Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:56,219 --> 00:07:02,410
Он достиг крайних границ
моей территории
2
00:07:02,761 --> 00:07:06,643
Идите,приведите его ко мне
3
00:07:07,532 --> 00:07:11,214
Мы должны прочесть его карту
4
00:08:15,301 --> 00:08:19,523
Исследовательская группа 6
вызывает предводителя
5
00:08:21,209 --> 00:08:24,915
Исследовательская группа 6
вызывает предводителя
6
00:08:24,916 --> 00:08:29,884
Чужеродный элемнт замечен
в сектор 6Р-9
7
00:08:30,568 --> 00:08:31,999
Повторяю...
8
00:08:32,000 --> 00:08:37,600
Чужеродный элемнт замечен
в сектор 6Р-9
9
00:09:15,692 --> 00:09:21,732
Верховный лидер,два других чужеродных
элемента находятся в секторе 1-6...
10
00:09:21,733 --> 00:09:25,214
Ждём вашего приказа
11
00:09:42,565 --> 00:09:46,108
Схватить их и привести сюда...
12
00:09:46,109 --> 00:09:48,332
Живыми,естественно.
13
00:09:48,333 --> 00:09:51,100
Что это за шум?
Я не знаю.
14
00:09:51,110 --> 00:09:53,409
Смотри.
15
00:09:55,329 --> 00:09:57,935
Давай,в укрытие.
16
00:10:02,610 --> 00:10:04,249
Что это?
17
00:10:21,814 --> 00:10:25,610
Тебе нечего бояться.
Я твой друг.
18
00:10:49,750 --> 00:10:50,658
Подожди.
19
00:10:51,395 --> 00:10:55,730
Осторожно,это андроиды
верховного лидера.
20
00:10:55,849 --> 00:10:57,824
Идём.
21
00:12:04,328 --> 00:12:07,447
Не бойся.
Я твой друг.
22
00:12:07,448 --> 00:12:11,453
Это то самое место,которое
ты покинул,когда ещё был ребёнком.
23
00:12:11,454 --> 00:12:14,357
Ты был рождён здесь,
ты принадлежишь нашей расе.
24
00:12:14,358 --> 00:12:17,331
Это тот самый мир,
который ты искал.
25
00:12:17,332 --> 00:12:21,659
Твои родители родились здесь.
Меня зовут Энна.
26
00:12:21,660 --> 00:12:24,426
Если ты действительно друг,
то развяжи меня.
27
00:12:24,427 --> 00:12:27,561
Я должна следовать приказам.
Но я развяжу тебе руки.
28
00:12:27,562 --> 00:12:30,763
Только верховный лидер
может освободить тебя.
29
00:12:37,490 --> 00:12:40,817
Мы многое про тебя узнали
из твоего медальона.
30
00:12:40,818 --> 00:12:44,621
В нём записано твоё прошлое.
Тебя зовут Галлахад.
31
00:12:44,622 --> 00:12:47,607
И ты единственный сын
мятежника Асгарда.
32
00:12:47,608 --> 00:12:51,327
Корабль,в котором твоя семья была
отправлена в изгнание,разбился.
33
00:12:51,628 --> 00:12:56,553
То,как ты выжил и кто тебя растил
во внешнем мире-загадка.
34
00:12:57,830 --> 00:13:02,105
Как вы всё про меня узнали?
Всё про моих родителей?
35
00:13:02,592 --> 00:13:04,965
Я покажу тебе.
36
00:13:04,966 --> 00:13:09,592
Я позволю этому бедному лунатику
узнать тайну его происхождения...
37
00:13:14,716 --> 00:13:18,495
Но моя щедрость на этом
закончится.
38
00:13:18,985 --> 00:13:22,446
Я не собираюсь его убивать.
Пока не собираюсь.
39
00:13:24,139 --> 00:13:27,541
Этот парень - совершенная модель
для воплощения моего плана...
40
00:13:27,542 --> 00:13:31,370
Это будет прорыв в области
генетической инженерии.
41
00:13:31,380 --> 00:13:33,555
Наконец-то...
42
00:13:33,556 --> 00:13:37,904
Это случайность позволит мне
увеличить мою власть.
