Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,168 --> 00:00:47,008
- Entonces... �ninguna discusi�n...
- No.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,910
ning�n conflicto con usted
o con el padre?
3
00:00:49,911 --> 00:00:51,711
�No!
4
00:00:52,613 --> 00:00:54,983
- �Cu�ndo regresa el padre?
- En un mes.
5
00:00:55,645 --> 00:00:56,903
Un mes...
6
00:00:56,904 --> 00:01:02,414
Intent� llamarlo pero no contesta.
Mi hijo no es as� en esas situaciones.
7
00:01:03,247 --> 00:01:06,717
Mi hijo, cuando le env�o
un mensaje me llama.
8
00:01:07,426 --> 00:01:09,556
Me dijo que no tiene
ninguna novia.
9
00:01:09,736 --> 00:01:11,491
No.
10
00:01:11,492 --> 00:01:14,582
- �A los 17 a�os no es un poco...?
- Tiene 16 a�os.
11
00:01:15,349 --> 00:01:17,149
16, 17 a�os...
12
00:01:18,051 --> 00:01:20,551
16, 17, a esa edad hay cosas...
13
00:01:22,326 --> 00:01:24,126
que una madre no se entera.
14
00:01:25,036 --> 00:01:27,186
- Quiz�s el peque�o Denis...
- Dany.
15
00:01:27,643 --> 00:01:33,533
Denis, Dany... quiz�s conoci�
a una amiga que le gust� y...
16
00:01:35,462 --> 00:01:37,312
se fueron a dar un paseo.
17
00:01:38,381 --> 00:01:41,731
Luego el tiempo pasa,
no se ven las agujas del reloj...
18
00:01:42,134 --> 00:01:46,154
y uno se olvida de su madre que
lo espera con el coraz�n en la boca.
19
00:01:46,739 --> 00:01:50,969
Le digo que si eso pasara,
�l me llamar�a, se lo aseguro.
20
00:01:51,626 --> 00:01:53,426
Bien...
21
00:01:53,516 --> 00:01:55,316
�Mierda!
22
00:01:55,375 --> 00:01:56,946
Disculpe.
23
00:01:56,947 --> 00:01:58,747
�Hola?
24
00:02:00,379 --> 00:02:02,179
�El instituto de qui�n?
�De �l?
25
00:02:04,349 --> 00:02:06,189
�D�nde lo hab�is encerrado?
26
00:02:07,469 --> 00:02:09,649
No, adelante, sacudidle un poco.
27
00:02:09,866 --> 00:02:13,256
S�... estar� ah� en... 40 minutos.
28
00:02:17,164 --> 00:02:18,964
Esc�cheme, se�ora.
29
00:02:19,354 --> 00:02:21,985
Un buen chico como el suyo
no desaparece as�, no se preocupe.
30
00:02:22,386 --> 00:02:24,836
Vuelva a su casa,
tengo todo anotado
31
00:02:25,718 --> 00:02:28,108
y ma�ana si no hay novedades,
daremos el aviso.
32
00:02:46,877 --> 00:02:48,677
�Tengo una vida!
33
00:02:49,797 --> 00:02:51,881
- �Ey, hace 5 a�os que espero!
- Qu�dese sentado.
34
00:02:51,882 --> 00:02:53,549
- �No me siento!
- �Qu�date sentado!
35
00:02:53,550 --> 00:02:55,947
- �No me siento! �No me toques!
- �C�llate!
36
00:02:55,948 --> 00:02:57,198
- �No soy amigo tuyo!
- �C�llate!
37
00:02:57,199 --> 00:03:00,399
- �Qu� co�o hago aqu�?
- Ah� est�s.
38
00:03:01,265 --> 00:03:03,065
�Banda de locos!
39
00:03:04,709 --> 00:03:06,689
Lo hemos metido
arriba para aislarlo.
40
00:03:07,833 --> 00:03:09,083
Gracias.
41
00:03:09,084 --> 00:03:10,884
Ah� aparece...
42
00:03:12,733 --> 00:03:14,803
Va a hacer su venta con el tipo...
43
00:03:18,050 --> 00:03:19,850
Ella dice que no...
44
00:03:20,865 --> 00:03:22,540
Y se va.
45
00:03:22,541 --> 00:03:25,155
�l no nos importa,
nos interesan sus contactos.
46
00:03:25,556 --> 00:03:28,436
Es toda una red que
se instal� en el boulevard.
47
00:03:28,893 --> 00:03:30,872
Detr�s de ella hay
una banda de Blanc-Mesnil.
48
00:03:30,873 --> 00:03:32,332
Gente peligrosa.
49
00:03:32,333 --> 00:03:34,730
Ya soporto los reproches
de la madre y ahora esto.
50
00:03:34,731 --> 00:03:36,841
�Qu� hago metido en
toda esta mierda?
51
00:03:38,276 --> 00:03:40,106
Mira esto, un rufi�n.
52
00:03:40,365 --> 00:03:42,165
�Puta madre!
53
00:03:42,654 --> 00:03:45,784
M�vil, cartera, llaves
y esto no es nada, es...
54
00:03:47,137 --> 00:03:49,687
un poco de marihuana
de consumo personal.
55
00:03:49,952 --> 00:03:51,752
Es una mierda, adem�s.
56
00:03:54,018 --> 00:03:55,818
�breme, voy a verlo.
57
00:03:56,208 --> 00:03:58,008
Me quedo con el m�vil.
58
00:04:01,420 --> 00:04:04,190
�Est�s contento?
�Qu� hacemos ahora?
59
00:04:04,652 --> 00:04:06,742
�Quieres explicarme
qu� hacemos ahora?
60
00:04:08,727 --> 00:04:11,717
Seg�n la ley eres
un adulto responsable.
61
00:04:12,680 --> 00:04:15,430
Puedes ir preso, tener que
declarar frente al juez...
62
00:04:17,684 --> 00:04:21,674
Mira, no es nada complicado. Quieren
la identidad de los proveedores.
63
00:04:22,376 --> 00:04:24,176
Te escucho.
64
00:04:26,655 --> 00:04:28,885
�Te escucho!
�Habla!
65
00:04:30,099 --> 00:04:32,089
- Ya lo he dicho.
- �Qu� has dicho?
66
00:04:32,593 --> 00:04:34,364
- �Qui�nes son?
- T�os de los suburbios.
67
00:04:34,365 --> 00:04:36,655
- �T�os de los suburbios?
- No los conoc�amos.
68
00:04:37,493 --> 00:04:40,023
Se la compr�bamos... en el metro.
69
00:04:40,933 --> 00:04:42,733
�Me tomas por tonto?
70
00:04:43,123 --> 00:04:45,103
�Sabes con qui�n est�s hablando?
71
00:04:46,355 --> 00:04:47,501
�Idiota!
72
00:04:47,502 --> 00:04:51,202
�Es una red muy bien organizada
dentro de la cual t� figuras!
73
00:04:51,359 --> 00:04:54,807
Deja de hacerte el imb�cil
y dime los nombres de esa gente.
74
00:04:54,808 --> 00:04:57,018
�M�rame cuando te hablo!
