Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,280
Open the door!
2
00:00:11,560 --> 00:00:13,080
What's taking so long, man?
3
00:00:15,640 --> 00:00:16,720
What the--
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,400
Yes, sir.
5
00:00:20,440 --> 00:00:21,760
What took you so long?
6
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
Sir, I'd dropped off.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,120
Didn't you show him the papers?
8
00:00:34,360 --> 00:00:35,240
What's this?
9
00:00:36,000 --> 00:00:40,120
Sir, some idiot left a
jerry can on top of the carpets.
10
00:00:41,320 --> 00:00:44,880
It toppled, wet the carpets,
and they all bled color.
11
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Move it.
12
00:01:07,560 --> 00:01:10,600
If you'd opened up a second later,
that guy would be dead.
13
00:02:36,280 --> 00:02:37,880
Can I use the computer now?
14
00:02:38,000 --> 00:02:39,160
You've been hogging it for ages.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,720
There's work to be done.
16
00:02:41,600 --> 00:02:42,720
Take it, man.
17
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
You owe me one.
18
00:02:59,840 --> 00:03:01,320
Guddu.
19
00:03:06,520 --> 00:03:09,200
You can feel the electricity,
can't you?
20
00:03:23,840 --> 00:03:26,320
I'm gonna rip Mirzapur's ass apart.
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,440
Guddu, my boy.
22
00:03:30,760 --> 00:03:31,640
Hmm?
23
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
Every motherfucker
is gonna shit his pants.
24
00:03:51,000 --> 00:03:52,720
We're not supposed
to wipe out the town,
25
00:03:55,000 --> 00:03:56,440
just scare them into buying more guns.
26
00:04:07,640 --> 00:04:11,560
1, 2, 3, 4, 5...
27
00:05:24,760 --> 00:05:26,080
Is it fixed, mister?
28
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
- How much longer--
- Sweety!
29
00:05:36,880 --> 00:05:37,920
For you.
30
00:05:40,840 --> 00:05:41,760
What's this?
31
00:05:42,880 --> 00:05:43,960
Open it and see.
32
00:06:04,000 --> 00:06:05,040
Am I late?
33
00:06:05,080 --> 00:06:06,280
Nah, it's fine.
34
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Rajan Mishra?
35
00:06:17,720 --> 00:06:18,400
Hmm.
36
00:06:18,680 --> 00:06:20,040
I'm Bablu Pandit,
this is Guddu Pandit.
37
00:06:21,720 --> 00:06:23,120
Usman the butcher must've called you.
38
00:06:25,640 --> 00:06:26,080
Hmm.
39
00:06:32,480 --> 00:06:34,240
Business has been down
in Mukeri Bazaar for months.
40
00:06:34,440 --> 00:06:35,080
Why's that?
41
00:06:36,560 --> 00:06:37,400
It's just bad luck.
42
00:06:38,760 --> 00:06:41,000
I seem to get all the fraud guns.
43
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
They explode or get jammed.
44
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
The customers keep returning them.
45
00:06:48,640 --> 00:06:51,520
And then I gotta return their money.
46
00:06:52,760 --> 00:06:53,400
Nothing I can do.
47
00:07:00,640 --> 00:07:01,880
My wife.
48
00:07:02,480 --> 00:07:03,960
Been married two years.
49
00:07:06,040 --> 00:07:06,760
Have some!
50
00:07:15,920 --> 00:07:16,600
Sorry,
51
00:07:17,280 --> 00:07:19,840
we don't have traditional sweets
52
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
so she's just served sugar.
53
00:07:21,520 --> 00:07:22,640
Who's in the family?
54
00:07:24,640 --> 00:07:25,320
Mum and dad--
55
00:07:25,440 --> 00:07:27,360
No, not yours, your wife's family.
56
00:07:28,080 --> 00:07:29,480
She's from Jaunpur, no?
57
00:07:31,360 --> 00:07:32,760
Your brother-in-law too, right?
58
00:07:34,360 --> 00:07:35,080
Hmm?
59
00:07:37,040 --> 00:07:37,680
Yes.
60
00:07:37,840 --> 00:07:38,600
Right.
61
00:07:45,720 --> 00:07:47,320
We got a hold of your call records.
62
00:07:49,080 --> 00:07:52,320
You must really love chatting
to your brother-in-law.
63
00:07:53,840 --> 00:07:55,120
Nothing wrong with that.
64
00:07:56,600 --> 00:08:00,200
Once a week, he delivers
a trunk and takes one back.
65
00:08:00,760 --> 00:08:02,040
What's in those trunks?
66
00:08:03,880 --> 00:08:06,080
It's just household stuff.
67
00:08:13,280 --> 00:08:14,640
These guns seem perfectly fine.
68
00:08:19,880 --> 00:08:21,920
So, he gets you fraud
guns from Jaunpur
69
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
and you sell our good guns to him.
70
00:08:24,920 --> 00:08:25,760
You profit
71
00:08:25,880 --> 00:08:27,200
at Kaaleen bhaiya's expense.
72
00:08:28,080 --> 00:08:29,320
You have to choose n--
73
00:08:29,640 --> 00:08:30,200
Wha--
74
00:08:37,640 --> 00:08:39,320
What have you done?!