43
00:13:43,871 --> 00:13:47,791
Это-ты.
Это-твои родители...
44
00:13:47,992 --> 00:13:51,240
Твоя мать, твой отец.
45
00:13:51,250 --> 00:13:54,217
Мой отец,моя мать.
46
00:13:54,218 --> 00:13:56,450
Она действительно
была прекрасна.
47
00:13:56,451 --> 00:13:58,989
Это - племя твоего друга,Пага.
Ка-Лаа.
48
00:13:58,990 --> 00:14:03,421
Они думали,что наконец-то нашли мирную
землю после столь долгих и трудных поисков
49
00:14:03,422 --> 00:14:06,655
Но их всех убили люди Укана.
50
00:14:06,656 --> 00:14:10,263
Смотри.
Это-твоя деревня.
51
00:14:14,912 --> 00:14:19,391
Это-как ты убиваешь монстра,
который напал на Пага и Ка-Лаа
52
00:14:24,670 --> 00:14:28,157
Кто знает,где она сейчас?
53
00:14:28,358 --> 00:14:31,515
Это ты помнишь?
54
00:14:32,844 --> 00:14:36,942
Как я могу это не помнить?
Чудовищная резня.
55
00:14:36,943 --> 00:14:42,356
Я никогда не думал, что люди могут быть
так жестоки друг к другу.
56
00:14:42,657 --> 00:14:46,420
Это произошло,когда ты отправился
к людям,живущим в пустыне
57
00:14:46,421 --> 00:14:50,148
Даже профессиональный охотник
иногда ошибается.
58
00:14:50,606 --> 00:14:54,248
Вы действительно всё про
меня знаете.
59
00:14:55,588 --> 00:15:00,340
Это устройство говорить правду.
Тебе решать.
60
00:15:02,603 --> 00:15:07,580
Роа,самое лучшее моё воспоминание
61
00:15:07,159 --> 00:15:10,581
И самая печальная потеря
62
00:15:24,360 --> 00:15:26,779
Если Ка-Лаа была готова
убить ради меня
63
00:15:26,780 --> 00:15:31,271
то Роа была готова отдать
за меня свою жизнь.
64
00:15:32,501 --> 00:15:35,486
Частица меня умерла вместе с ней
65
00:15:35,487 --> 00:15:38,619
Они обе любили тебя
по-настоящему.
66
00:15:41,245 --> 00:15:43,477
Деревня Таниты.
67
00:15:44,692 --> 00:15:50,140
Мирное племя,которое
было уничтожено без причины
68
00:15:50,629 --> 00:15:54,894
Я испытываю сильное сожаление, но я знаю,
что ничем уже не могу помочь им.
69
00:15:54,895 --> 00:15:57,461
Как бы ты помог?
70
00:15:57,462 --> 00:16:03,222
Ни один человек не смог бы противостоять
чёрным орудиям смерти,которым их убили
71
00:16:05,140 --> 00:16:08,107
Здесь ты расстался
со своими друзьями
72
00:16:08,108 --> 00:16:10,574
С этого момента твоё сознание
было отключено.
73
00:16:10,575 --> 00:16:14,502
Ты чудом был спасён волнами,
которые вынесли тебя на берег.
74
00:16:15,335 --> 00:16:18,476
Эта карта памяти записала
также то,что ты не помнишь.
75
00:16:18,477 --> 00:16:21,508
Ите события,которые происходили с тобой,
пока ты был без сознания.
76
00:16:23,609 --> 00:16:26,393
Теперь мы знаем,
как ты был спасён.
77
00:16:26,394 --> 00:16:29,409
И мы знаем,что и твои
друзья тоже спаслись.
78
00:16:29,410 --> 00:16:32,787
Они живы.
79
00:16:33,213 --> 00:16:35,763
Освободи меня,что бы я мог пойти
и посмотреть на них.
80
00:16:35,764 --> 00:16:38,724
Я же сказала,я не могу.
Освободи их.
81
00:16:47,550 --> 00:16:50,411
Кто ты?
82
00:16:54,772 --> 00:16:57,359
Я - верховный лидер...
83
00:16:57,360 --> 00:17:02,400
Абсолютный повелитель моего народа.