75
00:04:58,657 --> 00:05:00,457
No vendemos.
76
00:05:00,742 --> 00:05:02,542
Solo lo pasamos a los amigos.
77
00:05:05,017 --> 00:05:06,817
Pedazo de imb�cil...
78
00:05:07,415 --> 00:05:09,507
Hay c�maras en todos
los institutos de Francia.
79
00:05:09,708 --> 00:05:11,508
Tenemos toda la actividad.
80
00:05:15,446 --> 00:05:18,026
Imb�cil... �Y qu� es
ese corte de pelo de mierda?
81
00:05:18,674 --> 00:05:22,574
Pareces un marica, adem�s con
esos vaqueros ajustados... �Qu� haces?
82
00:05:24,617 --> 00:05:26,417
�Qu� pretendes?
83
00:05:29,204 --> 00:05:31,934
- �Has avisado a tu madre?
- No.
84
00:05:33,170 --> 00:05:36,360
Toma, dale la buena noticia
y arr�glate como puedas.
85
00:07:22,185 --> 00:07:25,085
- Hola. �Y esa cara?
- �C�mo est�s, Fran�ois?
86
00:07:25,785 --> 00:07:28,305
- �Anoche estuvimos cabalgando?
- �Perd�n?
87
00:07:33,685 --> 00:07:35,485
- �Fran�ois?
- �S�?
88
00:07:37,685 --> 00:07:39,485
Una se�ora... la Sra. Arnault,
89
00:07:39,985 --> 00:07:42,685
le dijiste que volviera si su
hijo no hab�a aparecido.
90
00:07:43,585 --> 00:07:45,385
Primero el caf�.
91
00:07:46,585 --> 00:07:49,284
Y... el instituto de su hijo es
el Benjamin Franklin.
92
00:07:49,285 --> 00:07:52,355
Es el instituto de los dos chicos que
se fueron a Siria a hacer la yihad.
93
00:07:54,385 --> 00:07:56,185
Llama a William.
94
00:07:56,285 --> 00:07:58,945
- Dile que vaya al instituto.
- Bien.
95
00:07:59,185 --> 00:08:02,584
Que le pregunte a cada alumno
si les habl� de Oriente Medio,
96
00:08:02,585 --> 00:08:06,335
...del Magreb, del Islam, de la yihad.
- Est� bien.
97
00:08:07,885 --> 00:08:10,284
- �D�nde est� Sadi?
- En la habitaci�n del chico.
98
00:08:10,285 --> 00:08:12,255
- Ll�malo de inmediato.
- S�, s�.
99
00:08:14,385 --> 00:08:16,555
- �Qu� has encontrado?
- No hay gran cosa.
100
00:08:16,885 --> 00:08:18,384
Juegos online, inofensivos.
101
00:08:18,385 --> 00:08:20,365
- Cosas de adolescentes.
- Bueno.
102
00:08:21,085 --> 00:08:24,465
Ve al instituto Benjamin Franklin.
Lleva a Eddy contigo.
103
00:08:25,885 --> 00:08:29,084
D�game, �no le molesta si
interrogo a la hermana a solas?
104
00:08:29,285 --> 00:08:32,025
- Lo preferir�a.
- Prefiero quedarme con ella.
105
00:08:32,385 --> 00:08:35,435
No le dije nada y no quiero
que se ponga nerviosa.
106
00:08:37,385 --> 00:08:39,185
�Solange?
107
00:08:39,685 --> 00:08:41,555
- Es mi marido.
- Por favor.
108
00:08:42,485 --> 00:08:44,535
Quiere volver a hablar contigo.
109
00:08:46,785 --> 00:08:48,585
�Qu�?
110
00:08:48,985 --> 00:08:50,785
Est�n buscando en sus cosas.
111
00:09:00,085 --> 00:09:03,875
Nada. Ninguna propaganda sobre
los barbudos, nada sobre armas.
112
00:09:04,085 --> 00:09:05,975
Su primera clase era a las 9 h.
113
00:09:06,385 --> 00:09:08,884
Faltan los cuadernos del mi�rcoles
y tampoco est� su mochila.
114
00:09:09,485 --> 00:09:13,105
Sus ahorros seg�n la madre. 300 euros,
pero no encuentro la tarjeta.
115
00:09:14,085 --> 00:09:16,745
�Fran�ois? Ya han llegado,
te esperan abajo.
116
00:09:18,085 --> 00:09:21,084
Para no tener problemas con el
procedimiento hagan firmar las actas.
117
00:09:21,085 --> 00:09:23,875
Si obtienen informaci�n
de inter�s me llaman.
118
00:09:24,085 --> 00:09:26,984
Tengo el PC y la impresora.
Los que terminan esperan a los dem�s
119
00:09:26,985 --> 00:09:28,584
y nos iremos todos juntos.
120
00:09:28,585 --> 00:09:32,584
Con dos o tres chicos en el mismo instituto
debe haber un reclutador o una red.
121
00:09:32,585 --> 00:09:35,015
Nos supera, llamamos al fiscal.
122
00:09:36,085 --> 00:09:38,584
Voy a ir a hablar con los padres
de los otros dos chicos.
123
00:09:39,185 --> 00:09:41,605
Para saber si se ve�an
fuera del instituto.
124
00:09:42,185 --> 00:09:43,985
�Qu� co�azo!
125
00:09:43,985 --> 00:09:45,785
Est� bien, hasta luego.
126
00:09:58,685 --> 00:10:01,185
- Perd�n, �qu� piso?
- Quinto.
127
00:10:02,785 --> 00:10:04,585
Yo voy al cuarto.
128
00:10:08,585 --> 00:10:10,385
- �Ocurre algo?
- S�.
129
00:10:11,085 --> 00:10:12,935
- �Vive aqu�?
- S�.
130
00:10:14,485 --> 00:10:16,705
El chico, Dany Arnault,
ha desaparecido.
131
00:10:18,585 --> 00:10:20,284
�Ha desaparecido?
�Qu� quiere decir?
132
00:10:20,285 --> 00:10:22,085
Desaparecido, desaparecido.
133
00:10:22,585 --> 00:10:25,285
Sin novedades desde anoche
y hoy no ha ido al instituto.
134
00:10:26,085 --> 00:10:27,584
�Usted se encarga de
la investigaci�n?
135
00:10:27,585 --> 00:10:28,984
S�.
136
00:10:28,985 --> 00:10:30,785
- Conozco muy bien a Dany.
- �Ah, s�?
137
00:10:30,785 --> 00:10:33,384
Le daba clases particulares
de franc�s el a�o pasado.
138
00:10:33,385 --> 00:10:37,345
Como profesor se adivinan muchas
cosas sin necesidad de palabras.
139
00:10:38,585 --> 00:10:40,385
Si puedo ayudar en algo.
140
00:10:40,385 --> 00:10:44,155
�Sabe algo que nos pueda hacer
avanzar? Un nombre, un lugar...
141
00:10:45,685 --> 00:10:48,945
algo sobre la familia,
viajes a pa�ses extranjeros...
142
00:10:49,885 --> 00:10:51,685
No, nada de eso.
