Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,513 --> 00:00:05,949
♪♪
2
00:00:19,528 --> 00:00:20,729
♪♪
3
00:00:38,046 --> 00:00:39,915
(VOGELS FLUITEN)
4
00:01:19,137 --> 00:01:24,137
Ondertitels door explosiveskull
5
00:01:27,396 --> 00:01:28,761
Kapitein Jack Turner?
6
00:01:28,763 --> 00:01:29,498
Ja meneer.
7
00:01:30,533 --> 00:01:32,066
Het is een eer
om je te ontmoeten, zoon.
8
00:01:32,068 --> 00:01:34,468
Sorry dit kan niet wachten
totdat je genezen bent,
9
00:01:34,470 --> 00:01:35,936
maar we volgen de procedure
heel voorzichtig
10
00:01:35,938 --> 00:01:37,474
over dit soort dingen.
11
00:01:38,340 --> 00:01:39,575
Gaat u zitten.
12
00:01:41,110 --> 00:01:45,611
Nou ik ... ik begrijp het.
13
00:01:45,613 --> 00:01:46,682
Goed.
14
00:01:47,015 --> 00:01:47,981
Jack,
15
00:01:47,983 --> 00:01:48,882
we moeten je debriefen
16
00:01:48,884 --> 00:01:51,051
over de gebeurtenissen
dat gebeurde onlangs.
17
00:01:51,053 --> 00:01:52,752
Alles wat er is gebeurd.
18
00:01:52,754 --> 00:01:54,491
Geen enkel detail is te klein.
19
00:01:55,057 --> 00:01:56,055
ik wil dat je dat weet
20
00:01:56,057 --> 00:01:59,025
President Roosevelt
persoonlijk waardeert u
21
00:01:59,027 --> 00:02:00,830
en heel Lt. Kolonel
Jimmy Doolittle's Raiders.
22
00:02:02,063 --> 00:02:04,897
Zoals je weet, na Pearl Harbor,
Tokyo bombarderen
23
00:02:04,899 --> 00:02:08,568
werd van het grootste belang
belang voor de president.
24
00:02:08,570 --> 00:02:10,737
Jullie hebben het echt goed gedaan.
25
00:02:10,739 --> 00:02:12,840
Bedankt, luitenant.
26
00:02:12,842 --> 00:02:14,577
Dank je.
27
00:02:17,813 --> 00:02:21,718
Hoeveel...
Hoeveel van ons hebben het gehaald?
28
00:02:22,851 --> 00:02:23,986
Voordat we daarin ingaan,
Captain Turner,
29
00:02:25,588 --> 00:02:27,820
het is belangrijk dat we horen
jouw kant van het verhaal,
30
00:02:27,822 --> 00:02:29,590
precies zoals het gebeurde.
31
00:02:29,592 --> 00:02:30,959
Vooral jouw ervaring
op de grond in China.
32
00:02:32,427 --> 00:02:34,530
Wie heeft je geholpen en hoe
ben je daar weggekomen.
33
00:02:37,632 --> 00:02:39,432
Hoe zit het met het meisje?
34
00:02:39,434 --> 00:02:40,803
Het meisje komt wel goed.
35
00:02:44,572 --> 00:02:45,675
OK.
36
00:02:46,909 --> 00:02:50,811
Goed. We zijn begonnen
37
00:02:50,813 --> 00:02:53,450
met een onverwachte lancering
van de Hornet.
38
00:02:54,749 --> 00:02:58,885
Zestien B-25's
allemaal gepropt op een flattop, i>
39
00:02:58,887 --> 00:03:01,557
zevenhonderd mijl
voor de kust van Japan ... i>
40
00:03:02,491 --> 00:03:04,056
Is dit een oefening, mijnheer?
41
00:03:04,058 --> 00:03:05,592
Is geen boor, Jack.
42
00:03:05,594 --> 00:03:07,597
We zijn gecompromitteerd
door een Jap patrouilleboot.
43
00:03:08,196 --> 00:03:09,064
Het is nu of nooit.
44
00:03:10,465 --> 00:03:11,765
We zijn vier uur
van de startzone!
45
00:03:11,767 --> 00:03:12,832
We hebben het gas niet!
46
00:03:12,834 --> 00:03:14,735
Als we een krijgen
wind uit Japan,
47
00:03:14,737 --> 00:03:16,503
we halen het naar China.
48
00:03:16,505 --> 00:03:17,674
Ga nu aan boord, zoon,
49
00:03:18,140 --> 00:03:19,439
en Godspeed.
50
00:03:19,441 --> 00:03:21,111
(VLIEGTUIG MOTOR DRAAIT OVER)
51
00:03:23,077 --> 00:03:24,947
(MOTOREN RUMBLING)
52
00:03:28,650 --> 00:03:30,818
Pilot to Crew, comms check.
53
00:03:30,820 --> 00:03:31,755
Navigator naar piloot. Kopiëren?
54
00:03:32,588 --> 00:03:33,954
Oke, kopiëren, Navigator.
55
00:03:33,956 --> 00:03:35,055
Schutter tot piloot. Kopiëren?
56
00:03:35,057 --> 00:03:36,189
Ik heb je, Stevie.
57
00:03:36,191 --> 00:03:36,892
Bombardier naar Piloot, kopiëren?
58
00:03:37,593 --> 00:03:38,494
JACK: oke. Kopieer dat. I>
59
00:03:39,362 --> 00:03:41,431
Zet je schrap, jongens,
dit is het.
60
00:03:56,045 --> 00:03:57,544
MONROE: Wat is dat in godsnaam
wacht hij op?! i>
61
00:03:57,546 --> 00:04:00,116
Deining moet opstaan.
Slingshot ons eruit.
62
00:04:05,955 --> 00:04:07,253
- We zijn te zwaar!
- Waren goed!
63
00:04:07,255 --> 00:04:09,658
- Jack!
- Wij zijn goed! Flapt neer!