И твоего народа.
84
00:17:02,654 --> 00:17:05,281
Скоро ты познакомишься со мной
поближе.
85
00:17:05,282 --> 00:17:08,297
На самом деле,сам того не желая,
ты уже познакомился со мной.
86
00:17:08,298 --> 00:17:11,871
Я-тот самы,кто уничтожил
поселение Таниты
87
00:17:11,872 --> 00:17:17,580
Я изничтожил этих червей,которые
посмели напасть на моих андроидов.
88
00:17:17,581 --> 00:17:20,751
Каждый,кто пойдёт против меня
89
00:17:20,752 --> 00:17:23,424
или ослушается моего приказа
90
00:17:23,425 --> 00:17:25,741
будет уничтожен.
91
00:17:25,742 --> 00:17:28,785
Что ты сделал с
моими друзьями?
92
00:17:28,786 --> 00:17:31,285
Мы потеряли друг друга
во время шторма
93
00:17:31,286 --> 00:17:33,811
Твои друзья...
94
00:17:36,310 --> 00:17:38,875
Смотри.
95
00:18:01,331 --> 00:18:03,668
Как видишь,
они всё ещё живы.
96
00:18:03,669 --> 00:18:07,253
К сожалению,они исчезли,когда
оказались на берегу
97
00:18:07,254 --> 00:18:09,717
Но я их нашёл.
98
00:18:09,718 --> 00:18:13,703
И с ними теперь обращаются так,
как они этого заслуживают.
99
00:18:13,704 --> 00:18:18,277
Карта памяти девушки будет проверена,
затем их казнят.
100
00:19:09,607 --> 00:19:12,631
Но не бойся,
тебе это не грозит.
101
00:19:12,632 --> 00:19:14,978
Ты среди друзей.
102
00:19:16,341 --> 00:19:19,357
Ты-Паг,
а ты-Ка-Лаа.
103
00:19:19,358 --> 00:19:22,171
Мужчина,которого ты любишь
и который любит тебя
104
00:19:22,172 --> 00:19:24,150
...он жив.Я только что от него.
105
00:19:24,151 --> 00:19:27,602
Это правда?
Поверь мне,я говорю правду.
106
00:19:27,603 --> 00:19:30,531
Отведи меня к нему.
Нет,это опасно.
107
00:19:30,532 --> 00:19:33,530
Верховный лидер только что отпустил его
108
00:19:33,540 --> 00:19:35,511
он будет использовать его как
приманку,чтобы поймать вас.
109
00:19:35,512 --> 00:19:38,319
Он знает,что вы на острове,
но не знает,где именно.
110
00:19:38,320 --> 00:19:41,353
Кто этот верховный лидер?
111
00:19:41,354 --> 00:19:45,977
Мы - остатки от того общества,которое
было уничтожено
112
00:19:45,978 --> 00:19:49,203
ядерным взрывом.
113
00:19:53,958 --> 00:19:57,679
Каждый раз,когда человек открывает
что-то,что выше его понимания
114
00:19:57,680 --> 00:20:00,467
он злоупотребляет этим,
в погоне за большей властью
115
00:20:00,468 --> 00:20:02,896
пока это его не уничтожит.
116
00:20:02,897 --> 00:20:07,464
Это то,что произошло.
Была великая многочисленная цивилизация.
117
00:20:07,465 --> 00:20:12,240
Но сейчас,к сожалению,власть
попала в руки одного человека
118
00:20:12,250 --> 00:20:13,939
верховного лидера
119
00:20:13,940 --> 00:20:16,437
Он повелевает всеми нами
120
00:20:16,438 --> 00:20:20,188
Его главная цель,без сомнения
121
00:20:20,189 --> 00:20:23,500
ошибочна
122
00:20:23,413 --> 00:20:27,155
Иди и проверь главные
точки доступа
123
00:20:30,499 --> 00:20:33,709
Андроиды ищут вас.
124
00:20:33,710 --> 00:20:36,395
Ваш мир для нас запретен.
125
00:20:36,396 --> 00:20:40,500
Верховный лидер сказал,что снаружи
ещё очень высокий уровень радиации.