143
00:10:52,585 --> 00:10:54,484
- �Usted es el se�or...?
- Bellaile.
144
00:10:54,485 --> 00:10:57,015
Vivo en el piso de
arriba de los Arnault.
145
00:10:57,185 --> 00:10:58,884
Bueno...
146
00:10:58,885 --> 00:11:01,975
Todo lo que recuerde
puede interesarnos. Perd�n...
147
00:11:11,885 --> 00:11:13,685
Bien, Marie...
148
00:11:15,985 --> 00:11:17,785
�S�...?
149
00:11:18,685 --> 00:11:22,355
Soy un amigo de Dany
y hoy he venido a verlo pero...
150
00:11:22,785 --> 00:11:26,015
El se�or es un amigo que va
a hacerte unas preguntas.
151
00:11:32,285 --> 00:11:34,995
�D�nde est� Dany?
�D�nde est�?
152
00:11:36,085 --> 00:11:37,885
�Sabes d�nde est� Dany?
153
00:11:37,885 --> 00:11:39,985
No, Marie, deja la falda.
154
00:11:52,785 --> 00:11:56,225
�Dany no te cont� si
se fue a casa de un amigo?
155
00:11:57,885 --> 00:12:00,685
�No te cont� si tiene novia?
156
00:12:05,585 --> 00:12:08,155
�S�? �Tiene una noviecita?
Cu�ntame.
157
00:12:13,385 --> 00:12:15,185
�La tiene siempre con usted?
158
00:12:16,285 --> 00:12:19,184
�Nunca la meti� en una
instituci�n especializado?
159
00:12:19,185 --> 00:12:21,255
No, yo me encargo de ella.
160
00:12:22,585 --> 00:12:24,385
Est� bien.
161
00:12:25,985 --> 00:12:28,985
�Te dice algo este "S�cou"?
F�jate.
162
00:12:30,885 --> 00:12:34,084
Es el m�s joven de los Bourbaka
que controlan el boulevard.
163
00:12:34,285 --> 00:12:36,584
No s� hasta qu� punto
tu hijo est� implicado,
164
00:12:36,585 --> 00:12:40,105
si solo en la reventa o en un
negocio con los senegaleses.
165
00:12:49,585 --> 00:12:52,255
Tienes suerte, muchacho.
Te vas a casa.
166
00:12:55,485 --> 00:12:58,145
�Me puedes decir que
hac�as con esta basura?
167
00:12:59,885 --> 00:13:03,084
Es un t�o con el que estuve un
fin de semana, casi no lo conozco.
168
00:13:03,085 --> 00:13:05,735
�Me tomas el pelo?
�Qu� hace en tu m�vil?
169
00:13:06,185 --> 00:13:09,125
No tengo nada que ver
con �l...no s�, joder...
170
00:13:09,785 --> 00:13:11,585
�Me das verg�enza!
�Vamos!
171
00:13:27,585 --> 00:13:30,335
Ma�ana hablamos
tranquilos sin reproches.
172
00:13:31,185 --> 00:13:34,525
Hay que encontrar una manera para
sacarte de este l�o en que te has metido.
173
00:13:38,585 --> 00:13:40,385
Ve.
174
00:13:42,285 --> 00:13:44,384
S� agradable con tu madre.
Ya tiene suficiente con esto.
175
00:13:44,385 --> 00:13:46,185
Paso a buscarte ma�ana.
176
00:13:46,885 --> 00:13:48,685
�Me oyes?
177
00:13:48,985 --> 00:13:50,785
�Paso a buscarte ma�ana!
178
00:14:04,585 --> 00:14:06,385
�Basuras!
179
00:15:19,885 --> 00:15:23,955
Entonces, nada del lado de instituto.
Ninguna fascinaci�n por el Islam.
180
00:15:24,585 --> 00:15:26,584
La pista yihadista
parece no mantenerse.
181
00:15:26,585 --> 00:15:31,275
Sin problemas en el barrio, nada de
drogas, sin malas compa��as.
182
00:15:31,985 --> 00:15:36,435
El �nico testimonio a favor de una fuga,
la de un vecino, el Sr. Bellaile.
183
00:15:37,485 --> 00:15:41,145
Fue su profesor de franc�s.
Para �l, Dany se fug�.
184
00:15:41,785 --> 00:15:44,285
Lo formul� con una
per�frasis literaria:
185
00:15:45,185 --> 00:15:49,915
"Su fuga es un acto que rompe el cerco
dentro del cual vive este chico."
186
00:15:50,285 --> 00:15:54,595
"Dany es un chico misterioso
que tiene algunas sombras."
187
00:15:54,885 --> 00:15:57,035
- Es todo.
- Y estamos jodidos.
188
00:15:58,185 --> 00:15:59,985
Porque no tenemos nada.
189
00:16:06,285 --> 00:16:11,595
Yan, Lola y Frantz no est�n.
Por favor, deje su mensaje.
190
00:16:13,885 --> 00:16:16,735
Sr. Bellaile, comandante Visconti.
191
00:16:17,685 --> 00:16:19,184
Quisiera verle.
192
00:16:19,185 --> 00:16:20,985
Fue su profesor...
193
00:16:21,585 --> 00:16:26,185
y... quiz�s si reflexionamos juntos
podr�a recordar algo.
194
00:16:27,185 --> 00:16:29,605
Gracias.
Ll�menos.
195
00:16:43,085 --> 00:16:44,885
- �Ch�rifa?
- �S�?
196
00:16:45,185 --> 00:16:46,985
- �Llam� el profesor?
- No.
197
00:16:49,185 --> 00:16:50,784
- �Y su mujer?
- No,
198
00:16:50,785 --> 00:16:52,585
pero ha llamado la Sra. Arnault.
199
00:16:52,785 --> 00:16:55,384
�l fue a verla y ella lo
encontr� algo raro.
200
00:16:55,385 --> 00:16:56,784
�Pero...!
201
00:16:56,785 --> 00:16:59,384
�Qu� haces con las informaciones?
�Te las metes debajo de la falda?
202
00:16:59,385 --> 00:17:01,315
�Su�ltalas, separa las piernas!
203
00:17:01,485 --> 00:17:02,884
- �Perd�n?
- �Hay que compartirlas!
204
00:17:02,885 --> 00:17:05,725
- �Qu� es esa manera de hablarme?
- Est� bien...
205
00:17:06,085 --> 00:17:08,245
C�lmate, no soy tu mujer.
206
00:17:08,385 --> 00:17:10,384
- Un poco de poes�a.
- �Un poco de poes�a?
207
00:17:10,385 --> 00:17:13,884
Al final del d�a se siente tu brebaje.
Ataca lo que queda de cerebro.
208
00:17:13,885 --> 00:17:16,025
Yo he terminado, me largo.
Buenas noches.
209
00:17:16,785 --> 00:17:18,585
Nos vemos ma�ana.
210
00:17:28,385 --> 00:17:30,775
Lamento venir a verla tan tarde...
211
00:17:32,085 --> 00:17:33,784
Necesito hablar con usted.