64
00:04:16,764 --> 00:04:18,634
(MOTOREN REVUREN)
65
00:04:22,737 --> 00:04:24,607
(MOTOREN REVUREN)
66
00:04:33,047 --> 00:04:34,917
(VOGELS FLUITEN)
67
00:04:36,218 --> 00:04:38,087
♪♪
68
00:05:08,016 --> 00:05:10,719
(DEUR OPENEN EN SLUITEN)
69
00:05:21,730 --> 00:05:23,600
(WATER GURGLING)
70
00:05:26,669 --> 00:05:29,205
(INDISTINCT CONVERSATIES
IN CHINEES)
71
00:05:57,900 --> 00:05:59,769
(TAPPING)
72
00:06:04,639 --> 00:06:06,308
(HOE CREATIE)
73
00:06:16,884 --> 00:06:18,754
(VLIEGEN VAN VLIEGTUIGEN MOTOREN)
74
00:06:21,357 --> 00:06:22,725
Er is Tokyo!
75
00:06:24,059 --> 00:06:26,393
Piloot van Bombardier,
één minuut vanaf het eerste doelwit.
76
00:06:26,395 --> 00:06:27,730
Kopieer dat, kapitein.
77
00:06:30,799 --> 00:06:32,699
Open je deuren van je bommenruim, Ben.
78
00:06:32,701 --> 00:06:34,270
Bommen deuren openen, kapitein.
79
00:06:36,271 --> 00:06:37,674
(METAAL SCHUREN)
80
00:06:38,941 --> 00:06:41,675
Schutter tot piloot,
vechter tien uur en duiken!
81
00:06:41,677 --> 00:06:43,345
JACK: Minder praten,
meer schieten, Stevie! i>
82
00:06:45,079 --> 00:06:46,949
(Kogels)
83
00:06:49,283 --> 00:06:51,286
(Kogels)
84
00:06:56,992 --> 00:06:58,158
Ik heb hem! Ik heb hem!
85
00:06:58,160 --> 00:06:59,595
JACK: Goede jongen! I>
86
00:07:00,396 --> 00:07:01,797
(VLIEGTUIG MOTOR WHOOSHING)
87
00:07:04,199 --> 00:07:07,069
Daar is onze doelwit,
Asahi Electrical.
88
00:07:09,672 --> 00:07:11,040
BOMMEN WEG!
89
00:07:12,775 --> 00:07:13,876
(EXPLOSIE)
90
00:07:14,410 --> 00:07:15,776
Voltreffer!
91
00:07:15,778 --> 00:07:16,776
(MONROE WHOOPING)
92
00:07:16,778 --> 00:07:18,947
Yokoyama magazijn, dood voor de boeg.
93
00:07:20,982 --> 00:07:22,084
Bommen weg!
94
00:07:24,386 --> 00:07:26,789
(EXPLOSIES)
95
00:07:27,756 --> 00:07:29,889
Het is een schot in de roos. Bommen weg!
96
00:07:29,891 --> 00:07:32,127
(EXPLOSIES)
97
00:07:33,429 --> 00:07:35,896
Alleen de brandgevaarlijke,
dan zijn we hier weg!
98
00:07:35,898 --> 00:07:38,098
Ik kom op Mitsubishi
vliegtuig werkt.
99
00:07:38,100 --> 00:07:39,135
Geef ze de hel, Bennie. i>
100
00:07:39,768 --> 00:07:41,070
Bommen weg!
101
00:07:42,838 --> 00:07:47,944
(EXPLOSIES)
102
00:07:52,413 --> 00:07:53,280
Iedereen heeft een pols?
103
00:07:53,282 --> 00:07:54,615
OK, kapitein!
104
00:07:54,617 --> 00:07:56,382
STEVIE: Het is de vierde juli
daar beneden, kapitein! i>
105
00:07:56,384 --> 00:07:58,185
Waarom zet je ons niet?
natuurlijk voor China, Mannie?
106
00:07:58,187 --> 00:07:58,787
Ja meneer.
107
00:07:59,855 --> 00:08:01,424
JACK: Breng ons op de hoogte
Chungking Express. I>
108
00:08:03,958 --> 00:08:05,828
(Sissende)
109
00:08:06,994 --> 00:08:08,864
(VOGELS FLUITEN)
110
00:10:10,419 --> 00:10:12,288
♪♪
111
00:11:16,450 --> 00:11:18,320
(GEDACHT RUMBLING IN AFSTAND)
112
00:11:45,981 --> 00:11:47,650
(MOTOREN RUMBLING)
113
00:11:49,351 --> 00:11:50,586
(Sissende)
114
00:11:52,054 --> 00:11:54,421
Stuurboordmotoren zuigen
veel te veel gas.
115
00:11:54,423 --> 00:11:55,458
Deze tegenwind
helpt ook niet.
116
00:11:55,991 --> 00:11:57,691
Hé Stevie,
je bent zeker geleegd
117
00:11:57,693 --> 00:11:59,225
elk van die blikjes?
118
00:11:59,227 --> 00:12:00,196
STEVIE:
Allemaal, kapitein. i>
119
00:12:01,229 --> 00:12:02,962
Oké, wel, dump ze ...
en elke munitie die je nog hebt.
120
00:12:02,964 --> 00:12:04,530
Jij ook, Ben.
Kom op, ga, ga, ga!
121
00:12:04,532 --> 00:12:07,068
Mannie, hoe ver weg
zijn we van het vliegveld Quzhou?
122
00:12:07,703 --> 00:12:09,338
Zes minuten nul, kapitein.
123
00:12:10,137 --> 00:12:11,206
Dan maken we het ...
124
00:12:13,641 --> 00:12:15,143
Land Ahoy!
125
00:12:16,477 --> 00:12:18,347
(GEDACHT RUMBLING IN AFSTAND)
126
00:12:19,481 --> 00:12:21,350
(TELEFOONRING)
127
00:12:25,554 --> 00:12:27,423
(REGEN VALLEND)
128
00:12:30,125 --> 00:12:31,027
(TELEFOON OP HANGEN)
129
00:12:40,234 --> 00:12:41,670
(MOTOREN RUMBLING)
130
00:12:43,204 --> 00:12:45,708
OK, jongens, bereid je voor op de landing!
Dit kan ruw worden.
131
00:12:56,418 --> 00:12:58,118
Wat gebeurd er?!
Wat doen ze in vredesnaam?
132
00:12:58,120 --> 00:12:59,221
Zie je de landingsbaan?
