 00:08:23,549 Kohta ei ole kaupungissa en�� ket��n j�ljell�. 69 00:08:33,196 --> 00:08:37,167 Albino saapuu pian, herra. H�n asuu majatalossani. 70 00:08:37,325 --> 00:08:41,730 H�n osallistuu t�rkeisiin tilaisuuksin ja on kovin innoissaan. 71 00:08:43,915 --> 00:08:46,176 Vanessa. - Niin? 72 00:08:46,333 --> 00:08:48,532 Tuo lis�� viini�. 73 00:08:48,835 --> 00:08:50,869 Odottaako h�n teit�? 74 00:08:51,589 --> 00:08:53,988 Pyyhi p�yt�. 75 00:09:05,684 --> 00:09:11,632 Hienoa n�hd� viranomaisia t��ll�. Oikeustaju t��ll� on kuin vitsi. 76 00:09:16,486 --> 00:09:18,519 Siell� h�n onkin. 77 00:09:32,571 --> 00:09:36,096 Olen Albino. Halusitte n�hd� minut? 78 00:09:36,254 --> 00:09:39,496 Christian Von Meruh palveluksessanne. 79 00:09:40,007 --> 00:09:42,041 Istukaa. 80 00:09:43,969 --> 00:09:49,086 Meill� on virallinen ilmoitus h�nen ylh�isyydelt��n. Lukekaa se. 81 00:09:52,227 --> 00:09:54,261 En osaa lukea. 82 00:09:55,897 --> 00:09:59,618 Se on ilmoitus Lordi Cumberlandin saapumisesta. 83 00:09:59,775 --> 00:10:02,829 H�net on l�hett�nyt t�nne herrasi ja mestarisi, itse Prinssi. 84 00:10:02,987 --> 00:10:07,041 H�nen teht�v�n��n on etsi� alueelta kaikki noidat. 85 00:10:07,199 --> 00:10:09,190 Min� olen alueen noidanmets�st�j�. 86 00:10:09,243 --> 00:10:12,485 Ilmoittaudutte h�nelle kun h�n saapuu. 87 00:10:13,580 --> 00:10:18,197 Min� olen t�m�n kaupungin noidanmets�st�j�, tuliko selv�ksi? 88 00:10:18,542 --> 00:10:23,014 Noituus on levinnyt liiaksi ett� sit� voidaan hoitaa alueellisesti. 89 00:10:23,172 --> 00:10:26,559 Valmistatte huoneet kolmelle linnaan. 90 00:10:26,717 --> 00:10:30,540 Haluan my�s n�hd� t�ydelliset raportit toimistasi. 91 00:10:31,221 --> 00:10:36,207 En tee itse raportteja. J�t�n sen avustajilleni. 92 00:10:54,576 --> 00:10:59,895 H�n on hyvin kaunis. Kauniit linjat, eik� olekin? 93 00:11:09,005 --> 00:11:13,161 Keit� he ovat? - Lordi Cumberlandin miehi�. 94 00:11:14,177 --> 00:11:17,398 Se tarkoittaa, ett� tulee lis�� teloituksia. 95 00:11:17,555 --> 00:11:22,528 Albino, jos teit� poltettaisiin noitana ja liekit nuolisivat takamustanne, - 96 00:11:22,685 --> 00:11:26,129 olisitte inhimillinen vaihteeksi. 97 00:11:38,783 --> 00:11:40,586 Milloin tulet takaisin, is�? - Tulen kun haluan. 98 00:11:40,640 --> 00:11:43,195 Roviot saavat minut janoiseksi. 99 00:11:43,496 --> 00:11:46,258 Kuulin, ett� Lordi Cumberland on saapumassa. 100 00:11:46,415 --> 00:11:51,637 H�n valvoo, ett� oikeus tapahtuu. - Se on vain todella kallista apua. 101 00:11:51,794 --> 00:11:53,828 Niin on. 102 00:11:56,048 --> 00:12:01,522 Cumberland on tulossa uudeksi mestausp��llik�ksi. - Siksi l�hdenkin. 103 00:12:01,679 --> 00:12:07,401 Sinun on hankittava tutkintap�yt�kirjoja k�siisi. Ei ole v�li�, mist� ne ovat. 104 00:12:07,559 --> 00:12:11,405 Meill� ei ole kirjattuja tunnustuksia. En voi niit� alkaa keksim��nk��n. 105 00:12:11,563 --> 00:12:15,159 He haluavat n�hd� kirjallisia raportteja oikeudenk�ynneist�. 106 00:12:15,316 --> 00:12:17,515 Se on mahdotonta. 107 00:12:17,819 --> 00:12:21,040 Meill� ei ollut oikeudenk�yntej�, ainakaan julkisesti. 108 00:12:21,197 --> 00:12:24,417 Eik� niist�k��n tullut tunnustuksia. 109 00:12:24,575 --> 00:12:28,019 Meill� on kirjattuna vain tuomiot. Kuolemaantuomiot. 110 00:12:28,245 --> 00:12:32,300 Cumberland j�rjest�� asiat. - Kun Mary paloi, h�n vannoi ett� Rebecca on noita. 111 00:12:32,457 --> 00:12:36,303 Viimeiset sanat ovat aina tosia. Rebeccassa olikin aina jotain outoa. 112 00:12:36,461 --> 00:12:40,891 Tein aina ristinmerkin, kun k�velin h�nen ohitseen. - Niin min�kin. 113 00:12:41,049 --> 00:12:44,811 Sanovat, ett� Cumberland tappoi koko kaupungin v�en. Vaikea uskoa. 114 00:12:44,969 --> 00:12:49,065 H�n ei kehtaisi tappaa lapsia. - Kukaan ei ole Albinoa pahempi. 115 00:12:49,223 --> 00:12:53,130 Odotan p�iv��, jolloin h�n palaa roviolla. 116 00:12:53,684 --> 00:12:58,801 Cumberland on verenjanoinen. - H�nen teloittajansa on pahamaineinen. 117 00:12:59,649 --> 00:13:01,681 Teurastaja... 118 00:13:02,151 --> 00:13:05,538 Oletteko kuulleet, ett� h�nell� on mukanaan oma teloittaja? 119 00:13:05,695 --> 00:13:09,709 Jeff Wilkins, kuuluisin p��nkatkaisija Euroopassa. 120 00:13:09,866 --> 00:13:14,046 H�n on kuulemma tunari. Ei osu ly�dess��n kaulaan 121 00:13:14,203 --> 00:13:18,967 Haluan tunnustukset huomisaamuksi. - Mutta... 122 00:13:19,125 --> 00:13:22,569 Vaikka sinun pit�isi kirjoittaa koko y�. 123 00:13:23,295 --> 00:13:30,666 Haluan todisteet, ettei tunnustuksia kidutettu ulos ihmisist� julmasti. 124 00:14:02,415 --> 00:14:04,447 Kas siin�... 125 00:14:11,167 --> 00:14:14,143 ...minusta noidanpolttaminen silloin t�ll�in on mukavaa. 126 00:14:14,301 --> 00:14:17,543 se on parempaa kuin tyls� saarna. 127 00:14:20,473 --> 00:14:23,276 Tarvitsemme h�nen kaltaisiaan miehi�. - Olen samaa mielt�. 128 00:14:23,433 --> 00:14:28,323 Tuo kinkkua ja leip��. Minulla on n�lk�. - Pieni hetki. 129 00:14:52,001 --> 00:14:54,034 No, Vanessa... 130 00:14:54,879 --> 00:15:00,613 Pid�t siis nuoresta Paronista. L�yhk��t parfyymilt�. 131 00:15:00,968 --> 00:15:03,783 En makaa sikojen kanssa. 132 00:15:03,971 --> 00:15:09,838 Voisin julistaa sinut noidaksi. - Muuten et naista saakaan. 133 00:15:11,436 --> 00:15:14,048 Saat maksaa tuosta. 134 00:15:43,716 --> 00:15:48,188 Pys�ytt�k�� tuo noita! Syyt�n sinua ristin polkemisesta, - 135 00:15:48,345 --> 00:15:55,152 pyh�p�iv�n ja Kristuksen symbolin hylk��misest� - 136 00:15:55,310 --> 00:15:58,947 niin ett� taivaat tummenivat ja sateet pieksiv�t maata. 