126
00:20:40,510 --> 00:20:42,937
Но скажи нам правду,
как там на самом деле?
127
00:20:42,938 --> 00:20:47,880
Это чудесный мир.
Жизнь в нём не легка,там много опасностей.
128
00:20:47,881 --> 00:20:51,140
Но есть там народы,
которые живут мирной жизнью.
129
00:20:51,150 --> 00:20:53,354
И они счастливы.
130
00:20:53,355 --> 00:20:55,981
Отец Йора был первым,
кто восстал
131
00:20:55,982 --> 00:20:59,337
Наш народ любил его,но он был
отправлен в изгнание.
132
00:20:59,338 --> 00:21:02,941
А когда люди увидели,что он больше не вернётся,
они отдали власть над собой верховному лидеру.
133
00:21:02,942 --> 00:21:08,636
Тем временем,верховный лидер построил
армию роботов и андроидов.
134
00:21:08,637 --> 00:21:10,924
Солдаты,которых вы видели
Они не люди.
135
00:21:10,925 --> 00:21:14,335
Они механические существа,которые
выполняют все его приказы.
136
00:21:14,336 --> 00:21:17,846
И они уничтожают беззащитные племена
137
00:21:18,243 --> 00:21:21,114
Они сжигаю,а затем
уничтожают их.
138
00:21:21,115 --> 00:21:24,581
Это верх безрассудства.
Да.
139
00:21:24,582 --> 00:21:28,688
Но Йор - доказательство того,
что во внешнем мире можно жить.
140
00:21:28,689 --> 00:21:30,180
Энна.
Да?
141
00:21:30,181 --> 00:21:34,550
Женщина ушла.
Да,она ушла.
142
00:21:34,351 --> 00:21:36,352
Как ?
143
00:21:37,858 --> 00:21:41,139
Куда она ушла?
Что вы с ней сделали?
144
00:21:41,140 --> 00:21:43,501
Спокойно...
145
00:21:43,502 --> 00:21:45,912
Мы планировали революцию годы.
146
00:21:45,913 --> 00:21:49,480
Теперь Галлахад,сын Асгарда,
вернулся.
147
00:21:49,490 --> 00:21:52,771
Он будет нашим лидером.
Я не соглашался.
148
00:21:52,772 --> 00:21:56,449
Что вы сделали с Ка-Лаа?
Ка-Лаа в порядке,ты скоро её увидишь
149
00:21:56,450 --> 00:21:59,110
Я сотру память роботам.
150
00:21:59,120 --> 00:22:02,205
Иди же,Энна.
Идём,Паг.
151
00:27:46,523 --> 00:27:49,645
Где ты?
Я здесь.
152
00:27:50,963 --> 00:27:53,923
Которая из них ты?
153
00:27:58,833 --> 00:28:03,149
Где ты? Я не могу тебя найти
154
00:28:18,113 --> 00:28:21,226
Где ты?
155
00:28:22,140 --> 00:28:25,650
Где
156
00:28:50,613 --> 00:28:53,607
Уходим отсюда.
157
00:29:25,770 --> 00:29:28,925
У меня такое впечатление,что
за нами кто-то наблюдает.
158
00:29:39,209 --> 00:29:41,983
Мне страшно,бежим отсюда.
Как пожелаешь, идём
159
00:29:41,984 --> 00:29:44,435
Сюда
160
00:30:02,570 --> 00:30:05,113
Не нужно бояться
161
00:30:07,766 --> 00:30:11,163
Иди и посмотри
162
00:30:14,395 --> 00:30:17,711
Ты увидишь моё прошлое
163
00:30:20,440 --> 00:30:23,615
Я думаю,что знаю,
как этим управлять
164
00:30:23,616 --> 00:30:25,855
Добро пожаловать
165
00:30:25,856 --> 00:30:29,413
в сад плодородия
166
00:30:29,971 --> 00:30:33,392
Она моя женщина
Ты вор
167
00:30:33,393 --> 00:30:37,570
Я - единственный на этом острове,
кто может чем-то владеть
168
00:30:37,571 --> 00:30:39,389
Кто ты?