75
00:08:39,640 --> 00:08:40,880
Too much banter, too little time.
76
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
Kaaleen bhaiya has given us guns...
77
00:08:53,080 --> 00:08:55,120
G-Guddu bhaiya, leave them alive.
78
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
Wait for me outside.
79
00:09:07,640 --> 00:09:09,240
Please, my baby.
80
00:09:30,760 --> 00:09:31,440
You let them go?
81
00:09:31,560 --> 00:09:33,240
Yeah, and I got this.
82
00:09:33,400 --> 00:09:33,840
What's this?
83
00:09:33,920 --> 00:09:34,680
Breast milk, remember?
84
00:09:34,800 --> 00:09:35,960
Made a deal with her,
85
00:09:36,040 --> 00:09:39,480
she keeps pumping
it and I let them live.
86
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
[To, The Chief Minister,
Uttar Pradesh.]
87
00:09:46,680 --> 00:09:47,600
Gupta!
88
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
Mail this.
89
00:09:50,080 --> 00:09:50,720
Okay.
90
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
And give me the receipt.
91
00:09:52,240 --> 00:09:53,360
That I will.
92
00:09:53,600 --> 00:09:55,680
But, Mr Pandit, this is Mirzapur.
93
00:09:55,800 --> 00:09:57,520
You can send all the letters you want,
94
00:09:57,920 --> 00:09:59,800
but nothing's going to change.
95
00:10:02,000 --> 00:10:06,280
[ritual chant]
96
00:10:08,920 --> 00:10:13,720
That's the end of the ritual,
here are the offerings.
97
00:10:14,600 --> 00:10:15,360
you too.
98
00:10:15,480 --> 00:10:16,880
Bless you.
99
00:10:18,720 --> 00:10:19,760
Bless you.
100
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
Bless you.
101
00:10:23,680 --> 00:10:25,080
Bless you.
102
00:10:36,520 --> 00:10:40,960
Well, what do you think?
103
00:10:46,520 --> 00:10:49,600
Sir, we'll have to upgrade, restructure
the deals with the gun distributors
104
00:10:51,160 --> 00:10:53,280
and update the standard
operating procedures.
105
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
It's the only way
the business will grow.
106
00:11:09,680 --> 00:11:10,960
Anything else?
107
00:11:13,000 --> 00:11:16,680
Yes sir, hire women and children.
108
00:11:16,880 --> 00:11:17,680
Huh?
109
00:11:18,000 --> 00:11:19,080
They don't smoke, less of a hazard.
110
00:11:19,880 --> 00:11:21,280
The women will finish
their work on time too,
111
00:11:21,400 --> 00:11:24,240
they'll want to get home
to their kids and chores.
112
00:11:26,280 --> 00:11:27,600
And we should put up a clock.
113
00:11:27,680 --> 00:11:29,080
Shift changes will be more efficient.
114
00:11:32,680 --> 00:11:33,520
Hello.
115
00:11:34,120 --> 00:11:35,440
- As salaam alaikum.
- Wa alaikum salaam.
116
00:11:35,720 --> 00:11:37,320
This is Maqbool's nephew, Babar,
117
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
keep him with you, show him the ropes.
118
00:11:40,360 --> 00:11:41,120
Sure.
119
00:11:41,280 --> 00:11:42,520
He's useless,
120
00:11:42,720 --> 00:11:44,000
couldn't even handle school,
dropped out.
121
00:11:44,280 --> 00:11:45,880
Maqbool, family is family,
122
00:11:46,000 --> 00:11:49,560
however disappointing they
may be you must support them.
123
00:11:51,160 --> 00:11:53,080
Listen up, boy.
124
00:11:53,400 --> 00:11:54,040
Yes,
125
00:11:54,240 --> 00:11:57,920
If you've taken up responsibility
fulfill it faithfully.
126
00:11:59,280 --> 00:12:01,360
Loyalty is all that
matters in this business.
127
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
What was your suggestion
for the gun distributors?
128
00:12:03,760 --> 00:12:07,000
We need to throw them a feast.
129
00:12:10,600 --> 00:12:13,600
[chanting a mantra]
130
00:12:17,480 --> 00:12:19,880
Please stand for the hymn.
131
00:12:22,000 --> 00:12:28,680
[singing hymn]
132
00:13:10,880 --> 00:13:15,080
Praise the Gods!
133
00:13:16,760 --> 00:13:17,400
Maqbool.
134
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Got them all?
135
00:13:21,080 --> 00:13:21,920
Yes, sir.
136
00:13:32,120 --> 00:13:33,200
Maqbool bhai,
137
00:13:33,280 --> 00:13:35,560
why is Kaaleen bhaiya
seating us separately?
138
00:13:38,080 --> 00:13:41,920
You've been handpicked,
for a special missive from him.
139
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
What's that?
140
00:13:43,280 --> 00:13:44,200
In time...
141
00:13:44,520 --> 00:13:45,560
enjoy your meal first.
142
00:13:47,120 --> 00:13:48,800
Listen up, fellows.
143
00:13:49,840 --> 00:13:52,760
I've decided to
implement a new system.