137 00:15:59,105 --> 00:16:02,200 Ei! Katsokaa h�nen kasvojaan! H�n on Paholainen! 138 00:16:02,358 --> 00:16:06,037 Vannon, ett� h�n raiskasi naisia ennen heid�n polttamistaan! 139 00:16:06,195 --> 00:16:11,167 Katsokaa h�nen kasvojaan! H�n on Paholainen... En min�. 140 00:16:11,325 --> 00:16:15,338 Pelkurit! Kuinka voitte pit�� minua noitana? 141 00:16:15,495 --> 00:16:19,935 En ole noita! Sanon sen teille! 142 00:16:20,624 --> 00:16:23,636 Te kaikki tied�tte sen! Miksette tee mit��n? 143 00:16:23,793 --> 00:16:28,224 Katsokaa Paholaisen merkki� h�nen suussaan. 144 00:16:28,381 --> 00:16:31,769 H�n suuteli Paholaista tuoden impotenssia maahan. 145 00:16:31,926 --> 00:16:33,960 H�n on noita! 146 00:16:56,157 --> 00:17:00,128 H�n ei huuda! H�n ei tunne kipua! 147 00:17:00,286 --> 00:17:02,318 K��nt�k�� h�net ymp�ri. 148 00:17:03,372 --> 00:17:05,405 H�n on noita! 149 00:17:45,827 --> 00:17:49,965 Saanko n�hd� syytteen? - H�n on h�p�issyt pyh�p�iv�n - 150 00:17:50,123 --> 00:17:55,110 ja maannut Paholaisen kanssa. H�n on noita. 151 00:17:55,920 --> 00:18:00,100 H�n on sekoittanut sammakoita ja yrttej� vereens� - 152 00:18:00,258 --> 00:18:03,701 myrkytt��kseen Lordi Cumberlandin. 153 00:18:06,888 --> 00:18:09,205 Syytteet! 154 00:18:11,226 --> 00:18:13,626 Ne ovat avustajalla. 155 00:18:16,897 --> 00:18:21,327 Valehtelet! Avustajasi oli etsim�ss� tunnustuksia - 156 00:18:21,485 --> 00:18:26,270 jotta h�n voisi v��rent�� raportteja, kuten ohjeistit. 157 00:18:28,366 --> 00:18:31,170 Onko t�m� esimerkki sinun oikeudestasi? 158 00:18:31,328 --> 00:18:35,840 Pid�t�t ilman syytteit�, k�ytt�ydyt kuin el�in. 159 00:18:35,998 --> 00:18:39,477 Ei ollut aikaa. Noita olisi paennut. 160 00:18:41,044 --> 00:18:42,382 Kymmenen ruoskaniskua muistutukseksi siit�, - 161 00:18:42,436 --> 00:18:45,475 ett� h�n ty�skentelee Jumalan eik� himojensa vuoksi. 162 00:18:45,632 --> 00:18:49,937 Jeff Wilkins, luovutan h�net sinulle... Tee ty�si. 163 00:19:00,979 --> 00:19:03,794 Oletko kunnossa? 164 00:19:57,155 --> 00:20:03,472 Kaunis maalaus. - Se on espanjalainen. 165 00:20:08,125 --> 00:20:12,944 "�idin syliss� istuu is�n viisaus. " 166 00:20:17,966 --> 00:20:21,979 Luuletko, ett� olen noita? - Lordi Cumberland tiet�� sen heti. 167 00:20:22,137 --> 00:20:24,868 Luuletko sin�, ett� min� olen noita? 168 00:20:27,184 --> 00:20:29,216 En. 169 00:20:29,936 --> 00:20:34,199 Olet ensimm�inen, jonka n�in vastustavan Albinoa. 170 00:20:34,357 --> 00:20:38,119 En vastustanut Albinoa. Toimin oikeuden puolesta. 171 00:20:38,277 --> 00:20:40,973 Onpa kaunis huone. 172 00:20:43,449 --> 00:20:46,002 T��ll� siis Lordi Cumberland tulee asumaan. 173 00:20:46,055 --> 00:20:48,921 Mies, josta olen kuullut kauheita tarinoita. 174 00:20:49,078 --> 00:20:52,758 H�n on hieno Jumalan mies. - Ent� sin�? 175 00:20:52,915 --> 00:20:54,697 H�n on opettajani. 176 00:20:54,751 --> 00:20:56,845 Olen opiskellut h�nen alaisuudessaan kolme vuotta. 177 00:20:57,002 --> 00:21:01,933 H�n n�ytti minulle kuinka el��. - En voi uskoa, ett� olisit julma. 178 00:21:02,091 --> 00:21:09,023 El�n palvellakseni Jumalaa... Vapauttaakseni maailman pahuudesta. 179 00:21:09,180 --> 00:21:11,399 Sen parempaa tavoitetta ei voi olla. 180 00:21:11,557 --> 00:21:15,214 Ent� jos �iti�si syytett�isiin noidaksi? 181 00:21:17,188 --> 00:21:21,585 Voisitko katsoa, kun h�nt� kidutettaisiin ja poltettaisiin - 182 00:21:21,643 --> 00:21:25,723 ja edelleen uskoa, ett� toimit oikein? 183 00:21:31,659 --> 00:21:36,563 Saanko nukkua t��ll�? Edes yhden y�n. 184 00:21:38,540 --> 00:21:44,071 Mietin, milt� tuntuisi her�t� kauniissa linnassa. 185 00:21:49,467 --> 00:21:52,792 Ohjaan sinut huoneeseesi. - Kiitos. 186 00:21:59,309 --> 00:22:03,406 Lordi Cumberland on mieliss��n kun saa kauniin vieraan. 187 00:22:03,563 --> 00:22:08,680 H�nell� on pitk� matka edess��n. Odotan h�nt� vasta ylihuomiseksi. 188 00:22:17,409 --> 00:22:20,130 T�ss�... Toivottavasti pid�t huoneestasi. 189 00:22:20,287 --> 00:22:23,731 Miss� on sinun huoneesi? - Vastap��t�. 190 00:22:26,459 --> 00:22:30,597 Mik� on nimesi? - Christian. 191 00:22:30,755 --> 00:22:33,901 Nuku hyvin, Christian. - Kiitos. 192 00:22:34,633 --> 00:22:36,666 Hyv�� y�t�. 193 00:23:41,486 --> 00:23:43,519 Christian... 194 00:24:06,753 --> 00:24:10,021 K��nn�s oikeaan p�in. Ilmoittaudun palvelukseen. 195 00:24:10,179 --> 00:24:13,400 Olen Lordi Cumberlandin edustaja. Kuka olette ja mit� haluatte? 196 00:24:13,558 --> 00:24:16,862 Kapteeni Alexander. Minulla on teille viesti. 197 00:24:17,019 --> 00:24:20,926 Lis�ksi ilmoitan itseni ja miehist�ni alaisuuteenne. 198 00:24:21,439 --> 00:24:26,555 Linnan on oltava kunnossa kun Lordi Cumberland saapuu. 199 00:24:27,904 --> 00:24:32,391 Et tarvitse taloa. Talli kelpaa sinulle hyvin. 200 00:24:46,003 --> 00:24:48,037 Lopeta! 201 00:24:48,839 --> 00:24:52,082 Anna tulla, senkin kurja paskiainen. 202 00:25:04,896 --> 00:25:07,283 Haluan Vanessan syytteen valmiiksi. 203 00:25:07,440 --> 00:25:11,098 Laitan sen h�nen ylh�isyytens� p�yd�lle kun h�n saapuu. 204 00:25:12,986 --> 00:25:16,644 T�ss� ovat syyt�kset ja tuomiot, arvon herra. 205 00:25:23,704 --> 00:25:26,437 Tutkin ne my�hemmin. 206 00:25:42,013 --> 00:25:44,828 Olen pahoillani, ett� minun on palattava kotiin. 