212
00:17:33,785 --> 00:17:36,245
Es sobre la visita de su vecino.
213
00:17:38,285 --> 00:17:40,105
- �Me permite?
- Por favor.
214
00:17:43,385 --> 00:17:45,185
Disculpe.
215
00:17:45,185 --> 00:17:46,985
�Cuidado!
�Se siente bien?
216
00:17:47,785 --> 00:17:49,784
- No me siento muy bien.
- �Qu� le pasa?
217
00:17:49,785 --> 00:17:54,025
- Cre� que me tra�a una mala noticia.
- Lo siento, es demasiado tarde.
218
00:17:54,285 --> 00:17:56,605
Venga, vamos a
sentarnos y calmarnos.
219
00:17:56,885 --> 00:17:59,555
- No he dormido...
- S�, est� agotada, venga.
220
00:17:59,785 --> 00:18:01,585
Cuidado.
221
00:18:02,585 --> 00:18:04,385
As�.
222
00:18:08,985 --> 00:18:10,875
- Lo siento.
- No.
223
00:18:12,685 --> 00:18:14,575
�Me puede contar un poco?
224
00:18:16,085 --> 00:18:19,225
El Sr. Bellaile me dijo que
esta fuga era como...
225
00:18:20,385 --> 00:18:22,185
una rebeld�a...
226
00:18:23,285 --> 00:18:25,085
un momento de rebeli�n.
227
00:18:25,185 --> 00:18:27,155
�Una rebeli�n en relaci�n a qu�?
228
00:18:27,885 --> 00:18:31,345
No s�, dijo que ten�a
como un bloqueo.
229
00:18:33,085 --> 00:18:34,885
Yo nunca lo sent� bloqueado.
230
00:18:35,085 --> 00:18:38,635
�Y le dijo que iba a reaparecer?
�Sin darle m�s precisiones?
231
00:18:39,085 --> 00:18:43,415
Dijo esas cosas como una afirmaci�n
o como algo que esperaba...
232
00:18:44,585 --> 00:18:46,385
No s�.
233
00:18:47,985 --> 00:18:51,375
�Le molesta si me sirvo un vaso?
234
00:18:52,285 --> 00:18:54,085
Tengo sed.
235
00:18:54,585 --> 00:18:55,984
S�...
236
00:18:55,985 --> 00:18:58,695
No se mueva... yo lo hago.
237
00:19:03,985 --> 00:19:07,315
�Cu�nto duraron... esas clases?
238
00:19:08,985 --> 00:19:10,584
Cinco o seis meses.
239
00:19:10,585 --> 00:19:13,435
Entonces necesit� un apoyo
en matem�ticas y...
240
00:19:14,485 --> 00:19:18,795
como no pod�amos pagar dos profesores,
Dany prefiri� el de matem�ticas.
241
00:19:23,185 --> 00:19:24,284
As� que,
242
00:19:24,285 --> 00:19:27,855
regresa del colegio a las 18 hs.
y se queda con la hermana.
243
00:19:28,485 --> 00:19:32,125
Usted va a cenar con su marido
a casa de su hermano.
244
00:19:33,285 --> 00:19:38,705
Su marido regresa una hora
antes para hacer sus maletas.
245
00:19:39,085 --> 00:19:40,915
- �Es as�?
- Es as�, s�.
246
00:19:42,485 --> 00:19:45,425
Luego usted llega,
los chicos duermen...
247
00:19:47,285 --> 00:19:49,085
y se va a acostar.
248
00:19:51,885 --> 00:19:54,985
Por la ma�ana, a las 5 h. su marido
se levanta porque debe irse.
249
00:19:57,185 --> 00:20:01,425
Y su hijo, Dany, a las 8 h.
se va al colegio.
250
00:20:04,085 --> 00:20:06,235
Esa es la �ltima vez que lo vio.
251
00:20:06,685 --> 00:20:08,485
As� es.
252
00:20:09,585 --> 00:20:11,385
No m�s Dany.
253
00:20:18,585 --> 00:20:19,984
Perd�n.
254
00:20:19,985 --> 00:20:22,205
- Eddy.
- Soy yo, Fran�ois.
255
00:20:22,585 --> 00:20:24,385
Hemos recibido
una llamada an�nima.
256
00:20:24,385 --> 00:20:26,185
S�, vamos dime.
257
00:20:26,585 --> 00:20:29,945
Dijo: "El cad�ver est� en el bosque,
ah� deben buscar".
258
00:20:30,385 --> 00:20:34,065
Y colg�. El bosque es el que
cruza el chico para ir al instituto.
259
00:20:34,185 --> 00:20:35,584
�Ah, s�?
260
00:20:35,585 --> 00:20:38,905
- �Hab�is localizado la llamada?
- Todav�a no, estamos en ello.
261
00:20:39,185 --> 00:20:40,985
Te llamo cuando la tengamos.
262
00:20:41,385 --> 00:20:43,185
De acuerdo.
263
00:21:00,985 --> 00:21:02,785
�Ha pasado algo?
264
00:21:03,885 --> 00:21:05,484
Una llamada an�nima.
265
00:21:05,485 --> 00:21:07,665
Comenzamos la b�squeda...
266
00:21:10,085 --> 00:21:12,115
ma�ana, lo antes posible.
267
00:21:41,185 --> 00:21:42,985
�Alto!
268
00:21:43,985 --> 00:21:45,785
- Un zapato.
- �Un zapato!
269
00:21:45,785 --> 00:21:48,565
- Hay que levantarlo.
- Tiene dos o tres meses.
270
00:21:51,585 --> 00:21:53,385
Sr. Bellaile.
271
00:21:54,985 --> 00:21:56,484
Inspector.
272
00:21:56,485 --> 00:22:00,184
Lo siento por anoche, acabo de escuchar
su mensaje hoy por la ma�ana.
273
00:22:00,385 --> 00:22:03,985
Llam� a la Comisar�a y me dijeron
que buscaban voluntarios.
274
00:22:05,185 --> 00:22:06,985
�Cree que han encontrado algo?
275
00:22:08,185 --> 00:22:10,505
No s�, lo analizaremos.
276
00:22:11,385 --> 00:22:13,185
D�game...
277
00:22:13,285 --> 00:22:15,284
La Sra. Arnault me dijo
que fue a verla.
278
00:22:15,585 --> 00:22:20,735
S�, es horrible lo que le sucede.
Quise transmitirle mi consideraci�n.
279
00:22:21,285 --> 00:22:24,515
Lo que sea que necesite,
mi mujer y yo estaremos ah�.
280
00:22:24,785 --> 00:22:28,655
Y sobre Dany, por lo que me
pregunt�, lo estuve pensando.
281
00:22:30,285 --> 00:22:32,255
Era un estudiante con
grandes dificultades escolares.
282
00:22:33,185 --> 00:22:36,815
- Vamos, avancemos.
- �Adelante!
283
00:22:37,185 --> 00:22:38,985
Lo acompa�o.
284
00:22:40,785 --> 00:22:44,675
�Seg�n usted, qu� es lo que
causa ese bloqueo en Dany?
285
00:22:46,385 --> 00:22:48,185
La situaci�n familiar.
