Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,500 --> 00:00:58,300
EL DEPARTAMENTO DE JOE
Bienvenidos al departamento de Joe
2
00:00:58,600 --> 00:01:00,900
...es nuestro departamento tambi�n.
3
00:01:01,400 --> 00:01:03,700
Hemos estado por alrededor de
cien millones de a�os...
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,100
...y estaremos mucho
m�s despu�s de ti.
5
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
Vamos a nuestro lugar...
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
Es un grandioso espacio...
7
00:01:11,300 --> 00:01:14,000
Es donde deseo estar...
8
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Donde hay amigos por conocer...
9
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
y la vida es dulce...
10
00:01:17,200 --> 00:01:19,300
...porque todo es gratis.
11
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
Es una sacudida...
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
...es un gas...
13
00:01:22,500 --> 00:01:25,300
...es una gran patada en el culo...
...en tu culo...
14
00:01:25,300 --> 00:01:26,300
�Deja la tostada!
15
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Levanta tu vaso
16
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
�Aqu� est� Joe!
17
00:01:29,700 --> 00:01:34,400
Un hombre con clase...
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Entonces...
19
00:01:36,300 --> 00:01:38,200
Hola desde el departamento de Joe...
20
00:01:38,200 --> 00:01:41,300
amaras las vistas...
21
00:01:41,900 --> 00:01:44,400
Es una jerarqu�a que supera el resto
22
00:01:44,400 --> 00:01:47,300
Estamos muy contentos de
que seas nuestro invitado
23
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Entra, estamos todos desnudos
24
00:01:51,400 --> 00:01:58,500
Al departamento de Joe
te damos la bienvenidaaaa
25
00:02:00,500 --> 00:02:02,100
Shhhhh comienza la pel�cula.
26
00:02:29,000 --> 00:02:32,300
Querida mam�... Llegu� a Nueva York
sano y salvo...
27
00:02:32,300 --> 00:02:33,500
�Arriba las manos idiota!
28
00:02:50,700 --> 00:02:52,900
Querida mam�, llegu� a Nueva York.
29
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
�Arriba las manos idiota!
30
00:03:03,900 --> 00:03:05,100
Querida mam�...
31
00:03:05,100 --> 00:03:07,000
�Arriba las manos idiota!
32
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
Por favor env�ame dinero.
33
00:03:28,700 --> 00:03:30,800
No te preocupes mam�,
te lo devolver� pronto.
34
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
S� que conseguir� trabajo,
�Tengo un t�tulo!
35
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
Lo primero de lo primero es conseguir
un departamento
36
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
Espero conseguir uno bien barato.
37
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
��1.500 d�lares por mes!?
38
00:03:44,700 --> 00:03:46,400
�Tiene un agujero en el techo!
39
00:03:47,700 --> 00:03:48,700
Ese es el precio por usarlo.
40
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
1.100 d�lares por mes...
41
00:03:55,400 --> 00:03:56,900
por 300 metros cuadrados...
42
00:03:56,900 --> 00:03:58,900
�Es un gran negocio!
43
00:04:00,600 --> 00:04:01,500
�No hay disponible!
44
00:04:01,500 --> 00:04:03,100
1.500 d�lares por mes.
45
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
Nada por ese precio.
46
00:04:04,800 --> 00:04:07,300
Intenta en el bajo.
47
00:04:22,100 --> 00:04:23,600
�Dios m�o!
�Se�or!
48
00:04:23,900 --> 00:04:25,000
�Est� bien?
49
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
2 d�as.
50
00:04:31,300 --> 00:04:32,000
7 horas.
51
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
23 minutos.
52
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
...y 4 segundos.
53
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
Es el tiempo que hace que estoy aqu� tirado.
54
00:04:39,600 --> 00:04:40,500
�Est� bien?
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,800
Claro que no... soy artista.
56
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Vida 8
57
00:04:50,600 --> 00:04:54,200
Quiero expresar lo fr�a e impiedosa que es
esta ciudad realmente.
58
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
�Nadie te toc� durante 2 d�as?
59
00:04:56,300 --> 00:04:57,400
Escupir no cuenta.
60
00:04:59,900 --> 00:05:01,900
Debes ser de fuera de la ciudad.
61
00:05:01,600 --> 00:05:03,500
�S�!
62
00:05:04,500 --> 00:05:05,800
Iowa.
63
00:05:05,100 --> 00:05:06,900
�C�mo te llamas?
64
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Joe.
65
00:05:08,100 --> 00:05:10,800
Walter... Walter Shit.
66
00:05:10,800 --> 00:05:12,300
Walter... Shit?
67
00:05:13,000 --> 00:05:13,900
S�.
68
00:05:15,100 --> 00:05:15,800
S�.
69
00:05:19,100 --> 00:05:20,800
�Est�s buscando un departamento?
70
00:05:21,100 --> 00:05:23,200
Algo por alrededor de 100 d�lares al mes.
71
00:05:26,100 --> 00:05:31,700
�Aqu� el peque�o piensa que va encontrar un
departamento con una renta congelada!
72
00:05:36,000 --> 00:05:38,100
�Departamento con renta congelada?
73
00:05:38,000 --> 00:05:43,500
S�... un lugar donde las rentas est�n
congeladas... desde 1950.
74
00:05:44,000 --> 00:05:47,200
Lugares como esos son muy dif�ciles de
encontrar, nadie los desocupa...
75
00:05:47,200 --> 00:05:49,700
Salvo que el propietario de uno...
te ayude.
76
00:06:38,700 --> 00:06:41,200
Adoro este tipo de negocios.
77
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
�Nunca va a estar disponible!
78
00:06:56,700 --> 00:07:00,700
�Ves? No hay forma de conseguir un
departamento con renta congelada.
79
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
�De ning�n modo?
80
00:07:02,200 --> 00:07:06,500
Bueno... si fuese de tu madre y ella...
muriera de un paro card�aco...
81
00:07:07,300 --> 00:07:08,900
�C�mo est� Se�ora Grotowsky?
82
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
�Dios mio!
83
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Joe
84
00:07:17,100 --> 00:07:21,500
La Se�ora Grotowsky no tiene familia.
Te haces pasar por su hijo...
85
00:07:21,500 --> 00:07:22,700
�y te quedas con su departamento!
86
00:07:22,900 --> 00:07:23,600
��Qu�?!
87
00:07:25,100 --> 00:07:26,500
No podr�a.
88
00:07:28,100 --> 00:07:31,300
�Dios mio... Joe!
89
00:07:33,100 --> 00:07:35,400
�Es tu madre!
90
00:07:37,100 --> 00:07:39,700
�Y... est� muerta!
91
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
�Joe?
92
00:07:42,900 --> 00:07:44,200
Gracias.
93
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
�Mi primer departamento!
94
00:08:00,500 --> 00:08:01,400
- �Silencio!
95
00:08:01,800 --> 00:08:03,300
- �Debo esconderme!
�Debo esconderme!
96
00:08:03,400 --> 00:08:04,500
Nunca lo hab�a visto por ac�.
97
00:08:05,200 --> 00:08:06,600
�Qu� est� sucediendo?
98
00:08:06,100 --> 00:08:09,500
Equipaje! Esto no me gusta.
- �Qued�monos cubiertos!
99
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
Grandioso... ten�a que ser
otro est�pido humano.
100
00:08:11,000 --> 00:08:12,900
- C�llense! solo estamos hablando.
- C�llense ya los dos.
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,100
No, no, no...
102
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
��Maldici�n, qui�n es!?
103
00:08:44,100 --> 00:08:48,200
Este debe ser el bicho m�s grasoso,
m�s feo que vi en mi vida.
104
00:08:55,700 --> 00:08:58,200
�Mira eso!
�Es el tipo de hombre que nos gusta!
105
00:08:58,300 --> 00:08:59,800
Le gusta la buena vista de seguro
106
00:08:59,900 --> 00:09:00,800
Este tipo as� no est� tan mal.
107
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Tiene potencial.
108
00:09:03,800 --> 00:09:05,100
�Pudiste o�r eso?
�Que loooco!
109
00:09:05,300 --> 00:09:08,900
Gracias por el cumplido Rodney.
Bueno... pens� que estabas borracho.
110
00:09:09,100 --> 00:09:13,300
�Rodney? �Qui�n est� afuera todav�a?
Slowmon y Poly, qui�n m�s.
111
00:09:13,100 --> 00:09:15,500
�Slowmon?
Voy a dejar de beber.
112
00:09:15,500 --> 00:09:16,800
Yo tambi�n Polly.
113
00:09:16,900 --> 00:09:21,300
Desde que entr� en este club de salud.
Se ve muy bien esta piscina.
114
00:09:21,100 --> 00:09:23,300
�Sum�rgete!
115
00:09:24,100 --> 00:09:25,900
�Vamos a ser bebidos!
116
00:09:25,900 --> 00:09:29,500
Espera... �l va a tomar un trago
de ese viejo Whisky.
117
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
�Brindemos por eso!
118
00:09:47,100 --> 00:09:50,600
No puedo decirte lo feliz que me siento
de tener finalmente mi propio lugar
119
00:09:51,100 --> 00:09:54,800
No, no, no... gracias ma!...
puedo conseguir un empleo yo mismo.
120
00:09:54,800 --> 00:09:56,200
Mira lo f�cil que fue conseguir
este lugar
121
00:09:57,800 --> 00:09:58,500
S�, mam�.
122
00:09:59,100 --> 00:10:00,000
No, mam�.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Bien, mam�.
124
00:10:01,300 --> 00:10:02,300
Bueno, mam�.
125
00:10:02,900 --> 00:10:04,300
�Su madre no se supon�a que estaba muerta?
126
00:10:24,700 --> 00:10:26,100
�Se�orito!
127
00:10:15,500 --> 00:10:18,100
Espero que este todo bien
en el cielo mam�.
128
00:10:18,700 --> 00:10:21,000
�Hasta mas tarde!
... Am�n.
129
00:10:27,700 --> 00:10:28,900
�Qui�n demonios eres tu?
130
00:10:29,400 --> 00:10:32,100
Joe... Grotowsky...
131
00:10:32,400 --> 00:10:35,000
Joe F. Grotowsky.