133
00:13:00,756 --> 00:13:02,290
Ik zie geen verdomde zaak!
134
00:13:06,361 --> 00:13:07,697
Wat gaan we doen, Jack?
135
00:13:09,530 --> 00:13:10,565
Plan B.
136
00:13:11,500 --> 00:13:13,369
(MOTORRUMBLING)
137
00:13:17,539 --> 00:13:19,408
(Sissende)
138
00:13:20,541 --> 00:13:22,410
(KRICKETS CHIRPING)
139
00:14:17,866 --> 00:14:19,735
(DONDER GEROMMEL)
140
00:14:23,505 --> 00:14:24,774
(REGEN VALLEND)
141
00:14:40,655 --> 00:14:42,525
(WATERDRUPPELS
LANDEN IN DE EMMER)
142
00:14:48,229 --> 00:14:50,230
(WATERDRUPPELTJES LANDING IN KOM)
143
00:14:50,232 --> 00:14:51,132
(Zucht)
144
00:15:18,660 --> 00:15:20,426
Oké, net zoals
we hebben geoefend, iedereen.
145
00:15:20,428 --> 00:15:22,895
Zet je parachutes aan en bereid je voor
om uit het vliegtuig te springen.
146
00:15:22,897 --> 00:15:24,596
(MOTOREN RUMBLING)
147
00:15:24,598 --> 00:15:26,734
Alright. Ga door, pak je
ezels tot aan het luik!
148
00:15:49,190 --> 00:15:50,859
(VLIEGTUIG RUMBLING IN AFSTAND)
149
00:16:07,508 --> 00:16:09,377
(MOTOR SPUTTERING)
150
00:16:11,679 --> 00:16:13,549
(MOTORSTALLING)
151
00:16:14,449 --> 00:16:16,318
(WINDFLUISTERING)
152
00:16:20,854 --> 00:16:22,724
(MOTOR REVVING)
153
00:16:28,496 --> 00:16:29,932
- Jack?
- Ik moet dit nu handmatig doen.
154
00:16:30,865 --> 00:16:32,465
Ga uit met de anderen, Mannie.
155
00:16:32,467 --> 00:16:33,535
Vertel ze om te springen, nu meteen!
156
00:16:34,736 --> 00:16:36,905
Verdomme nu!
Dat is een bevel, soldaat!
157
00:16:37,572 --> 00:16:38,908
Ga, ga! Springen!
158
00:16:47,582 --> 00:16:49,451
(MOTORRUMBLING,
WIND FLUITING)
159
00:16:54,689 --> 00:16:56,559
(MOTOR SPUTTERING)
160
00:16:57,858 --> 00:17:02,197
(MOTORSTALLING)
161
00:17:03,030 --> 00:17:04,899
(WINDFLUISTERING)
162
00:17:12,440 --> 00:17:13,409
(Whooshing)
163
00:17:18,413 --> 00:17:19,481
(PARACHUTE DEPLOYING)
164
00:17:31,393 --> 00:17:32,595
(Whooshing)
165
00:17:34,695 --> 00:17:36,732
(EXPLOSIE)
166
00:17:37,398 --> 00:17:39,568
(REGEN VALLEND)
167
00:17:40,635 --> 00:17:42,503
(HONDEN BARKING IN AFSTAND)
168
00:18:06,627 --> 00:18:08,496
(VOGELS FLUITEN)
169
00:18:47,001 --> 00:18:47,836
(HOE CREATIE)
170
00:19:01,582 --> 00:19:02,684
(Zucht)
171
00:19:09,624 --> 00:19:11,492
(DUCK QUACKING, DOG BARKING)
172
00:19:40,821 --> 00:19:42,690
(VOGELS FLUITEN)
173
00:20:31,172 --> 00:20:32,141
(Thudding)
174
00:21:05,106 --> 00:21:06,974
(VLUCHTPLANTING VAN DE VLIEGTUIGEN)
175
00:21:22,690 --> 00:21:24,526
(REGEN VALLEND)
176
00:21:54,621 --> 00:21:56,491
(Zuchten)
177
00:22:11,873 --> 00:22:15,210
(MOTORRUMBLING,
REMMEN SQUEAKING)
178
00:22:47,908 --> 00:22:49,777
(MOTORRUMBLING)
179
00:22:57,151 --> 00:22:59,021
(INSECTEN CHITTERING)
180
00:23:11,331 --> 00:23:13,034
(DONDER GEROMMEL)
181
00:23:27,080 --> 00:23:28,583
(Hijgen)
182
00:24:00,882 --> 00:24:01,984
(KLAP)
183
00:25:00,340 --> 00:25:02,209
(GASPS, WHIMPERING)
184
00:25:21,995 --> 00:25:23,864
(GUNSHOT, GASPEN)
185
00:25:33,340 --> 00:25:35,209
(DONDER GEROMMEL)
186
00:25:57,231 --> 00:25:58,266
(HOUTEN DEUR GROENING)
187
00:26:35,269 --> 00:26:36,905
(WATER GURGLING)
188
00:26:45,479 --> 00:26:48,183
(BANGEND, INDISTINCT
SCHREEUWEN IN CHINEES)
189
00:27:36,196 --> 00:27:38,065
(BLAFFENDE HOND)
190
00:27:39,099 --> 00:27:40,968
(REGEN VALLEND)
191
00:28:13,501 --> 00:28:15,369
(RAIN POURING)
192
00:28:17,271 --> 00:28:19,139
(WATER DRUIP IN KOM)
193
00:28:39,460 --> 00:28:41,162
(NUNU SLURPING)
194
00:28:43,998 --> 00:28:45,667
(VOGELS FLUITEN)
195
00:28:53,040 --> 00:28:53,675
(Hijgen)
196
00:29:00,548 --> 00:29:01,415
(HOUTCLATTERING)
197
00:29:37,018 --> 00:29:37,652
(SNIKKEN)
198
00:31:00,401 --> 00:31:01,336
Hallo!
199
00:31:01,868 --> 00:31:03,504
Wacht. Wacht!
200
00:31:04,338 --> 00:31:07,341
Nee. Spreek je Engels?
