All language subtitles for in.harms.way.2017.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam-nl (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,513 --> 00:00:05,949 ♪♪ 2 00:00:19,528 --> 00:00:20,729 ♪♪ 3 00:00:38,046 --> 00:00:39,915 (VOGELS FLUITEN) 4 00:01:19,137 --> 00:01:24,137 Ondertitels door explosiveskull 5 00:01:27,396 --> 00:01:28,761 Kapitein Jack Turner? 6 00:01:28,763 --> 00:01:29,498 Ja meneer. 7 00:01:30,533 --> 00:01:32,066 Het is een eer om je te ontmoeten, zoon. 8 00:01:32,068 --> 00:01:34,468 Sorry dit kan niet wachten totdat je genezen bent, 9 00:01:34,470 --> 00:01:35,936 maar we volgen de procedure heel voorzichtig 10 00:01:35,938 --> 00:01:37,474 over dit soort dingen. 11 00:01:38,340 --> 00:01:39,575 Gaat u zitten. 12 00:01:41,110 --> 00:01:45,611 Nou ik ... ik begrijp het. 13 00:01:45,613 --> 00:01:46,682 Goed. 14 00:01:47,015 --> 00:01:47,981 Jack, 15 00:01:47,983 --> 00:01:48,882 we moeten je debriefen 16 00:01:48,884 --> 00:01:51,051 over de gebeurtenissen dat gebeurde onlangs. 17 00:01:51,053 --> 00:01:52,752 Alles wat er is gebeurd. 18 00:01:52,754 --> 00:01:54,491 Geen enkel detail is te klein. 19 00:01:55,057 --> 00:01:56,055 ik wil dat je dat weet 20 00:01:56,057 --> 00:01:59,025 President Roosevelt persoonlijk waardeert u 21 00:01:59,027 --> 00:02:00,830 en heel Lt. Kolonel Jimmy Doolittle's Raiders. 22 00:02:02,063 --> 00:02:04,897 Zoals je weet, na Pearl Harbor, Tokyo bombarderen 23 00:02:04,899 --> 00:02:08,568 werd van het grootste belang belang voor de president. 24 00:02:08,570 --> 00:02:10,737 Jullie hebben het echt goed gedaan. 25 00:02:10,739 --> 00:02:12,840 Bedankt, luitenant. 26 00:02:12,842 --> 00:02:14,577 Dank je. 27 00:02:17,813 --> 00:02:21,718 Hoeveel... Hoeveel van ons hebben het gehaald? 28 00:02:22,851 --> 00:02:23,986 Voordat we daarin ingaan, Captain Turner, 29 00:02:25,588 --> 00:02:27,820 het is belangrijk dat we horen jouw kant van het verhaal, 30 00:02:27,822 --> 00:02:29,590 precies zoals het gebeurde. 31 00:02:29,592 --> 00:02:30,959 Vooral jouw ervaring op de grond in China. 32 00:02:32,427 --> 00:02:34,530 Wie heeft je geholpen en hoe ben je daar weggekomen. 33 00:02:37,632 --> 00:02:39,432 Hoe zit het met het meisje? 34 00:02:39,434 --> 00:02:40,803 Het meisje komt wel goed. 35 00:02:44,572 --> 00:02:45,675 OK. 36 00:02:46,909 --> 00:02:50,811 Goed. We zijn begonnen 37 00:02:50,813 --> 00:02:53,450 met een onverwachte lancering van de Hornet. 38 00:02:54,749 --> 00:02:58,885 Zestien B-25's allemaal gepropt op een flattop, 39 00:02:58,887 --> 00:03:01,557 zevenhonderd mijl voor de kust van Japan ... 40 00:03:02,491 --> 00:03:04,056 Is dit een oefening, mijnheer? 41 00:03:04,058 --> 00:03:05,592 Is geen boor, Jack. 42 00:03:05,594 --> 00:03:07,597 We zijn gecompromitteerd door een Jap patrouilleboot. 43 00:03:08,196 --> 00:03:09,064 Het is nu of nooit. 44 00:03:10,465 --> 00:03:11,765 We zijn vier uur van de startzone! 45 00:03:11,767 --> 00:03:12,832 We hebben het gas niet! 46 00:03:12,834 --> 00:03:14,735 Als we een krijgen wind uit Japan, 47 00:03:14,737 --> 00:03:16,503 we halen het naar China. 48 00:03:16,505 --> 00:03:17,674 Ga nu aan boord, zoon, 49 00:03:18,140 --> 00:03:19,439 en Godspeed. 50 00:03:19,441 --> 00:03:21,111 (VLIEGTUIG MOTOR DRAAIT OVER) 51 00:03:23,077 --> 00:03:24,947 (MOTOREN RUMBLING) 52 00:03:28,650 --> 00:03:30,818 Pilot to Crew, comms check. 53 00:03:30,820 --> 00:03:31,755 Navigator naar piloot. Kopiëren? 54 00:03:32,588 --> 00:03:33,954 Oke, kopiëren, Navigator. 55 00:03:33,956 --> 00:03:35,055 Schutter tot piloot. Kopiëren? 56 00:03:35,057 --> 00:03:36,189 Ik heb je, Stevie. 57 00:03:36,191 --> 00:03:36,892 Bombardier naar Piloot, kopiëren? 58 00:03:37,593 --> 00:03:38,494 JACK: oke. Kopieer dat. 59 00:03:39,362 --> 00:03:41,431 Zet je schrap, jongens, dit is het. 60 00:03:56,045 --> 00:03:57,544 MONROE: Wat is dat in godsnaam wacht hij op?! 61 00:03:57,546 --> 00:04:00,116 Deining moet opstaan. Slingshot ons eruit. 