132
00:10:35,400 --> 00:10:37,900
Vladimir Bianco
133
00:10:37,400 --> 00:10:39,900
Mi primo Jes�s.
134
00:10:43,600 --> 00:10:45,300
��Ustedes tiene una relaci�n?!
135
00:10:45,800 --> 00:10:50,500
�Hablas de relaciones?
Conoc� a esa anciana y no te nombr� ni una vez.
136
00:10:50,900 --> 00:10:52,100
Estaba en la universidad.
137
00:10:52,100 --> 00:10:53,900
Oh... �eso es todo?
138
00:10:53,900 --> 00:10:56,700
son 50 d�lares de renta, estudiante...
139
00:10:56,700 --> 00:10:59,700
En efectivo...
�Ahora!
140
00:11:02,800 --> 00:11:05,100
Reza por tu madre.
141
00:11:05,300 --> 00:11:07,300
Tal vez no la extra�es por mucho tiempo.
142
00:11:09,200 --> 00:11:10,500
Am�n.
143
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Querida mam�... gracias por
otro pr�stamo.
144
00:11:21,100 --> 00:11:22,500
No consigo trabajo todav�a...
145
00:11:23,100 --> 00:11:25,600
pero estoy en b�squeda de algo bueno.
146
00:12:07,800 --> 00:12:10,000
Gracias por llamar al 911.
147
00:12:10,000 --> 00:12:13,800
Su llamada es importante para nosotros,
por favor aguarde en l�nea...
148
00:12:13,900 --> 00:12:18,200
El escuadr�n de polic�a m�s pr�xima
estar� en contacto con usted en breve.
149
00:12:22,300 --> 00:12:24,300
�Necesita asistencia?
Centro de Reclamos de NY
Llame al 555-AYUDA
150
00:12:27,100 --> 00:12:28,900
No lo s�... por favor espere.
151
00:12:30,100 --> 00:12:32,400
No puedo ayudarlo,
por favor espere.
152
00:12:32,800 --> 00:12:34,500
�A qui�n le importa?
Por favor espere.
153
00:12:35,200 --> 00:12:38,800
�Cocodrilos en el subterr�neo?
Interesante... espere por favor.
154
00:12:39,400 --> 00:12:43,800
�Se�or! No intente sacarlos
usted mismo. Espere por favor.
155
00:12:47,400 --> 00:12:52,500
Centro de reclamos...
- Oh, hablo de la calle 8 din Est, nr. 324 1/2.
156
00:12:52,400 --> 00:12:56,700
Sin agua, sin calefacci�n,
sin electricidad...
157
00:12:56,300 --> 00:12:58,700
dementes, vendedores de drogas...
158
00:12:59,300 --> 00:13:02,100
��Personas...
que caen por las ventanas?!
159
00:13:03,000 --> 00:13:06,700
Guau, felicidades se�or...
Es la peor llamada del d�a.
160
00:13:06,700 --> 00:13:07,800
�En serio?
161
00:13:12,300 --> 00:13:14,900
�Pausa para caf�!
162
00:13:15,500 --> 00:13:17,300
Espere por favor.
163
00:13:17,300 --> 00:13:20,300
No, no, no... ��Hola?! ��Hola?!
164
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
Hola Lily... �Qu� sucede?
165
00:13:33,900 --> 00:13:35,900
Oh... Blank... �Hola!
166
00:13:35,800 --> 00:13:39,600
Este jard�n tuyo realmente no se
pondr�a as� estando solo.
167
00:13:49,400 --> 00:13:52,800
Todo esto ser�a una mierda.
�Oh, s�!
168
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
Me hace sentir bien despu�s de
todas esas llamadas.
169
00:13:49,100 --> 00:13:51,200
No ha sido tan malo...
170
00:13:51,200 --> 00:13:55,900
Espera a que haya un mot�n,
o un incendio... ah� s�.
171
00:13:56,400 --> 00:14:00,500
�Sabes?... desear�a poder hacer algo m�s
por esas personas que ponerlas en espera.
172
00:14:01,100 --> 00:14:04,600
�Qu� es lo que haces en este
maldito centro de reclamos?
173
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
�Por qu� no vas a trabajar con tu padre?
174
00:14:06,800 --> 00:14:09,700
El hombre es senador
de los Estados Unidos.
175
00:14:09,700 --> 00:14:16,700
Viste buena ropa. Si�ntate al lado de �l,
y desde la pol�tica ser� mas f�cil.
176
00:14:30,100 --> 00:14:32,400
Ah... Se�or Bianco.
Oh... �mira eso!
177
00:14:32,400 --> 00:14:35,300
Por favor senador, puede
llamarme Alberto.
178
00:14:35,400 --> 00:14:37,800
�Traes buenas noticias Alberto?
179
00:14:37,900 --> 00:14:42,300
Cuando les decimos a d�nde van...
salen volando, senador.
180
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
Tratamos todo personalmente.
181
00:14:44,500 --> 00:14:48,000
�Maravilloso! Estoy seguro que adora ese
condominio en Florida que le di�.
182
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Nada es demasiado bueno
para mis inquilinos.
183
00:14:50,800 --> 00:14:53,600
�Era el �ltimo inquilino?
184
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Estamos trabajando en eso.
185
00:14:56,000 --> 00:14:58,300
En breve el edificio ser� suyo.
186
00:14:58,900 --> 00:15:02,800
El Gobierno adquirir� el �ltimo
lote que precisamos.
187
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
Para construir...
188
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
en Manhattan...
189
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
La mayor prisi�n federal de alta
seguridad.
190
00:15:13,700 --> 00:15:16,700
La m�s grande prisi�n del mundo.
191
00:15:17,800 --> 00:15:20,800
De cualquier manera hubiera pasado...
192
00:15:20,800 --> 00:15:23,900
�C�mo puede ser que todo en
ese lugar sea tan malo?
193
00:15:23,800 --> 00:15:27,700
Lo �nico que se podr�a construir
en esas tierras... �es una prisi�n!
194
00:15:27,800 --> 00:15:30,500
No podemos tener todo el cr�dito
por eso senador.
195
00:15:30,700 --> 00:15:33,100
Pero estamos contentos de
poder ayudarlo.
196
00:15:42,700 --> 00:15:44,500
�Oh! Mira a esos ni�os.
197
00:15:45,000 --> 00:15:46,900
Pueden lastimarse jugando
en este bald�o
198
00:15:47,000 --> 00:15:53,600
Cuando era ni�a sol�a cortarme muchas
veces por jugar en un lugar as�.
199
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
Hola chicos.
200
00:15:55,900 --> 00:15:56,700
�Qu� est�n haciendo?
201
00:15:57,500 --> 00:15:59,800
Una casa de crack.
202
00:16:00,900 --> 00:16:02,700
�Oh, Dios m�o!
203
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
Esto es terrible.
204
00:16:05,100 --> 00:16:08,000
Deber�a haber aqu� un parque p�blico,
con lugares seguros...
205
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
para que los chicos jueguen,
con flores y �rboles.
206
00:16:09,800 --> 00:16:13,500
Lily, nadie construir� eso
entre estos edificios
207
00:16:13,500 --> 00:16:16,300
Este es el peor barrio
de Nueva York.
208
00:16:55,000 --> 00:16:57,300
- Ey, Ey, Rodney
- �Qu� pasa Ralph?
209
00:16:57,800 --> 00:17:00,500
Este tipo nuevo, Joe... No lava,
no limpia, no aspira...
210
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
�Esto es una mugre!
211
00:17:02,000 --> 00:17:04,900
Es el hombre mas sucio sobre
la faz de la Tierra.
212
00:17:05,300 --> 00:17:07,100
Creo que me estoy enamorando de �l.
213
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
�Yo tambi�n Ralph!
�Voto que se quede!
214
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
Es para recomendar.
215
00:17:25,300 --> 00:17:28,700
Parece que los se�ores
quieren cambiar la decoraci�n de Joe.
216
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
No tienen mucha habilidad para esto.
217
00:17:32,300 --> 00:17:35,600
No es broma Ralph.
Si esto contin�a, seguimos nosotros.
218
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
No me quedar� para eso.
219
00:17:36,600 --> 00:17:40,100
�Tenemos que hacer algo al respecto!
220
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
�Cucarachas al recate!
221
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
Amo el olor de esta vieja cama.
222
00:17:48,200 --> 00:17:51,700
R�pido, est�n por partir
a Joe al medio.
223
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
�l lo sabe tambi�n...
224
00:17:52,900 --> 00:17:54,200
lo siento temblar...
225
00:17:54,200 --> 00:17:55,300
Spring is in the air
226
00:17:55,100 --> 00:17:56,100
�Todo bien, Joe!
227
00:17:56,200 --> 00:17:57,300
Tranquilo Joe.
228
00:17:57,300 --> 00:17:59,500
No te preocupes, Joe.
Los atraparemos.
229
00:18:05,300 --> 00:18:06,800
�D�nde est�?
230
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
�A debastarlos, preparados Alpha!
231
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
�Se�or, s� se�or!
232
00:18:26,500 --> 00:18:27,400
A volaaaar
233
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
�Dame un besito cara de culo!
234
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
�Dios mio! �Ellas hablan?
235
00:18:34,900 --> 00:18:38,200
S�, es correcto... y estamos listas para
patear sus culos tambi�n.
236
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
�Esto es repugnante...
237
00:18:39,400 --> 00:18:43,200
�Ey! �La comida de tu madre es repugnante!
Yo no me atrevo ni a tocarla.
238
00:18:51,700 --> 00:18:54,600
Creo que me dio... me dio.
239
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Hay un lugar para
parar en el cielo...
240
00:18:57,700 --> 00:18:59,400
�Fallaste!
241
00:19:08,900 --> 00:19:11,300
�Por aqu� frutita!
242
00:19:15,500 --> 00:19:17,100
Tu madre....
243
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
...es una profesional de la ruta.
244
00:19:20,100 --> 00:19:22,900
�Que locura!
245
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
Dej�moslos sobre
algo inc�modo.
246
00:19:39,500 --> 00:19:41,900
Hey Hansel y Gretel,
dejen a nuestro amigo Joe.
247
00:19:43,500 --> 00:19:45,900
Ok, ok, s�lo d�janos ir.
248
00:19:46,000 --> 00:19:46,500
�Me oyes?