286
00:22:48,285 --> 00:22:49,984
Es evidente.
287
00:22:49,985 --> 00:22:51,584
El padre siempre ausente.
288
00:22:51,585 --> 00:22:55,845
Ella gangrenada por la soledad,
siempre con su hija enferma.
289
00:22:55,985 --> 00:22:59,875
Dany obligado a asumir responsabilidades
que no son para su edad.
290
00:23:00,885 --> 00:23:03,625
Su familia est� ciega.
Lo asfixia.
291
00:23:04,085 --> 00:23:07,785
Sus padres lo adoran pero no
tienen ninguna idea de qui�n es.
292
00:23:08,085 --> 00:23:09,885
Y... sufre por eso.
293
00:23:10,985 --> 00:23:12,785
�Y qu� es?
294
00:23:14,585 --> 00:23:17,984
Un ser... aspirado.
295
00:23:18,285 --> 00:23:21,375
Con una capacidad para
producir im�genes verbales,
296
00:23:21,985 --> 00:23:23,785
sorprendentes.
297
00:23:23,885 --> 00:23:25,735
Me identifiqu� un poco con �l.
298
00:23:26,385 --> 00:23:29,845
Encontr� un poco de m� en ese
chico cuando ten�a su edad.
299
00:23:31,185 --> 00:23:34,805
�No le habr� metido
ideas en la cabeza por casualidad?
300
00:23:35,285 --> 00:23:38,125
No, no, no. No le hablo
tan directamente.
301
00:23:38,985 --> 00:23:41,065
Lo aliento, lo gu�o pero...
302
00:23:41,585 --> 00:23:45,415
son cosas que sent�, pero
que no fueron formuladas.
303
00:23:45,685 --> 00:23:48,715
As� que para usted, se fug�.
304
00:23:50,585 --> 00:23:53,365
Me cuesta imaginar
una agresi�n en la ma�ana,
305
00:23:53,385 --> 00:23:56,045
en un recorrido tan corto
y tan concurrido.
306
00:23:56,485 --> 00:23:58,535
�Y usted qu� cree?
307
00:23:58,585 --> 00:24:02,515
�Con esta batida piensa que vamos a
encontrar su cad�ver en el bosque?
308
00:24:03,185 --> 00:24:06,365
�Por qu� dice
"su cad�ver en el bosque"?
309
00:24:06,785 --> 00:24:09,595
Hasta prueba de lo contrario solo
estamos buscando rastros.
310
00:24:11,285 --> 00:24:13,085
La gente no es tonta.
311
00:24:13,385 --> 00:24:14,884
�Puedo sugerirle algo?
312
00:24:14,885 --> 00:24:16,084
S�.
313
00:24:16,085 --> 00:24:20,625
Lo primero que har�a ser�a interrogar
las personas que pasan por aqu�.
314
00:24:20,785 --> 00:24:25,445
Ya las interrogamos y ninguna
recuerda haberlo visto.
315
00:24:27,985 --> 00:24:30,184
Su trabajo me parece
apasionante, inspector.
316
00:24:30,485 --> 00:24:33,084
El olfato que se necesita
en esta especie de niebla.
317
00:24:33,185 --> 00:24:35,984
�Sigui� vi�ndole despu�s de
decidir suspender las clases?
318
00:24:36,185 --> 00:24:37,985
No fue �l quien decidi� eso.
319
00:24:38,085 --> 00:24:40,305
- �Qui�n entonces?
- Sus padres.
320
00:24:40,685 --> 00:24:42,485
�l quer�a seguir.
321
00:24:43,985 --> 00:24:47,285
Sin embargo, me hablaron de
las dificultades econ�micas.
322
00:24:47,985 --> 00:24:52,455
Que no pod�an pagar dos profesores y
que �l eligi� seguir con matem�ticas.
323
00:24:52,585 --> 00:24:53,984
Completamente falso.
324
00:24:53,985 --> 00:24:56,385
Les propuse seguir gratis conmigo.
325
00:24:57,485 --> 00:24:59,684
Dany estaba de acuerdo
pero sus padres se negaron.
326
00:25:00,085 --> 00:25:02,575
Creo que era alguien
importante para �l.
327
00:25:03,285 --> 00:25:06,635
Una puerta que quiz�s
se decidiera abrir.
328
00:25:09,085 --> 00:25:10,784
- �Fran�ois!
- S�.
329
00:25:10,785 --> 00:25:12,585
Nosotros terminamos.
330
00:25:12,585 --> 00:25:13,784
Est� bien.
331
00:25:13,785 --> 00:25:15,635
Voy a reunirlos en el p�rking.
332
00:25:16,685 --> 00:25:18,284
De acuerdo.
333
00:25:18,285 --> 00:25:20,645
- �Anthony, todos al parking!
- De acuerdo.
334
00:25:20,985 --> 00:25:22,955
�Vamos muchachos,
ya est� bien!
335
00:25:25,685 --> 00:25:27,485
Sr. Bellaile.
336
00:25:27,685 --> 00:25:29,485
�Sr. Bellaile!
337
00:25:29,485 --> 00:25:31,285
Sr. Bellaile.
338
00:25:33,085 --> 00:25:35,495
Cuando se fue de casa
de la Sra. Arnault,
339
00:25:36,785 --> 00:25:39,805
de noche, �no not�
nada sospechoso...
340
00:25:40,485 --> 00:25:42,285
en el edificio o en la calle?
341
00:25:44,585 --> 00:25:47,935
Porque dice que tiene la sensaci�n
que la observan desde que
342
00:25:48,885 --> 00:25:50,685
su hijo desapareci�.
343
00:25:52,185 --> 00:25:53,985
No, a nadie.
344
00:25:55,085 --> 00:25:57,084
Fui directamente a mi apartamento.
345
00:25:57,085 --> 00:26:00,705
Si hubo alguien en el pasillo o
afuera no hubiera podido verlo.
346
00:26:03,085 --> 00:26:04,384
Est� bien.
347
00:26:04,385 --> 00:26:07,075
- �Ad�nde va todo esto?
- Al laboratorio.
348
00:26:07,885 --> 00:26:09,685
�Para analizarlos?
349
00:26:09,985 --> 00:26:11,984
- Espere, solo quiero ver.
- No toque nada.
350
00:26:11,985 --> 00:26:14,245
- Solo quiero ver.
- Ret�rese de aqu�.
351
00:26:14,585 --> 00:26:17,415
- C�lmese.
- Estoy calmado.
352
00:26:17,485 --> 00:26:19,445
�Es mi sobrino!
�Es mi sobrino!
353
00:26:21,185 --> 00:26:23,055
Est�n buscando cualquier cosa.
354
00:26:23,185 --> 00:26:28,765
�Trabajan en conjunto varios grupos?
�La Polic�a Judicial y las otras Polic�as?
355
00:26:29,085 --> 00:26:30,184
Exactamente.
356
00:26:30,185 --> 00:26:32,484
La llamada an�nima fue localizada
a 20 minutos de aqu�.
357
00:26:32,485 --> 00:26:34,855
Hay c�maras pero
los videos no sirven.