144
00:13:54,160 --> 00:13:59,280
From now on no distributor
will get a gun on credit.
145
00:13:59,600 --> 00:14:00,680
Cash only.
146
00:14:00,880 --> 00:14:03,120
But sir, if we pay you in cash
147
00:14:03,360 --> 00:14:06,160
and these guys take
cash from us every week...
148
00:14:06,560 --> 00:14:08,800
The police won't be taking
money from you anymore.
149
00:14:09,080 --> 00:14:09,720
Sir!
150
00:14:09,800 --> 00:14:11,520
Guptaji, finish your meal.
151
00:14:11,640 --> 00:14:13,080
There'll be dessert afterwards,
152
00:14:13,280 --> 00:14:14,200
we'll talk then.
153
00:14:15,000 --> 00:14:17,040
Sir, what about the fraud guns?
154
00:14:17,200 --> 00:14:19,680
Usman bhai, we'll figure
out something for those too.
155
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
What a spread.
156
00:14:43,360 --> 00:14:45,760
Hope you had your fill, boys.
157
00:14:47,120 --> 00:14:49,000
Now you see, there's a problem.
158
00:14:49,200 --> 00:14:52,400
All of you have a Jaunpur connection.
159
00:15:40,120 --> 00:15:42,840
Mr Gupta, the dealers won't
pay you protection money anymore.
160
00:15:45,440 --> 00:15:49,200
Kaaleen bhaiya's reputation suffers
if anyone takes money from his men
161
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
and is left alive.
162
00:15:53,520 --> 00:15:54,720
But, Kaaleen--
163
00:15:54,800 --> 00:15:59,320
Please rest assured,
the men will handle this.
164
00:16:03,680 --> 00:16:07,920
You will get a fair share
of the gun sales.
165
00:16:11,280 --> 00:16:14,880
Now, to celebrate our new deal
let's bring out something sweet.
166
00:16:15,040 --> 00:16:15,920
Bablu.
167
00:16:24,760 --> 00:16:25,800
Singh...
168
00:16:33,240 --> 00:16:34,440
Shall I leave, sir?
169
00:16:35,640 --> 00:16:37,240
Full steam ahead!
170
00:16:37,760 --> 00:16:40,520
If you can imagine it,
you can achieve it.
171
00:16:42,040 --> 00:16:43,720
Here you go.
172
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
Take it!
173
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Take it!
174
00:16:55,040 --> 00:16:55,880
Sir,
175
00:16:57,160 --> 00:16:58,640
the guns might explode.
176
00:16:58,800 --> 00:17:01,520
You're head of quality assurance,
Mr Upadhyay,
177
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
they won't explode
if you've done your job.
178
00:17:05,240 --> 00:17:06,840
Pick up one of the cheaper ones.
179
00:17:21,000 --> 00:17:21,840
Wait.
180
00:17:24,920 --> 00:17:26,120
You're right-handed, no?
181
00:17:32,480 --> 00:17:34,600
Why're you aiming with your left hand?
182
00:17:35,920 --> 00:17:37,000
How about this -
183
00:17:38,640 --> 00:17:40,360
pick another gun in your right hand.
184
00:17:41,080 --> 00:17:44,560
Let's test two in one go,
much more efficient.
185
00:17:45,320 --> 00:17:46,400
Here, grab another one.
186
00:17:57,200 --> 00:17:59,360
Go on, aim.
187
00:18:05,080 --> 00:18:05,760
Sir...
188
00:18:05,840 --> 00:18:06,440
Go for it!
189
00:18:18,360 --> 00:18:22,840
If you use genuine truck parts
they shouldn't explode.
190
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
And yet they do, why?
191
00:18:27,640 --> 00:18:28,240
Hmm?
192
00:18:33,480 --> 00:18:37,320
Investigate thoroughly,
you'll find the problem.
193
00:18:38,200 --> 00:18:42,880
And until you do, this is
how we'll do our "quality assurance".
194
00:18:43,440 --> 00:18:44,080
Okay?
195
00:18:45,840 --> 00:18:46,480
Later, then.
196
00:18:58,280 --> 00:19:01,120
Motherfuckers,
do you guys wanna have a go?
197
00:19:02,320 --> 00:19:05,080
Get out, beat it!
198
00:19:09,400 --> 00:19:12,840
I can't sell you
the truck parts anymore.
199
00:19:14,760 --> 00:19:19,040
Can't grease my palm
if I don't have fucking hands!
200
00:19:20,280 --> 00:19:25,200
The cuntflaps,
they were making me test the guns.
201
00:19:31,440 --> 00:19:32,840
Thank you.
202
00:19:34,320 --> 00:19:36,720
Mr Pandit,
how many more letters will you write?
203
00:19:39,400 --> 00:19:43,000
The violence is getting worse,
the town will implode at this rate.
204
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
Well, who'd know better than you?
205
00:19:54,680 --> 00:19:57,920
I hear it's your boys who're
causing this whole ruckus.
206
00:20:01,520 --> 00:20:07,280
You're my friend,
I've watched your kids grow up.
207
00:20:08,000 --> 00:20:10,160
I hope you can stop them.
208
00:20:11,080 --> 00:20:12,640
You know what I mean, right?