249
00:19:46,500 --> 00:19:52,700
Vas a tener comida para las cucarachas
por el resto de tu miserable vida.
250
00:19:50,500 --> 00:19:53,800
�Lo entendiste?
S�, s�, s�.
251
00:19:54,500 --> 00:19:58,500
Sabemos donde vives.
Vivimos donde tu vives.
252
00:20:09,700 --> 00:20:11,000
�Se van tan pronto?
253
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
La fiesta reci�n comienza.
254
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Nos vemos.
255
00:20:20,700 --> 00:20:22,500
Un "spare".
Nos robaron.
256
00:20:22,000 --> 00:20:25,800
�Viste como corr�an?
Estuvimos bien.
257
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
�Que par de tarros!
258
00:20:27,400 --> 00:20:29,900
Joe, �est�s bien?
259
00:20:30,800 --> 00:20:33,100
�Para atr�s!
260
00:20:32,800 --> 00:20:35,900
Esos no son modos de tratar
a tus amigos.
261
00:20:36,300 --> 00:20:37,200
�Mis amigos?
262
00:20:37,700 --> 00:20:42,000
Seguro... nos gusta la manera en que vives
aqu�, y decidimos quedarnos contigo.
263
00:20:43,000 --> 00:20:45,300
Ustedes... ��Ustedes pueden hablar?!
264
00:20:45,400 --> 00:20:48,300
�Hablar? �Nosotras podemos cantar!
265
00:20:50,300 --> 00:20:53,300
Basura, basura, basura, basura...
266
00:20:54,700 --> 00:20:56,800
���Basuraaaa!!!
267
00:20:57,700 --> 00:20:59,800
Perd�n
268
00:21:00,200 --> 00:21:01,900
La basura a la luz de la luna...
269
00:21:02,100 --> 00:21:04,300
Emite un olor encantador...
270
00:21:06,000 --> 00:21:10,500
Aguas residuales con mi amor
en nuestro peque�o cuca-motel.
271
00:21:10,500 --> 00:21:14,200
Por favor, �no lo digas!
272
00:21:25,500 --> 00:21:27,700
En un viaje por el oc�ano
en un barco de basura...
273
00:21:27,700 --> 00:21:30,000
con la cucaracha que adoro...
274
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Lo tomaremos con gusto...
275
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
De la basura m�dica...
276
00:21:32,300 --> 00:21:34,800
Esos ba�os en la orilla...
277
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
Dulzura, dime que me amas...
278
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
y acurrucate debajo de mi manta...
279
00:21:40,300 --> 00:21:44,100
Eres uno en mil millones...
280
00:21:44,500 --> 00:21:51,600
�Quisieras ser mi insecto?
... ser mi insecto...
281
00:21:51,700 --> 00:21:56,100
Por favor - s� - mi - insecto.
282
00:22:12,600 --> 00:22:15,000
�Qu� pesadilla!
283
00:22:55,700 --> 00:22:56,800
�Qu� sucede?
284
00:22:56,800 --> 00:22:58,700
Creo que alguien est�
con la boca cerrada aqu�.
285
00:22:58,800 --> 00:23:01,400
Buen d�a, Joe.
Soy la cucaracha Ralph.
286
00:23:01,400 --> 00:23:05,900
Y �l es mi socio, la cucaracha Rodney.
- �C�mo est�s Joe?
287
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Otro admirador, hey Joe.
288
00:23:07,800 --> 00:23:11,800
�Qu� hacen en mi desayuno?
- Es nuestro peque�o dormitorio, solo eso.
289
00:23:11,900 --> 00:23:13,400
�C�mo est�s hoy?
290
00:23:12,800 --> 00:23:14,700
Es mi hermano, Joe.
291
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
�C�mo est� la mixtura hoy?
292
00:23:16,800 --> 00:23:18,800
�Cu�ntos de ustedes hay?
293
00:23:18,900 --> 00:23:22,900
�En este departamento?
Tal vez 20, 30, 40... MIL.
294
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
La mayor�a somos familiares, �sabes?
295
00:23:24,700 --> 00:23:26,100
�Y pueden hablan?
296
00:23:26,200 --> 00:23:29,500
Seguro... No hablamos mucho porque
las personas no deben o�rnos.
297
00:23:29,600 --> 00:23:32,900
Las personas primero se pone a pelear,
y hacen preguntas despu�s.
298
00:23:32,900 --> 00:23:35,000
Pero t� no... eres diferente.
299
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
Ah, �s�?
300
00:23:44,700 --> 00:23:48,900
Joe, Joe, Joe, d�janos ser amigos...
Te salvamos la vida, �recuerdas?
301
00:23:49,000 --> 00:23:53,900
Piensa Joe... Si tus dos amigos
volvieran, podr�amos ayudarte.
302
00:23:54,300 --> 00:23:57,100
Entonces, d�janos vivir en el techo o
por alg�n lugar, Joe.
303
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
�S�!
304
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
Suave almohada,
durmamos juntos.
305
00:24:00,800 --> 00:24:02,200
Tiene sentido para mi.
�Esc�chame!
306
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
Compartamos nuestras vidas.
307
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
�Cu�l es tu decisi�n?
308
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
�Quedarte o irte?
309
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Solo qeuremos
lo pasemos bien.
310
00:24:06,600 --> 00:24:09,800
Tengo que salir de aqu�.
311
00:24:10,100 --> 00:24:11,600
�Ad�nde vas, Joe?
312
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
�No es su asunto!
313
00:24:13,200 --> 00:24:15,300
�Te importas si vamos contigo?
314
00:24:15,500 --> 00:24:16,000
�S�!
315
00:24:16,100 --> 00:24:20,100
No seas as� Joey... �Podemos ir?
�Por favor!
316
00:24:20,100 --> 00:24:21,500
Seremos buenos, s�,
ser�a grandioso.
317
00:24:22,900 --> 00:24:23,300
�Qu� onda?
318
00:24:23,500 --> 00:24:28,100
Tendremos que estar alertas en caso
de que necesite nuestra ayuda.
319
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
Siempre acertado, Ralph.
320
00:24:29,400 --> 00:24:30,000
Excelente idea, Ralph.
321
00:24:30,700 --> 00:24:33,200
���Joe, Joe, Joe!!!
322
00:24:51,800 --> 00:24:54,900
"Atenci�n" No moleste porque
estoy teniendo sexo. Ok
323
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Ritardo's
324
00:25:01,700 --> 00:25:03,100
���Est�s despedido!!!
325
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Sus impresiones, se�or.
326
00:25:09,700 --> 00:25:12,300
���Est�s despedido!!!
327
00:25:10,700 --> 00:25:14,300
���Est�s despedido!!!
���Est�s despedido!!!
328
00:25:14,500 --> 00:25:15,400
���Est�s despedido!!!
329
00:25:20,200 --> 00:25:23,500
Pobre Joe, est� teniendo problemas
para mantener empleo.
330
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
�Y qu� podemos hacer, Ralph?
331
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
Supongo que tenemos que
continuar ayud�ndolo.
332
00:25:28,700 --> 00:25:29,800
�Amo a este tipo!
333
00:25:29,800 --> 00:25:31,900
�Un refresco?
Es todo lo que quiero.
334
00:25:33,500 --> 00:25:38,500
Oh... Ralph, no entres en p�nico.
- �Qu� quieres decir con eso?
335
00:25:38,500 --> 00:25:44,900
Parece ser que uno de nuestros
enemigos entr� aqu� en la casa.
336
00:25:45,500 --> 00:25:48,300
�Dios m�o! Joe, �Despierta!
337
00:25:52,100 --> 00:25:52,700
�Oh, no dejen que me agarre!
338
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Oh! eh... �C�mo est�n todos esta noche?
339
00:26:04,100 --> 00:26:06,000
Gracias, gracias... lindo p�blico.
340
00:26:06,100 --> 00:26:08,800
�Hay alguien de Nueva Jersey?
341
00:26:09,100 --> 00:26:11,000
�De qu� zona?
342
00:26:11,100 --> 00:26:12,300
�Ser� la cena!
343
00:26:12,400 --> 00:26:15,800
Existen unos buenos gatos all�,
Sinatra, Bruce...
344
00:26:15,800 --> 00:26:17,500
Deme un whisky se�or.
345
00:26:18,100 --> 00:26:21,500
Pobre Ralphey...
�No puedo mirar!
346
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Es el primo Tony, de Texas.
347
00:26:25,200 --> 00:26:31,100
�Hola primos!, vamos a hacer para ti,
un original... rodeo!!!
348
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Como cualquier tipo con mi valija voy,
me espera mi dulce y un soleado pueblo.
349
00:26:44,100 --> 00:26:46,200
Vi�ndome bien a un show arrasador,
deslumbrante y activo.
350
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
Corriendo como nos corren.
351
00:26:47,300 --> 00:26:49,300
El peque�o y bello rodeo de gatito.
352
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Rodeo de gatito.
353
00:27:04,900 --> 00:27:06,800
Siente el orgullo.
354
00:27:08,100 --> 00:27:10,500
Quiero hacerlo caer, bailar,
hablar y cantar.
355
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
Cuando canto siento
que se va a quebrar.
356
00:27:11,800 --> 00:27:13,200
Es un golpe, es una paliza...
no lo s�.
357
00:27:16,300 --> 00:27:18,000
Bienvenida hermanita al rodeo.
358
00:27:18,000 --> 00:27:20,700
Bienvenida al rodeo.
359
00:27:21,300 --> 00:27:22,600
Vamos Joe.
360
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
Miren eso, la cara de Joe.
361
00:27:26,400 --> 00:27:27,800
Eso tiene que doler.
362
00:27:27,800 --> 00:27:31,900
Es solo el rodeo del
pobre gatito.
363
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
Vamos Joe, vamos Joe.
364
00:27:37,800 --> 00:27:40,800
Joe... salvaste mi vida.
365
00:27:41,400 --> 00:27:45,200
Nunca hubo un ser humano
que haya salvado a una cucaracha.
366
00:27:46,800 --> 00:27:51,200
Esto es un progreso
diplom�tico entre especies.
367
00:27:51,300 --> 00:27:55,100
�S�? Entonces no me
sigan m�s al trabajo.
368
00:27:55,000 --> 00:27:56,400
Puedes estar seguro, Joe.