201
00:31:08,142 --> 00:31:09,444
Spreekt u Engels? i>
202
00:31:14,781 --> 00:31:15,316
Doctor? I>
203
00:31:16,082 --> 00:31:18,182
Weet u wat een arts is? i>
204
00:31:18,184 --> 00:31:19,087
(Zucht)
205
00:31:36,669 --> 00:31:38,539
(STREAM BURBLING)
206
00:31:50,617 --> 00:31:52,617
♪♪
207
00:31:52,619 --> 00:31:54,488
(INSECTEN CHITTERING)
208
00:32:14,375 --> 00:32:15,443
Wat is het?
209
00:32:20,481 --> 00:32:20,882
De japanners?
210
00:32:21,682 --> 00:32:22,450
Komen de Japanners?
211
00:32:28,888 --> 00:32:30,591
OKE OKE!
212
00:32:55,482 --> 00:32:57,351
(DEUR GESLOTEN GESLOTEN)
213
00:33:54,407 --> 00:33:56,276
(HOUTEN DEUR GROENING)
214
00:35:21,794 --> 00:35:23,664
(KIP SQUAWKING)
215
00:35:47,921 --> 00:35:49,790
(COW MOOING)
216
00:35:58,432 --> 00:35:59,934
(DEUR OPENBREKEN)
217
00:36:00,801 --> 00:36:02,670
(DEUR SLUITEN EN VERGRENDELEN)
218
00:36:35,068 --> 00:36:36,937
(LIQUID SLOSHING)
219
00:36:49,216 --> 00:36:51,886
(DEUREN OPENEN,
HONDEN BARKEN)
220
00:38:16,537 --> 00:38:18,205
(VLOEIBARE PIJLEN)
221
00:38:33,185 --> 00:38:34,622
(Zuchten)
222
00:38:41,595 --> 00:38:43,497
Ik moet mijn bemanning vinden.
223
00:38:44,196 --> 00:38:45,066
Ze hebben met mij gered ...
224
00:38:46,633 --> 00:38:49,971
je begrijpt ... je begrijpt het
wat ik zeg...
225
00:38:50,803 --> 00:38:53,240
je weet wat ik bedoel...
226
00:38:54,207 --> 00:38:56,077
(INDISTINCT CHATTER IN CHINESE)
227
00:39:20,734 --> 00:39:22,603
(INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE)
228
00:39:56,102 --> 00:39:57,972
(CRICKET CHIRPING)
229
00:40:03,776 --> 00:40:04,912
(KLOPPEND)
230
00:40:20,660 --> 00:40:22,329
(DEUR ONTGRENDELING, OPENING)
231
00:40:37,711 --> 00:40:39,379
(DEUR OPENBREKEN)
232
00:42:55,816 --> 00:42:57,251
(FOOTSTEPS ECHOING)
233
00:42:59,452 --> 00:43:00,787
(BOWL CLATTERING)
234
00:44:32,111 --> 00:44:33,981
(RAIN POURING)
235
00:44:35,948 --> 00:44:37,617
(DRUPPELEND WATER)
236
00:44:47,560 --> 00:44:48,996
(KLOPPEND)
237
00:45:07,981 --> 00:45:09,649
(BLAFFENDE HOND)
238
00:45:36,276 --> 00:45:37,377
(HOUTEN DEUR GROENING)
239
00:45:45,185 --> 00:45:46,287
Hallo!
240
00:45:49,589 --> 00:45:50,491
(Zuchten)
241
00:46:26,526 --> 00:46:28,395
(WATER SLOSHING)
242
00:46:35,734 --> 00:46:37,070
(SLURPEN)
243
00:46:44,410 --> 00:46:45,511
Dank je.
244
00:46:56,756 --> 00:46:58,192
Nunu?
245
00:47:00,593 --> 00:47:02,062
Nunu?
246
00:47:04,696 --> 00:47:05,665
Jack.
247
00:47:07,300 --> 00:47:08,568
Ik ben Jack,
248
00:47:09,269 --> 00:47:12,238
Jack. Nunu, Jack.
249
00:47:15,841 --> 00:47:17,077
(Chuckles)
250
00:47:18,111 --> 00:47:18,679
Ja.
251
00:47:23,415 --> 00:47:27,388
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
252
00:47:43,535 --> 00:47:45,405
(SLURPEN)
253
00:48:05,825 --> 00:48:08,828
Dat was...
dat was goed, dank je.
254
00:48:20,573 --> 00:48:27,513
Er waren...
er waren vijven van ons,
255
00:48:32,285 --> 00:48:33,120
dat is een vliegtuig.
256
00:48:33,852 --> 00:48:36,754
Dat ben ik ... dat is Jack.
257
00:48:36,756 --> 00:48:41,828
Ik moet mijn andere vier vinden ...
mijn bemanning.
258
00:48:49,202 --> 00:48:50,537
Weet jij?
259
00:48:51,905 --> 00:48:53,140
Ze zijn gevangen genomen?
260
00:48:53,872 --> 00:48:56,142
Hebben de Japanners ze gevangen genomen?
261
00:49:01,214 --> 00:49:03,848
Je weet wel...
weet jij waar ze zijn?
262
00:49:03,850 --> 00:49:05,652
Weet jij waar ze zijn?
263
00:49:10,890 --> 00:49:13,627
Jij doet niet ...
Je weet niet wat ik zeg.
264
00:49:14,794 --> 00:49:16,597
(Zucht)
265
00:49:31,544 --> 00:49:33,413
(FIRE CRACKLING)
266
00:49:39,919 --> 00:49:40,854
(BLAFFENDE HOND)
267
00:50:19,758 --> 00:50:21,627
(DRUPPELEND WATER)
268
00:50:42,015 --> 00:50:43,884
(HOE CREATIE)
269
00:51:04,803 --> 00:51:06,673
(DEUR OPENBREKEN)
270
00:51:53,385 --> 00:51:55,054
(WATER SLOSHING)
271
00:52:38,865 --> 00:52:40,734
(VOGELS FLUITEN,
STREAM BURBLING)
272
00:53:07,426 --> 00:53:08,394
(Hijgen)
273
00:53:10,897 --> 00:53:12,032
Sorry.
274
00:53:21,540 --> 00:53:23,410
Je wil dat ik ga
terug daar beneden?
275
00:53:32,852 --> 00:53:34,087
Alright.