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,253 - We zijn te zwaar! - Waren goed! 63 00:04:07,255 --> 00:04:09,658 - Jack! - Wij zijn goed! Flapt neer! 64 00:04:16,764 --> 00:04:18,634 (MOTOREN REVUREN) 65 00:04:22,737 --> 00:04:24,607 (MOTOREN REVUREN) 66 00:04:33,047 --> 00:04:34,917 (VOGELS FLUITEN) 67 00:04:36,218 --> 00:04:38,087 ♪♪ 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,719 (DEUR OPENEN EN SLUITEN) 69 00:05:21,730 --> 00:05:23,600 (WATER GURGLING) 70 00:05:26,669 --> 00:05:29,205 (INDISTINCT CONVERSATIES IN CHINEES) 71 00:05:57,900 --> 00:05:59,769 (TAPPING) 72 00:06:04,639 --> 00:06:06,308 (HOE CREATIE) 73 00:06:16,884 --> 00:06:18,754 (VLIEGEN VAN VLIEGTUIGEN MOTOREN) 74 00:06:21,357 --> 00:06:22,725 Er is Tokyo! 75 00:06:24,059 --> 00:06:26,393 Piloot van Bombardier, één minuut vanaf het eerste doelwit. 76 00:06:26,395 --> 00:06:27,730 Kopieer dat, kapitein. 77 00:06:30,799 --> 00:06:32,699 Open je deuren van je bommenruim, Ben. 78 00:06:32,701 --> 00:06:34,270 Bommen deuren openen, kapitein. 79 00:06:36,271 --> 00:06:37,674 (METAAL SCHUREN) 80 00:06:38,941 --> 00:06:41,675 Schutter tot piloot, vechter tien uur en duiken! 81 00:06:41,677 --> 00:06:43,345 JACK: Minder praten, meer schieten, Stevie! 82 00:06:45,079 --> 00:06:46,949 (Kogels) 83 00:06:49,283 --> 00:06:51,286 (Kogels) 84 00:06:56,992 --> 00:06:58,158 Ik heb hem! Ik heb hem! 85 00:06:58,160 --> 00:06:59,595 JACK: Goede jongen! 86 00:07:00,396 --> 00:07:01,797 (VLIEGTUIG MOTOR WHOOSHING) 87 00:07:04,199 --> 00:07:07,069 Daar is onze doelwit, Asahi Electrical. 88 00:07:09,672 --> 00:07:11,040 BOMMEN WEG! 89 00:07:12,775 --> 00:07:13,876 (EXPLOSIE) 90 00:07:14,410 --> 00:07:15,776 Voltreffer! 91 00:07:15,778 --> 00:07:16,776 (MONROE WHOOPING) 92 00:07:16,778 --> 00:07:18,947 Yokoyama magazijn, dood voor de boeg. 93 00:07:20,982 --> 00:07:22,084 Bommen weg! 94 00:07:24,386 --> 00:07:26,789 (EXPLOSIES) 95 00:07:27,756 --> 00:07:29,889 Het is een schot in de roos. Bommen weg! 96 00:07:29,891 --> 00:07:32,127 (EXPLOSIES) 97 00:07:33,429 --> 00:07:35,896 Alleen de brandgevaarlijke, dan zijn we hier weg! 98 00:07:35,898 --> 00:07:38,098 Ik kom op Mitsubishi vliegtuig werkt. 99 00:07:38,100 --> 00:07:39,135 Geef ze de hel, Bennie. 100 00:07:39,768 --> 00:07:41,070 Bommen weg! 101 00:07:42,838 --> 00:07:47,944 (EXPLOSIES) 102 00:07:52,413 --> 00:07:53,280 Iedereen heeft een pols? 103 00:07:53,282 --> 00:07:54,615 OK, kapitein! 104 00:07:54,617 --> 00:07:56,382 STEVIE: Het is de vierde juli daar beneden, kapitein! 105 00:07:56,384 --> 00:07:58,185 Waarom zet je ons niet? natuurlijk voor China, Mannie? 106 00:07:58,187 --> 00:07:58,787 Ja meneer. 107 00:07:59,855 --> 00:08:01,424 JACK: Breng ons op de hoogte Chungking Express. 108 00:08:03,958 --> 00:08:05,828 (Sissende) 109 00:08:06,994 --> 00:08:08,864 (VOGELS FLUITEN) 110 00:10:10,419 --> 00:10:12,288 ♪♪ 111 00:11:16,450 --> 00:11:18,320 (GEDACHT RUMBLING IN AFSTAND) 112 00:11:45,981 --> 00:11:47,650 (MOTOREN RUMBLING) 113 00:11:49,351 --> 00:11:50,586 (Sissende) 114 00:11:52,054 --> 00:11:54,421 Stuurboordmotoren zuigen veel te veel gas. 115 00:11:54,423 --> 00:11:55,458 Deze tegenwind helpt ook niet. 116 00:11:55,991 --> 00:11:57,691 Hé Stevie, je bent zeker geleegd 117 00:11:57,693 --> 00:11:59,225 elk van die blikjes? 118 00:11:59,227 --> 00:12:00,196 STEVIE: Allemaal, kapitein. 119 00:12:01,229 --> 00:12:02,962 Oké, wel, dump ze ... en elke munitie die je nog hebt. 120 00:12:02,964 --> 00:12:04,530 Jij ook, Ben. Kom op, ga, ga, ga! 121 00:12:04,532 --> 00:12:07,068 Mannie, hoe ver weg zijn we van het vliegveld Quzhou? 122 00:12:07,703 --> 00:12:09,338 Zes minuten nul, kapitein. 123 00:12:10,137 --> 00:12:11,206 Dan maken we het ... 124 00:12:13,641 --> 00:12:15,143 Land Ahoy! 125 00:12:16,477 --> 00:12:18,347 (GEDACHT RUMBLING IN AFSTAND) 126 00:12:19,481 --> 00:12:21,350 (TELEFOONRING) 127 00:12:25,554 --> 00:12:27,423 (REGEN VALLEND) 128 00:12:30,125 --> 00:12:31,027 (TELEFOON OP HANGEN) 129 00:12:40,234 --> 00:12:41,670 (MOTOREN RUMBLING) 130 00:12:43,204 --> 00:12:45,708 OK, jongens, bereid je voor op de landing! Dit kan ruw worden. 