369
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Olv�dalo amigo.
370
00:27:57,700 --> 00:27:58,600
S�, No te preocupes, Joe
371
00:27:58,600 --> 00:28:00,500
Nunca mas te vamos seguir
al trabajo.
372
00:28:01,000 --> 00:28:03,100
S�, claro... Ya he o�do eso antes.
373
00:28:03,500 --> 00:28:05,200
Dame una " J ".
" J "
374
00:28:05,200 --> 00:28:06,200
Dame una " O ".
" O "
375
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Dame una " E ".
" E "
376
00:28:07,300 --> 00:28:10,600
�Qu� se form�?
- Joe, Joe, JOE!
377
00:28:11,200 --> 00:28:15,800
Querida mam�... Mi situaci�n laboral
est� un poquito... complicada.
378
00:28:16,100 --> 00:28:19,200
Pero s� que voy encontrar
alguna cosa pronto.
379
00:28:24,500 --> 00:28:29,400
�Felic�tame! Este es mi primer
trabajo en el que uso pintura.
380
00:28:29,600 --> 00:28:32,500
Llamo a esta pieza
"Minoridad Instant�nea".
381
00:28:32,600 --> 00:28:34,300
Lo hice en toda la manzana
382
00:28:35,200 --> 00:28:37,500
Pero toda la gente es blanca,
negra o mestiza...
383
00:28:38,100 --> 00:28:39,600
�Nadie es p�rpura!
384
00:28:42,000 --> 00:28:42,700
�No es ese color!
385
00:28:43,400 --> 00:28:46,400
Ahora est�s en el mundo de las
minorias m�s peque�as.
386
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
Dime Walter... �C�mo voy a conseguir un
empleo luciendo as�?
387
00:28:49,400 --> 00:28:50,900
�Sab�s tocar la bater�a?
- No.
388
00:28:51,000 --> 00:28:53,400
Perfecto...
�Quieres un empleo?
389
00:28:56,500 --> 00:29:02,100
Voy a hacer un recital en "Gustov House"
y reemplazar�s a mi baterista. Est� muerto.
390
00:29:02,000 --> 00:29:04,100
Seguro... ��Qu�!? �Est� muerto?
391
00:29:04,700 --> 00:29:10,100
S�, es una historia muy divertida.
En mi edificio vive un traficante, y mi baterista...
392
00:29:12,000 --> 00:29:16,100
... tan fuerte, sabes, que qued� tan desfigurado
que ni la madre pudo identificarlo en la morgue.
393
00:29:17,800 --> 00:29:18,600
...como voy a extra�ar a ese tipo.
394
00:29:19,000 --> 00:29:22,200
Entonces... �Tenemos un acuerdo?
- Bien...
395
00:29:22,200 --> 00:29:24,400
Excelente. Puedes ir pegando
estos carteles.
396
00:29:25,200 --> 00:29:28,600
�Guau! �Que buen nombre
para una banda.
397
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
MIERDA
398
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
�Mierda!
399
00:29:46,900 --> 00:29:48,600
- Hola!
- Hola.
400
00:29:48,900 --> 00:29:49,700
Es una banda.
401
00:29:50,800 --> 00:29:53,600
�Qu� cosa?
- Bueno... esto
402
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
Es lindo.
403
00:29:58,500 --> 00:30:02,400
Eh.. ah.. soy el baterista...
�Somos sensacionales!
404
00:30:02,500 --> 00:30:04,100
Supongo que s�.
405
00:30:05,900 --> 00:30:07,400
�Para qu� es eso?
406
00:30:09,100 --> 00:30:10,200
Oh! ... Es para un jard�n comunitario.
407
00:30:10,600 --> 00:30:14,400
Vamos a plantar flores, crear un espacio para los
ni�os y que sea agradable para las familias...
408
00:30:15,200 --> 00:30:16,900
Oh... �que bien!
409
00:30:17,600 --> 00:30:21,600
S�, pero la tierra es muy mala,
vamos a necesitar fertilizante.
410
00:30:22,000 --> 00:30:24,100
�Fertilizantes?
- S�, mucho.
411
00:30:24,700 --> 00:30:29,700
Y vi tu cartel y... eso es exactamente
lo que necesitamos.
412
00:30:31,000 --> 00:30:34,200
�Oh! Bien... Tal vez te pueda ayudar.
413
00:30:35,700 --> 00:30:39,700
�Maravilloso! Soy Lily.
- Yo soy Joe.
414
00:30:57,300 --> 00:30:59,600
Querida Lily. Fue grandioso
haberte conocido.
415
00:30:59,600 --> 00:31:00,900
...tambi�n a tu jard�n.
416
00:31:01,500 --> 00:31:05,500
Puedo plantar �rboles, con flores...
arrancar hiervas...
417
00:31:05,300 --> 00:31:10,600
���Tetas Joe!! ���Dile que te gustan sus tetas!!!
S� Joe, es de los mejores cumplidos.
418
00:31:11,700 --> 00:31:16,000
���Nada mejor que una chica
con un hermoso par de tetas!!!
419
00:31:16,700 --> 00:31:20,700
No se dan cuenta que necesito
algo de... ��privacidad?!
420
00:31:20,700 --> 00:31:23,900
Ey Joe, �Qu� es esa idea de que
necesitas privacidad?
421
00:31:24,000 --> 00:31:26,500
S�, s�. Expl�canos.
No sabemos qu� es eso.
422
00:31:26,800 --> 00:31:29,300
La gente necesita estar sola
algunas veces.
423
00:31:29,500 --> 00:31:32,500
Ohh Joe... ��Qu� idea es esa?!
424
00:31:32,900 --> 00:31:35,500
Tu nunca est�s solo.
Nunca en Nueva York.
425
00:31:35,500 --> 00:31:37,400
Nosotras vemos todo lo que haces.
426
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
�Y qu�? Somos todos amigos aqu�.
427
00:31:39,500 --> 00:31:41,400
Ok, est� bien.
C�llense.
428
00:31:41,600 --> 00:31:43,400
Oh... me gusta esto.
C�llense dijo.
429
00:31:43,500 --> 00:31:44,600
C�llate t� tonta.
430
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
No enojes a este tipo.
431
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Qui�n necesita a Joe.
432
00:31:47,500 --> 00:31:52,200
Eso es todo Romeo.
- Apuesto a que ella debe ser una...
433
00:31:56,400 --> 00:31:58,900
Querida Lily, quiero ayudarte
con tu jard�n...
434
00:31:59,600 --> 00:32:03,600
No es as� Joe,
dile que la quieres montar.
435
00:32:09,600 --> 00:32:11,100
�Ya les dije que se callaran!
436
00:32:11,300 --> 00:32:14,600
Vamos Joe, a ellas secretamente les
gusta cuando les damos mierda.
437
00:32:15,600 --> 00:32:19,000
Necesitamos fertilizante.
Mucho fertilizante.
438
00:32:22,500 --> 00:32:23,600
- �Qu� est�n haciendo?
439
00:32:23,600 --> 00:32:26,100
- D�ndote un masaje,
pareces un poco tenso.
440
00:32:26,100 --> 00:32:29,100
Ok, ok, ok... �entendimos!
�Ayy!
441
00:34:12,200 --> 00:34:15,500
Tengo que tener mas cuidado
con tus abrazos entusiasmados.
442
00:34:16,100 --> 00:34:17,100
Soy un hombre viejo.
443
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
Oh, papi.
444
00:34:20,500 --> 00:34:24,700
Recib� una llamada de tu
supervisor el otro d�a.
445
00:34:25,400 --> 00:34:29,600
Me dijo que pasas
mucho tiempo en tu atrio.
446
00:34:29,500 --> 00:34:32,500
Pero en lo que m�s insisti� es...
447
00:34:35,500 --> 00:34:39,700
Dime d�nde conseguiste esos pendientes?
- En Sax.
448
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
El atrio es solo una prueba
para mi gran proyecto.
449
00:34:44,500 --> 00:34:48,300
�Qu�?
- Disculpa, estaba distra�do. �Qu� proyecto?
450
00:34:48,300 --> 00:34:51,000
- Voy a hacer un jard�n comunitario
en East Village.
451
00:34:51,700 --> 00:34:53,200
- Oh... es bueno... �D�nde queda?
452
00:34:53,200 --> 00:34:56,800
Es en la calle 8, East Village.
En tu antiguo barrio.
453
00:34:56,800 --> 00:34:58,300
�No va a ser grandioso, papi?
454
00:34:58,900 --> 00:35:03,200
Hija, voy a construir una
prisi�n federal en ese lugar.
455
00:35:04,000 --> 00:35:06,900
�Una prisi�n?... �En el medio de
East Village?
456
00:35:07,400 --> 00:35:11,300
�Por qu� no?
Todos los criminales est�n all�.
457
00:35:13,400 --> 00:35:16,800
No hasta que mi licencia
de 30 d�as expire...
458
00:35:16,800 --> 00:35:20,200
y cuando ese d�a llegue tendr� el
apoyo de toda la gente del barrio.
459
00:35:20,800 --> 00:35:25,200
Ahora... siento tener que disculparme.
Tengo muchas cosas que hacer.
460
00:35:38,700 --> 00:35:43,200
Hey, �qu� es ese olor?
- Es fant�stico... es exquisito.
461
00:35:42,800 --> 00:35:45,100
Hey Joe, tu eres un pr�ncipe
entre los hombres.
462
00:35:45,100 --> 00:35:46,100
Siempre pensando en tus amigos.
463
00:35:49,300 --> 00:35:49,800
Carta para Ralph.
464
00:35:49,900 --> 00:35:51,800
�Correo!
�Algo para mi?
465
00:35:51,800 --> 00:35:54,400
Carta para Rodney.
466
00:35:56,700 --> 00:35:57,900
�Revista "Basura"?
467
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Es lo mejor, Joe.
468
00:36:01,800 --> 00:36:04,900
Ey, una para m�.
Es de mi madre.
469
00:36:04,800 --> 00:36:06,800
No bromees Joe
�C�mo est� ese valija vieja?
470
00:36:06,800 --> 00:36:09,500
- �M�s respeto!
- El sabe que estoy bromeando.
471
00:36:11,300 --> 00:36:14,900
Querido Joe, te consegu� un empleo
en "P.I. Smith e Hijos".