169
00:30:39,390 --> 00:30:44,350
Я единственный выживший,пришедший сюда
во времена великих разрушений
170
00:30:44,360 --> 00:30:48,874
Но многие из нас носят радиоактивные клетки
которые и погубили нашу цивилизацию
171
00:30:48,875 --> 00:30:53,213
Многие из нас умрут,пока
эта болезнь не будет искорена
172
00:30:53,214 --> 00:30:58,260
Всё это время я защищал мой народ
от радиоактивных осадков
173
00:30:58,270 --> 00:31:01,472
которые продолжали уничтожать
внешний мир
174
00:31:03,535 --> 00:31:07,900
Я хочу,чтобы мой народ рос,
размножался
175
00:31:07,100 --> 00:31:11,276
И становился сильнее.
В конце,я покорю весь мир
176
00:31:11,277 --> 00:31:15,794
И исстреблю всех дикарей.
Ты думаешь,ты-Бог.
177
00:31:15,795 --> 00:31:18,622
Но мыслишь ты как убийца.
178
00:31:18,623 --> 00:31:24,260
Ты,в действительности,как твой отец,
хочешь повести народ против меня
179
00:31:26,600 --> 00:31:30,764
Но теперь я готов заменить их всех
новым поколением роботов
180
00:31:30,765 --> 00:31:34,332
Они заменят всех людей
181
00:31:35,361 --> 00:31:37,967
Они-моя военная сила,с их помощью
182
00:31:37,968 --> 00:31:41,177
я создам затем учёных,специалистов
183
00:31:41,178 --> 00:31:44,645
которые будут думать,как я
и будут подчинятся мне.
184
00:31:44,646 --> 00:31:48,733
Ты будешь править миром кукол,
это и есть главная цель твоей жизни?
185
00:31:48,734 --> 00:31:52,230
Да. Я...
186
00:31:52,240 --> 00:31:55,580
Я-несущий смерть.
187
00:31:57,158 --> 00:32:00,104
Смерть,но также и жизнь.
188
00:32:00,529 --> 00:32:03,819
Ты будешь шаблоном моего
нового народа.
189
00:32:03,820 --> 00:32:08,390
Вместе с Ка-Лаа,
генетически совершенной женщиной.
190
00:32:10,197 --> 00:32:11,638
Видишь?
191
00:32:11,639 --> 00:32:14,157
Я экспериментирую с новым видом
андроидов
192
00:32:14,158 --> 00:32:16,490
Мне нужно для них семя такого
человека как ты
193
00:32:16,491 --> 00:32:19,960
чтобы сделать новый вид.
Высшую расу.
194
00:32:19,961 --> 00:32:24,383
Эти модели имеют только
ограниченный интеллект.
195
00:32:26,746 --> 00:32:31,100
Но сначала тебя надо подготовить,
ты должен слушаться моих приказов
196
00:32:31,110 --> 00:32:35,934
Я буду работать над твоим сознанием до
тех пор,пока какждая мысль
против меня не исчезнет
197
00:32:35,935 --> 00:32:41,320
У тебя будет новое сознание,которое
автоматически передастся в ДНК.
198
00:32:42,470 --> 00:32:46,608
И когда ты оплодотворишь
свою женщину
199
00:32:46,945 --> 00:32:49,944
ты умрешь.
200
00:33:00,306 --> 00:33:03,608
Он готов к процедурам,
нас поджимают сроки
201
00:33:03,609 --> 00:33:06,155
Мы должны вмешаться.
202
00:33:06,156 --> 00:33:09,783
Мы должны действовать немедленно.
Берите оружие и вперёд.
203
00:33:11,117 --> 00:33:13,512
Скорее,9-7
204
00:33:30,710 --> 00:33:34,248
Скоро в тебе будет другая личность,
покорная и мирная.
205
00:33:34,249 --> 00:33:37,576
Кто знает?
Может быть я позволю тебе жить.
206
00:34:03,960 --> 00:34:07,800
Ещё раз спасибо за спасение.
Спасибо,Энна.
207
00:34:08,670 --> 00:34:10,780
Ты в порядке?
Не будем больше терять время.
208
00:34:10,781 --> 00:34:12,637
Ты готов сражаться?
Да.
209
00:34:12,638 --> 00:34:14,637
Тогда идём.