131 00:12:56,418 --> 00:12:58,118 Wat gebeurd er?! Wat doen ze in vredesnaam? 132 00:12:58,120 --> 00:12:59,221 Zie je de landingsbaan? 133 00:13:00,756 --> 00:13:02,290 Ik zie geen verdomde zaak! 134 00:13:06,361 --> 00:13:07,697 Wat gaan we doen, Jack? 135 00:13:09,530 --> 00:13:10,565 Plan B. 136 00:13:11,500 --> 00:13:13,369 (MOTORRUMBLING) 137 00:13:17,539 --> 00:13:19,408 (Sissende) 138 00:13:20,541 --> 00:13:22,410 (KRICKETS CHIRPING) 139 00:14:17,866 --> 00:14:19,735 (DONDER GEROMMEL) 140 00:14:23,505 --> 00:14:24,774 (REGEN VALLEND) 141 00:14:40,655 --> 00:14:42,525 (WATERDRUPPELS LANDEN IN DE EMMER) 142 00:14:48,229 --> 00:14:50,230 (WATERDRUPPELTJES LANDING IN KOM) 143 00:14:50,232 --> 00:14:51,132 (Zucht) 144 00:15:18,660 --> 00:15:20,426 Oké, net zoals we hebben geoefend, iedereen. 145 00:15:20,428 --> 00:15:22,895 Zet je parachutes aan en bereid je voor om uit het vliegtuig te springen. 146 00:15:22,897 --> 00:15:24,596 (MOTOREN RUMBLING) 147 00:15:24,598 --> 00:15:26,734 Alright. Ga door, pak je ezels tot aan het luik! 148 00:15:49,190 --> 00:15:50,859 (VLIEGTUIG RUMBLING IN AFSTAND) 149 00:16:07,508 --> 00:16:09,377 (MOTOR SPUTTERING) 150 00:16:11,679 --> 00:16:13,549 (MOTORSTALLING) 151 00:16:14,449 --> 00:16:16,318 (WINDFLUISTERING) 152 00:16:20,854 --> 00:16:22,724 (MOTOR REVVING) 153 00:16:28,496 --> 00:16:29,932 - Jack? - Ik moet dit nu handmatig doen. 154 00:16:30,865 --> 00:16:32,465 Ga uit met de anderen, Mannie. 155 00:16:32,467 --> 00:16:33,535 Vertel ze om te springen, nu meteen! 156 00:16:34,736 --> 00:16:36,905 Verdomme nu! Dat is een bevel, soldaat! 157 00:16:37,572 --> 00:16:38,908 Ga, ga! Springen! 158 00:16:47,582 --> 00:16:49,451 (MOTORRUMBLING, WIND FLUITING) 159 00:16:54,689 --> 00:16:56,559 (MOTOR SPUTTERING) 160 00:16:57,858 --> 00:17:02,197 (MOTORSTALLING) 161 00:17:03,030 --> 00:17:04,899 (WINDFLUISTERING) 162 00:17:12,440 --> 00:17:13,409 (Whooshing) 163 00:17:18,413 --> 00:17:19,481 (PARACHUTE DEPLOYING) 164 00:17:31,393 --> 00:17:32,595 (Whooshing) 165 00:17:34,695 --> 00:17:36,732 (EXPLOSIE) 166 00:17:37,398 --> 00:17:39,568 (REGEN VALLEND) 167 00:17:40,635 --> 00:17:42,503 (HONDEN BARKING IN AFSTAND) 168 00:18:06,627 --> 00:18:08,496 (VOGELS FLUITEN) 169 00:18:47,001 --> 00:18:47,836 (HOE CREATIE) 170 00:19:01,582 --> 00:19:02,684 (Zucht) 171 00:19:09,624 --> 00:19:11,492 (DUCK QUACKING, DOG BARKING) 172 00:19:40,821 --> 00:19:42,690 (VOGELS FLUITEN) 173 00:20:31,172 --> 00:20:32,141 (Thudding) 174 00:21:05,106 --> 00:21:06,974 (VLUCHTPLANTING VAN DE VLIEGTUIGEN) 175 00:21:22,690 --> 00:21:24,526 (REGEN VALLEND) 176 00:21:54,621 --> 00:21:56,491 (Zuchten) 177 00:22:11,873 --> 00:22:15,210 (MOTORRUMBLING, REMMEN SQUEAKING) 178 00:22:47,908 --> 00:22:49,777 (MOTORRUMBLING) 179 00:22:57,151 --> 00:22:59,021 (INSECTEN CHITTERING) 180 00:23:11,331 --> 00:23:13,034 (DONDER GEROMMEL) 181 00:23:27,080 --> 00:23:28,583 (Hijgen) 182 00:24:00,882 --> 00:24:01,984 (KLAP) 183 00:25:00,340 --> 00:25:02,209 (GASPS, WHIMPERING) 184 00:25:21,995 --> 00:25:23,864 (GUNSHOT, GASPEN) 185 00:25:33,340 --> 00:25:35,209 (DONDER GEROMMEL) 186 00:25:57,231 --> 00:25:58,266 (HOUTEN DEUR GROENING) 187 00:26:35,269 --> 00:26:36,905 (WATER GURGLING) 188 00:26:45,479 --> 00:26:48,183 (BANGEND, INDISTINCT SCHREEUWEN IN CHINEES) 189 00:27:36,196 --> 00:27:38,065 (BLAFFENDE HOND) 190 00:27:39,099 --> 00:27:40,968 (REGEN VALLEND) 191 00:28:13,501 --> 00:28:15,369 (RAIN POURING) 192 00:28:17,271 --> 00:28:19,139 (WATER DRUIP IN KOM) 193 00:28:39,460 --> 00:28:41,162 (NUNU SLURPING) 194 00:28:43,998 --> 00:28:45,667 (VOGELS FLUITEN) 195 00:28:53,040 --> 00:28:53,675 (Hijgen) 196 00:29:00,548 --> 00:29:01,415 (HOUTCLATTERING) 197 00:29:37,018 --> 00:29:37,652 (SNIKKEN) 198 00:31:00,401 --> 00:31:01,336 Hallo! 199 00:31:01,868 --> 00:31:03,504 Wacht. Wacht! 200 00:31:04,338 --> 00:31:07,341 Nee. Spreek je Engels? 201 00:31:08,142 --> 00:31:09,444 Spreekt u Engels? 202 00:31:14,781 --> 00:31:15,316 Doctor? 