209
00:20:39,120 --> 00:20:40,720
Back again, Munna bhaiya?
210
00:20:42,080 --> 00:20:43,840
Do the honors then.
211
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
Nice, come on, bro.
212
00:20:47,920 --> 00:20:49,360
You're gonna love this snack.
213
00:20:50,840 --> 00:20:51,760
Subodh!
214
00:20:52,680 --> 00:20:54,120
Do you want something to eat?
215
00:20:54,880 --> 00:20:56,480
Your friends must be hungry.
216
00:20:57,040 --> 00:20:59,360
No, Grandma, we're fine.
217
00:21:00,040 --> 00:21:01,520
We're discussing some business.
218
00:21:02,080 --> 00:21:03,440
You should sleep.
219
00:21:03,640 --> 00:21:04,360
Okay.
220
00:21:13,200 --> 00:21:14,760
Your grandma's really fucking cute.
221
00:21:16,760 --> 00:21:18,200
That's why I love her so much.
222
00:21:30,480 --> 00:21:32,240
They look expensive, Golu.
223
00:21:34,160 --> 00:21:36,600
Return them if it
makes you uncomfortable.
224
00:21:37,560 --> 00:21:39,720
I'm not uncomfortable, I just...
225
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
you won't get it
until it happens to you.
226
00:21:43,360 --> 00:21:44,960
Guddu seems serious.
227
00:21:47,080 --> 00:21:48,160
I hope you are too.
228
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Otherwise he'll be heartbroken.
229
00:21:52,120 --> 00:21:54,920
I want to be serious,
but what about Papa?
230
00:21:57,040 --> 00:22:00,600
If you are serious
I'll talk to Papa.
231
00:22:01,520 --> 00:22:04,600
Whatever happens
you know I have your back.
232
00:22:12,000 --> 00:22:12,920
Golu, duck.
233
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
Two cream sorbets.
234
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
So pretty.
235
00:22:36,120 --> 00:22:37,440
The earrings or I?
236
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
The earrings, because of you.
237
00:22:53,240 --> 00:22:55,480
I'm a straightforward guy, Sweety.
238
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
I gave you a gift,
you accepted it.
239
00:23:01,440 --> 00:23:02,840
This is getting serious.
240
00:23:04,760 --> 00:23:08,480
So, I wanted to
be honest with you.
241
00:23:16,120 --> 00:23:17,800
I'm a gangster.
242
00:23:20,000 --> 00:23:21,920
I have my own reasons for that,
243
00:23:23,720 --> 00:23:27,840
but if you wish to return
the earrings do so now.
244
00:23:28,320 --> 00:23:29,560
I'll understand.
245
00:23:40,080 --> 00:23:42,320
I'm fairly straightforward too, Guddu.
246
00:23:43,560 --> 00:23:45,200
Why should I return the earrings?
247
00:23:46,080 --> 00:23:48,240
They suit me, you said so yourself.
248
00:24:06,760 --> 00:24:10,800
Guns don't scare me.
Been around them since I was a kid.
249
00:24:16,040 --> 00:24:16,920
Just...
250
00:24:17,520 --> 00:24:19,160
you'll be careful, won't you?
251
00:24:21,840 --> 00:24:24,000
With myself, and you.
252
00:24:41,040 --> 00:24:46,640
So, you're saying I can wear the
clothes right out of the machine?
253
00:24:46,840 --> 00:24:49,840
You need to dry them a bit,
but this is the top-end model.
254
00:24:51,120 --> 00:24:52,040
Where's Dimpy?
255
00:24:52,160 --> 00:24:53,800
She's gone to a
friend's for some notes.
256
00:24:54,360 --> 00:24:57,120
You know it's not safe
here at night and you still--
257
00:24:57,240 --> 00:24:58,760
Don't worry, papa.
258
00:24:59,480 --> 00:25:01,120
I'd like to see someone
lay a finger on Dimpy.
259
00:25:02,000 --> 00:25:03,320
Oh, yes, I'd forgotten
260
00:25:04,440 --> 00:25:05,960
she's protected by
Michael and Sunny Corleone.
261
00:25:06,120 --> 00:25:07,320
Papa, please stop.
262
00:25:07,840 --> 00:25:09,880
we're just starting
to enjoy the fruits of--
263
00:25:10,000 --> 00:25:11,440
And what will you do
with all these "fruits"?
264
00:25:11,520 --> 00:25:13,280
At the end of day,
you'll still be eating bread.
265
00:25:13,520 --> 00:25:16,280
Yes, but at least we
can have it with chicken.
266
00:25:17,200 --> 00:25:18,080
I'm done here, sir.
267
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Have some please.
268
00:25:22,160 --> 00:25:22,880
You have it,
269
00:25:23,000 --> 00:25:23,760
should I pass you the chicken?
270
00:25:27,680 --> 00:25:29,360
Gonna hit 200 today.
271
00:25:30,720 --> 00:25:32,160
I feel strong. Pumped.
272
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
...140,
273
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
Oh man, don't start again.