Хорошо.
210
00:34:18,804 --> 00:34:22,256
Мятежники аттакуют нас.
211
00:34:22,509 --> 00:34:25,768
Мы уничтожим их
одного за другим.
212
00:34:27,930 --> 00:34:32,658
Также,как мы уничтожили
предыдущих.
213
00:34:38,483 --> 00:34:42,215
Они посмели покуситься на меня,
Верховного Лидера
214
00:34:42,216 --> 00:34:44,519
Всем андроидам...
215
00:34:44,520 --> 00:34:47,474
в аттаку.
216
00:34:54,140 --> 00:34:56,417
По своим позициям.
217
00:34:56,418 --> 00:34:59,144
Мы активизируем атомную бомбу
в командном центре.
218
00:34:59,145 --> 00:35:01,860
Остальные пусть собираются.
Собираться? Куда?
219
00:35:01,861 --> 00:35:04,955
Вы возьмёте с собой нашу культуру
и начнёте новый мир.
220
00:35:04,956 --> 00:35:07,499
Ты так говоришь,будто не
собираешься пойти с нами.
221
00:35:07,500 --> 00:35:10,401
Неизвестно,скольким
удастся остаться в живых.
222
00:35:40,255 --> 00:35:41,885
Идём.
223
00:35:42,631 --> 00:35:45,832
Проклятье,они уходят.
224
00:35:46,611 --> 00:35:49,709
Убить их.Убить их,срочно.
225
00:36:04,459 --> 00:36:08,460
Заблокировать все входы в
атомный командный центр.
226
00:36:22,945 --> 00:36:27,420
Эти дураки думают,что смогут победить
меня,Верховного Лидера!
227
00:36:27,430 --> 00:36:30,907
К сожалению,он нас опередил.
Но нам нельзя сдаваться.
228
00:36:30,908 --> 00:36:34,796
Должен быть другой вход.
Сюда.
229
00:36:46,972 --> 00:36:50,397
Мы не сможем активировать
атомную бомбу.
230
00:36:55,219 --> 00:36:58,392
Назад,Ка-Лаа.
Нет.Йор!
231
00:36:59,139 --> 00:37:01,425
Это слишком опасно.
232
00:37:01,426 --> 00:37:04,799
У меня нет выбора.
Я должен сделать это.
233
00:37:04,800 --> 00:37:06,831
Поставлено на 8 минут.
234
00:37:06,832 --> 00:37:10,860
Чего вы ждёте,идиоты?
Убейте его.
235
00:37:22,551 --> 00:37:25,943
Убейте его.
Чего вы ждёте,идиоты?
236
00:37:26,893 --> 00:37:30,947
Проклятье.
Вокруг меня одни идиоты.
237
00:37:33,552 --> 00:37:35,702
Чёрт бы побрал!
238
00:37:36,432 --> 00:37:40,157
Спасайтесь.
Уходите от сюда,быстро!
239
00:37:54,733 --> 00:37:56,993
Идём,Паг.
240
00:38:03,847 --> 00:38:08,136
Я твой должник.
Нет,если я не вытащу тебя.
241
00:38:22,684 --> 00:38:26,309
Ты смог,Паг.
Скорее,убираемся отсюда.
242
00:38:27,248 --> 00:38:30,360
Они включили
атомную бомбу.
243
00:38:30,370 --> 00:38:33,500
Мы должны выключить бомбу.
244
00:38:33,600 --> 00:38:38,310
Иначе начнётся цепная реакция
и уже ничто не остановит взрыв.
245
00:38:39,929 --> 00:38:42,409
Верховный лидер,
у нас нет выхода.
246
00:38:42,410 --> 00:38:45,281
Твоя власть зла закончилась.
247
00:38:45,282 --> 00:38:51,421
Ты полностью беспомощен
без своей армии роботов и андроидов.
248
00:38:51,982 --> 00:38:55,260
И если они не запрограмированы
остановить атомную бомбу
249
00:38:55,270 --> 00:38:59,167
тебе придётся пойти в командный
центр и остановить её самому
250
00:38:59,168 --> 00:39:03,578
пока я буду отключать твоих
роботов одного за другим.