203 00:31:16,082 --> 00:31:18,182 Weet u wat een arts is? 204 00:31:18,184 --> 00:31:19,087 (Zucht) 205 00:31:36,669 --> 00:31:38,539 (STREAM BURBLING) 206 00:31:50,617 --> 00:31:52,617 ♪♪ 207 00:31:52,619 --> 00:31:54,488 (INSECTEN CHITTERING) 208 00:32:14,375 --> 00:32:15,443 Wat is het? 209 00:32:20,481 --> 00:32:20,882 De japanners? 210 00:32:21,682 --> 00:32:22,450 Komen de Japanners? 211 00:32:28,888 --> 00:32:30,591 OKE OKE! 212 00:32:55,482 --> 00:32:57,351 (DEUR GESLOTEN GESLOTEN) 213 00:33:54,407 --> 00:33:56,276 (HOUTEN DEUR GROENING) 214 00:35:21,794 --> 00:35:23,664 (KIP SQUAWKING) 215 00:35:47,921 --> 00:35:49,790 (COW MOOING) 216 00:35:58,432 --> 00:35:59,934 (DEUR OPENBREKEN) 217 00:36:00,801 --> 00:36:02,670 (DEUR SLUITEN EN VERGRENDELEN) 218 00:36:35,068 --> 00:36:36,937 (LIQUID SLOSHING) 219 00:36:49,216 --> 00:36:51,886 (DEUREN OPENEN, HONDEN BARKEN) 220 00:38:16,537 --> 00:38:18,205 (VLOEIBARE PIJLEN) 221 00:38:33,185 --> 00:38:34,622 (Zuchten) 222 00:38:41,595 --> 00:38:43,497 Ik moet mijn bemanning vinden. 223 00:38:44,196 --> 00:38:45,066 Ze hebben met mij gered ... 224 00:38:46,633 --> 00:38:49,971 je begrijpt ... je begrijpt het wat ik zeg... 225 00:38:50,803 --> 00:38:53,240 je weet wat ik bedoel... 226 00:38:54,207 --> 00:38:56,077 (INDISTINCT CHATTER IN CHINESE) 227 00:39:20,734 --> 00:39:22,603 (INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE) 228 00:39:56,102 --> 00:39:57,972 (CRICKET CHIRPING) 229 00:40:03,776 --> 00:40:04,912 (KLOPPEND) 230 00:40:20,660 --> 00:40:22,329 (DEUR ONTGRENDELING, OPENING) 231 00:40:37,711 --> 00:40:39,379 (DEUR OPENBREKEN) 232 00:42:55,816 --> 00:42:57,251 (FOOTSTEPS ECHOING) 233 00:42:59,452 --> 00:43:00,787 (BOWL CLATTERING) 234 00:44:32,111 --> 00:44:33,981 (RAIN POURING) 235 00:44:35,948 --> 00:44:37,617 (DRUPPELEND WATER) 236 00:44:47,560 --> 00:44:48,996 (KLOPPEND) 237 00:45:07,981 --> 00:45:09,649 (BLAFFENDE HOND) 238 00:45:36,276 --> 00:45:37,377 (HOUTEN DEUR GROENING) 239 00:45:45,185 --> 00:45:46,287 Hallo! 240 00:45:49,589 --> 00:45:50,491 (Zuchten) 241 00:46:26,526 --> 00:46:28,395 (WATER SLOSHING) 242 00:46:35,734 --> 00:46:37,070 (SLURPEN) 243 00:46:44,410 --> 00:46:45,511 Dank je. 244 00:46:56,756 --> 00:46:58,192 Nunu? 245 00:47:00,593 --> 00:47:02,062 Nunu? 246 00:47:04,696 --> 00:47:05,665 Jack. 247 00:47:07,300 --> 00:47:08,568 Ik ben Jack, 248 00:47:09,269 --> 00:47:12,238 Jack. Nunu, Jack. 249 00:47:15,841 --> 00:47:17,077 (Chuckles) 250 00:47:18,111 --> 00:47:18,679 Ja. 251 00:47:23,415 --> 00:47:27,388 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 252 00:47:43,535 --> 00:47:45,405 (SLURPEN) 253 00:48:05,825 --> 00:48:08,828 Dat was... dat was goed, dank je. 254 00:48:20,573 --> 00:48:27,513 Er waren... er waren vijven van ons, 255 00:48:32,285 --> 00:48:33,120 dat is een vliegtuig. 256 00:48:33,852 --> 00:48:36,754 Dat ben ik ... dat is Jack. 257 00:48:36,756 --> 00:48:41,828 Ik moet mijn andere vier vinden ... mijn bemanning. 258 00:48:49,202 --> 00:48:50,537 Weet jij? 259 00:48:51,905 --> 00:48:53,140 Ze zijn gevangen genomen? 260 00:48:53,872 --> 00:48:56,142 Hebben de Japanners ze gevangen genomen? 261 00:49:01,214 --> 00:49:03,848 Je weet wel... weet jij waar ze zijn? 262 00:49:03,850 --> 00:49:05,652 Weet jij waar ze zijn? 263 00:49:10,890 --> 00:49:13,627 Jij doet niet ... Je weet niet wat ik zeg. 264 00:49:14,794 --> 00:49:16,597 (Zucht) 265 00:49:31,544 --> 00:49:33,413 (FIRE CRACKLING) 266 00:49:39,919 --> 00:49:40,854 (BLAFFENDE HOND) 267 00:50:19,758 --> 00:50:21,627 (DRUPPELEND WATER) 268 00:50:42,015 --> 00:50:43,884 (HOE CREATIE) 269 00:51:04,803 --> 00:51:06,673 (DEUR OPENBREKEN) 270 00:51:53,385 --> 00:51:55,054 (WATER SLOSHING) 271 00:52:38,865 --> 00:52:40,734 (VOGELS FLUITEN, STREAM BURBLING) 272 00:53:07,426 --> 00:53:08,394 (Hijgen) 273 00:53:10,897 --> 00:53:12,032 Sorry. 274 00:53:21,540 --> 00:53:23,410 Je wil dat ik ga terug daar beneden? 275 00:53:32,852 --> 00:53:34,087 Alright. 276 00:53:37,522 --> 00:53:40,526 Kom terug met iemand wie kan mij helpen, oké? 277 00:53:42,028 --> 00:53:44,731 Chungking, Ik moet naar Chungking gaan. 278 00:53:45,131 --> 00:53:46,464 Chungking? 