276
00:53:37,522 --> 00:53:40,526
Kom terug met iemand
wie kan mij helpen, oké?
277
00:53:42,028 --> 00:53:44,731
Chungking,
Ik moet naar Chungking gaan.
278
00:53:45,131 --> 00:53:46,464
Chungking?
279
00:53:46,466 --> 00:53:47,868
Ja, ja, Chungking.
280
00:53:54,073 --> 00:53:57,844
(BUMPING EN SCRAPING)
281
00:54:05,685 --> 00:54:07,554
(INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE)
282
00:54:13,124 --> 00:54:15,027
(DUCKS QUACKING,
bonzende)
283
00:55:07,680 --> 00:55:08,912
(Zucht)
284
00:55:08,914 --> 00:55:11,217
Kom op, Jim,
wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
285
00:55:16,155 --> 00:55:16,890
(Zucht)
286
00:55:17,256 --> 00:55:18,158
Laat maar.
287
00:55:23,729 --> 00:55:25,598
(OBJECTS CLATTERING
EN THUDDING)
288
00:55:40,345 --> 00:55:42,214
(BICYCLE BELL RINGING)
289
00:56:32,832 --> 00:56:34,667
(TEGELSCHROEVEN)
290
00:56:41,207 --> 00:56:42,842
Nee, ik ben gewoon ...
Ik ben het dak aan het repareren.
291
00:56:44,075 --> 00:56:45,010
Ik ben het dak aan het repareren.
292
00:56:47,146 --> 00:56:47,747
Alright.
293
00:56:48,280 --> 00:56:49,912
Ik kom. Oke.
294
00:56:49,914 --> 00:56:51,117
Alright.
295
00:56:52,952 --> 00:56:53,352
Alright.
296
00:56:53,885 --> 00:56:55,051
Alright.
297
00:56:55,053 --> 00:56:57,756
Ik heb twintig minuten gekeken,
er is niemand in de buurt.
298
00:57:03,396 --> 00:57:04,664
Het spijt me.
299
00:57:07,667 --> 00:57:09,966
Ik probeerde het gewoon
om het dak te repareren, OK?
300
00:57:09,968 --> 00:57:11,604
Het spijt me!
301
00:57:28,254 --> 00:57:29,756
Ik ga niet terug
daar beneden. OK?
302
00:57:30,856 --> 00:57:33,959
Ik kan daar niet ademen.
Ik kan niet ademen.
303
00:57:35,694 --> 00:57:37,731
Nee! Nee! Nee!
304
00:57:38,296 --> 00:57:38,995
Nee nee!
305
00:57:38,997 --> 00:57:41,397
Waarom ben ik hier eigenlijk nog, oké?
306
00:57:41,399 --> 00:57:42,668
Waarom ben jij niet?
iemand al gebracht?
307
00:57:43,669 --> 00:57:45,401
Ik weet het niet eens
wat is er verdomme aan de hand?
308
00:57:45,403 --> 00:57:47,006
Ik moet hier weg!
309
00:57:47,839 --> 00:57:49,108
♪♪
310
00:58:11,497 --> 00:58:13,966
Ik had geen gelijk
om zo met je te praten.
311
00:58:15,133 --> 00:58:18,000
Dit is jouw huis. i>
312
00:58:18,002 --> 00:58:19,269
U hebt niets anders gedaan dan mij helpen i>
313
00:58:19,271 --> 00:58:21,807
en alles wat ik deed was
gedraag je als een ezel! i>
314
00:58:24,276 --> 00:58:27,176
Ik ... ik ga naar beneden, oké?
315
00:58:27,178 --> 00:58:28,847
Ik ga naar beneden.
316
00:58:35,053 --> 00:58:35,954
(Grunten)
317
00:58:59,444 --> 00:59:01,211
(REGEN VALLEND)
318
00:59:01,213 --> 00:59:03,082
(DUCK QUACKING)
319
00:59:18,464 --> 00:59:19,265
(Gegrinnik)
320
00:59:34,879 --> 00:59:35,848
(CLEARING KEEL)
321
00:59:58,169 --> 00:59:59,171
(Scoffs)
322
01:01:03,502 --> 01:01:05,371
♪♪
323
01:01:06,972 --> 01:01:07,874
(Sniffling)
324
01:01:11,243 --> 01:01:13,112
(SNIKKEN)
325
01:01:28,928 --> 01:01:30,597
(Fluiten) tijdens
326
01:01:49,080 --> 01:01:49,982
Jack?
327
01:01:53,118 --> 01:01:54,988
(DEUR OPENBREKEN)
328
01:02:48,006 --> 01:02:50,275
(DEUR KREEG GESLOTEN, SLOTEN)
329
01:02:50,743 --> 01:02:52,545
(VOGELS FLUITEN)
330
01:03:05,790 --> 01:03:07,660
(HAKKEND)
331
01:03:20,738 --> 01:03:24,209
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
332
01:03:47,466 --> 01:03:50,737
Hé, verstop je je daar?
333
01:03:53,205 --> 01:03:55,074
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
334
01:03:58,343 --> 01:03:59,245
Probeer het. i>
335
01:04:04,783 --> 01:04:06,618
Kom op, je kunt het doen
beter dan dat.
336
01:04:07,486 --> 01:04:09,486
(Fluiten) tijdens
337
01:04:09,488 --> 01:04:11,354
(NUNU WHISTLING)
338
01:04:11,356 --> 01:04:12,792
Ah, je hebt het gedaan! i>
339
01:04:13,524 --> 01:04:14,691
Je hebt het. i>
340
01:04:14,693 --> 01:04:15,359
(SLAAN)
341
01:04:15,361 --> 01:04:17,430
(WHISTLING "YANKEE DOODLE")
342
01:04:18,263 --> 01:04:20,133
(NUNU WHISTLING)
343
01:04:21,365 --> 01:04:22,566
(KLOPPEND)
344
01:04:22,568 --> 01:04:24,437
(DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN)
345
01:04:33,245 --> 01:04:37,680
JACK:
Eén, Twee, Drie, i>
346
01:04:37,682 --> 01:04:47,092
Vier, Vijf, Zes, Zeven,
Acht negen tien. Een!