207 00:25:45,475 --> 00:25:47,672 N�emmek� pian? 208 00:25:48,310 --> 00:25:52,882 Mene majataloon ja tuo minulle aamiainen. 209 00:25:54,066 --> 00:25:56,099 Palaan pian! 210 00:25:58,237 --> 00:26:02,583 Vanessa Benedicti� syytet��n haureudesta Paholaiseen - 211 00:26:02,740 --> 00:26:06,550 ja noituudesta, ja h�net vangitaan heti - 212 00:26:06,603 --> 00:26:10,726 ja kidutetaan, kunnes h�n tunnustaa. 213 00:26:13,960 --> 00:26:18,389 Nyt Vanessa on virallisesti noita. 214 00:26:18,546 --> 00:26:20,463 Vanha sanonta sanoo: 215 00:26:20,516 --> 00:26:23,435 "Kuulostaakseen hyv�lt� sen on n�ytett�v� hyv�lt�. " 216 00:26:23,593 --> 00:26:30,316 T�ss� ovat syytteet, todisteet ja tuomiot Lordi Cumberlandille. 217 00:26:30,474 --> 00:26:34,962 Mahtavimmalle Paholaisen vastustajalle hyv�ksytt�v�ksi. 218 00:27:05,047 --> 00:27:08,077 Tule. - J�in kiinni. 219 00:27:32,364 --> 00:27:34,397 Anna k�tesi. 220 00:27:53,968 --> 00:27:59,083 Haluaisitko samanlaisen aamiaisen huomenna? - Samalla sis�ll�ll�. 221 00:28:04,769 --> 00:28:06,801 �l� viitsi. 222 00:28:09,565 --> 00:28:11,388 T��ll� on ihanaa. 223 00:28:11,441 --> 00:28:15,454 T�m� on totta, mit� voin tuntea ja koskettaa. 224 00:28:15,612 --> 00:28:19,435 Ihanaa. Etk� tunne sit�? 225 00:28:19,699 --> 00:28:22,395 Vastaa, Christian. 226 00:28:26,413 --> 00:28:28,362 Miksi pakenet? 227 00:28:28,416 --> 00:28:30,635 Koska en halua kuulla sinun puhuvan noin vapaamielisesti. 228 00:28:30,688 --> 00:28:33,221 Etk� ymm�rr� vastuutani? 229 00:28:33,379 --> 00:28:36,245 Mit� pahaa on sanoa milt� tuntuu? 230 00:28:36,298 --> 00:28:40,561 Kun olen iloinen, ei edes Paholainen... Melkein kaaduin. 231 00:28:40,719 --> 00:28:43,747 V�lit�tk�? - Tied�t, ett� v�lit�n. 232 00:28:51,145 --> 00:28:54,588 Toivoisin, ett� voisin olla kanssasi... Tule t�nne. 233 00:28:58,943 --> 00:29:01,830 ...Ja olla onnellinen. - Et saa puhua noin. 234 00:29:01,988 --> 00:29:06,377 Miksen? T�m� on niin kaunista. 235 00:29:37,103 --> 00:29:41,176 Vanessa... Tied�tk�, ett� olet vaarallinen? 236 00:29:44,234 --> 00:29:46,268 Christian... 237 00:31:41,926 --> 00:31:43,959 Arvonne... 238 00:32:27,718 --> 00:32:33,451 Katsotaan kuinka tanssit Paholaiselle! N�yt� kuinka tanssit! 239 00:33:11,258 --> 00:33:18,398 En l�yt�nyt Paholaisen merkki�. - Ehk� et katsonut tarpeeksi tarkoin. 240 00:33:18,556 --> 00:33:20,838 Katsoin kyll�. 241 00:33:31,151 --> 00:33:35,373 Mene rauhassa, ep�ilys noituudestasi on poissa. 242 00:33:35,530 --> 00:33:39,126 Eiv�tk� ep�ilij�si tehneet sinulle pahaa. 243 00:33:39,283 --> 00:33:42,420 Kiitos, ylh�isyytenne. Olette hieno mies. 244 00:33:42,578 --> 00:33:44,882 Olette vapaa. - Kiitos. 245 00:33:45,038 --> 00:33:47,072 Seuraava. 246 00:33:55,632 --> 00:34:01,147 Arvonne... - Olette my�h�ss�. 247 00:34:16,484 --> 00:34:18,517 Arvonne. 248 00:34:19,571 --> 00:34:22,499 Dietre Von Bergenstein on tappanut siki�n - 249 00:34:22,657 --> 00:34:27,087 ja keitt�nyt sen k��rmeiden ja sammakoiden kanssa noitien liemeksi. 250 00:34:27,244 --> 00:34:32,591 H�n tekin Paholaisen merkin ja k�tki sen luostariin, jossa ty�skenteli, - 251 00:34:32,749 --> 00:34:36,053 jotta Lucifer voisi astua kynnyksen yli - 252 00:34:36,210 --> 00:34:41,659 ja Jumalan ty�t� tekev�t nunnat saisivat paiseita. 253 00:34:41,883 --> 00:34:45,770 K�siss� on Paholaisen merkki. 254 00:34:45,928 --> 00:34:51,942 Syytetty noita on rikkonut Jumalaa vastaan todistajan mukaan nelj� kertaa. 255 00:34:52,100 --> 00:35:00,093 Kolme kertaa. - Anteeksi. Kolme n�ytt�� nelj�lt�. 256 00:35:01,234 --> 00:35:03,266 Jatkakaa. 257 00:35:03,819 --> 00:35:08,235 Syytetty on saatava todistamaan... - Arvonne! 258 00:35:08,288 --> 00:35:11,669 Teid�n on kuultava minua nyt. Minut erotettiin luostarista, - 259 00:35:11,826 --> 00:35:17,560 koska Piispa raiskasi minut ja kannoin h�nen lastaan. 260 00:35:17,916 --> 00:35:20,618 Piispa raiskasi? Kas kummaa... 261 00:35:23,545 --> 00:35:32,104 Sinua venytet��n penkiss�, kunnes todistat Paholaisen lapsen. 262 00:35:32,262 --> 00:35:36,108 Sitten kielesi revit��n irti juuriaan my�ten. Seuraava. 263 00:35:36,266 --> 00:35:40,696 Tied�n Jumalan edess�, ett� olen syyt�n. 264 00:35:40,853 --> 00:35:43,907 H�n ja Neitsyt Maria ovat todistajiani! 265 00:35:44,064 --> 00:35:48,245 Olen syyt�n! - P��st�k�� minut! 266 00:35:50,028 --> 00:35:54,848 P��st�k�� minut! Irroittakaa likaiset k�tenne minusta! 267 00:36:02,498 --> 00:36:10,072 Mik� on syyte? - En l�yd� syytett�. 268 00:36:10,547 --> 00:36:14,018 H�n valehtelee! Syyte on siell�! 269 00:36:14,175 --> 00:36:16,209 Hiljaa. 270 00:36:17,136 --> 00:36:20,232 Mik� on h�nen nimens�? - Vanessa Benedict, arvonne. 271 00:36:20,389 --> 00:36:23,964 Puhukaa kovempaa. - Vanessa Benedict, arvonne. 272 00:36:26,979 --> 00:36:30,469 Mik� on syyte? 273 00:36:32,859 --> 00:36:36,705 H�n teki sopimuksen ihmisen� esiintyneen Paholaisen kanssa. 274 00:36:36,862 --> 00:36:38,999 Sen j�lkeen he olivat yhdynn�ss�. 275 00:36:39,157 --> 00:36:43,063 Alueelle tuli kirous, joka teki miehist� impotentteja. 276 00:36:56,505 --> 00:36:58,163 Syyte on riitt�v�. 277 00:36:58,216 --> 00:37:03,331 Vangitkaa h�net, kunnes todisteita voidaan tutkia. 278 00:37:20,820 --> 00:37:22,852 T��ll� on kylm�. 279 00:37:28,034 --> 00:37:31,098 Varmistakaa, ett� huomenna on l�mpim�mp��. 280 00:37:39,587 --> 00:37:46,769 Syksyn tullen v�syn matkustamiseen, ihmisiin ja meluun, Christian. 