279 00:53:46,466 --> 00:53:47,868 Ja, ja, Chungking. 280 00:53:54,073 --> 00:53:57,844 (BUMPING EN SCRAPING) 281 00:54:05,685 --> 00:54:07,554 (INDISTINCT CHATTER IN JAPANESE) 282 00:54:13,124 --> 00:54:15,027 (DUCKS QUACKING, bonzende) 283 00:55:07,680 --> 00:55:08,912 (Zucht) 284 00:55:08,914 --> 00:55:11,217 Kom op, Jim, wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 285 00:55:16,155 --> 00:55:16,890 (Zucht) 286 00:55:17,256 --> 00:55:18,158 Laat maar. 287 00:55:23,729 --> 00:55:25,598 (OBJECTS CLATTERING EN THUDDING) 288 00:55:40,345 --> 00:55:42,214 (BICYCLE BELL RINGING) 289 00:56:32,832 --> 00:56:34,667 (TEGELSCHROEVEN) 290 00:56:41,207 --> 00:56:42,842 Nee, ik ben gewoon ... Ik ben het dak aan het repareren. 291 00:56:44,075 --> 00:56:45,010 Ik ben het dak aan het repareren. 292 00:56:47,146 --> 00:56:47,747 Alright. 293 00:56:48,280 --> 00:56:49,912 Ik kom. Oke. 294 00:56:49,914 --> 00:56:51,117 Alright. 295 00:56:52,952 --> 00:56:53,352 Alright. 296 00:56:53,885 --> 00:56:55,051 Alright. 297 00:56:55,053 --> 00:56:57,756 Ik heb twintig minuten gekeken, er is niemand in de buurt. 298 00:57:03,396 --> 00:57:04,664 Het spijt me. 299 00:57:07,667 --> 00:57:09,966 Ik probeerde het gewoon om het dak te repareren, OK? 300 00:57:09,968 --> 00:57:11,604 Het spijt me! 301 00:57:28,254 --> 00:57:29,756 Ik ga niet terug daar beneden. OK? 302 00:57:30,856 --> 00:57:33,959 Ik kan daar niet ademen. Ik kan niet ademen. 303 00:57:35,694 --> 00:57:37,731 Nee! Nee! Nee! 304 00:57:38,296 --> 00:57:38,995 Nee nee! 305 00:57:38,997 --> 00:57:41,397 Waarom ben ik hier eigenlijk nog, oké? 306 00:57:41,399 --> 00:57:42,668 Waarom ben jij niet? iemand al gebracht? 307 00:57:43,669 --> 00:57:45,401 Ik weet het niet eens wat is er verdomme aan de hand? 308 00:57:45,403 --> 00:57:47,006 Ik moet hier weg! 309 00:57:47,839 --> 00:57:49,108 ♪♪ 310 00:58:11,497 --> 00:58:13,966 Ik had geen gelijk om zo met je te praten. 311 00:58:15,133 --> 00:58:18,000 Dit is jouw huis. 312 00:58:18,002 --> 00:58:19,269 U hebt niets anders gedaan dan mij helpen 313 00:58:19,271 --> 00:58:21,807 en alles wat ik deed was gedraag je als een ezel! 314 00:58:24,276 --> 00:58:27,176 Ik ... ik ga naar beneden, oké? 315 00:58:27,178 --> 00:58:28,847 Ik ga naar beneden. 316 00:58:35,053 --> 00:58:35,954 (Grunten) 317 00:58:59,444 --> 00:59:01,211 (REGEN VALLEND) 318 00:59:01,213 --> 00:59:03,082 (DUCK QUACKING) 319 00:59:18,464 --> 00:59:19,265 (Gegrinnik) 320 00:59:34,879 --> 00:59:35,848 (CLEARING KEEL) 321 00:59:58,169 --> 00:59:59,171 (Scoffs) 322 01:01:03,502 --> 01:01:05,371 ♪♪ 323 01:01:06,972 --> 01:01:07,874 (Sniffling) 324 01:01:11,243 --> 01:01:13,112 (SNIKKEN) 325 01:01:28,928 --> 01:01:30,597 (Fluiten) tijdens 326 01:01:49,080 --> 01:01:49,982 Jack? 327 01:01:53,118 --> 01:01:54,988 (DEUR OPENBREKEN) 328 01:02:48,006 --> 01:02:50,275 (DEUR KREEG GESLOTEN, SLOTEN) 329 01:02:50,743 --> 01:02:52,545 (VOGELS FLUITEN) 330 01:03:05,790 --> 01:03:07,660 (HAKKEND) 331 01:03:20,738 --> 01:03:24,209 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 332 01:03:47,466 --> 01:03:50,737 Hé, verstop je je daar? 333 01:03:53,205 --> 01:03:55,074 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 334 01:03:58,343 --> 01:03:59,245 Probeer het. 335 01:04:04,783 --> 01:04:06,618 Kom op, je kunt het doen beter dan dat. 336 01:04:07,486 --> 01:04:09,486 (Fluiten) tijdens 337 01:04:09,488 --> 01:04:11,354 (NUNU WHISTLING) 338 01:04:11,356 --> 01:04:12,792 Ah, je hebt het gedaan! 339 01:04:13,524 --> 01:04:14,691 Je hebt het. 340 01:04:14,693 --> 01:04:15,359 (SLAAN) 341 01:04:15,361 --> 01:04:17,430 (WHISTLING "YANKEE DOODLE") 342 01:04:18,263 --> 01:04:20,133 (NUNU WHISTLING) 343 01:04:21,365 --> 01:04:22,566 (KLOPPEND) 344 01:04:22,568 --> 01:04:24,437 (DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN) 345 01:04:33,245 --> 01:04:37,680 JACK: Eén, Twee, Drie, 346 01:04:37,682 --> 01:04:47,092 Vier, Vijf, Zes, Zeven, Acht negen tien. Een! 347 01:04:49,694 --> 01:04:50,830 - Een. - Een. 348 01:04:52,464 --> 01:04:53,266 Twee. 349 01:04:57,169 --> 01:04:58,371 NUNU: Twee. 350 01:05:00,671 --> 01:05:01,540 JACK: Drie. 351 01:05:02,274 --> 01:05:02,809 JACK: Drie. 352 01:05:04,475 --> 01:05:05,410 Drie. 353 01:05:05,877 --> 01:05:07,146 Drie. 354 01:05:26,664 --> 01:05:28,533 (Giechelen) 355 01:05:41,446 --> 01:05:42,381 Dit is geweldig... 