358
00:26:38,485 --> 00:26:40,285
Ese est� mintiendo.
359
00:26:41,985 --> 00:26:43,785
Conv�calo.
360
00:26:43,985 --> 00:26:45,785
OK.
361
00:27:29,485 --> 00:27:31,585
�Me miraba a m�?
362
00:27:32,785 --> 00:27:34,484
�Qu� bebe?
363
00:27:34,485 --> 00:27:36,285
�Es muda?
364
00:27:36,885 --> 00:27:38,685
No.
365
00:27:39,085 --> 00:27:40,885
Me llamo Arielle.
366
00:27:41,685 --> 00:27:43,485
Le acepto la copa.
367
00:27:44,485 --> 00:27:46,285
�Lili!
�Nos sirves dos?
368
00:27:47,785 --> 00:27:51,105
Mi esposa tambi�n deb�a
andar por los bares.
369
00:27:52,785 --> 00:27:55,995
Hasta que encontr� uno
y se fue con �l.
370
00:27:56,585 --> 00:27:58,955
Se termin�.
Un cuchillo en la espalda.
371
00:27:59,285 --> 00:28:01,085
"Un cuchillo en la espalda"
372
00:28:07,085 --> 00:28:09,565
�Crees que tengo ganas de ti?
�Lo crees?
373
00:28:10,785 --> 00:28:12,585
�Qu� va a suceder?
374
00:28:13,085 --> 00:28:16,385
Ma�ana cuando nos despertemos
no ser�s nada para m�. �Nada!
375
00:28:16,785 --> 00:28:19,815
Hueles mal, yo huelo mal.
Veo tu cara cansada.
376
00:28:21,485 --> 00:28:24,065
�Nos ves ah�, t� con
tus senos fl�cidos,
377
00:28:24,385 --> 00:28:26,185
y yo con la polla blanda?
378
00:28:28,185 --> 00:28:30,055
Pas� cinco a�os en la cama.
379
00:28:30,785 --> 00:28:34,165
�Cinco a�os con una
mujer maravillosa!
380
00:28:36,485 --> 00:28:38,285
�Maravillosa!
381
00:29:04,185 --> 00:29:07,185
- �Necesit�is algo, chicos?
- No, tenemos lo que necesitamos.
382
00:29:24,485 --> 00:29:26,285
- �Denis!
- �Joder!
383
00:29:28,285 --> 00:29:30,085
�Ven aqu�!
384
00:29:34,585 --> 00:29:36,385
�Ven aqu�!
385
00:29:57,785 --> 00:29:59,585
Sr. Bellaile.
386
00:29:59,885 --> 00:30:03,584
Muy amable por haber venido. Espero
que no haya alterado sus clases.
387
00:30:03,685 --> 00:30:05,084
- Ch�rifa.
- Buenos d�as, inspector.
388
00:30:05,085 --> 00:30:06,284
Venga.
389
00:30:06,285 --> 00:30:08,145
No hay problema, me he arreglado.
390
00:30:08,685 --> 00:30:13,085
Bien, no s� si le interesa el universo
de la Polic�a, pero como an�cdota,
391
00:30:13,585 --> 00:30:18,495
"inspector" ya no se dice desde 1995.
Ahora se dice "comandante".
392
00:30:19,185 --> 00:30:21,915
Muy bien, tomo nota,
comandante.
393
00:30:22,885 --> 00:30:25,584
Tome asiente, p�ngase c�modo.
�Quiere un caf�?
394
00:30:25,585 --> 00:30:27,385
No, gracias.
395
00:30:28,885 --> 00:30:30,685
Quiz�s...
396
00:30:30,985 --> 00:30:32,785
�Fuma?
S�rvase uno.
397
00:30:33,885 --> 00:30:36,984
- No est� permitido, pero bueno.
- Sin pruebas no hay acusaci�n.
398
00:30:37,085 --> 00:30:38,885
S�, exactamente.
399
00:30:42,085 --> 00:30:45,975
En casa lo hago a escondidas despu�s
del nacimiento del peque�o.
400
00:30:46,685 --> 00:30:49,725
- Aqu� lo fumo libremente.
- S�.
401
00:30:51,085 --> 00:30:55,635
Bien, es por lo que preocupa
a la Sra. Arnault.
402
00:30:56,685 --> 00:31:00,535
Anteayer saliendo de su apartamento
entra directamente al suyo.
403
00:31:02,185 --> 00:31:04,284
- Regreso directamente al m�o.
- Bien.
404
00:31:04,285 --> 00:31:08,084
Por lo tanto no puede decir si hab�a
alguien merodeando porque no sali�.
405
00:31:08,085 --> 00:31:09,885
Exactamente.
406
00:31:10,485 --> 00:31:12,635
Pues tengo un gran problema,
Sr. Bellaile.
407
00:31:14,585 --> 00:31:16,385
Un gran problema.
408
00:31:20,285 --> 00:31:23,905
Porque anteayer hay
un testigo que lo identific�.
409
00:31:26,485 --> 00:31:28,535
Despu�s de las 23 horas, afuera.
410
00:31:30,485 --> 00:31:32,325
�Afuera?
�Qu� quiere decir?
411
00:31:32,785 --> 00:31:36,985
Espere, me confundo de noche
o el testigo se confunde.
412
00:31:37,185 --> 00:31:39,505
No, no confunde para nada.
413
00:31:39,985 --> 00:31:42,784
El testigo es categ�rico,
es a usted a quien reconoci�.
414
00:31:42,785 --> 00:31:46,555
Adem�s no tiene motivos para
mentir por la simple raz�n que...
415
00:31:47,685 --> 00:31:50,395
ese testigo es polic�a
y ese polic�a soy yo.
416
00:31:52,085 --> 00:31:55,184
Est� mintiendo, Bellaile.
Comience a decirnos la verdad.
417
00:31:55,385 --> 00:31:57,185
Le escucho.
418
00:31:58,385 --> 00:32:03,455
�Qu� estaba haciendo esa noche
alrededor de las 23h. precisamente?
419
00:32:06,685 --> 00:32:08,485
Lo escucho.
420
00:32:08,785 --> 00:32:10,585
Es algo que sucedi� anteayer.
421
00:32:10,885 --> 00:32:13,355
Normalmente es un poco m�s locuaz.
422
00:32:13,985 --> 00:32:16,584
Para no decir charlat�n.
Y ahora de golpe...
423
00:32:16,585 --> 00:32:19,205
ha perdido la lengua.
M�ralo.
424
00:32:19,785 --> 00:32:22,425
Ha perdido la memoria.
�Qu� le sucede, Sr. Bellaile?
425
00:32:25,385 --> 00:32:27,185
Vamos, lo escuchamos.
426
00:32:27,985 --> 00:32:29,855
- Esa...
- S�, s�...
427
00:32:30,285 --> 00:32:33,055
- Esa noche...
- �S�?
428
00:32:34,785 --> 00:32:36,775
S�, efectivamente...
429
00:32:38,185 --> 00:32:41,285
Tras mi conversaci�n con
la Sra. Arnault...