472
00:36:15,000 --> 00:36:17,100
El jefe es un antiguo compa�ero
de mi colegio.
473
00:36:17,200 --> 00:36:19,900
"P.I. Smith e Hijos"...
Gran compa��a.
474
00:36:20,800 --> 00:36:23,600
�O�ste acerca de ella?
- Es la m�s grande manufacturadora de NY.
475
00:36:24,200 --> 00:36:25,400
�Y qu� es lo que hacen?
476
00:36:27,700 --> 00:36:31,900
Cuando ten�a tu edad, despert�
una ma�ana y me dije a m� mismo...
477
00:36:32,700 --> 00:36:36,200
Discos urinarios...
eso es el futuro.
478
00:36:36,200 --> 00:36:41,400
Entonces... decid� invertir en productos
para ba�os de hombres.
479
00:36:43,300 --> 00:36:47,800
Ahora soy el hombre m�s rico
en la industria sanitaria.
480
00:36:48,500 --> 00:36:52,100
20 millones de hombres orinan
sobre mi nombre todos los d�as.
481
00:36:52,200 --> 00:36:53,000
Eso es grandioso, se�or.
482
00:36:53,800 --> 00:36:57,700
- Entonces eres un joven como fui yo.
- S� se�or, tengo una licencia en Negocios.
483
00:36:58,300 --> 00:36:59,900
Buena Escuela de Negocios.
484
00:37:00,300 --> 00:37:02,500
�Bullfrogs!
485
00:37:03,400 --> 00:37:07,100
Mi mam� sabe hacer eso muy bien, ella era
de la clase de la escuela.
486
00:37:07,500 --> 00:37:12,400
�Oh!... recuerdo. Tu mam� era
la porrista m�s caliente de la escuela.
487
00:37:17,100 --> 00:37:20,700
�Tu mam� sigue usando
aquel peinado sexy?
488
00:37:23,700 --> 00:37:28,900
�Sigue teniendo ese brillo en los ojos?
489
00:37:30,500 --> 00:37:34,200
�Tu mam� todav�a mueve su
cadera de aquella manera sexy?
490
00:37:37,200 --> 00:37:41,200
�Tu mam� te dio alguna vez...
un ba�o de esponja?
491
00:37:42,800 --> 00:37:45,900
Bienvenido al departamento de
testeos de P.I. Smith e Hijos.
492
00:37:46,100 --> 00:37:50,100
Usted cumplir� un papel fundamental
en la empresa de discos urinarios...
493
00:37:50,300 --> 00:37:52,000
Retirar� los discos usados.
494
00:37:52,200 --> 00:37:55,900
Su primera misi�n es retirar los discos
de todos los sanitarios de la...
495
00:37:56,000 --> 00:38:01,800
58 East 161st Street Bronx y
entregarlos en el departamento de testeos.
496
00:38:02,200 --> 00:38:09,300
58 East 161st Street,
58 East 161st...
497
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
�Y ahora qu�?
Est� bien.
498
00:38:23,400 --> 00:38:27,400
�Qu� es esto?
- Canal "R", el canal p�blico de las cucarachas.
499
00:38:27,900 --> 00:38:29,400
�Ustedes tienen su propio canal?
500
00:38:29,700 --> 00:38:31,200
�C�llate que ya empieza!
501
00:38:31,200 --> 00:38:32,500
"INTERLUDIOS ENTRE MUROS"
502
00:38:38,900 --> 00:38:46,400
- �Est�s lista para algo de itsi bitsi baby?
- Ohh... ven aqu� mi linda y grasosa cucaracha.
503
00:38:47,100 --> 00:38:50,900
Ohh Dios m�o...
�Me voy a desmayar! Ahhh!
504
00:38:52,100 --> 00:38:54,900
Eres muy r�pido.
505
00:38:53,300 --> 00:38:56,000
�Quieres una dona, Joe?
506
00:39:09,000 --> 00:39:12,200
- �Hola, Joe!
- Ah!!!... �Qu� sucede ahora?
507
00:39:12,200 --> 00:39:15,800
Pareces un poco deprimido...
�Est�s bien?
508
00:39:16,300 --> 00:39:17,600
Est� todo bien.
509
00:39:17,600 --> 00:39:22,500
Estoy solo... mi empleo apesta... y estoy
enamorado de una mujer que tiene novio.
510
00:39:23,900 --> 00:39:26,100
Mi vida se est� convirtiendo
en pura mierda.
511
00:39:26,900 --> 00:39:31,100
Cosa graciosa con la mierda, Joe,
Buenas cosas nacen ah�.
512
00:39:31,100 --> 00:39:35,400
- S�, claro.
- �No me crees? Mira en esa bolsa de la esquina.
513
00:39:42,000 --> 00:39:45,900
Pr�ximamente... Jard�n Comunal
�Que tengas un buen d�a!
514
00:39:49,100 --> 00:39:52,700
Antes... Despu�s
515
00:40:08,900 --> 00:40:13,500
- �D�nde quieres este est�pido arbusto?
- Ehhh... Puedes ponerlo ah�.
516
00:40:14,900 --> 00:40:19,100
- �No es fant�stico, Blank?.
- No es lo mio.
517
00:40:24,500 --> 00:40:25,700
Para ti.
518
00:40:26,800 --> 00:40:28,700
��"Elephaqueliavermilias"?!
519
00:40:29,800 --> 00:40:31,700
Hice mi tesis sobre estas flores.
520
00:40:31,700 --> 00:40:34,600
S�lo se encuentra en zonas
de Sri Lanka.
521
00:40:34,600 --> 00:40:37,200
Adoran las zonas h�medas y pobres.
522
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
Ohh.... Bueno... Tu sabes...
523
00:40:43,400 --> 00:40:46,200
Es una planta perfecta para el jard�n.
524
00:40:47,400 --> 00:40:49,900
Bueno... Gracias.
525
00:40:52,400 --> 00:40:57,400
�Qu� es P.I. S & H?
- Bien... es... el banco donde trabajo.
526
00:41:00,400 --> 00:41:03,500
Prevenci�n, Investigaci�n... Seguridad.....
527
00:41:05,800 --> 00:41:09,300
- Pensaba que tocabas en una banda.
- Eso hago...
528
00:41:10,500 --> 00:41:17,000
Pero... el banco tiene que ver m�s con lo m�o.
Soy como un bancario roquero.
529
00:41:18,200 --> 00:41:20,300
�Y usas esta ropa para ir a trabajar?
530
00:41:24,000 --> 00:41:25,400
�Qu� es esto?
531
00:41:28,000 --> 00:41:31,200
Oh... eso es... s�per...
grandioso... fertilizante
532
00:41:33,900 --> 00:41:37,500
- Nunca hab�a visto esto antes.
- Porque es una nueva tecnolog�a.
533
00:41:38,000 --> 00:41:42,600
- �Puedes conseguir algunos para el jard�n?
- �Todos los que quieras!
534
00:41:47,400 --> 00:41:50,400
�Gracias!... �Eres fant�stico!
535
00:41:53,300 --> 00:41:54,200
Con una condici�n...
536
00:41:54,200 --> 00:41:57,900
Si vienes a ver a mi banda ma�ana a la noche.
Puedo ponerte en la lista.
537
00:42:00,100 --> 00:42:04,100
- No s�.
- Vaaamooos.
538
00:42:05,800 --> 00:42:08,900
Bueno... Que sea porque los necesitamos.
539
00:42:12,400 --> 00:42:15,600
Vida Alternativa
con la cucaracha Charlie.
540
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
Gracias por mirar "Vida
Alternativa".
541
00:42:18,000 --> 00:42:20,700
El verdadero foro del
submundo de Nueva York.
542
00:42:20,900 --> 00:42:22,500
Continuamos el debate
de la semana pasada...
543
00:42:22,500 --> 00:42:25,400
"Como nos podemos entender
entre especies".
544
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
- Para comenzar, d�janos hacer nuestro trabajo.
545
00:42:27,700 --> 00:42:30,800
- Ey, ey, ey... �Cu�ntas ratas se necesitan
para desenroscar una lamparita?
546
00:42:31,000 --> 00:42:34,900
�Mejor que cierres el pico idiota!
- Deja a la paloma en paz "rata sucia".
547
00:42:35,000 --> 00:42:36,700
- �No mandas a nadie aqu�!
548
00:42:36,800 --> 00:42:38,800
Esperen un minuto...
�Podemos terminar esto aqu�?
549
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
�Nooo!
550
00:42:45,200 --> 00:42:45,600
Hey chicos...
551
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
- �Sal de enfrente!
- �Es la cucaracha Charlie!
552
00:42:48,700 --> 00:42:50,000
Tengo una cita esta noche.
553
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
eyyy... �Bien Joe!
554
00:42:54,700 --> 00:42:56,300
Por eso quiero que se vayan a otro lado.
555
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
�Qui�n? �Nosotras?
Ok, Joe.
556
00:43:01,800 --> 00:43:05,700
Es lo �nico que les pido,
que ustedes desaparezcan esta noche.
557
00:43:05,800 --> 00:43:07,700
�Ok? Solo desaparezcan.
558
00:43:07,700 --> 00:43:09,700
Estamos en el mismo equipo, Joe
�No te preocupes amigo!
559
00:43:10,600 --> 00:43:13,700
- En serio...
- Gracias, Joe.
560
00:43:14,600 --> 00:43:17,800
Mira que hermoso trozo de carne.
�Oh, s�!
561
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
�Es como una droga Joe!
562
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
Es para felicitar al chef.
563
00:43:36,800 --> 00:43:41,600
- La primera cita de Joe.
- S�, hagamos que sea especial.
564
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
�Gran idea, Ralph!
565
00:43:43,300 --> 00:43:44,700
�Est� seguro!
566
00:43:44,900 --> 00:43:46,000
Podemos ayudarlo.
567
00:43:58,200 --> 00:44:02,000
- �Sr. Smith!
- Joe, esto lleg� a su fin.
568
00:44:03,700 --> 00:44:07,000
Hace 10 minutos esta
compa��a pas� a ser propiedad de...
569
00:44:07,000 --> 00:44:08,900
"Fedestone" productos femeninos.