356 01:05:45,484 --> 01:05:46,519 dank je. 357 01:05:50,689 --> 01:05:52,558 (RAIN POURING) 358 01:06:39,738 --> 01:06:41,671 Ik weet dat jullie dat niet kunnen begrijp me nu meteen. 359 01:06:41,673 --> 01:06:46,843 Maar ik wil alleen maar zeggen bedankt, weet je. 360 01:06:46,845 --> 01:06:47,879 Dank je. 361 01:07:11,569 --> 01:07:16,441 En dit is de beste eend Ik heb trouwens ook ooit gehad. 362 01:07:17,975 --> 01:07:18,743 Heel goed. 363 01:08:13,999 --> 01:08:15,868 ♪♪ 364 01:09:12,990 --> 01:09:14,859 (VOGELS FLUITEN) 365 01:09:17,596 --> 01:09:19,464 (HOE CREATIE) 366 01:09:41,619 --> 01:09:42,520 (KLOPPEND) 367 01:09:46,158 --> 01:09:47,660 (KLOPPEND) 368 01:09:51,495 --> 01:09:52,565 (KLOPPEND) 369 01:09:56,967 --> 01:09:58,837 (DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN) 370 01:10:09,114 --> 01:10:10,982 (DEUR CREAKS OPEN) 371 01:10:17,521 --> 01:10:19,391 (DEUREN GESLOTEN GESLOTEN) 372 01:12:52,010 --> 01:12:53,878 (SNIKKEN) 373 01:13:06,223 --> 01:13:07,889 (Meppen) 374 01:13:07,891 --> 01:13:09,157 (THUDDING, GRUNTING) 375 01:13:09,159 --> 01:13:11,029 (WHIMPERING, SCHREEUWEN) 376 01:13:12,830 --> 01:13:14,699 (GILLEN) 377 01:13:22,039 --> 01:13:24,776 (SCREAMING GAAT VERDER AAN) 378 01:13:32,050 --> 01:13:33,185 (REVOLVERSCHOT) 379 01:13:38,155 --> 01:13:40,024 (GASPEN, SOBBEN) 380 01:13:41,126 --> 01:13:42,994 (Sniffling) 381 01:13:46,797 --> 01:13:48,666 (Ratelende) 382 01:13:59,944 --> 01:14:01,411 Ying, OK? 383 01:14:01,413 --> 01:14:02,714 Gaat alles goed? 384 01:14:03,213 --> 01:14:04,015 Gaat alles goed? 385 01:14:04,716 --> 01:14:07,019 Kijk, Shh ... Shhhhh ... wees stil. 386 01:14:16,761 --> 01:14:19,362 Ying, luister, luister, trek jezelf samen, oké? 387 01:14:19,364 --> 01:14:21,063 We zitten er veel in problemen nu. 388 01:14:21,065 --> 01:14:24,233 We moeten hem verplaatsen hier nu, oké? 389 01:14:24,235 --> 01:14:25,237 OK? C'mon! 390 01:14:27,271 --> 01:14:29,140 (Ratelende) 391 01:14:32,342 --> 01:14:34,078 (Thudding) 392 01:14:34,745 --> 01:14:36,414 (KINDEREN SPELEN) 393 01:14:43,253 --> 01:14:45,123 (NUNU WHISTLING "YANKEE DOODLE") 394 01:15:45,115 --> 01:15:46,484 (KLOPPEND) 395 01:15:47,785 --> 01:15:49,454 (KLOPPEND) 396 01:15:51,789 --> 01:15:53,458 (KLOPPEND) 397 01:15:58,296 --> 01:15:59,498 (KLOPPEND) 398 01:16:00,397 --> 01:16:02,266 (DEUR ONTGRENDELT, CREAKS OPEN) 399 01:16:51,449 --> 01:16:52,851 ♪♪ 400 01:16:54,953 --> 01:16:55,854 Amerikaans, 401 01:16:56,454 --> 01:16:57,489 als je hier bent 402 01:16:58,256 --> 01:16:59,091 Ik ben je vriend, 403 01:16:59,591 --> 01:17:00,559 Ik kan je helpen. 404 01:17:02,126 --> 01:17:04,426 Ga zitten en leg je handen waar ik ze kan zien. 405 01:17:04,428 --> 01:17:05,797 Kom binnen, doe de deur op slot. 406 01:17:11,903 --> 01:17:13,135 JACK: Ik zei dat je moest gaan zitten! 407 01:17:13,137 --> 01:17:14,873 - Oke. - JACK: Ga zitten! 408 01:17:18,508 --> 01:17:19,243 Wie ben je? 409 01:17:20,078 --> 01:17:20,710 Ik ben de leraar van Nunu. 410 01:17:20,712 --> 01:17:21,710 Ik werk voor guerrilla's. 411 01:17:21,712 --> 01:17:24,448 Hoe weet ik dat je bent niet met de Japanners? 412 01:17:25,149 --> 01:17:26,017 Ik kan je helpen. 413 01:17:27,052 --> 01:17:29,054 Ik kan een boot krijgen om je te nemen stroomopwaarts naar de veiligheid. 414 01:17:29,520 --> 01:17:30,486 Ja, maar waar? 415 01:17:30,488 --> 01:17:31,356 Chungking. 416 01:17:33,024 --> 01:17:33,889 Chungking? 417 01:17:33,891 --> 01:17:34,991 - Ja. - Chungking? 418 01:17:34,993 --> 01:17:35,526 Ja! 419 01:17:47,070 --> 01:17:48,403 Hoe ver is deze rivier? 420 01:17:48,405 --> 01:17:49,639 Achter de berg ... 421 01:17:49,641 --> 01:17:50,506 halve dag lopen. 422 01:17:50,508 --> 01:17:52,608 JACK: Mijn been vertraagt ​​ons. 423 01:17:52,610 --> 01:17:53,979 We zullen je dragen. 