430
00:32:42,485 --> 00:32:44,584
tuve la necesidad de dar una vuelta.
431
00:32:44,585 --> 00:32:47,925
Su sufrimiento me afect�.
Estaba angustiado.
432
00:32:48,685 --> 00:32:50,485
Conozco a su hijo.
433
00:32:50,485 --> 00:32:54,405
Pero no not� nada afuera.
Ning�n individuo sospechoso.
434
00:32:54,685 --> 00:32:56,485
�Tu coche?
435
00:32:56,485 --> 00:32:58,285
�Usaste tu coche?
436
00:32:58,585 --> 00:33:00,385
No...
437
00:33:00,985 --> 00:33:03,084
�Por cu�nto tiempo me
vas a tomar por tonto?
438
00:33:03,585 --> 00:33:06,245
Es la segunda mentira
que me quieres meter.
439
00:33:07,285 --> 00:33:09,085
�Te vi en tu coche, Bellaile!
440
00:33:10,785 --> 00:33:14,884
Si estabas conduciendo tu coche ven�as
de alg�n lugar. �De d�nde ven�as?
441
00:33:15,085 --> 00:33:16,885
- No s�...
- �Qu�?
442
00:33:18,785 --> 00:33:20,585
S�, lo recuerdo.
443
00:33:22,485 --> 00:33:27,075
Volviendo de la caminata vi que
mi coche estaba mal estacionado.
444
00:33:27,485 --> 00:33:31,455
Busqu� otro sitio, pero eso fue todo,
no fui a ninguna parte.
445
00:33:31,785 --> 00:33:35,775
Cuando entr� mi esposa
estaba durmiendo, efectivamente.
446
00:33:38,085 --> 00:33:40,584
La cabina telef�nica
de la llamada an�nima
447
00:33:40,585 --> 00:33:42,385
est� a 20 minutos de tu casa.
448
00:33:43,285 --> 00:33:45,825
S�, pero donde hay una cabina...
449
00:33:46,385 --> 00:33:50,465
hay c�mara y donde
hay c�mara hay v�deo.
450
00:33:51,185 --> 00:33:52,884
�Qu�?
451
00:33:52,885 --> 00:33:55,925
�C�mo?
�V�deos de qu�?
452
00:33:56,385 --> 00:33:58,565
�Videos, Bellaile, videos!
453
00:33:59,685 --> 00:34:02,935
Tenemos todas las im�genes.
�Crees que vengo sin nada?
454
00:34:04,285 --> 00:34:06,725
�Qu� vivo en la niebla, como dices?
455
00:34:10,285 --> 00:34:11,384
Mantengo lo que le dije.
456
00:34:11,385 --> 00:34:17,165
No s� lo que muestran esos v�deos pero
acepto ser enfrentado a las im�genes.
457
00:34:17,885 --> 00:34:21,005
- No hablar� m�s hasta...
- �Pon tu culo en la silla!
458
00:34:21,785 --> 00:34:27,185
Si tuviera realmente algo contra m�
me comunicar�a mi detenci�n.
459
00:34:27,485 --> 00:34:29,285
Pero este no es el caso.
460
00:34:29,585 --> 00:34:32,765
Me ha citado como simple testigo,
creo que lo llaman as�.
461
00:34:32,985 --> 00:34:35,085
�Por qu� esa llamada an�nima?
462
00:34:35,785 --> 00:34:37,805
�Por qu� el cad�ver en el bosque?
463
00:34:37,885 --> 00:34:40,984
Me est� reteniendo pero creo que
puedo retirarme de su despacho.
464
00:34:40,985 --> 00:34:43,485
Tengo una familia,
clases que continuar.
465
00:34:43,985 --> 00:34:46,284
- Me voy a levantar y retirarme.
- �Si�ntate!
466
00:34:46,285 --> 00:34:47,984
�Si�ntate!
467
00:34:47,985 --> 00:34:50,645
Creo tener derechos que
no tiene en cuenta.
468
00:34:51,485 --> 00:34:55,775
Le pido que aclare mi situaci�n
y creo tener derecho a un abogado.
469
00:34:55,885 --> 00:34:58,605
�Qu� hac�as la ma�ana
del 10 a las 8h?
470
00:34:58,985 --> 00:35:01,705
Era mi�rcoles,
ten�a clase a las 11.
471
00:35:03,285 --> 00:35:06,765
Me fui a las 10, as� que
estaba con mi mujer.
472
00:35:06,885 --> 00:35:10,405
Muy bien. Firme su declaraci�n
y puede irse.
473
00:35:10,685 --> 00:35:13,075
No, no tengo nada que firmar.
474
00:35:13,585 --> 00:35:16,715
Nunca me dijo que estaba
aqu� para una declaraci�n.
475
00:35:18,685 --> 00:35:20,485
Lo lamento.
476
00:35:29,585 --> 00:35:31,184
Todos lo sabemos.
477
00:35:31,185 --> 00:35:34,615
Un adolescente que desaparece
deja rastros detr�s de �l.
478
00:35:34,985 --> 00:35:39,125
Pero sobre todo los que se fugan
faltan o no asisten a clase,
479
00:35:40,385 --> 00:35:43,715
tienen relaciones dudosas,
son consumidores de alcohol
480
00:35:43,885 --> 00:35:45,685
o de drogas, y...
481
00:35:46,085 --> 00:35:48,795
no es para nada el perfil
del chico Arnault.
482
00:35:49,085 --> 00:35:52,895
Por lo tanto, para m�,
la pista de la fuga no es v�lida.
483
00:35:53,585 --> 00:35:55,385
En cuanto al suicidio,
484
00:35:55,385 --> 00:35:58,284
un chico que se suicida
no se esconde para hacerlo.
485
00:35:58,285 --> 00:36:00,085
Y sabes por qu�.
486
00:36:01,385 --> 00:36:03,565
Porque justamente
quiere que lo encuentren.
487
00:36:04,185 --> 00:36:06,584
Para mi esta investigaci�n
todav�a no ha comenzado.
488
00:36:06,585 --> 00:36:08,584
Nos equivocamos desde
el principio con la yihad,
489
00:36:08,785 --> 00:36:10,984
perdimos el tiempo
con el suicidio y la fuga...
490
00:36:11,185 --> 00:36:13,375
�No es cierto!
�No perd� el tiempo!
491
00:36:14,785 --> 00:36:16,585
La pista de la agresi�n
se tuvo en cuenta.
492
00:36:16,685 --> 00:36:18,684
Hay que concentrarse en
secuestro u homicidio.
493
00:36:19,085 --> 00:36:20,885
Fran�ois.
494
00:36:20,885 --> 00:36:22,985
Secuestro u homicidio.
495
00:36:23,785 --> 00:36:25,585
Nos mantenemos en eso.
496
00:36:26,085 --> 00:36:27,885
�Mierda!
497
00:36:28,985 --> 00:36:30,785
�Idiota!
498
00:36:40,185 --> 00:36:41,985
�Joder!
499
00:36:45,885 --> 00:36:48,455
�Mierda!
�Dejad de darme el co�azo!
500
00:36:48,585 --> 00:36:50,584
�Qu� quieres?