281 00:37:46,927 --> 00:37:53,412 Jatkuva huuto selleist�... Kuuroudun toisesta korvasta. 282 00:37:53,724 --> 00:37:56,883 Viime viikolla nainen puri k�teeni. 283 00:37:59,063 --> 00:38:01,908 Yksi ammatin vaaroista. 284 00:38:02,065 --> 00:38:05,308 Olisipa minulla joskus sinun voimavarasi. 285 00:38:05,986 --> 00:38:08,519 Olet hyv� oppilas. Olen tyytyv�inen �lykkyyteesi - 286 00:38:08,572 --> 00:38:11,417 ja haluusi oppia. Ne viev�t sinua eteenp�in. 287 00:38:11,574 --> 00:38:16,062 Jonain p�iv�n� olet suuri noidanmets�st�j�, - 288 00:38:16,496 --> 00:38:20,426 olettaen ettet sorru lihan houkutuksiin. 289 00:38:20,583 --> 00:38:28,974 Esimerkiksi Vanessa... - H�nt� syytet��n v��rin perustein, luulen. 290 00:38:29,132 --> 00:38:31,165 �l� pehmene. Tytt� on noita. 291 00:38:31,301 --> 00:38:34,619 Kaunis kyll�kin, mutta noita. H�n tunnustaa sen. 292 00:38:40,892 --> 00:38:45,594 Voitte menn�. Hoidan nuoren Paronin. 293 00:38:46,940 --> 00:38:49,910 Nuori Paroni Daume. H�nen is�ns� kuoli - 294 00:38:49,964 --> 00:38:53,247 mets�styksiss� viime vuonna. Tunsin h�net. 295 00:38:53,404 --> 00:38:57,892 Vaikuttaa silt�, ett� Paholainen on riivannut pojan. 296 00:38:58,910 --> 00:39:04,423 Korkeimman oikeuden p��t�ksell� olet alaisemme, Paroni Daume. 297 00:39:04,581 --> 00:39:10,722 Noidanmets�st�jien alaisena minua ei uskalleta syytt�� noituudesta. 298 00:39:10,879 --> 00:39:13,974 Se on Piispojen juoni murhaamisekseni, - 299 00:39:14,132 --> 00:39:17,436 jotta omaisuuteni ja tilani siirtyv�t kirkon hallintaan. 300 00:39:17,593 --> 00:39:22,496 Hiljaa. Kuinka kehtaat syytt�� kirkkoa murhasta? 301 00:39:22,848 --> 00:39:26,292 Jumalan mies ei tekisi sellaista rikosta. 302 00:39:26,477 --> 00:39:29,089 Ei ep�ilyst�k��n... 303 00:39:30,855 --> 00:39:32,888 H�n on riivattu. 304 00:39:32,982 --> 00:39:36,286 Laita h�net kidutukseen ja kuulusteluihin, - 305 00:39:36,444 --> 00:39:39,686 kunnes h�n on vapaa riivaajastaan. 306 00:39:49,122 --> 00:39:51,155 En kest�... 307 00:39:52,917 --> 00:39:56,575 En kest� t�t� en��... 308 00:39:56,796 --> 00:39:58,993 Seh�n n�hd��n. 309 00:40:02,008 --> 00:40:04,207 Olen syyt�n. 310 00:40:20,776 --> 00:40:23,805 Nouse yl�s. Emme ole pid�tt�neet sinua viel�. 311 00:40:29,200 --> 00:40:32,016 Et n�yt� en�� niin ylh�iselt�. 312 00:40:34,914 --> 00:40:37,597 Kun maalaiset saavat vallan, n�etk� kuinka he nauttivat - 313 00:40:37,650 --> 00:40:40,648 kuinka aristokraatit heikkenev�t heid�n k�siss��n. 314 00:40:41,127 --> 00:40:44,157 Nyt riitt��! Viek�� h�net pois. 315 00:41:02,689 --> 00:41:04,722 Sis��n siit�. 316 00:41:59,658 --> 00:42:03,102 Paroni Daume. Haluan auttaa sinua. 317 00:42:04,204 --> 00:42:08,509 Jos p��set irti sis�ll�si olevasta pahuudesta, - 318 00:42:08,666 --> 00:42:10,719 voin pelastaa henkesi. 319 00:42:10,876 --> 00:42:15,903 Mutta jos kapinoit kirkkoa vastaan, en voi tehd� mit��n. 320 00:42:18,091 --> 00:42:20,125 Kuule... 321 00:42:21,303 --> 00:42:27,291 Tulet hienosta perheest�. Tunsin is�si. 322 00:42:28,977 --> 00:42:33,073 Kun h�n kuoli, h�n j�tti tilansa ja omaisuutensa kirkon valvontaan. 323 00:42:33,231 --> 00:42:35,631 Vain siihen asti, kunnes opin kaupank�ynti�. 324 00:42:36,108 --> 00:42:40,330 Se on perint�ni is�lt�ni. Se on minun. 325 00:42:40,487 --> 00:42:46,018 Kyll�, mutta sinun on lopettava maalliset puheet, ymm�rr�th�n? 326 00:42:46,868 --> 00:42:50,756 Luovuta kaikki kirkolle, niin s��st�n henkesi. 327 00:42:50,913 --> 00:42:58,401 Muuten minun on teht�v� noidaksijulistus ja teloitus. 328 00:42:58,670 --> 00:43:02,778 Yrit� kovasti taistella Paholaista vastaan. 329 00:43:08,971 --> 00:43:11,253 T�ll� ei ole merkityst�. 330 00:43:11,641 --> 00:43:17,374 Jos sinut teloitetaan noitana, varasi siirtyv�t kuitenkin kirkolle. 331 00:43:41,209 --> 00:43:43,243 Nyt riitt��. 332 00:43:44,045 --> 00:43:46,079 Sanoin, lopettakaa. 333 00:43:48,049 --> 00:43:50,082 Hyv� on... 334 00:43:54,472 --> 00:43:57,275 On pyh� velvollisuutesi kertoa totuus. 335 00:43:57,433 --> 00:44:03,922 Paljasta kumppanisi niin kidutus lakkaa. Tunnusta noituutesi. 336 00:44:12,405 --> 00:44:16,263 Kuka opetti sinulle pahan kyvyn luoda impotenssia? 337 00:44:22,997 --> 00:44:25,480 Min� kerron! 338 00:44:28,086 --> 00:44:32,850 Se oli ruumiinry�st�j�, joka avaa hautoja �isin. 339 00:44:33,007 --> 00:44:38,538 H�n tekee luista �ljy� jolla sytytt�� noitarovion. 340 00:44:39,388 --> 00:44:40,878 Puhu! 341 00:44:40,931 --> 00:44:44,736 H�n keitt�� p�ll�j� ja muita kuolleita lintuja, - 342 00:44:44,893 --> 00:44:48,669 ja valmistaa siit� noitien juomaa. 343 00:45:02,367 --> 00:45:04,420 Oletko juonut sit�? - Kyll�... 344 00:45:04,578 --> 00:45:07,339 Kuinka monta kertaa, kerro! - Usein... 345 00:45:07,497 --> 00:45:11,677 Milloin ja miss� tapasit Paholaisen ensimm�isen kerran? 346 00:45:11,834 --> 00:45:14,032 Kyll�... Kyll�... 347 00:45:15,129 --> 00:45:19,903 Ei! Ei! Paholainen! - Rukoile, lapseni. Vapauta itsesi. 348 00:45:19,956 --> 00:45:23,945 Luostari... Piispa heitti minut alastomana... 349 00:45:25,131 --> 00:45:29,921 Rotankoloja... Luostarin kellarissa... 350 00:45:30,893 --> 00:45:36,130 Valehtelet. Venyt� lis��. 351 00:47:04,980 --> 00:47:10,076 V�syn t�h�n vastuuseen. Jos minua ei olisi, niin... 352 00:47:10,234 --> 00:47:14,390 Sitten joku muu tekisi likaisen ty�n. 353 00:47:34,882 --> 00:47:36,914 Mukavat n�kym�t. 354 00:47:57,527 --> 00:47:59,927 Avatkaa ovi, kyyhkyl�iset. 355 00:48:13,709 --> 00:48:15,741 Siit� saat! 356 00:49:16,308 --> 00:49:21,626 Dietre Von Bergenstein. Tuomiosi on kuolema liekeiss�. 