424 01:18:07,324 --> 01:18:08,292 Wacht wacht. 425 01:19:16,627 --> 01:19:17,361 (FIETSVERBETERING) 426 01:19:20,530 --> 01:19:23,435 (DONDER GEROMMEL, RAIN POURING) 427 01:19:42,753 --> 01:19:44,622 (OARS SPLASHING) 428 01:20:08,311 --> 01:20:09,146 (HONDEN BARKING) 429 01:20:41,412 --> 01:20:43,280 (DEUR ONTGRENDELT, OPEN OPEN) 430 01:20:46,417 --> 01:20:48,285 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 431 01:21:33,463 --> 01:21:37,501 (HIJGEN) 432 01:21:52,415 --> 01:21:54,285 (KRICKETS CHIRPING) 433 01:22:11,235 --> 01:22:13,105 (DEUREN OPENEN) 434 01:22:17,607 --> 01:22:18,810 (DEUREN OPENEN) 435 01:22:43,801 --> 01:22:45,669 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 436 01:22:50,507 --> 01:22:52,144 C'mon. C'mon. 437 01:23:05,589 --> 01:23:07,359 Amerikaan, ga in de stoel! 438 01:23:17,767 --> 01:23:19,637 (HONDEN BARKING) 439 01:23:21,571 --> 01:23:23,440 (VLUCHTPLANTING VAN DE VLIEGTUIGEN) 440 01:23:34,485 --> 01:23:36,354 (Kogels) 441 01:23:39,022 --> 01:23:40,755 (VLIEGTUIG MOTORRELAIS) 442 01:23:40,757 --> 01:23:42,626 (COCKS PISTOL, GUNFIRE) 443 01:23:44,494 --> 01:23:46,363 (GUNFIRE VERVOLG) 444 01:23:53,770 --> 01:23:55,639 (GLASVERFIJNING) 445 01:23:59,276 --> 01:24:00,477 (EXPLOSIE) 446 01:24:04,015 --> 01:24:05,883 (HONDEN BARKING) 447 01:24:16,560 --> 01:24:18,430 ♪♪ 448 01:24:28,338 --> 01:24:29,341 (REVOLVERSCHOT) 449 01:24:30,874 --> 01:24:32,343 - (GUNSHOT) - (HONDENBEVLEKKEN) 450 01:24:33,543 --> 01:24:35,412 - (GUNSHOT) - (HONDENBEVLEKKEN) 451 01:24:57,501 --> 01:24:59,370 (Kogels) 452 01:24:59,803 --> 01:25:02,036 Bukken! 453 01:25:02,038 --> 01:25:03,907 (GUNFIRE VERVOLG) 454 01:25:04,941 --> 01:25:06,744 Bukken! 455 01:25:16,354 --> 01:25:18,022 (GUNFIRE VERVOLG) 456 01:25:30,368 --> 01:25:32,037 (GUNFIRE VERVOLG) 457 01:25:51,087 --> 01:25:52,956 (WINDFLUISTERING) 458 01:26:10,106 --> 01:26:11,109 (RIFLE CLICKS LEEG) 459 01:26:22,586 --> 01:26:24,455 (Sissende) 460 01:26:29,025 --> 01:26:29,894 (ZWAARD SCHRAPENDE SCHEDE) 461 01:26:34,198 --> 01:26:35,600 (EXPLOSIE) 462 01:27:12,636 --> 01:27:13,772 (REVOLVERSCHOT) 463 01:27:22,812 --> 01:27:23,714 Ying !!! 464 01:27:31,087 --> 01:27:33,925 (NUNU SOBBING) 465 01:27:52,676 --> 01:27:54,546 (Zuchtend) 466 01:27:56,279 --> 01:27:58,148 (FOOTSTEPS) 467 01:27:59,249 --> 01:28:01,118 (NUNU SOBBING) 468 01:28:15,266 --> 01:28:17,135 (OAR SPLASHING) 469 01:28:28,579 --> 01:28:30,812 JACK: We zijn in een of andere stad aangekomen. 470 01:28:30,814 --> 01:28:32,717 Ik kan de naam niet onthouden. 471 01:28:34,851 --> 01:28:36,718 De lokale bevolking overhandigde Nunu en ik over 472 01:28:36,720 --> 01:28:38,890 aan het Chinese Nationalistische leger 473 01:28:40,658 --> 01:28:42,894 Ze probeerden ons te scheiden. 474 01:28:44,227 --> 01:28:45,596 Ze hebben het geprobeerd. 475 01:28:46,596 --> 01:28:47,898 Ik heb haar meegenomen. 476 01:28:49,232 --> 01:28:52,035 Hetzelfde gebeurde in Chungking. Dus ... 477 01:28:54,038 --> 01:28:56,040 Daarom is ze hier nu bij mij. 478 01:29:01,177 --> 01:29:02,680 Hoe zit het met de anderen? 479 01:29:05,815 --> 01:29:08,317 We missen nog steeds een dozijn mannen. 480 01:29:08,319 --> 01:29:10,187 (VLIEGEN VAN VLIEGTUIGEN MOTOREN) 481 01:29:12,957 --> 01:29:14,689 PITWELL: Dank u, kapitein Turner. 482 01:29:14,691 --> 01:29:15,827 Dat is alles. 483 01:29:19,829 --> 01:29:21,698 (VOGELS FLUITEN) 484 01:29:32,976 --> 01:29:34,278 - Na u, mijnheer. - Dank je. 485 01:29:34,979 --> 01:29:35,680 Jack, 486 01:29:36,681 --> 01:29:37,949 Ik denk dat je er klaar voor bent om de wereld opnieuw onder ogen te zien. 487 01:29:38,649 --> 01:29:40,115 Hoe gaat het meneer? Ik zal verdoemd worden! 488 01:29:40,117 --> 01:29:41,649 Ik ben goed, goed. 489 01:29:41,651 --> 01:29:43,221 Ik geloof dat ze dat niet hebben gedaan om je been af ​​te hakken. 490 01:29:43,820 --> 01:29:44,955 Ja, ze hebben het opgeknapt redelijk goed. 491 01:29:46,623 --> 01:29:49,860 Ik ben blij dat te horen, want ik heb plannen voor je, zoon. 492 01:29:52,229 --> 01:29:53,798 En hoe heet jij, mooie? 