570
00:44:09,700 --> 00:44:12,600
Ellas van a cerrar la divisi�n
de discos urinarios.
571
00:44:12,700 --> 00:44:16,000
No olviden llevarse eso...
572
00:44:21,200 --> 00:44:24,900
Todo el trabajo de mi vida...
�arruinado!.
573
00:44:25,200 --> 00:44:29,200
Cierto... los d�as de
trucos economicos acabaron.
574
00:45:19,400 --> 00:45:25,300
Se�oras y se�ores... Suena fuerte... es malo...
es ���MIERDA!!!
575
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
P�blico f�cil.
576
00:45:39,900 --> 00:45:42,700
Oh, un nuevo baterista.
577
00:45:43,800 --> 00:45:46,100
S�, espero que sea bueno.
578
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Aqu� est�...
579
00:46:15,600 --> 00:46:20,000
Lo siento. No va haber Rock'n
Roll esta noche.
580
00:46:21,500 --> 00:46:24,300
Esto es todo lo que hab�a.
581
00:46:27,200 --> 00:46:28,400
Hey... Walter.
582
00:46:28,700 --> 00:46:36,600
Esta persona es todo lo que sobr� de los
d�as de gloria del rock americano.
583
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
- No fue tan malo. En serio
- Claro que lo fue.
584
00:47:01,300 --> 00:47:05,700
Bueno... Tal vez es mejor que te
dediques a ser banquero.
585
00:47:06,600 --> 00:47:09,200
No soy banquero... no soy baterista...
586
00:47:09,300 --> 00:47:12,000
Ni consigo mantener un
empleo para juntar discos urinarios.
587
00:47:12,500 --> 00:47:15,200
Solo soy... nada.
588
00:47:15,800 --> 00:47:19,000
Yo pienso que eres alguien.
589
00:47:23,200 --> 00:47:26,300
- �Por qu� no vas con tu novio?
- �Qu� novio?
590
00:47:26,500 --> 00:47:29,800
Ya sabes... el tipo que besaste... en el
jard�n, hace unos d�as atr�s.
591
00:47:30,800 --> 00:47:35,100
Oh, bueno... el probablemente est�
en casa... besando a mi madre.
592
00:47:36,200 --> 00:47:37,100
Es mi padre.
593
00:47:43,100 --> 00:47:48,400
El lote est� todo plantado. La comunidad ayud�, las flores est�n creciendo.
594
00:47:48,900 --> 00:47:50,900
Ahora tengo que ense��rselo a mi padre.
595
00:47:51,200 --> 00:47:55,400
Mostrarle que puede salir algo bueno del
barrio... que vale la pena salvarlo.
596
00:47:55,800 --> 00:47:58,400
�Quieres venir a mi departamento?
597
00:48:01,100 --> 00:48:03,800
Tengo toallas por si necesitas.
598
00:48:25,700 --> 00:48:27,900
Toalla Funky
599
00:48:26,700 --> 00:48:29,800
La toalla tiene el funk.
600
00:48:31,100 --> 00:48:32,000
Toalla Funky.
601
00:48:32,600 --> 00:48:33,800
La toalla tiene el funk.
602
00:48:34,900 --> 00:48:39,200
Nena, tengo el amor.
Nena, tengo el poder.
603
00:48:39,200 --> 00:48:41,700
Vamos nena, ven a
pasarla bien en mi mundo.
604
00:48:41,700 --> 00:48:44,000
En mi toalla funky.
605
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Toalla Funky
606
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
La toalla tiene el funk.
607
00:48:48,800 --> 00:48:51,300
Toalla Funky
608
00:48:51,700 --> 00:48:54,000
La toalla tiene el funk.
609
00:48:55,800 --> 00:48:59,900
Nena tengo el amor...
nena tengo el c�mo.
610
00:48:59,900 --> 00:49:02,300
Vamos a la tierra
de la fiesta.
611
00:49:02,900 --> 00:49:06,300
En mi toalla funk.
612
00:49:08,000 --> 00:49:09,600
Hundiendo tu pielcita
en la pista de baile.
613
00:49:12,600 --> 00:49:14,600
Levantate y sacud� el dolor.
614
00:49:15,500 --> 00:49:17,100
Sacud� tu dolor.
615
00:49:17,200 --> 00:49:18,300
Todos tienen lo que buscan.
616
00:49:21,500 --> 00:49:25,500
y todo el mundo... todo el mundo canta...
617
00:49:25,500 --> 00:49:29,600
Canta, canta, cantaaaaaaaaaaaa
618
00:49:29,600 --> 00:49:33,100
Bienvenidos al ba�o de Joe
619
00:49:59,100 --> 00:50:02,600
Si�ntete como en tu casa.
Ya llevo una toalla...
620
00:50:11,800 --> 00:50:15,900
- �Qu� est�n haciendo?
- Tenemos una fiesta, Joe, �Qu� parece?
621
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
Los quiero fuera de aqu�.
622
00:50:18,800 --> 00:50:22,200
Joe, mi hermano...
baila con nosotros.
623
00:50:29,800 --> 00:50:33,500
Ok, estoy bailando...
ahora desaparezcan.
624
00:50:41,300 --> 00:50:44,800
- Joe, enviaste a nuestra banda
a Conney Island.
625
00:50:44,800 --> 00:50:47,100
- Pueden seguirlos... Lily est� aqu�.
626
00:50:47,400 --> 00:50:49,400
�Est� aqu�?
627
00:50:53,000 --> 00:50:57,500
Mis toallas est�n en la lavander�a.
- No, est� bien.
628
00:51:16,500 --> 00:51:19,200
Entonces... �vives aqu� solo?
629
00:51:20,900 --> 00:51:21,800
S�.
630
00:51:21,800 --> 00:51:23,300
No hay nadie aqu� con nosotros.
631
00:51:28,000 --> 00:51:29,700
Chicos... me lo prometieron.
632
00:51:30,500 --> 00:51:33,300
Vamos nena, enciende mi fuego.
633
00:51:35,500 --> 00:51:36,400
A la cima.
634
00:51:37,100 --> 00:51:39,600
M�sica maestro.
635
00:51:48,000 --> 00:51:49,700
�Cu�l es el problema de c�mo te ves, nena?
636
00:51:56,300 --> 00:51:57,700
Tu lugar... es algo interesante
637
00:51:57,700 --> 00:51:59,200
Est� en base.
Muy buen trabajo.
638
00:51:59,300 --> 00:52:01,100
�C�llate!
639
00:52:02,000 --> 00:52:04,700
Quiero decir... bebe.
640
00:52:07,800 --> 00:52:09,300
Aqu� lo tienes, dulce.
641
00:52:09,500 --> 00:52:13,100
Un brindis por las peque�as sorpresas.
642
00:52:18,800 --> 00:52:22,700
Pienso que vas a necesitar
uno de estos, Joe.
643
00:52:24,500 --> 00:52:26,900
Oh... �un aperitivo?
644
00:52:28,300 --> 00:52:30,600
�Bom apetite!
645
00:52:34,400 --> 00:52:35,400
Es un amante...
646
00:52:35,800 --> 00:52:37,200
Es un Casanova.
647
00:52:37,800 --> 00:52:39,200
La tienes, Joe.
648
00:52:39,900 --> 00:52:43,400
- �Qu� dec�as?
- �Te sientes mejor?
649
00:52:43,800 --> 00:52:47,300
Bueno... sigo algo h�meda.
650
00:52:52,400 --> 00:52:54,400
- �Qu� est� sucediendo abajo?
- No empujen.
651
00:52:54,800 --> 00:52:58,000
Oh... Lo siento. Espero que no
tomes fr�o.
652
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
�Qu� pasa? No es un truco
653
00:53:00,500 --> 00:53:03,300
Por lo menos no fue aburrido.
654
00:53:05,200 --> 00:53:07,100
Quedate ahi...
655
00:53:22,300 --> 00:53:24,600
No, no... �espera!
656
00:53:25,300 --> 00:53:26,300
Oh... �Dios m�o!
657
00:53:27,800 --> 00:53:29,000
Lily, vuelve.
658
00:53:29,500 --> 00:53:31,600
���Lily!!!
659
00:53:35,800 --> 00:53:38,100
Oh Dios m�o!
660
00:53:40,800 --> 00:53:43,200
Mi jard�n!
661
00:53:47,500 --> 00:53:52,300
Mi padre ten�a raz�n. Este lugar
merece ser una prisi�n.
662
00:53:54,100 --> 00:53:57,000
East Village apesta.
663
00:54:05,100 --> 00:54:08,100
Joe, estamos muy apenados...
perd�n...
664
00:54:08,100 --> 00:54:09,800
Disc�lpanos, Joe.
665
00:54:09,800 --> 00:54:12,600
No era lo que queriamos.
666
00:54:13,100 --> 00:54:15,700
�Una cerveza, Joe?
667
00:54:16,300 --> 00:54:17,600
Nunca volver� a verla.
668
00:54:17,700 --> 00:54:22,800
- Vamos. Habr� otras, Joe.
- No quiero a otras. Quiero a Lily.
669
00:54:23,200 --> 00:54:24,500
Quiero morir.
670
00:54:24,600 --> 00:54:29,600
- Piensa en el lado positivo...
Estar�s siempre con nosotras. - ���S�!!!
671
00:54:30,500 --> 00:54:35,200
- Ok, eso es. Voy a liberarme de ustedes
de una vez por todas.
672
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
De ninguna manera...
Espera, espera
673
00:54:38,700 --> 00:54:42,800
- Voy a matarlas a todas.
- Joe, somos de la familia.
674
00:54:41,900 --> 00:54:45,400
Bien. Supongo que esto significa la guerra.
675
00:54:46,300 --> 00:54:51,000
- Joe, vamos a hablar.
- Esto es todo lo que tengo para decirte, Ralph.
676
00:54:52,200 --> 00:54:54,800
Tiene una bomba.
677
00:54:55,300 --> 00:54:57,700
No... no...
678
00:55:05,900 --> 00:55:09,300
Oh, mis beb�s, mis beb�s!
679
00:55:10,100 --> 00:55:12,600
Uno, dos, tres...
680
00:55:23,700 --> 00:55:26,200
�Cuidado soldado! No pierdas la cabeza.
681
00:55:26,800 --> 00:55:30,200
El pobre de Joe fue herido en guerra...