357 00:49:22,230 --> 00:49:25,045 Tunnusta. Pelasta sielusi. 358 00:49:25,233 --> 00:49:30,914 Minulla ei ole tunnustettavaa. - Sitten sinun on kuoltava. 359 00:49:31,071 --> 00:49:37,019 Kuoleman porteilla kiit�n sinua armollisuudestasi. 360 00:49:38,203 --> 00:49:44,150 Sait kammottavan kidutuksen loppumaan. 361 00:49:48,087 --> 00:49:51,116 Olkoon Jumala sinulle armollinen. 362 00:49:54,927 --> 00:50:00,043 H�n ei saa kuolla viel�. Haluamme tunnustuksia ruumiiden sijaan. 363 00:50:00,389 --> 00:50:09,212 H�nen on tunnustettava lapsi Paholaiselle, eik� Piispalle. 364 00:50:25,329 --> 00:50:30,031 Miss� Christian on? Et anna h�nen tavata minua. 365 00:50:30,292 --> 00:50:34,435 H�n ei hylk�� Jumalaa pelk�n naisen vuoksi. Pid�n huolen siit�. 366 00:50:34,488 --> 00:50:37,705 Siksik� uskottelet, ett� olen noita? 367 00:50:40,385 --> 00:50:43,828 Tied�n mik� olet. - Ja min� tied�n mik� sin� olet. 368 00:51:18,252 --> 00:51:20,431 Avustaja on tullut kertomaan teille jotain Albinosta. 369 00:51:20,588 --> 00:51:25,144 On velvollisuuteni kristittyn� tulla kertomaan asiasta. 370 00:51:25,301 --> 00:51:28,897 H�n murtautui taloon raiskatakseen er��n naisen. H�n oli juonut paljon. 371 00:51:29,055 --> 00:51:33,318 Yksi h�nen miehist��n tappoi pojan. N�in sen omin silmin. 372 00:51:33,475 --> 00:51:41,075 Albino pid�tti Vanessan. - K�ske h�net luokseni iltap�iv�ll�. 373 00:51:41,233 --> 00:51:46,348 Pojan tappaja on saatava heti syytteeseen murhasta. - Kyll�, arvonne. 374 00:51:55,078 --> 00:51:57,798 Oletko v�synyt? - Olen ollut t��ll� aamusta asti. 375 00:51:57,956 --> 00:52:00,154 V��nt�k�� viel� kerran. 376 00:52:06,463 --> 00:52:11,117 Mit� nopeammin tunnustat, sen nopeammin kipu loppuu. 377 00:52:11,635 --> 00:52:16,537 Ei tunnustusta viel�. H�n puhuu yh� Piispasta. 378 00:52:17,432 --> 00:52:19,465 Kieli... 379 00:52:22,645 --> 00:52:25,888 Kuinka voitte, is�? - Hyvin, arvonne. 380 00:53:26,536 --> 00:53:30,092 Emme saa osoittaa heikkoutta tehdess�mme Jumalan ty�t�. 381 00:53:30,248 --> 00:53:32,282 Kyll�, is�nt�. 382 00:53:39,549 --> 00:53:44,914 Niille, jotka k��ntyv�t Jumalaa vastaan, ei mik��n rangaistus riit�. 383 00:54:02,236 --> 00:54:04,270 Christian... 384 00:54:04,572 --> 00:54:09,293 Tied�t, ett� olen syyt�n. En tehnyt mit��n. 385 00:54:09,451 --> 00:54:12,380 Tied�t, etten ole noita. Olen syyt�n. 386 00:54:12,538 --> 00:54:18,552 Jos olet syyt�n, Jumala osoittaa armonsa todistamalla sen. 387 00:54:18,710 --> 00:54:21,275 En ole noita. Kerro h�nelle, pyyd�n. 388 00:54:21,754 --> 00:54:24,391 Christian! Pyyd�n! Kerro h�nelle! 389 00:54:24,549 --> 00:54:29,415 Mit� is�nt�ni sanoi, on totta. Jos olet syyt�n, h�n saa sen selville. 390 00:54:31,180 --> 00:54:36,710 N�etk� vain h�nen silmill��n? Voitko olla noin sokea? 391 00:54:43,024 --> 00:54:45,636 Miksi tytt� tiesi sinut nimelt�? 392 00:54:46,819 --> 00:54:48,996 Tytt�� syytettiin v��rin perustein. 393 00:54:49,154 --> 00:54:52,333 Uskon, ett� h�nt� syytettiin v��rin perustein ja - 394 00:54:52,490 --> 00:54:55,712 s��lin h�nt�. - Mit� sanoit? 395 00:54:55,868 --> 00:55:00,090 S��lin h�nt�, is�nt�ni. - S��lit noitaa? 396 00:55:00,247 --> 00:55:04,106 Joskus on vaikeaa... 397 00:55:05,502 --> 00:55:10,405 Jumalan ty� on aina vaikeaa. Istu alas. 398 00:55:11,175 --> 00:55:13,575 Puhutaan siit�. 399 00:55:24,770 --> 00:55:26,967 Oletpa hiljainen. 400 00:55:31,151 --> 00:55:36,749 Mietin, mik� reaktioni olisi ollut, jos �iti�ni olisi syytetty noituudesta. 401 00:55:36,906 --> 00:55:39,793 Jumalan tahto on suurempi kuin ihmisen. 402 00:55:39,951 --> 00:55:42,765 Lis�� viini�? - Ei kiitos. 403 00:55:44,580 --> 00:55:46,861 Joskus tunnen itseni heikoksi. 404 00:55:47,833 --> 00:55:49,866 Jopa h�mmentyneeksi. 405 00:55:50,376 --> 00:55:53,192 Vihaan my�nt�� sen itselleni. 406 00:55:55,131 --> 00:55:57,946 Nyt my�nn�n sen sinulle. 407 00:55:58,259 --> 00:56:00,659 Me ymm�rr�mme toisiamme. 408 00:56:00,928 --> 00:56:05,001 Niin kauan kuin uskoudut minulle, annan sinulle voimia. 409 00:56:05,974 --> 00:56:08,008 Sis��n. 410 00:56:08,644 --> 00:56:10,841 Arvonne, halusitte tavata minut. 411 00:56:12,105 --> 00:56:15,964 Toivotan hyv�� y�t�. - Puhumme t�st� my�hemmin. 412 00:56:19,862 --> 00:56:22,958 Olit juovuksissa ja poika puukotettiin hengilt�. 413 00:56:23,115 --> 00:56:25,885 On tapahtunut liikaa ep�oikeudenmukaisuutta - 414 00:56:25,938 --> 00:56:27,775 v�linpit�m�tt�myyden ja himojen vuoksi. 415 00:56:27,828 --> 00:56:33,258 Kaksi vuotta olen ollut kaupungin noidanmets�st�j�. Min�, Albino! 416 00:56:33,416 --> 00:56:35,282 Nyt sin� olet saapunut. 417 00:56:35,335 --> 00:56:39,598 Niin olen. Paikalliset noidanmets�styksesi ovat ohi. 418 00:56:39,756 --> 00:56:44,029 T�st� y�st� eteenp�in olet vapautettu virastasi. 419 00:56:44,801 --> 00:56:46,835 Voitte poistua. 420 00:56:48,721 --> 00:56:52,461 Olen mies, kuten sin�kin. - Pyysin sinua poistumaan. 421 00:56:52,892 --> 00:56:57,297 En ehk� ole koulutettu, mutten ole tyhm�. 422 00:56:59,148 --> 00:57:02,675 Tied�n miksi Paroni Daume on t��ll�. 423 00:57:04,528 --> 00:57:09,015 Voisimme ty�skennell� yhdess� ja jakaa rahat, eik�? 424 00:57:09,741 --> 00:57:12,134 Olen my�skin polttanut ihmisi� Jumalan nimeen, - 425 00:57:12,187 --> 00:57:14,893 ei sinun tarvitse teeskennell� minulle. 