347
01:04:49,694 --> 01:04:50,830
- Een.
- Een.
348
01:04:52,464 --> 01:04:53,266
Twee.
349
01:04:57,169 --> 01:04:58,371
NUNU: Twee. I>
350
01:05:00,671 --> 01:05:01,540
JACK: Drie. I>
351
01:05:02,274 --> 01:05:02,809
JACK: Drie. I>
352
01:05:04,475 --> 01:05:05,410
Drie.
353
01:05:05,877 --> 01:05:07,146
Drie.
354
01:05:26,664 --> 01:05:28,533
(Giechelen)
355
01:05:41,446 --> 01:05:42,381
Dit is geweldig...
356
01:05:45,484 --> 01:05:46,519
dank je.
357
01:05:50,689 --> 01:05:52,558
(RAIN POURING)
358
01:06:39,738 --> 01:06:41,671
Ik weet dat jullie dat niet kunnen
begrijp me nu meteen.
359
01:06:41,673 --> 01:06:46,843
Maar ik wil alleen maar zeggen
bedankt, weet je.
360
01:06:46,845 --> 01:06:47,879
Dank je.
361
01:07:11,569 --> 01:07:16,441
En dit is de beste eend
Ik heb trouwens ook ooit gehad.
362
01:07:17,975 --> 01:07:18,743
Heel goed.
363
01:08:13,999 --> 01:08:15,868
♪♪
364
01:09:12,990 --> 01:09:14,859
(VOGELS FLUITEN)
365
01:09:17,596 --> 01:09:19,464
(HOE CREATIE)
366
01:09:41,619 --> 01:09:42,520
(KLOPPEND)
367
01:09:46,158 --> 01:09:47,660
(KLOPPEND)
368
01:09:51,495 --> 01:09:52,565
(KLOPPEND)
369
01:09:56,967 --> 01:09:58,837
(DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN)
370
01:10:09,114 --> 01:10:10,982
(DEUR CREAKS OPEN)
371
01:10:17,521 --> 01:10:19,391
(DEUREN GESLOTEN GESLOTEN)
372
01:12:52,010 --> 01:12:53,878
(SNIKKEN)
373
01:13:06,223 --> 01:13:07,889
(Meppen)
374
01:13:07,891 --> 01:13:09,157
(THUDDING, GRUNTING)
375
01:13:09,159 --> 01:13:11,029
(WHIMPERING, SCHREEUWEN)
376
01:13:12,830 --> 01:13:14,699
(GILLEN)
377
01:13:22,039 --> 01:13:24,776
(SCREAMING GAAT VERDER AAN)
378
01:13:32,050 --> 01:13:33,185
(REVOLVERSCHOT)
379
01:13:38,155 --> 01:13:40,024
(GASPEN, SOBBEN)
380
01:13:41,126 --> 01:13:42,994
(Sniffling)
381
01:13:46,797 --> 01:13:48,666
(Ratelende)
382
01:13:59,944 --> 01:14:01,411
Ying, OK?
383
01:14:01,413 --> 01:14:02,714
Gaat alles goed?
384
01:14:03,213 --> 01:14:04,015
Gaat alles goed?
385
01:14:04,716 --> 01:14:07,019
Kijk, Shh ... Shhhhh ... wees stil.
386
01:14:16,761 --> 01:14:19,362
Ying, luister, luister,
trek jezelf samen, oké?
387
01:14:19,364 --> 01:14:21,063
We zitten er veel in
problemen nu.
388
01:14:21,065 --> 01:14:24,233
We moeten hem verplaatsen
hier nu, oké?
389
01:14:24,235 --> 01:14:25,237
OK? C'mon!
390
01:14:27,271 --> 01:14:29,140
(Ratelende)
391
01:14:32,342 --> 01:14:34,078
(Thudding)
392
01:14:34,745 --> 01:14:36,414
(KINDEREN SPELEN)
393
01:14:43,253 --> 01:14:45,123
(NUNU WHISTLING "YANKEE DOODLE")
394
01:15:45,115 --> 01:15:46,484
(KLOPPEND)
395
01:15:47,785 --> 01:15:49,454
(KLOPPEND)
396
01:15:51,789 --> 01:15:53,458
(KLOPPEND)
397
01:15:58,296 --> 01:15:59,498
(KLOPPEND)
398
01:16:00,397 --> 01:16:02,266
(DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN)
399
01:16:51,449 --> 01:16:52,851
♪♪
400
01:16:54,953 --> 01:16:55,854
Amerikaans,
401
01:16:56,454 --> 01:16:57,489
als je hier bent i>
402
01:16:58,256 --> 01:16:59,091
Ik ben je vriend,
403
01:16:59,591 --> 01:17:00,559
Ik kan je helpen.
404
01:17:02,126 --> 01:17:04,426
Ga zitten en leg je handen
waar ik ze kan zien.
405
01:17:04,428 --> 01:17:05,797
Kom binnen, doe de deur op slot.
406
01:17:11,903 --> 01:17:13,135
JACK:
Ik zei dat je moest gaan zitten! i>
407
01:17:13,137 --> 01:17:14,873
- Oke.
- JACK: Ga zitten! I>
408
01:17:18,508 --> 01:17:19,243
Wie ben je?
409
01:17:20,078 --> 01:17:20,710
Ik ben de leraar van Nunu.
410
01:17:20,712 --> 01:17:21,710
Ik werk voor guerrilla's. i>
411
01:17:21,712 --> 01:17:24,448
Hoe weet ik dat je bent
niet met de Japanners?
412
01:17:25,149 --> 01:17:26,017
Ik kan je helpen.
413
01:17:27,052 --> 01:17:29,054
Ik kan een boot krijgen om je te nemen
stroomopwaarts naar de veiligheid.
414
01:17:29,520 --> 01:17:30,486
Ja, maar waar?
415
01:17:30,488 --> 01:17:31,356
Chungking.
416
01:17:33,024 --> 01:17:33,889
Chungking?
417
01:17:33,891 --> 01:17:34,991
- Ja.
- Chungking?
418
01:17:34,993 --> 01:17:35,526
Ja!
419
01:17:47,070 --> 01:17:48,403
Hoe ver is deze rivier?