682
00:55:33,100 --> 00:55:35,700
���Alarma roja, alarma roja!!!
683
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
�Apesta!
684
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Fuerzas armadas... �Ataquen!
685
00:56:06,500 --> 00:56:07,800
Lindo trato...
686
00:56:08,600 --> 00:56:12,000
Hola, Joe. �Podemos hablar ahora?
687
00:56:15,900 --> 00:56:19,700
Peque�os hijos de puta...
���salgan ya mismo de mi departamento!!!
688
00:56:19,900 --> 00:56:22,300
�Oh! �Escucharon eso?
�Tu departamento?
689
00:56:22,300 --> 00:56:25,100
Estuvimos aqu� primero y estaremos despu�s.
690
00:56:25,700 --> 00:56:27,300
Llevamos mucho tiempo
en este planeta.
691
00:56:27,600 --> 00:56:32,200
Las cucarachas pasar�n por
encima de los cad�veres de los humanos.
692
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
- Dios mio, ustedes son repugnantes.
693
00:56:34,200 --> 00:56:39,100
- �Y ustedes se creen mejores que nosotras?
- �Qu� es lo que hacen mejor que nosotras?
694
00:56:39,200 --> 00:56:43,300
- Guerra... poluci�n... m�sica "New Age".
- �Buagg!...
695
00:56:43,200 --> 00:56:46,600
Supongo que eso es mucho peor.
696
00:56:50,200 --> 00:56:51,600
Solo queremos decir dos cosas:
697
00:56:51,800 --> 00:56:55,200
Primero, sentimos haber arruinado tu vida.
Segundo, adi�s.
698
00:56:57,200 --> 00:56:58,400
- �Qu� quieren decir con "adi�s"?
699
00:56:58,400 --> 00:57:00,600
- Joe, corrimos un gran riesgo al
hablar contigo.
700
00:57:00,900 --> 00:57:05,600
Y como terminamos nuestra amistad,
no puedes irte sabiendo lo que sabes.
701
00:57:08,200 --> 00:57:12,200
- Una decisi�n dolorosa, Joe
- Hey, �esperen!
702
00:57:15,200 --> 00:57:18,200
Cucarachas, cucarachas...
703
00:57:19,000 --> 00:57:20,500
- Vamos a extra�arte, Joe.
704
00:57:21,600 --> 00:57:22,600
- Estaba bromeando.
705
00:57:23,400 --> 00:57:26,400
- �Tus �ltimas palabras, Joe?
- �No me maten?
706
00:57:26,200 --> 00:57:28,000
�Esas son tus �ltimas palabras, Joe?
707
00:57:28,700 --> 00:57:31,300
Preparados...
Apunten...
708
00:57:36,900 --> 00:57:39,400
�Ralph! �Rodney!
709
00:57:39,900 --> 00:57:42,000
�Socorro!
710
00:58:49,200 --> 00:58:53,400
Pronto... Prisi�n Federal de m�xima
seguridad de Manhattan.
711
00:58:53,400 --> 00:58:55,600
Ten un buen d�a.
712
00:59:00,300 --> 00:59:01,300
Buen negocio. Por favor, aguarde.
713
00:59:03,400 --> 00:59:04,400
Por favor, aguarde.
714
00:59:05,100 --> 00:59:07,300
No me haga enojar...
Por favor, aguarde.
715
00:59:09,500 --> 00:59:14,200
No, se�ora, yo pienso
que deber�a primero...
716
00:59:14,400 --> 00:59:16,100
No, no, no, no,
nooo creo que deba.
717
00:59:16,100 --> 00:59:18,700
Por favor, aguarde.
718
00:59:19,100 --> 00:59:24,500
- Centro de reclamos.
- Quisiera hablar con Lily Doherty...
719
00:59:26,600 --> 00:59:28,100
Lily no est� aqu�.
720
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
�Y volver� pronto?
721
00:59:30,300 --> 00:59:32,400
No, ella est�... enferma.
722
00:59:32,700 --> 00:59:33,800
�Enferma?
723
00:59:34,200 --> 00:59:34,800
S�.
724
00:59:35,700 --> 00:59:39,800
Est� enferma de su empleo,
y est� enferma de Nueva York.
725
00:59:39,800 --> 00:59:44,400
Enferma de tener relaciones con
est�pidos idiotas a las que no llega a nada.
726
00:59:44,700 --> 00:59:51,600
Y si hay algo que la enferma es lo que algunas
personas hacen cuando comienzan a gustarnos.
727
00:59:51,600 --> 00:59:54,000
Lily... �Eres tu?
728
00:59:54,600 --> 00:59:58,300
- No, Lily renunci�.
- Lily, �Eres t�!.
729
00:59:58,600 --> 01:00:00,600
�Lily!
730
01:00:00,600 --> 01:00:02,900
�Lily, Lily!
731
01:00:37,100 --> 01:00:39,100
�Ralph!
732
01:00:40,100 --> 01:00:42,200
�Rodney!
733
01:00:43,100 --> 01:00:45,500
�No me interesa si me puedes
o�r o no, Ralph!
734
01:00:46,100 --> 01:00:48,700
... puedes quedarte con esta ciudad.
735
01:00:49,400 --> 01:00:52,200
Voy a regresar a Iowa!
736
01:00:52,100 --> 01:00:55,900
Ac� tienes un recuerdo para
que te lleves, desgraciado.
737
01:00:56,100 --> 01:01:00,600
- Adi�s asqueroso.
- Adoro los negocios inmobiliarios.
738
01:01:08,800 --> 01:01:12,200
- Hey, este lugar se ve grandioso.
- Puedes creer, Ralph.
739
01:01:12,500 --> 01:01:15,000
- �D�nde est� Joe?
- Escondido en alg�n lugar, supongo.
740
01:01:15,400 --> 01:01:17,700
Oh, Ralph.
741
01:01:18,500 --> 01:01:20,500
�Joe!
742
01:01:21,400 --> 01:01:24,600
Joe, h�blame.
�Qui�n te hizo esto?
743
01:01:25,200 --> 01:01:29,300
Fuimos nosotras, Ralph, abandonamos a
Joe cuando m�s nos necesitaba.
744
01:01:29,600 --> 01:01:32,000
Fuimos peor que esas
terribles personas.
745
01:01:32,300 --> 01:01:34,700
Tenemos que recompensarlo.
Encontr�mosle otro departamento.
746
01:01:35,100 --> 01:01:38,500
Bueno...
tenemos que ir buscar a Lily tambi�n.
747
01:01:38,900 --> 01:01:41,200
Olvida eso. Soy una cucaracha,
no Santa Claus.
748
01:01:41,400 --> 01:01:44,400
Ralphey, me sorprendes.
�Vas a abandonarlo?
749
01:01:45,100 --> 01:01:48,800
�Abandonar? ��Abandonar?!
�Qu� me est�s diciendo?!
750
01:01:49,100 --> 01:01:52,000
�C�mo las cucarachas
sobrevivimos a los dinosaurios?
751
01:01:52,400 --> 01:01:54,800
�C�mo sobrevivimos al veneno
y persecuciones?
752
01:01:55,100 --> 01:01:58,800
�C�mo continuamos arrastr�ndonos
en este mundo cruel?
753
01:01:59,500 --> 01:02:03,700
- Yo digo c�mo. Porque nosotras
nunca abandonamos!
754
01:02:04,100 --> 01:02:06,500
Una verdadera cucaracha nunca
abandona.
755
01:02:06,800 --> 01:02:12,000
Nos pueden pisar, envenenar.
Pero nunca jam�s vamos a parar!
756
01:02:12,600 --> 01:02:18,000
��Alg�n d�a, una gran bomba va a explotar
y nos quedar� todo el planeta para nosotras!!
757
01:02:19,300 --> 01:02:23,100
No me importa si tenemos que pedir favores
a otras cucarachas, ratas o palomas de NY.
758
01:02:23,400 --> 01:02:26,500
No vamos a abandonar a Joe.
759
01:02:26,500 --> 01:02:27,500
�Buen discurso, Ralph!
760
01:02:30,000 --> 01:02:31,500
�Joe! �Joe! �Joe! �Joe!
761
01:03:14,600 --> 01:03:16,600
Entrega especial.
762
01:03:16,600 --> 01:03:17,600
Me est� dando alergia.
763
01:03:28,300 --> 01:03:32,100
Disc�lpeme se�or
�Puede prestarnos esto?
764
01:04:13,800 --> 01:04:14,800
Wash out!
765
01:04:15,800 --> 01:04:16,600
Surfeando en el suburvio,
766
01:04:17,800 --> 01:04:19,200
bajo el tr�fico.
767
01:04:19,200 --> 01:04:22,200
En nuestra tabla haciendo
equilibrio con las seis.
768
01:04:22,600 --> 01:04:24,800
Viviendo la fiesta del
surf del suburbio.
769
01:04:57,800 --> 01:04:59,100
Voy a tomar el Schukutu.
770
01:04:59,900 --> 01:05:02,600
Mejor que nuevo,
m�s sucio que nuevo.
771
01:05:02,600 --> 01:05:03,600
Estamos en el Schukutu.
772
01:05:35,200 --> 01:05:36,600
�Est�s segura que es
la direcci�n correcta?
773
01:05:37,200 --> 01:05:41,700
S� papi. 324 1/2 East 8th Street,
encuentro a las 9:00 A.M.
774
01:05:43,200 --> 01:05:47,100
Gracioso... pod�a jurar que
esto era un terreno bald�o.
775
01:06:20,100 --> 01:06:21,100
- JOE -
776
01:06:26,300 --> 01:06:27,300
- TE AMA -
777
01:06:38,000 --> 01:06:39,400
- Hola, Lily.
- Joe.
778
01:06:40,100 --> 01:06:44,700
- �A qui�n se le vendi� esto?
- Supongo que a... m�.
779
01:06:47,100 --> 01:06:49,600
Y yo te lo doy a ti.
780
01:06:50,100 --> 01:06:52,000
�Est� bien?
781
01:06:53,100 --> 01:06:57,800
- Es maravilloso, pero c�mo...
- Mis... amigos... ayudaron.
782
01:06:59,100 --> 01:07:01,700
Oh... veo.