274
00:25:35,360 --> 00:25:41,280
...142, 143, 144, 145,146, 147,
275
00:25:54,600 --> 00:25:57,120
These are Mirzapur's
history-sheeters -
276
00:25:57,360 --> 00:25:58,120
kidnappers,
277
00:25:58,760 --> 00:26:00,000
chain snatchers,
278
00:26:00,240 --> 00:26:01,280
musclemen,
279
00:26:01,360 --> 00:26:02,240
thieves.
280
00:26:02,440 --> 00:26:04,280
Mirzapur's most notorious.
281
00:26:05,760 --> 00:26:06,840
Tell them.
282
00:26:07,200 --> 00:26:08,120
Sir,
283
00:26:08,480 --> 00:26:09,680
is there a problem?
284
00:26:10,000 --> 00:26:12,640
We make sure to give
Kaaleen bhaiya the money
285
00:26:13,160 --> 00:26:14,360
along with our loyalty.
286
00:26:14,440 --> 00:26:17,040
You're loyal,
that's why we've called you here.
287
00:26:19,800 --> 00:26:20,440
Look,
288
00:26:21,880 --> 00:26:24,040
our job is to make homespun guns
289
00:26:24,440 --> 00:26:26,800
and yours is to fire them.
290
00:26:27,040 --> 00:26:27,680
Right?
291
00:26:28,520 --> 00:26:31,640
If we stop making the guns,
what will you fire?
292
00:26:32,800 --> 00:26:33,720
Fuck all?
293
00:26:33,840 --> 00:26:36,920
And if we don't fire them then
what will you do after making them?
294
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Fuck all.
295
00:26:45,440 --> 00:26:46,600
Bravo!
296
00:26:48,120 --> 00:26:52,920
So, in order to survive
we need each other.
297
00:26:53,800 --> 00:26:56,080
We want to increase
the homespun gun production
298
00:26:57,160 --> 00:26:59,960
so you'll have to fire them more.
299
00:27:00,280 --> 00:27:03,280
We can only fire the guns we have
300
00:27:03,640 --> 00:27:06,440
and many of us don't even have guns.
301
00:27:06,560 --> 00:27:09,120
And if we solve this problem of yours?
302
00:27:09,840 --> 00:27:10,960
Well, then...
303
00:27:11,040 --> 00:27:11,880
Alright.
304
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
Take your pick.
305
00:27:21,280 --> 00:27:22,280
But how do we pay for these?
306
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
They're free.
307
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
Take whatever you want.
308
00:27:30,400 --> 00:27:34,080
If this is not enough,
there's always more.
309
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Earn what you can with these.
310
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
But remember,
311
00:27:46,360 --> 00:27:48,520
keep the guns firing.
312
00:27:48,600 --> 00:27:49,640
Yes, sir.
313
00:27:49,880 --> 00:27:53,880
Also, it's possible that
the police might apprehend you.
314
00:27:55,240 --> 00:27:58,840
But you won't be hassled,
I promise you.
315
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Yes, sir.
316
00:28:00,160 --> 00:28:01,280
Later, then.
317
00:28:04,680 --> 00:28:11,040
Mirzapur is quiet these days
go and make some noise.
318
00:28:11,480 --> 00:28:14,720
Just watch, sir
we'll be celebrating Diwali soon.
319
00:28:14,800 --> 00:28:15,720
Let's go.
320
00:28:28,080 --> 00:28:29,800
Guns for free,
something you just decided?
321
00:28:30,000 --> 00:28:31,840
What if it doesn't work out?
322
00:28:32,280 --> 00:28:33,680
Shouldn't you have
checked with me first?
323
00:28:34,040 --> 00:28:36,280
Kaaleen bhaiya was in the loop,
Munna bhaiya.
324
00:28:37,120 --> 00:28:39,520
Just be patient,
I'm sure we'll get results.
325
00:28:40,560 --> 00:28:42,760
Right now,
we've just increased the supply.
326
00:28:43,320 --> 00:28:45,000
Once they've tasted blood,
327
00:28:45,120 --> 00:28:47,040
their demands will increase,
and so will our prices.
328
00:28:47,560 --> 00:28:52,320
You just tell the factory workers
to get ready for overtime.
329
00:29:01,000 --> 00:29:06,160
Sir, these boys are
ruining everything.
330
00:29:06,880 --> 00:29:12,280
I'm well aware, Usman.
331
00:29:15,120 --> 00:29:16,520
It's Papa's call
332
00:29:17,360 --> 00:29:18,640
so be patient.
333
00:29:18,920 --> 00:29:19,640
Yes, sir.
334
00:29:19,760 --> 00:29:20,520
I'll think of something.
335
00:29:20,640 --> 00:29:21,240
Okay.
336
00:29:21,720 --> 00:29:22,520
We'll speak later.
337
00:29:34,160 --> 00:29:35,480
Hey, Compounder.
338
00:29:35,920 --> 00:29:36,760
Hmm?
339
00:29:37,040 --> 00:29:39,640
The whole town is
running amok with guns
340
00:29:40,440 --> 00:29:42,880
and you're still
using that damn razor.
341
00:29:47,120 --> 00:29:48,320
Munna bhaiya,
342
00:29:50,520 --> 00:29:52,320
there is poetry in the razor's blade.
343
00:29:54,320 --> 00:29:57,200
The "khchh" when it
pierces skin and flesh
344
00:29:57,880 --> 00:30:00,280
that's what makes
the kill visceral; real.