420
01:17:48,405 --> 01:17:49,639
Achter de berg ...
421
01:17:49,641 --> 01:17:50,506
halve dag lopen.
422
01:17:50,508 --> 01:17:52,608
JACK:
Mijn been vertraagt ons. i>
423
01:17:52,610 --> 01:17:53,979
We zullen je dragen.
424
01:18:07,324 --> 01:18:08,292
Wacht wacht.
425
01:19:16,627 --> 01:19:17,361
(FIETSVERBETERING)
426
01:19:20,530 --> 01:19:23,435
(DONDER GEROMMEL,
RAIN POURING)
427
01:19:42,753 --> 01:19:44,622
(OARS SPLASHING)
428
01:20:08,311 --> 01:20:09,146
(HONDEN BARKING)
429
01:20:41,412 --> 01:20:43,280
(DEUR ONTGRENDELT, OPEN OPEN)
430
01:20:46,417 --> 01:20:48,285
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
431
01:21:33,463 --> 01:21:37,501
(HIJGEN)
432
01:21:52,415 --> 01:21:54,285
(KRICKETS CHIRPING)
433
01:22:11,235 --> 01:22:13,105
(DEUREN OPENEN)
434
01:22:17,607 --> 01:22:18,810
(DEUREN OPENEN)
435
01:22:43,801 --> 01:22:45,669
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
436
01:22:50,507 --> 01:22:52,144
C'mon. C'mon.
437
01:23:05,589 --> 01:23:07,359
Amerikaan, ga in de stoel!
438
01:23:17,767 --> 01:23:19,637
(HONDEN BARKING)
439
01:23:21,571 --> 01:23:23,440
(VLUCHTPLANTING VAN DE VLIEGTUIGEN)
440
01:23:34,485 --> 01:23:36,354
(Kogels)
441
01:23:39,022 --> 01:23:40,755
(VLIEGTUIG MOTORRELAIS)
442
01:23:40,757 --> 01:23:42,626
(COCKS PISTOL, GUNFIRE)
443
01:23:44,494 --> 01:23:46,363
(GUNFIRE VERVOLG)
444
01:23:53,770 --> 01:23:55,639
(GLASVERFIJNING)
445
01:23:59,276 --> 01:24:00,477
(EXPLOSIE)
446
01:24:04,015 --> 01:24:05,883
(HONDEN BARKING)
447
01:24:16,560 --> 01:24:18,430
♪♪
448
01:24:28,338 --> 01:24:29,341
(REVOLVERSCHOT)
449
01:24:30,874 --> 01:24:32,343
- (GUNSHOT)
- (HONDENBEVLEKKEN)
450
01:24:33,543 --> 01:24:35,412
- (GUNSHOT)
- (HONDENBEVLEKKEN)
451
01:24:57,501 --> 01:24:59,370
(Kogels)
452
01:24:59,803 --> 01:25:02,036
Bukken!
453
01:25:02,038 --> 01:25:03,907
(GUNFIRE VERVOLG)
454
01:25:04,941 --> 01:25:06,744
Bukken!
455
01:25:16,354 --> 01:25:18,022
(GUNFIRE VERVOLG)
456
01:25:30,368 --> 01:25:32,037
(GUNFIRE VERVOLG)
457
01:25:51,087 --> 01:25:52,956
(WINDFLUISTERING)
458
01:26:10,106 --> 01:26:11,109
(RIFLE CLICKS LEEG)
459
01:26:22,586 --> 01:26:24,455
(Sissende)
460
01:26:29,025 --> 01:26:29,894
(ZWAARD SCHRAPENDE SCHEDE)
461
01:26:34,198 --> 01:26:35,600
(EXPLOSIE)
462
01:27:12,636 --> 01:27:13,772
(REVOLVERSCHOT)
463
01:27:22,812 --> 01:27:23,714
Ying !!!
464
01:27:31,087 --> 01:27:33,925
(NUNU SOBBING)
465
01:27:52,676 --> 01:27:54,546
(Zuchtend)
466
01:27:56,279 --> 01:27:58,148
(FOOTSTEPS)
467
01:27:59,249 --> 01:28:01,118
(NUNU SOBBING)
468
01:28:15,266 --> 01:28:17,135
(OAR SPLASHING)
469
01:28:28,579 --> 01:28:30,812
JACK:
We zijn in een of andere stad aangekomen. i>
470
01:28:30,814 --> 01:28:32,717
Ik kan de naam niet onthouden. i>
471
01:28:34,851 --> 01:28:36,718
De lokale bevolking overhandigde
Nunu en ik over i>
472
01:28:36,720 --> 01:28:38,890
aan het Chinese Nationalistische leger i>
473
01:28:40,658 --> 01:28:42,894
Ze probeerden ons te scheiden. i>
474
01:28:44,227 --> 01:28:45,596
Ze hebben het geprobeerd. i>
475
01:28:46,596 --> 01:28:47,898
Ik heb haar meegenomen. i>
476
01:28:49,232 --> 01:28:52,035
Hetzelfde gebeurde
in Chungking. Dus ... i>
477
01:28:54,038 --> 01:28:56,040
Daarom is ze hier nu bij mij.
478
01:29:01,177 --> 01:29:02,680
Hoe zit het met de anderen?
479
01:29:05,815 --> 01:29:08,317
We missen nog steeds een dozijn mannen.
480
01:29:08,319 --> 01:29:10,187
(VLIEGEN VAN VLIEGTUIGEN MOTOREN)
481
01:29:12,957 --> 01:29:14,689
PITWELL:
Dank u, kapitein Turner. i>
482
01:29:14,691 --> 01:29:15,827
Dat is alles. i>
483
01:29:19,829 --> 01:29:21,698
(VOGELS FLUITEN)
484
01:29:32,976 --> 01:29:34,278
- Na u, mijnheer.
- Dank je.
485
01:29:34,979 --> 01:29:35,680
Jack,
486
01:29:36,681 --> 01:29:37,949
Ik denk dat je er klaar voor bent
om de wereld opnieuw onder ogen te zien.
487
01:29:38,649 --> 01:29:40,115
Hoe gaat het meneer?
Ik zal verdoemd worden!
488
01:29:40,117 --> 01:29:41,649
Ik ben goed, goed.