783
01:07:03,800 --> 01:07:09,200
Lily, ten�as raz�n. Este parque es m�s
importante que 1000 prisiones.
784
01:07:09,500 --> 01:07:12,600
- Joven... le has brindado un gran
servicio a mi barrio.
785
01:07:13,500 --> 01:07:15,400
- Fue todo idea de ella, senador.
786
01:07:18,300 --> 01:07:20,300
�Vamos!
787
01:07:22,600 --> 01:07:24,100
Mis amigos...
788
01:07:24,600 --> 01:07:26,200
este extraordinario jard�n...
789
01:07:29,200 --> 01:07:30,200
...vuelve para renacer a este barrio.
790
01:07:30,300 --> 01:07:32,700
�Qu� es esto?
791
01:07:35,100 --> 01:07:39,300
Maten al mentiroso
senador Doherty... esta noche.
792
01:07:40,300 --> 01:07:43,900
A su hija...
y aquel tipo tambi�n.
793
01:07:44,900 --> 01:07:46,300
�Ven a todas estas personas aqu�?
794
01:07:47,700 --> 01:07:49,500
Muertos al final de la semana.
795
01:07:53,100 --> 01:07:57,000
- Esa ni�a que esta por all�...
- Hy, Sr. "camisas".
796
01:07:57,500 --> 01:08:01,600
... d�jenos mostrarle su nueva propiedad.
797
01:08:09,400 --> 01:08:12,600
Bienvenidos al ... "Parque Lily".
798
01:08:22,900 --> 01:08:24,600
Hay un cepillo de dientes
en el armario.
799
01:08:24,900 --> 01:08:26,600
- Oh, realmente no quiero darte trabajo.
800
01:08:26,600 --> 01:08:29,900
- Es lo m�nimo que puedo hacer, digo,
tu casa se vino abajo.
801
01:08:31,100 --> 01:08:34,100
- Voy a prepararte la cama.
802
01:08:36,100 --> 01:08:38,800
Joe, est�s pr�cticamente adentro.
803
01:08:39,400 --> 01:08:41,600
- �Ralph!
- D�jame darte un consejo...
804
01:08:41,800 --> 01:08:44,700
- �Sal de aqu�, Ralph!
- Tienes que mirarla directo a los ojos y decirle...
805
01:08:44,700 --> 01:08:47,800
"Nena... quiero cojerte hasta que se te salten
los ojos de la cara".
806
01:08:47,900 --> 01:08:51,400
- �Necesitas alguna otra cosa ah�?
- No... gracias.
807
01:08:51,900 --> 01:08:54,400
- Si juegas bien, esta podr�a ser
nuestra nueva casa.
808
01:08:55,000 --> 01:08:56,600
- ��Nuestra nueva casa?! Peque�o...
809
01:08:57,000 --> 01:09:01,000
Hey, con mis amigos hicimos esto por ti...
�y es as� como nos agradeces?
810
01:09:03,300 --> 01:09:04,200
Ralph...
811
01:09:05,300 --> 01:09:08,300
...gracias... Por todo.
812
01:09:09,300 --> 01:09:13,800
Olv�dalo, Joe. Disc�lpanos por el
mal entendido anterior.
813
01:09:14,100 --> 01:09:16,500
S�... a m� tambi�n.
Y ahora... �un poquito de privacidad?
814
01:09:16,800 --> 01:09:21,200
S�, s�. Sigue mi consejo, toma a esa nena...
815
01:09:29,400 --> 01:09:31,400
Dios, Lily... te ves incre�ble.
816
01:09:32,400 --> 01:09:36,300
- Hey, �tomaste una cerveza?
- No, no, no. �En serio!
817
01:09:37,300 --> 01:09:40,100
Eres la mujer mas linda que
he visto en mi vida.
818
01:09:40,900 --> 01:09:44,700
Apuesto a que dices eso a todas,
para quedarte solo con ellas.
819
01:09:46,100 --> 01:09:47,800
Estamos solos ahora.
820
01:09:48,500 --> 01:09:49,300
Mira...
821
01:09:49,400 --> 01:09:52,700
- �Oh! Por favor d�jame.
Puedo hacerme la cama...
822
01:09:52,700 --> 01:09:54,900
- �En serio? �Tendiste una
cama alguna vez en tu vida?
823
01:09:56,200 --> 01:09:59,200
Claro que s�.
Mira esto
824
01:10:00,600 --> 01:10:03,400
Alegre paquete
- �Que piensas Rodny?
825
01:10:04,300 --> 01:10:09,500
- Hermano Ralph, creo que... finalmente
hemos encontramos la casa prometida.
826
01:10:10,200 --> 01:10:12,700
Rod reza por la insistencia de los insectos.
827
01:10:12,800 --> 01:10:14,600
�Vamos con Rodney, vamos!
828
01:10:14,100 --> 01:10:18,100
Callen al gran boc�n.
829
01:10:19,000 --> 01:10:24,400
Con su cabeza podremos cambiar centurias
antis�pticas por un verdadero bello para�so.
830
01:10:25,300 --> 01:10:28,400
Oh my Se�or, s�came fuera
831
01:10:28,500 --> 01:10:29,500
s�came fuera
832
01:10:29,800 --> 01:10:33,000
Oh my Se�or, s�came fuera
833
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
s�came fuera
834
01:10:34,300 --> 01:10:36,400
Oh my Sanador, Se�or,
Se�or
835
01:10:36,400 --> 01:10:38,300
diles que me voy.
836
01:10:39,000 --> 01:10:39,600
Yo me sostendr�
837
01:10:39,800 --> 01:10:41,900
sostendr�
838
01:10:42,100 --> 01:10:44,100
sostendr�... de t�.
839
01:10:48,700 --> 01:10:53,900
- Lily, ahora que estamos solos, quiero
disculparme por lo que sucedi� en mi departamento.
840
01:10:53,900 --> 01:10:55,800
- Mis amigos tambi�n quieren disculparse.
841
01:10:58,100 --> 01:11:00,800
- Nunca pens� que dir�a esto, pero
ellos realmente me parecieron dulces.
842
01:11:01,900 --> 01:11:06,800
- Debes agradarles mucho.
- No tanto como t� me agradas a m�.
843
01:11:10,800 --> 01:11:14,400
Oh, estuviste mal,
estuvimos asustados,
844
01:11:14,700 --> 01:11:17,400
estuvimos alej�ndonos del bien.
845
01:11:17,800 --> 01:11:19,500
Pero el Sanador,
846
01:11:19,700 --> 01:11:20,700
tom� mi antena,
847
01:11:22,200 --> 01:11:24,200
y realmente me sac� afuera.
848
01:11:25,000 --> 01:11:25,600
Me sac� afuera
849
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
oh mi Sanador
850
01:11:26,800 --> 01:11:27,600
me sac� afuera
851
01:11:27,700 --> 01:11:29,200
oh mi Sanador
852
01:11:29,200 --> 01:11:30,700
me sac�, sac� afuera
853
01:11:32,100 --> 01:11:35,100
Cuando prob� mis papitas,
le pag� al vendedor.
854
01:11:35,700 --> 01:11:38,500
Yo me sostendr� a trav�s
del Sanador.
855
01:11:40,000 --> 01:11:41,100
oh mi compa�ero
856
01:11:41,400 --> 01:11:42,000
oh mi compa�ero
857
01:11:42,300 --> 01:11:43,300
oh mi compa�ero
858
01:11:43,300 --> 01:11:44,300
empire 9092
859
01:11:46,100 --> 01:11:49,000
Cuando estuve caido, y temblaba
860
01:11:49,700 --> 01:11:52,200
Dudaba de que mi alma
fuera bienvenida
861
01:11:53,600 --> 01:11:57,200
Pero yo estaba golpeado,
y el Se�or es un gran bicho
862
01:11:57,300 --> 01:11:58,700
Sus deseos rodean mi alma
863
01:12:00,700 --> 01:12:03,400
Oh Se�or,
deseo que tomes mis antenas
864
01:12:03,500 --> 01:12:06,200
toma mis antenas,
toma mis antenas y s�came fuera
865
01:12:06,200 --> 01:12:07,400
�Quiero que lo sientas!
866
01:12:07,400 --> 01:12:08,400
lo se mi Se�or
867
01:12:08,700 --> 01:12:10,100
que mi Sanador
868
01:12:18,800 --> 01:12:20,400
Soy cosquillosa
869
01:12:23,400 --> 01:12:27,400
Y por siempre mi querido Sanador sinti�ndote
870
01:12:39,200 --> 01:12:41,000
Adios desde el departamento
de Joe
871
01:12:41,000 --> 01:12:43,700
Es triste verte partir
872
01:12:43,700 --> 01:12:46,700
Gracias por venir a visitarnos.
873
01:12:46,900 --> 01:12:49,200
Cheque� volver a nuestro motel.
874
01:12:49,400 --> 01:12:50,100
�En cualquier momento!
875
01:12:50,200 --> 01:12:52,800
Esperamos no te moleste
el oloooor
876
01:12:54,000 --> 01:12:56,500
el departamento de Joe es
nuestro hogar
877
01:12:56,500 --> 01:13:01,000
dulce hogaaaar.
878
01:13:04,400 --> 01:13:11,300
Traducido y subtitulado por Jer�nimo
Noordermeer Buenos Aires, Argentina.
879
01:13:10,600 --> 01:13:10,700
A
880
01:13:10,700 --> 01:13:10,700
Ar
881
01:13:10,700 --> 01:13:10,800
Arr
882
01:13:10,800 --> 01:13:10,800
Arre
883
01:13:10,800 --> 01:13:10,900
Arreg
884
01:13:10,900 --> 01:13:11,000
Arregl
885
01:13:11,000 --> 01:13:11,000
Arreglo
886
01:13:11,000 --> 01:13:11,100
Arreglos
887
01:13:11,100 --> 01:13:11,200
Arreglos,
888
01:13:11,200 --> 01:13:11,200
Arreglos, y
889
01:13:11,200 --> 01:13:11,300
Arreglos, yo
890
01:13:11,300 --> 01:13:11,300
Arreglos, yo ;
891
01:13:11,300 --> 01:13:11,400
Arreglos, yo ;o
892
01:13:11,500 --> 01:13:13,600
Arreglos, yo ;o)
69733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.