345
00:30:05,200 --> 00:30:07,600
You're talking like a bloody lover.
346
00:30:11,120 --> 00:30:16,680
Just one, neat slice
and the magic unfolds -
347
00:30:18,600 --> 00:30:20,480
spitting blood from his throat,
348
00:30:21,160 --> 00:30:23,280
his mouth frozen, unable to scream,
349
00:30:24,440 --> 00:30:29,360
the blood spattering
in beautiful patterns,
350
00:30:32,400 --> 00:30:35,760
death becomes poetry;
poetry becomes death.
351
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
I need to piss.
352
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
I'll be back.
353
00:30:53,440 --> 00:30:55,760
I'll come too.
354
00:30:58,080 --> 00:30:59,400
Bravo!
355
00:30:59,800 --> 00:31:01,040
This is true friendship,
356
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
we even piss together.
357
00:31:05,760 --> 00:31:06,640
Hmm.
358
00:31:09,560 --> 00:31:10,400
Let's go.
359
00:31:13,000 --> 00:31:13,920
But...
360
00:31:14,320 --> 00:31:16,000
we'll each hold our own, eh?
361
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
Ey, motherfucker.
362
00:31:30,800 --> 00:31:32,160
What the fuck, huh?
363
00:31:32,400 --> 00:31:33,480
Clean this.
364
00:31:34,400 --> 00:31:37,240
It's just some piss, man.
365
00:31:38,000 --> 00:31:39,320
Motherfucker.
366
00:31:40,280 --> 00:31:41,760
You trying to tell me what it is?
367
00:31:41,840 --> 00:31:44,280
No, no, you're overreacting.
368
00:31:44,480 --> 00:31:46,000
What did you say, cuntlicker?
369
00:31:47,200 --> 00:31:48,760
Munna bhaiya is overreacting?
370
00:31:48,840 --> 00:31:50,200
No, I...
371
00:31:50,480 --> 00:31:51,720
Go on, lick it.
372
00:31:55,920 --> 00:31:56,760
Hang on
373
00:32:00,320 --> 00:32:01,760
can't just piss on me and leave.
374
00:32:01,840 --> 00:32:04,600
Munna bhaiya, let's fuck him up. Here.
375
00:32:05,040 --> 00:32:06,480
Do it, do it.
376
00:32:10,440 --> 00:32:12,040
Be still.
377
00:32:15,680 --> 00:32:18,320
Be still, it's my first time.
378
00:32:35,240 --> 00:32:36,520
Hold him.
379
00:32:37,480 --> 00:32:38,200
Give it to me.
380
00:32:38,320 --> 00:32:39,080
I'll show you how...
381
00:32:42,000 --> 00:32:45,320
on his throat, and...
382
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
You were right, Compounder
383
00:33:15,440 --> 00:33:17,160
about the poetry razor shit.
384
00:33:20,000 --> 00:33:21,760
Just give me the word and
385
00:33:22,040 --> 00:33:24,400
I'll give you another
demo whenever you want it.
386
00:33:25,880 --> 00:33:27,360
I'm your friend
387
00:33:29,360 --> 00:33:30,400
a friend in deed.
388
00:33:36,680 --> 00:33:39,120
Time to piss.
389
00:33:42,640 --> 00:33:44,120
Listen,
390
00:33:44,520 --> 00:33:45,280
come here.
391
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
You know what, Compounder?
392
00:33:56,760 --> 00:33:57,360
Yes?
393
00:33:58,000 --> 00:34:00,880
In all of Mirzapur,
no one knows me better than you.
394
00:34:01,800 --> 00:34:03,320
Well, there was my mum...
395
00:34:04,080 --> 00:34:04,920
just you now.
396
00:34:08,920 --> 00:34:10,960
Don't ever fuck me over, man.
397
00:34:15,480 --> 00:34:18,680
Haseena,
you lead the tranny gang, yeah?
398
00:34:18,880 --> 00:34:20,400
That's why I'm asking you.
399
00:34:20,720 --> 00:34:23,320
Take it, sir, I'm not stopping you.
400
00:34:23,560 --> 00:34:26,040
Dip your hand in here
and take the money.
401
00:34:27,160 --> 00:34:29,800
Don't you know begging is illegal?
402
00:34:29,920 --> 00:34:32,840
Are we the only people doing
illegal things in this town, sir?
403
00:34:33,200 --> 00:34:34,680
What about the rest, huh?
404
00:34:34,760 --> 00:34:37,360
- Wait, sir! - Why are you leaving?
405
00:34:37,720 --> 00:34:39,880
Hire me as a constable,
406
00:34:40,000 --> 00:34:43,160
I won't beg then,
my pride matters to me too.
407
00:34:43,680 --> 00:34:46,960
Where are you going, motherfuckers?
408
00:34:47,040 --> 00:34:48,120
Cuntflaps.
409
00:34:49,840 --> 00:34:52,000
Oh look here, Sakina, Jasmine--
410
00:34:52,200 --> 00:34:53,480
Ah ha!
411
00:34:53,760 --> 00:34:55,680
Hello, Bablu bhaiya, Guddu bhaiya.