489
01:29:41,651 --> 01:29:43,221
Ik geloof dat ze dat niet hebben gedaan
om je been af te hakken.
490
01:29:43,820 --> 01:29:44,955
Ja, ze hebben het opgeknapt
redelijk goed.
491
01:29:46,623 --> 01:29:49,860
Ik ben blij dat te horen,
want ik heb plannen voor je, zoon.
492
01:29:52,229 --> 01:29:53,798
En hoe heet jij,
mooie?
493
01:29:54,230 --> 01:29:55,098
Zeg gedag.
494
01:29:57,900 --> 01:30:00,171
Zit, Jack.
We moeten wat praten.
495
01:30:00,738 --> 01:30:01,271
Alright.
496
01:30:03,406 --> 01:30:06,140
Lt. Sheng hier heeft me geïnformeerd
Alles wat je hebt meegemaakt.
497
01:30:06,142 --> 01:30:07,878
Je had geluk
om er levend uit te komen, zoon.
498
01:30:08,846 --> 01:30:09,914
Ik weet het.
499
01:30:10,980 --> 01:30:12,282
We hebben veel verloren
van goede mannen daar ...
500
01:30:12,915 --> 01:30:14,686
Maar hun offer
was het waard.
501
01:30:16,153 --> 01:30:18,021
Ze heeft me ook verteld
wil dit kleine meisje adopteren.
502
01:30:18,655 --> 01:30:20,091
Ja, Nunu.
503
01:30:26,296 --> 01:30:27,365
Je kunt het niet doen, Jack.
504
01:30:29,098 --> 01:30:30,668
Zie je, je gaat
snel weer in actie.
505
01:30:31,869 --> 01:30:34,238
Ik start een nieuwe eenheid ...
subjagen ...
506
01:30:35,271 --> 01:30:36,740
en ik zal je daar nodig hebben.
507
01:30:40,778 --> 01:30:42,747
Met alle respect, mijnheer,
508
01:30:43,681 --> 01:30:45,650
ze is alles kwijt wat ze heeft.
509
01:30:46,949 --> 01:30:48,285
Jack, er is een oorlog gaande ...
510
01:30:49,820 --> 01:30:52,323
je kunt het niet doen
twee dingen tegelijkertijd.
511
01:30:53,457 --> 01:30:55,756
De sociale welzijnsmensen
heb gevonden
512
01:30:55,758 --> 01:30:57,095
een leuk Chinees stel
bereid om haar te adopteren.
513
01:30:58,195 --> 01:31:00,895
Ze wonen uit het oosten ...
in Los Angeles.
514
01:31:00,897 --> 01:31:01,929
Ik heb ze gecontroleerd.
515
01:31:01,931 --> 01:31:03,298
Het zijn goede mensen.
516
01:31:03,300 --> 01:31:06,204
Ze zullen haar beter opvoeden dan
haar moeder had zich kunnen wensen.
517
01:31:12,109 --> 01:31:13,945
Ik kan niet gewoon ... haar verlaten.
518
01:31:16,312 --> 01:31:17,411
(Zucht)
519
01:31:17,413 --> 01:31:22,119
Jack, dat moet je doen.
520
01:31:35,132 --> 01:31:38,803
Hé ... je bent goed, oké?
521
01:31:40,137 --> 01:31:45,743
Ze zullen nemen
goed voor je zorgen. En......
522
01:31:47,144 --> 01:31:49,012
(SOBBING QUIETLY)
523
01:32:03,994 --> 01:32:08,766
Ze zullen nemen
echt goed voor je. Alright?
524
01:32:09,999 --> 01:32:11,868
♪♪
525
01:32:19,877 --> 01:32:22,510
Jack, daar is
een stel persmensen
526
01:32:22,512 --> 01:32:24,015
wachtend op jou
in de hal hier.
527
01:32:25,114 --> 01:32:26,483
Je moet daar naar toe gaan
en wees een held.
528
01:32:27,784 --> 01:32:29,220
ik zal je alleen laten
voor een minuutje.
529
01:32:31,821 --> 01:32:33,490
(DEUR OPENT)
530
01:32:54,578 --> 01:32:56,446
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
531
01:33:15,265 --> 01:33:17,135
- (APPLAUSE)
- (CAMERA'S KLIKKEN)
532
01:33:21,038 --> 01:33:22,906
♪♪
533
01:33:31,848 --> 01:33:32,350
JACK:
Beste Nunu, i>
534
01:33:33,383 --> 01:33:36,419
Het is te lang geleden,
veel te lang. i>
535
01:33:37,253 --> 01:33:39,286
Grappig hoe het leven verloopt. i>
536
01:33:39,288 --> 01:33:43,425
Het draait rond, en voor jou
kan alles in aanmerking nemen, i>
537
01:33:43,427 --> 01:33:45,163
je hebt je leven lang geleefd. i>
538
01:33:46,430 --> 01:33:50,932
Vijftig jaar zijn verstreken
sinds we elkaar voor het eerst ontmoetten i>
539
01:33:50,934 --> 01:33:52,600
en geen dag dat het voorbij gaat i>
540
01:33:52,602 --> 01:33:54,838
waar ik niet aan denk
je moeder. i>
541
01:33:56,073 --> 01:33:58,206
Ik denk dat je het weet
Ik werd verliefd op haar i>
542
01:33:58,208 --> 01:34:00,508
en vaak afvragen
wat mijn leven had kunnen zijn i>
543
01:34:00,510 --> 01:34:02,847
met haar en met jou. i>
544
01:34:04,146 --> 01:34:08,383
Mijn eigen leven zal binnenkort komen
tot een einde komen i>
545
01:34:08,385 --> 01:34:10,417
en ik wil dat je het weet
voordat ik ga i>
546
01:34:10,419 --> 01:34:12,422
dat je moeder
stierf niet tevergeefs. i>
547
01:34:13,589 --> 01:34:16,894
Ze stierf een held
van het Chinese volk. i>
548
01:34:17,660 --> 01:34:21,966
Met liefde en respect,
Jack. I>
549
01:34:44,354 --> 01:34:46,223
♪♪
550
01:34:46,225 --> 01:34:51,225
Ondertitels door explosiveskull
35607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.