426 00:57:15,205 --> 00:57:21,052 Tai naiset... Etk� sin�kin kiihotu, kun heit� kidutetaan? 427 00:57:21,210 --> 00:57:25,640 Olet samanlainen mies. K�yt�t Jumalan nime� omaksi hy�dyksesi. 428 00:57:25,798 --> 00:57:29,870 Voisimme ty�skennell� yhdess�. Jakaisimme kaiken. 429 00:57:31,970 --> 00:57:34,572 Voisimme jakaa naiset ja Paronin rahat. 430 00:57:34,625 --> 00:57:37,538 Tied�n miss� on kauniita naisia. 431 00:57:38,226 --> 00:57:41,154 Vartijat! - Olin noidan- mets�st�j� kaksi vuotta! 432 00:57:41,312 --> 00:57:44,073 Et voi huijata minua! - Voin hirt�tt�� sinut. 433 00:57:44,231 --> 00:57:47,869 Syljen Jumalaasi! Olen noidan- mets�st�j� t��ll�! Min�, Albino! 434 00:57:48,026 --> 00:57:50,996 Jos pid�t�t minut, teen sinusta naurunalaisen koko maassa! 435 00:57:51,154 --> 00:57:54,292 Revi kieleni, mutta ennen sit� saan heid�t nauramaan. 436 00:57:54,449 --> 00:57:58,129 Kerron, ett� raiskaat naisia, poltat syytt�mi�, tapat rahan vuoksi ja - 437 00:57:58,286 --> 00:58:00,483 olet impotentti! 438 00:58:38,989 --> 00:58:44,185 Et ole noidanmets�st�j�... Olet kuollut mies... 439 00:58:45,996 --> 00:58:49,024 Mene kotiisi �l�k� tule takaisin. 440 00:59:45,676 --> 00:59:47,708 Haudatkaa h�net. 441 01:00:48,108 --> 01:00:53,413 Jumalan edess� sin�, Diedre, olet tunnustanut sopimuksen Paholaiselle... 442 01:00:53,571 --> 01:00:57,792 Tuomitaan kuolemaan polttamalla. Olkoon Jumala sielullesi armollinen. 443 01:00:57,950 --> 01:01:00,979 Allekirjoituksesi tarvitaan asiakirjaan, arvonne. 444 01:02:05,804 --> 01:02:08,190 Jumalan ja oikeuden nimeen - 445 01:02:08,348 --> 01:02:11,985 henkil� on tuomittu pyhyyden pilkkaamisesta - 446 01:02:12,143 --> 01:02:15,503 ja yhdynn�st� Paholaisen kanssa. 447 01:03:00,437 --> 01:03:03,050 Tunnustakaa! Pelastakaa sielunne! 448 01:03:03,774 --> 01:03:06,494 Noidat, tunnustakaa! 449 01:03:06,651 --> 01:03:11,139 Tunnustakaa, saastat! 450 01:03:17,661 --> 01:03:19,695 Ei vett�. 451 01:03:24,626 --> 01:03:29,576 J�t� omaisuutesi kirkolle. Pelasta sielusi. 452 01:03:33,050 --> 01:03:37,953 V�it�t, ett� olen Paholaisen riivaama... En ole. 453 01:03:38,263 --> 01:03:41,292 Sin� olet! Murhaaja! 454 01:03:48,106 --> 01:03:50,304 Kiduttakaa h�nt� kovempaa. 455 01:04:21,511 --> 01:04:23,334 Paholainen! 456 01:04:23,388 --> 01:04:27,875 Miksi pid�t minua t��ll�? Sinulla ei ole syytteit�. 457 01:04:28,309 --> 01:04:31,800 �l� huolehdi. Ne hoituvat aikanaan. 458 01:04:33,523 --> 01:04:38,224 Tied�n noidan kun n�en sellaisen. - Tied�n mik� sin� olet. 459 01:04:39,319 --> 01:04:43,874 Noita polttoon, sielu vapauteen, - 460 01:04:44,032 --> 01:04:48,128 kun kello ly�, on noita palanut. 461 01:04:48,286 --> 01:04:51,214 Katso, sain kiinni hiiren. 462 01:04:51,372 --> 01:04:56,803 Sill� on isot korvat ja se on �lyk�s, se osaa jopa taikatemppuja. 463 01:04:56,961 --> 01:04:59,347 Mit� tied�t taikuudesta? 464 01:04:59,504 --> 01:05:02,308 Tied�mme kaiken taikuudesta. - Ja noidista! 465 01:05:02,465 --> 01:05:05,909 Ottakaa kiinni niin kerron teille! 466 01:05:16,061 --> 01:05:18,128 Odottakaa! 467 01:05:28,490 --> 01:05:31,304 Mit� teette? - Odota! 468 01:05:31,743 --> 01:05:37,475 Mit� teette? Ette voi murtautua t�nne! - Nopeasti t�nne! 469 01:05:38,498 --> 01:05:42,678 Olen suuri velho. Jos minulla olisi sulat, osaisin lent��. 470 01:05:42,836 --> 01:05:45,723 Vain noidat tai enkelit voivat lent��. - Sitten olen enkeli. 471 01:05:45,880 --> 01:05:48,100 Et ole tarpeeksi hyv� enkeliksi. 472 01:05:48,154 --> 01:05:50,686 Voit lent�� vain luudalla kuin vanha noita. 473 01:05:50,843 --> 01:05:54,773 Kuin vanha noita? Mutta haluan olla enkeli. 474 01:05:54,930 --> 01:05:58,693 Et ole tarpeeksi hyv�. - Sitten olen noita. 475 01:05:58,851 --> 01:06:01,487 Se on mahdotonta, et ole tarpeeksi paha. 476 01:06:01,645 --> 01:06:05,866 Kuka ��ntelehtii noin? - Kuka opetti sinut puhumaan? 477 01:06:06,024 --> 01:06:08,701 Paholaisen mummo, joka istuu hornankattilan takana - 478 01:06:08,754 --> 01:06:12,163 ja py�ritt�� noitien sukkia arpapy�r�ss�. 479 01:06:12,321 --> 01:06:17,223 Muukalainen, saanko vastata kysymykseesi? 480 01:06:18,911 --> 01:06:21,547 Kerro yksi kymmenest� k�skyst�. 481 01:06:21,705 --> 01:06:27,154 Kunnioita is��si ja �iti�si, jotta voit el�� hyv�n el�m�n, typerys. 482 01:06:29,170 --> 01:06:33,642 Nuket eiv�t vain puhu vaan vastaavat my�s kysymyksiin. 483 01:06:33,799 --> 01:06:36,373 Ne katoavat ja ilmestyv�t, - 484 01:06:36,426 --> 01:06:39,313 liit�v�t ilmassa ja ilmeet ovat kuin ihmisell�. 485 01:06:39,471 --> 01:06:41,669 T�m� on taikuutta. 486 01:06:45,727 --> 01:06:49,865 Walter, et ole kysynyt herroilta mit� he haluavat? 487 01:06:50,023 --> 01:06:52,055 Suokaa anteeksi... 488 01:06:54,776 --> 01:06:58,581 On hienoa, ett� pid�tte nukeistamme. 489 01:06:58,738 --> 01:07:02,645 Nuket voivat todellakin tehd� pahoja asioita. 490 01:07:03,660 --> 01:07:09,820 Hyv�st� kaiverruslaadusta johtuen ne n�ytt�v�tkin ihmisilt�. 491 01:07:10,166 --> 01:07:13,379 Jeff Wilkins, h�nen korkeutensa nimiss� m��r��n - 492 01:07:13,433 --> 01:07:16,610 h�net pid�tett�v�ksi taikuuden harjoittamisesta. 493 01:07:16,664 --> 01:07:19,720 H�nell� on ihmisi� esitt�vi� nukkeja. 494 01:07:27,682 --> 01:07:31,027 Paholaisen tunnusmerkki riitt�� todisteeksi. 495 01:07:31,185 --> 01:07:34,000 Paras paikka on vatsassa. 496 01:07:59,044 --> 01:08:01,077 �iti! 497 01:08:04,355 --> 01:08:05,586 Murhaaja! 