412
00:34:55,800 --> 00:34:56,840
Hello.
413
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
You know us?
414
00:34:58,080 --> 00:35:01,960
Anything that happens in this town,
we get to hear of it first,
415
00:35:02,200 --> 00:35:03,840
our network is solid.
416
00:35:04,080 --> 00:35:05,880
Of course we know you.
417
00:35:07,120 --> 00:35:07,920
Here.
418
00:35:11,400 --> 00:35:14,440
May God bless you.
419
00:35:15,680 --> 00:35:16,960
Come Jasmine, let's go.
420
00:35:20,160 --> 00:35:21,840
Here's 500.
421
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
People recognize us now, eh...
422
00:35:27,640 --> 00:35:28,800
Mummy!
423
00:35:29,040 --> 00:35:29,880
Yes?
424
00:35:32,680 --> 00:35:33,840
What the...
425
00:35:34,920 --> 00:35:37,600
we got you a washing machine
and you're not using it?
426
00:35:37,800 --> 00:35:39,200
I'm washing your father's clothes.
427
00:35:39,400 --> 00:35:40,120
Why?
428
00:35:40,240 --> 00:35:41,720
Because I told her to.
429
00:35:42,000 --> 00:35:43,920
My clothes will not
go in that machine.
430
00:35:44,120 --> 00:35:45,800
Why are you behaving like this, Papa?
431
00:35:45,880 --> 00:35:46,680
No, no.
432
00:35:48,920 --> 00:35:50,760
This town might be yours
433
00:35:52,160 --> 00:35:54,200
but this house is still mine.
434
00:35:54,560 --> 00:35:57,360
Papa, we can't get
into this every day.
435
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Just tell us what
you want and we'll do it.
436
00:36:00,640 --> 00:36:02,120
You know what I want.
437
00:36:02,480 --> 00:36:03,520
That's impossible.
438
00:36:05,360 --> 00:36:06,840
At first we didn't have a choice
439
00:36:07,480 --> 00:36:08,360
but now we're enjoying it.
440
00:36:18,080 --> 00:36:19,000
Okay, listen...
441
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
those curtains you liked?
442
00:36:23,280 --> 00:36:23,960
Hmm.
443
00:36:24,040 --> 00:36:24,920
Go buy them
444
00:36:25,400 --> 00:36:27,560
and tell Dimpy to buy some new jeans.
445
00:36:27,800 --> 00:36:30,440
I'll tell her I got them
otherwise she won't take them.
446
00:36:32,000 --> 00:36:35,920
I wanted to talk
to you about something.
447
00:36:36,240 --> 00:36:37,920
You know, the grocer
448
00:36:38,080 --> 00:36:39,600
we go to for our rations?
449
00:36:40,760 --> 00:36:43,240
I don't like the way he talks to me,
450
00:36:43,680 --> 00:36:45,600
there's a certain lack of respect.
451
00:36:48,200 --> 00:36:49,880
Shall we straighten him out?
452
00:36:52,640 --> 00:36:53,840
Do you have your gun?
453
00:36:55,000 --> 00:36:55,880
Alright.
454
00:36:59,000 --> 00:37:00,480
I'll get ready.
455
00:37:00,560 --> 00:37:01,360
Alright.
456
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
I'll wear that saree.
457
00:37:03,720 --> 00:37:04,280
Yes.
458
00:37:11,240 --> 00:37:13,000
What are you doing, bro?
459
00:37:14,600 --> 00:37:16,280
She's Guddu and Bablu's mother, man.
460
00:37:16,840 --> 00:37:18,000
She has to be treated with respect.
461
00:37:18,160 --> 00:37:21,400
Yes, but you can just chat,
why the gun?
462
00:37:22,720 --> 00:37:23,640
Ugh.
463
00:37:24,080 --> 00:37:27,320
Because I can.
464
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
This is the good life.
465
00:37:56,560 --> 00:37:57,360
Well, if it isn't
my favorite priestess...
466
00:37:57,480 --> 00:37:58,000
Hmm.
467
00:37:58,080 --> 00:37:58,720
Well?
468
00:38:01,000 --> 00:38:02,640
How's everything going for you, Guddu?
469
00:38:02,880 --> 00:38:04,280
I'm doing great.
470
00:38:04,760 --> 00:38:06,240
As for you, we'll know soon enough.
471
00:38:17,160 --> 00:38:18,840
Guddu! Guddu!
472
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Guddu, no!
473
00:38:27,040 --> 00:38:28,800
I'll smash all your fingers
474
00:38:29,120 --> 00:38:31,120
and put a bullet
in your skull. Got it?
475
00:38:32,440 --> 00:38:34,680
I'm not that young,
lanky Guddu anymore.
476
00:38:35,640 --> 00:38:37,560
My mother warrants respect.
477
00:38:39,360 --> 00:38:39,960
Hmm?
478
00:38:40,040 --> 00:38:40,760
Hmm.
479
00:38:41,360 --> 00:38:44,000
What the fuck is this
"priestess" nonsense?
480
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
You could've just told me, Mrs Pandit.
481
00:38:58,040 --> 00:38:59,200
I understand!