493 01:29:54,230 --> 01:29:55,098 Zeg gedag. 494 01:29:57,900 --> 01:30:00,171 Zit, Jack. We moeten wat praten. 495 01:30:00,738 --> 01:30:01,271 Alright. 496 01:30:03,406 --> 01:30:06,140 Lt. Sheng hier heeft me geïnformeerd Alles wat je hebt meegemaakt. 497 01:30:06,142 --> 01:30:07,878 Je had geluk om er levend uit te komen, zoon. 498 01:30:08,846 --> 01:30:09,914 Ik weet het. 499 01:30:10,980 --> 01:30:12,282 We hebben veel verloren van goede mannen daar ... 500 01:30:12,915 --> 01:30:14,686 Maar hun offer was het waard. 501 01:30:16,153 --> 01:30:18,021 Ze heeft me ook verteld wil dit kleine meisje adopteren. 502 01:30:18,655 --> 01:30:20,091 Ja, Nunu. 503 01:30:26,296 --> 01:30:27,365 Je kunt het niet doen, Jack. 504 01:30:29,098 --> 01:30:30,668 Zie je, je gaat snel weer in actie. 505 01:30:31,869 --> 01:30:34,238 Ik start een nieuwe eenheid ... subjagen ... 506 01:30:35,271 --> 01:30:36,740 en ik zal je daar nodig hebben. 507 01:30:40,778 --> 01:30:42,747 Met alle respect, mijnheer, 508 01:30:43,681 --> 01:30:45,650 ze is alles kwijt wat ze heeft. 509 01:30:46,949 --> 01:30:48,285 Jack, er is een oorlog gaande ... 510 01:30:49,820 --> 01:30:52,323 je kunt het niet doen twee dingen tegelijkertijd. 511 01:30:53,457 --> 01:30:55,756 De sociale welzijnsmensen heb gevonden 512 01:30:55,758 --> 01:30:57,095 een leuk Chinees stel bereid om haar te adopteren. 513 01:30:58,195 --> 01:31:00,895 Ze wonen uit het oosten ... in Los Angeles. 514 01:31:00,897 --> 01:31:01,929 Ik heb ze gecontroleerd. 515 01:31:01,931 --> 01:31:03,298 Het zijn goede mensen. 516 01:31:03,300 --> 01:31:06,204 Ze zullen haar beter opvoeden dan haar moeder had zich kunnen wensen. 517 01:31:12,109 --> 01:31:13,945 Ik kan niet gewoon ... haar verlaten. 518 01:31:16,312 --> 01:31:17,411 (Zucht) 519 01:31:17,413 --> 01:31:22,119 Jack, dat moet je doen. 520 01:31:35,132 --> 01:31:38,803 Hé ... je bent goed, oké? 521 01:31:40,137 --> 01:31:45,743 Ze zullen nemen goed voor je zorgen. En...... 522 01:31:47,144 --> 01:31:49,012 (SOBBING QUIETLY) 523 01:32:03,994 --> 01:32:08,766 Ze zullen nemen echt goed voor je. Alright? 524 01:32:09,999 --> 01:32:11,868 ♪♪ 525 01:32:19,877 --> 01:32:22,510 Jack, daar is een stel persmensen 526 01:32:22,512 --> 01:32:24,015 wachtend op jou in de hal hier. 527 01:32:25,114 --> 01:32:26,483 Je moet daar naar toe gaan en wees een held. 528 01:32:27,784 --> 01:32:29,220 ik zal je alleen laten voor een minuutje. 529 01:32:31,821 --> 01:32:33,490 (DEUR OPENT) 530 01:32:54,578 --> 01:32:56,446 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 531 01:33:15,265 --> 01:33:17,135 - (APPLAUSE) - (CAMERA'S KLIKKEN) 532 01:33:21,038 --> 01:33:22,906 ♪♪ 533 01:33:31,848 --> 01:33:32,350 JACK: Beste Nunu, 534 01:33:33,383 --> 01:33:36,419 Het is te lang geleden, veel te lang. 535 01:33:37,253 --> 01:33:39,286 Grappig hoe het leven verloopt. 536 01:33:39,288 --> 01:33:43,425 Het draait rond, en voor jou kan alles in aanmerking nemen, 537 01:33:43,427 --> 01:33:45,163 je hebt je leven lang geleefd. 538 01:33:46,430 --> 01:33:50,932 Vijftig jaar zijn verstreken sinds we elkaar voor het eerst ontmoetten 539 01:33:50,934 --> 01:33:52,600 en geen dag dat het voorbij gaat 540 01:33:52,602 --> 01:33:54,838 waar ik niet aan denk je moeder. 541 01:33:56,073 --> 01:33:58,206 Ik denk dat je het weet Ik werd verliefd op haar 542 01:33:58,208 --> 01:34:00,508 en vaak afvragen wat mijn leven had kunnen zijn 543 01:34:00,510 --> 01:34:02,847 met haar en met jou. 544 01:34:04,146 --> 01:34:08,383 Mijn eigen leven zal binnenkort komen tot een einde komen 545 01:34:08,385 --> 01:34:10,417 en ik wil dat je het weet voordat ik ga 546 01:34:10,419 --> 01:34:12,422 dat je moeder stierf niet tevergeefs. 547 01:34:13,589 --> 01:34:16,894 Ze stierf een held van het Chinese volk. 548 01:34:17,660 --> 01:34:21,966 Met liefde en respect, Jack. 549 01:34:44,354 --> 01:34:46,223 ♪♪ 550 01:34:46,225 --> 01:34:51,225 Ondertitels door explosiveskull 35607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.