498 01:08:05,639 --> 01:08:08,531 Raudoittakaa h�net! - J�tt�k�� h�net rauhaan. 499 01:09:11,068 --> 01:09:13,681 Mit� siell� n�kyy? 500 01:09:16,406 --> 01:09:18,440 Is�nt�ni... 501 01:09:21,453 --> 01:09:26,008 Olen uskonut sinuun ja opetuksiisi 3 vuotta, - 502 01:09:26,166 --> 01:09:29,511 koska tiesin, ett� olet Jumalan mies. 503 01:09:29,669 --> 01:09:36,213 Olen opettanut parhaan tietoni mukaan. Olen vain ihminen, - 504 01:09:36,266 --> 01:09:39,499 mutta vakaumukseni ja Jumala on oikeutus. 505 01:09:39,552 --> 01:09:43,958 Oikeutus? Sinulle vai murhatulle Albinolle? 506 01:09:59,779 --> 01:10:02,312 Kun pyysit p��st� oppilaakseni 3 vuotta sitten, - 507 01:10:02,365 --> 01:10:05,210 pyysin, ettet nostaisi minua jalustalle. 508 01:10:05,367 --> 01:10:10,048 L�hdemme vaikealle matkalle. Syytt�mi� tulisi kuolemaan. 509 01:10:10,205 --> 01:10:12,426 Sanoin sen sinulle. Muistan p�iv�n. 510 01:10:12,583 --> 01:10:15,845 No, monia on kuollut... Ja monia tulee kuolemaan! 511 01:10:16,003 --> 01:10:20,849 Tied�n, mutta miss� on turvallisuuden raja? 512 01:10:21,007 --> 01:10:24,250 Miss��n ei ole turvallista! 513 01:10:24,969 --> 01:10:29,998 Ei minulle... Eik� sinullekaan. 514 01:10:33,101 --> 01:10:35,947 Arvonne, olemme l�yt�neet kaksi noitaa! 515 01:10:36,105 --> 01:10:40,701 Heill� oli ihmisnukkeja jotka puhuivat. 516 01:10:40,858 --> 01:10:43,674 Ihmisnukkeja jotka puhuivat? 517 01:10:44,361 --> 01:10:49,459 Nuket ovat vain lasten iloksi. Emme ole noitia. 518 01:10:49,617 --> 01:10:51,650 P��st� h�net ulos. 519 01:10:54,037 --> 01:10:55,403 Mik� on syyt�s? 520 01:10:55,456 --> 01:11:00,052 Vehkeily Paholaisen kanssa vangitakseen sielun nukkeen. 521 01:11:00,209 --> 01:11:05,057 Ne ovat puuta. Mieheni veisti ne ja min� maalasin ja puin ne. 522 01:11:05,214 --> 01:11:08,476 Niiden avulla tehd��n n�ytelmi�. - Mit� sanoit? 523 01:11:08,634 --> 01:11:12,772 N�ytelmi�, korkeutenne. - Mink�laisia n�ytelmi�? 524 01:11:12,930 --> 01:11:16,587 Paholaisen n�ytelmi�. H�n on noita. 525 01:11:18,644 --> 01:11:23,240 N�ytelmi� lapsille. Tarinoissa on moraalinen opetus. 526 01:11:23,397 --> 01:11:30,038 Ne eiv�t liity Paholaiseen. - Ne puhuivat lent�misest�. 527 01:11:30,196 --> 01:11:33,583 Ei... Tarina on moraalinen opetus. 528 01:11:33,741 --> 01:11:37,670 Ylpe� mies haluaisi lent�� kuin lintu, - 529 01:11:37,828 --> 01:11:41,090 h�n haluaisi olla jotain, mit� ihminen ei voi koskaan olla. 530 01:11:41,247 --> 01:11:46,177 N�ytelm�n lopussa h�n pukeutuu h�yhenpukuun ja yritt�� lent��, - 531 01:11:46,335 --> 01:11:51,866 mutta tajuaa, ett� vaikka h�n n�ytt�� linnulta, on h�n vain ihminen. 532 01:11:57,095 --> 01:11:59,542 Valmistelkaa syyte. 533 01:12:00,557 --> 01:12:04,416 Ei! Haluan mieheni luo! Miss� h�n on? 534 01:12:32,961 --> 01:12:34,994 Typerykset! 535 01:12:35,464 --> 01:12:39,977 Ne ovat puunukkeja, eiv�t Paholaisen ty�kaluja. 536 01:12:40,135 --> 01:12:44,564 Sinulla ei ollut valtuuksia tehd� pid�tyst�. Vain minulla on. 537 01:12:44,722 --> 01:12:46,755 J�t� meid�t kahden. 538 01:12:49,434 --> 01:12:52,697 Typerykset... - Miksi vaaditte syytett�? 539 01:12:52,854 --> 01:12:55,899 Koska heid�t pit�� polttaa noitina. - He ovat syytt�mi�. 540 01:12:55,953 --> 01:12:57,994 Sinun on valmisteltava heid�n vapauttamisensa. 541 01:12:58,151 --> 01:13:01,663 Tied�t, ett� he ovat syytt�mi�. Kuten Vanessakin. 542 01:13:01,821 --> 01:13:05,500 H�nt� ei syytet� mist��n, mutta pid�t h�nt� vankilassa. 543 01:13:05,658 --> 01:13:10,672 H�n on yht� syyt�n kuin nuken omistajatkin. 544 01:13:10,830 --> 01:13:12,194 Tied�t sen! 545 01:13:12,247 --> 01:13:15,465 En tied� mit��n! Heid�t on pid�tetty noituudesta. 546 01:13:15,518 --> 01:13:16,781 En voi tehd� mit��n. 547 01:13:16,835 --> 01:13:22,366 He ovat syytt�mi�! - Sen p��t�n min�. Unohda asia. 548 01:13:24,925 --> 01:13:26,457 Vapauttaminen nyt osoittaisi heikkoutta. 549 01:13:26,511 --> 01:13:28,459 Emme saa n�ytt�� heikkoutta. Heid�n on kuoltava. 550 01:13:28,512 --> 01:13:29,940 Sitten se on murha. He eiv�t palvo Paholaista. 551 01:13:29,993 --> 01:13:31,837 Sitten heist� tulee marttyyreit�. 552 01:13:31,890 --> 01:13:37,006 Jos he ovat kristittyj� marttyyrej�, mik� sin� olet? 553 01:14:02,585 --> 01:14:06,029 Totuus... Tunnusta, ett� Paholainen riivasi sinut. 554 01:14:09,717 --> 01:14:13,374 Kidutusv�line varmasti hoitaa asian. 555 01:14:25,522 --> 01:14:27,556 Ottakaa h�net ulos. 556 01:14:45,791 --> 01:14:47,825 Ei vett�... 557 01:14:49,586 --> 01:14:51,620 Ei vett�... 558 01:14:52,298 --> 01:14:54,330 Miksik�? 559 01:15:27,496 --> 01:15:29,979 Vartija, avatkaa ovi. 560 01:15:32,876 --> 01:15:35,691 Hyv�... Kaikki n�ytt�� olevan kunnossa. 561 01:15:37,297 --> 01:15:39,330 No niin... 562 01:15:42,093 --> 01:15:44,126 Christian! 563 01:15:47,098 --> 01:15:49,710 Emme voi j��d� t�h�n. 564 01:16:19,085 --> 01:16:22,973 Minun on palattava. - Ei, en p��st� sinua. 565 01:16:23,130 --> 01:16:27,018 Miksi sinun on palattava? En halua, ett� palaat. 566 01:16:27,175 --> 01:16:30,418 Minun on vapautettava Paroni Daume. 567 01:16:31,179 --> 01:16:33,213 Olet kai oikeassa. 568 01:16:54,409 --> 01:16:57,087 Miss� on mieheni? Viek�� minut h�nen luokseen. 569 01:16:57,244 --> 01:17:00,007 H�n on toisaalla... 570 01:17:00,164 --> 01:17:05,613 �iti! �l� j�t�! Haluan mukaasi! 571 01:17:06,086 --> 01:17:09,974 Mik� h�t�n�, Christopher? - He veiv�t �idin pois. 572 01:17:10,131 --> 01:17:15,248 Haluan h�nen mukaansa. En halua olla t��ll� yksin. 