482
00:39:02,160 --> 00:39:04,040
I understand, Guddu bhaiya
483
00:39:05,000 --> 00:39:09,040
and your groceries
for this month are free!
484
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
For the entire year, free!
485
00:39:16,760 --> 00:39:20,360
Free for life!
486
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
Hey, listen!
487
00:39:25,040 --> 00:39:30,720
Even after I die the Pandit household
won't pay for groceries, understood?
488
00:39:43,520 --> 00:39:46,320
Anything else I can do, Mrs Pandit?
489
00:39:46,880 --> 00:39:49,000
How much for this?
490
00:40:09,920 --> 00:40:11,720
Guddu Pandit.
491
00:40:15,240 --> 00:40:16,920
Bablu Pandit.
492
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
If you want to live in this town
493
00:40:21,840 --> 00:40:23,960
remember these names, arseholes.
494
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
I'm telling you right now.
495
00:40:34,080 --> 00:40:38,640
Mirzapur will run
at our command.
496
00:41:20,520 --> 00:41:24,800
Sir, you're bleeding us dry while
handing out free guns to those goons.
497
00:41:26,200 --> 00:41:28,480
Just be patient, Usman.
498
00:41:29,120 --> 00:41:31,160
Your profits will multiply tenfold.
499
00:41:48,000 --> 00:41:49,760
My child!
500
00:41:54,680 --> 00:41:56,120
Get out.
501
00:41:58,360 --> 00:42:01,440
--file an FIR for your measly
stolen belongings?
502
00:42:01,520 --> 00:42:02,560
But--
503
00:42:03,080 --> 00:42:04,720
It's your life, and property, right?
504
00:42:05,080 --> 00:42:10,160
Be fucking responsible for it.
505
00:42:12,320 --> 00:42:13,880
Once fear grips this town
506
00:42:14,000 --> 00:42:18,480
it won't be just the goons who'll need
guns. The innocent will need guns too.
507
00:42:18,560 --> 00:42:20,240
Guns for attack,
508
00:42:20,440 --> 00:42:21,960
guns for defence.
509
00:42:22,760 --> 00:42:24,680
We'll turn Mirzapur into America.
510
00:42:57,760 --> 00:42:59,840
Come on, give me the money.
511
00:43:20,720 --> 00:43:23,840
This month's crime rate
has fallen, right?
512
00:43:24,040 --> 00:43:26,600
Since we don't report any crimes.
513
00:43:44,480 --> 00:43:45,920
I've been thinking,
514
00:43:46,400 --> 00:43:49,440
we should get Guddu and
Bablu into the "carpet" business.
515
00:43:50,000 --> 00:43:51,600
They've done good work,
516
00:43:52,680 --> 00:43:56,000
the balance of brains
and brawn is productive.
517
00:43:57,080 --> 00:43:58,720
May I say something, Kaaleen bhaiya?
518
00:43:59,120 --> 00:44:00,160
Hmm?
519
00:44:00,440 --> 00:44:02,600
Guddu and Bablu have shot up quickly.
520
00:44:05,360 --> 00:44:06,640
I think
521
00:44:07,520 --> 00:44:09,600
Munna is feeling sidelined.
522
00:44:09,720 --> 00:44:12,360
Munna is an idiot, to feel like that.
523
00:44:15,200 --> 00:44:17,480
After all,
eventually the business will be his.
524
00:44:25,240 --> 00:44:28,760
[Lucknow, Uttar Pradesh]
525
00:44:36,760 --> 00:44:40,240
Easy on the chillies
next time, please.
526
00:44:40,680 --> 00:44:43,480
The government will ask us
to account for every ounce of spice.
527
00:44:43,720 --> 00:44:45,000
Ah, you remembered, sir.
528
00:44:46,200 --> 00:44:48,080
Well, to get you to do something
529
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
I know it won't happen
without some ice-cream first.
530
00:44:51,800 --> 00:44:53,360
Ugh, strawberry.
531
00:44:56,200 --> 00:44:57,840
Step up from vanilla, my man.
532
00:44:58,520 --> 00:45:00,920
Try it.
533
00:45:07,880 --> 00:45:08,560
How is it?
534
00:45:09,240 --> 00:45:10,480
Mindblowing, sir.
535
00:45:15,440 --> 00:45:16,520
So, Maurya
536
00:45:19,120 --> 00:45:20,560
there's bloodshed in Mirzapur
537
00:45:21,600 --> 00:45:23,120
and with elections around the corner,
538
00:45:24,400 --> 00:45:25,960
Lucknow is panicked.
539
00:45:27,320 --> 00:45:32,200
The bosses have commanded
you be sent to Mirzapur.
540
00:45:34,600 --> 00:45:35,520
Yes, sir.
541
00:45:42,480 --> 00:45:45,000
If you've got a cold, don't have it.
542
00:45:45,880 --> 00:45:47,400
Sir, we're policemen.
543
00:45:47,640 --> 00:45:49,160
What's a little
sweetener here and there?
544
00:45:50,200 --> 00:45:51,320
Right then.
545
00:45:51,920 --> 00:45:54,600
Go, clean up the city.
546
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
By Government Order]
547
00:46:04,080 --> 00:46:04,960
Off you go.
36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.