251
00:39:03,579 --> 00:39:05,892
Этаж за этажом.
252
00:39:09,762 --> 00:39:11,722
Стреляй в него,Паг.
Стреля в него.
253
00:39:11,723 --> 00:39:14,458
Нет,Паг.
Это бессмысленно.
254
00:39:16,453 --> 00:39:19,620
Ты не может убить того,кто
только иллюзия,тень.
255
00:39:19,621 --> 00:39:23,187
Чёрт,он сейчас нажмёт
эту кнопку.
256
00:39:37,239 --> 00:39:39,575
Верховный лидер.
257
00:39:44,534 --> 00:39:46,858
Нет,Ка-Лаа.
258
00:40:12,365 --> 00:40:16,560
Нет,надо остановить его.
259
00:40:23,565 --> 00:40:26,823
Идём,бомба сделает
всё остальное.
260
00:40:30,413 --> 00:40:33,581
У нас уже получилось,Ка-Лаа,
уходим.
261
00:40:38,930 --> 00:40:41,900
Помешавшись на амбициозном проекте,
создать расу хозяев,
262
00:40:41,901 --> 00:40:45,406
ты держал мир в страхе,
и тормозил прогресс
263
00:40:45,407 --> 00:40:48,196
Будущее принадлежит только человеку.
264
00:40:48,197 --> 00:40:50,607
а не твоему отродью
гибридных клонов
265
00:40:50,608 --> 00:40:54,105
которых можно выключить
простым нажатием кнопки.
266
00:41:28,975 --> 00:41:32,220
Позаботься об Энне.
267
00:41:32,938 --> 00:41:36,263
Не позволяей ей жертвовать собой.
268
00:41:37,682 --> 00:41:39,378
За мной.
269
00:41:39,379 --> 00:41:42,202
Мы должны надеятся,
что настанет день...
270
00:41:42,203 --> 00:41:44,347
когда мы не станет использовать
во зло
271
00:41:44,348 --> 00:41:47,333
достижения науки и разума
272
00:41:47,334 --> 00:41:51,186
которые,если их применять правильно,
могут сделать человека
высшим существом.
273
00:41:51,283 --> 00:41:54,310
Сделайте что-нибудь.
Идиоты.
274
00:41:56,556 --> 00:41:58,786
Сделайте что-нибудь.
275
00:42:22,757 --> 00:42:25,762
Старик не смог остановить
их всех.
276
00:42:25,763 --> 00:42:29,178
Я позабочусь о нём.
Быстрее уходите.
277
00:43:09,236 --> 00:43:11,700
Подожди.
278
00:43:13,453 --> 00:43:15,524
Застрял.
279
00:43:17,425 --> 00:43:20,802
Слушай,верховный лидер,
ты не будешь править землёй
280
00:43:20,803 --> 00:43:25,190
потому что сын Асгарда,представитель
нашей расы,пришёл.
281
00:43:25,191 --> 00:43:28,228
Он вернулся,чтобы
уничтожить тебя.
282
00:43:28,529 --> 00:43:32,366
Чего ты медлишь,Паг?
Подвинься.
283
00:43:33,485 --> 00:43:35,399
Я беспокоился о тебе.
284
00:43:35,400 --> 00:43:39,898
Чего ты ждёшь.
Идём, скорее.
285
00:43:56,678 --> 00:44:00,450
Выжившие с острова
отправились на материк
286
00:44:00,871 --> 00:44:04,838
Надо надеется,что Галахад не повторит
наших ошибок
287
00:44:04,839 --> 00:44:08,371
и добро воссторжествует
над злом.
288
00:44:14,440 --> 00:44:17,986
Я надесь,уних получится
создать новый лучший мир
289
00:44:17,987 --> 00:44:18,987
основанный на любви
и терпимости
290
00:44:20,890 --> 00:44:24,549
потому что Бог
простил нас.
291
00:45:03,648 --> 00:45:06,812
Йор вернулся к примитивным
племенам
292
00:45:06,813 --> 00:45:10,496
намеренный использовать новые
технологии для прогресса цивилизации
293
00:45:10,497 --> 00:45:15,922
и чтобы предотвратить новый ядерный
холокост в будущем.
30027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.