573 01:17:17,799 --> 01:17:20,497 He saivat �idin itkem��n. 574 01:17:22,101 --> 01:17:26,588 Ehk� h�n meni auttamaan vapauttamaan is��? 575 01:18:11,145 --> 01:18:13,179 Oletko sy�nyt? 576 01:18:22,906 --> 01:18:24,940 Viini�? 577 01:18:39,463 --> 01:18:42,159 Pelk��tk� kuolla? 578 01:18:42,466 --> 01:18:45,956 Ett� p��si leikataan irti? 579 01:18:46,636 --> 01:18:48,835 N�yt� kaulasi. 580 01:18:54,227 --> 01:18:56,840 T�st� se katkeaisi... 581 01:19:00,358 --> 01:19:05,676 En anna sinun kuolla. Vapautan teid�t kaikki. 582 01:19:06,989 --> 01:19:11,168 Arvonne, olette todellakin Jumalan mies. 583 01:19:11,326 --> 01:19:15,600 Kuinka voin kiitt�� teit�? Kuinka voin korvata t�m�n? 584 01:19:17,206 --> 01:19:22,358 Olette suuri mies. Tiesitte, ett� olemme syytt�mi�. 585 01:19:22,586 --> 01:19:25,829 N�in sen silmist�nne. 586 01:19:27,674 --> 01:19:29,707 Katso uudelleen. 587 01:19:30,427 --> 01:19:32,460 Mit� n�et nyt? 588 01:21:37,459 --> 01:21:40,073 Seis! P��st�k�� h�net irti! 589 01:21:49,888 --> 01:21:53,191 Jos t�m� onnistuu, saat vapautesi takaisin... 590 01:21:53,349 --> 01:21:56,378 Ja min� olen askeleen l�hemp�n� omaani. 591 01:21:57,269 --> 01:22:01,128 Eik� teill� ole muita t�it�? Hommiin siit�! 592 01:22:01,398 --> 01:22:03,432 Pysy voimissasi... 593 01:22:11,658 --> 01:22:13,691 Et voi poistua! 594 01:22:40,809 --> 01:22:42,843 Pys�ytt�k�� heid�t! 595 01:22:53,738 --> 01:22:55,936 Miss� tytt� on? 596 01:22:56,282 --> 01:23:00,086 Autoit h�net pakenemaan. �l� valehtele minulle. 597 01:23:00,244 --> 01:23:03,818 H�n oli syyt�n. - H�n oli noita. 598 01:23:04,790 --> 01:23:06,571 He ovat kaikki noitia. 599 01:23:06,624 --> 01:23:11,096 Aikanaan olisin uskonut tuon... En usko en��. 600 01:23:11,254 --> 01:23:14,724 En usko tapaasi, koska se ei ole totta. 601 01:23:14,882 --> 01:23:19,938 Paroni Daume on syyt�n. H�n ei palvo Paholaista. 602 01:23:20,095 --> 01:23:23,650 Opetat toisin kuin itse teet. 603 01:23:23,807 --> 01:23:27,528 Olet ollut minulle kiltti ja hyv�. 604 01:23:27,686 --> 01:23:34,047 Uskoin, mutten voi en��. En, koska murhaat viattomia! 605 01:23:48,372 --> 01:23:51,884 Kysyit minulta kerran miss� on turvallisuuden raja. 606 01:23:52,041 --> 01:23:54,856 Muistatko, mit� vastasin sinulle? 607 01:23:55,086 --> 01:23:57,118 Viek�� h�net pois. 608 01:23:59,840 --> 01:24:01,747 Pelkurit! Tehk�� jotain vastustaaksenne Cumberlandia. 609 01:24:01,800 --> 01:24:04,020 H�n ei ole Jumalan mies. 610 01:24:04,178 --> 01:24:08,024 H�n on murhaaja! Tappakaa h�net! Kiduttakaa h�nt�! 611 01:24:08,181 --> 01:24:09,942 Kyll�! H�n on Paholainen! 612 01:24:09,995 --> 01:24:12,069 H�n tappaa nuoria naisia raiskattuaan heid�t! 613 01:24:12,227 --> 01:24:14,530 Tied�n, ett� linnaa vartioi vain kourallinen sotilaita. 614 01:24:14,583 --> 01:24:17,198 He eiv�t mahda meille mit��n. Taistellaan vastaan! 615 01:24:17,356 --> 01:24:20,451 Murretaan ovet ja vapautetaan vangit! 616 01:24:20,609 --> 01:24:24,538 H�n on vain murhaaja! Vapautetaan vangit! 617 01:24:24,696 --> 01:24:28,667 H�n on Paholainen! Tappakaa h�net! Kiduttakaa h�nt�! 618 01:24:28,825 --> 01:24:34,356 Murhaaja! - H�n on Paholainen, kiduttakaa h�nt�! 619 01:24:36,665 --> 01:24:39,481 Olin k�rsiv�llinen, kuten sin�kin. 620 01:25:04,608 --> 01:25:06,265 Arvonne... 621 01:25:06,318 --> 01:25:08,746 Mit� asiaa? H�iritsette minua. 622 01:25:08,903 --> 01:25:11,873 Ettek� n�e, ett� yrit�n rukoilla. J�tt�k�� minut rauhaan. 623 01:25:12,596 --> 01:25:15,710 Kyl�n asukkaat suunnittelevat hy�kk�yst� linnaan. 624 01:25:15,868 --> 01:25:21,020 On valmistauduttava saartoon. - Valmistelkaa vaununi. 625 01:25:22,582 --> 01:25:25,136 Vie miehesi kaupunkiin, ja tappakaa kaikki - 626 01:25:25,189 --> 01:25:28,055 miehet, naiset ja lapset, jotka vastustavat minua. 627 01:25:28,213 --> 01:25:32,476 Miehi� on vain v�h�n. - Saat niit� lis�� iltaan menness�. 628 01:25:32,633 --> 01:25:35,033 Luottakaa herraan! 629 01:25:50,608 --> 01:25:55,428 Jumala halusi meid�n aseistautuvan kaikkea pahuutta vastaan. 630 01:26:35,274 --> 01:26:38,801 Rukoile, ja Jumala on sielullesi armollinen. 631 01:27:11,015 --> 01:27:12,797 Suutele risti�... 632 01:27:12,850 --> 01:27:17,656 Is�n, Pojan ja Pyh�n Hengen nimeen, aamen. 633 01:27:17,813 --> 01:27:20,974 Ensimm�ist� vankia syytet��n Paholaisen riivaamaksi ja - 634 01:27:21,027 --> 01:27:22,889 keskustelemisesta kuolleiden kanssa. 635 01:27:22,942 --> 01:27:27,289 Lain mukaan vangin p�� on n�in ollen katkaistava. 636 01:27:27,446 --> 01:27:31,835 Omaisuus tulee kirkon haltuun suojeluun - 637 01:27:31,992 --> 01:27:35,021 kunnes Piispa ottaa ne hallintaansa. 638 01:27:42,251 --> 01:27:47,368 Seuraavan vanginkin p�� tulee katkaista mestaajan toimesta. 639 01:28:29,480 --> 01:28:32,409 Olette vapaita! - Menn��n! 640 01:29:43,821 --> 01:29:45,855 Napataan tuo Paholainen! 641 01:31:17,657 --> 01:31:21,730 Christopher? Angelina? Miss� olette? 642 01:31:57,861 --> 01:32:00,331 Voi, Angelina ja Christopher. - �iti! 643 01:32:00,488 --> 01:32:05,688 Halusin n�hd� sinut, miss� oikein olit? 644 01:32:40,025 --> 01:32:44,846 Paskiainen! Siin� h�n on! 645 01:33:48,462 --> 01:33:51,515 Antakaa menn�! Tappakaa h�net! 646 01:33:53,467 --> 01:33:55,499 P��st�k�� minut l�pi! 647 01:35:38,062 --> 01:35:40,096 Ei! 648 01:36:01,584 --> 01:36:03,617 Christian... 55078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.