�No s� d�nde est� tu hijo!
501
00:36:50,685 --> 00:36:52,684
�Estoy harto de recorrerme
el puto boulevard!
502
00:36:52,685 --> 00:36:54,485
�Tambi�n viene de tus huevos!
503
00:36:54,985 --> 00:36:58,125
Encontr� una lista con nombres
y sumas importantes.
504
00:36:58,285 --> 00:37:02,705
Cuando vio que la ten�a me grit�,
me empuj� y me ca�.
505
00:37:02,985 --> 00:37:04,875
�Tu hijo va a terminar preso!
506
00:39:23,985 --> 00:39:26,284
- Ven aqu�, negro.
- �Qu� negro? �L�rgate!
507
00:39:26,285 --> 00:39:28,085
�Polic�a, polic�a!
508
00:39:28,085 --> 00:39:29,984
- No he hecho nada, se�or
- �No has hecho nada?
509
00:39:29,985 --> 00:39:31,984
- No he hecho nada.
- C�llate, Bourbaka.
510
00:39:31,985 --> 00:39:34,884
Te he visto traficar con tus amigos.
�Esc�chame!
511
00:39:34,885 --> 00:39:37,265
- �Qu� le pasa, se�or?
- Esc�chame bien.
512
00:39:37,585 --> 00:39:38,784
Camino tranquilamente y...
513
00:39:38,785 --> 00:39:42,305
T� y tus amigos con ese tr�fico
de mierda en el boulevard.
514
00:39:42,685 --> 00:39:45,184
Os tengo en la mirada
y os voy a joder.
515
00:39:45,185 --> 00:39:47,084
- �Os voy a joder!
- �Me est� agrediendo!
516
00:39:47,085 --> 00:39:50,184
- Es un asunto personal.
- �Su�ltame, me est�s agrediendo!
517
00:39:50,185 --> 00:39:52,455
- �Cretino!
- �Su�ltame, hijo de puta!
518
00:39:52,585 --> 00:39:54,385
�Gilipollas!
519
00:39:55,485 --> 00:39:57,285
�Ten cuidado!
520
00:40:12,685 --> 00:40:14,485
- �Cabr�n!
- S�.
521
00:40:18,885 --> 00:40:20,685
�Hola? �Denis?
522
00:40:21,485 --> 00:40:23,285
Esc�chame bien.
523
00:40:23,485 --> 00:40:25,285
Ll�mame.
524
00:40:25,585 --> 00:40:28,995
Tengo algo de ese negro
de mierda con el que andas.
525
00:40:29,385 --> 00:40:31,725
Ll�mame, te va a interesar
lo que hace ese tipo.
526
00:40:35,885 --> 00:40:37,925
- Buenos d�as.
- Comandante Visconti.
527
00:40:39,485 --> 00:40:42,884
�Quiere verme sin que est�
mi marido? �Puedo saber por qu�?
528
00:40:42,885 --> 00:40:45,675
Interrogamos siempre
a la gente por separado.
529
00:40:45,685 --> 00:40:47,715
- �Me permite?
- S�, por supuesto.
530
00:40:49,785 --> 00:40:51,585
Gracias.
531
00:40:52,685 --> 00:40:54,485
Bien, entonces...
532
00:40:55,685 --> 00:40:59,285
La ma�ana del 10, �recuerda a
qu� hora se fue su marido?
533
00:40:59,385 --> 00:41:00,584
Como siempre.
534
00:41:00,585 --> 00:41:03,784
Creo que el mi�rcoles a las 10.
tiene sus clases a las 11.
535
00:41:03,785 --> 00:41:05,585
Debe haberse ido a las 10.
536
00:41:05,585 --> 00:41:08,135
No entiendo.
�Por qu� "debe"?
537
00:41:09,885 --> 00:41:12,315
Duermo mal desde
el nacimiento del beb�
538
00:41:12,485 --> 00:41:15,084
y el mi�rcoles Frantz
estaba en casa de mi madre.
539
00:41:15,085 --> 00:41:16,684
Yan se fue sin despertarme.
540
00:41:16,685 --> 00:41:22,535
Su marido tiene cierto afecto
especial hacia Dany Arnault.
541
00:41:23,385 --> 00:41:25,425
Al l�mite de la fascinaci�n.
542
00:41:26,285 --> 00:41:29,135
�No ha observado ese tipo
de comportamiento...
543
00:41:30,185 --> 00:41:32,375
anteriormente con otros alumnos?
544
00:41:32,785 --> 00:41:34,585
No...
545
00:41:36,585 --> 00:41:39,684
Mi marido se toma muy en serio
su misi�n educativa.
546
00:41:39,685 --> 00:41:42,565
A menudo se queda despu�s
de las clases,
547
00:41:42,885 --> 00:41:45,195
No tiene en cuenta
su tiempo, pero...
548
00:41:46,385 --> 00:41:49,385
lo que usted dice... no.
549
00:41:49,985 --> 00:41:52,405
�Su marido le ha hablado de Dany?
550
00:41:53,985 --> 00:41:56,584
No entiendo... �Por qu�
todas estas preguntas?
551
00:41:56,585 --> 00:42:00,235
�Qu� es lo que no entiende?
La pregunta es sencilla, se�ora.
552
00:42:00,285 --> 00:42:02,305
�Su marido le ha hablado de Dany?
553
00:42:02,485 --> 00:42:05,065
No en forma especial... no.
554
00:42:15,685 --> 00:42:17,485
�No tendr�a algo para beber?
555
00:42:20,485 --> 00:42:22,285
S�.
556
00:42:22,885 --> 00:42:24,084
�Qu�?
557
00:42:24,085 --> 00:42:25,885
No s�... quiz�s un whisky.
558
00:42:26,285 --> 00:42:28,085
�Le est� permitido?
559
00:42:28,485 --> 00:42:30,484
�Durante sus actividades
profesionales?
560
00:42:30,485 --> 00:42:35,155
�Quiere que le diga cu�ntas horas hago
durante mis "actividades profesionales"?
561
00:42:38,485 --> 00:42:40,184
Y...
562
00:42:40,185 --> 00:42:42,295
Seco, "dry".
563
00:42:45,685 --> 00:42:48,165
�Les va bien entre
ustedes, con el beb�?
564
00:42:48,285 --> 00:42:50,085
Cansa un poco pero...
565
00:42:52,885 --> 00:42:55,655
Quer�amos tener un hijo
y no pod�amos.
566
00:42:57,485 --> 00:42:59,184
Y...
567
00:42:59,185 --> 00:43:00,985
finalmente lleg�.
568
00:43:01,285 --> 00:43:04,955
Frantz lleg� justo cuando
compramos este apartamento,
569
00:43:06,085 --> 00:43:10,035
as� que Yan tuvo que
pedir horas extra en el instituto.
570
00:43:11,085 --> 00:43:12,885
No, pero entre ustedes...
571
00:43:13,385 --> 00:43:15,465
�Tienen menos relaciones?
�Son menos frecuentes?
572
00:43:17,485 --> 00:43:19,285
Pero...
573
00:43:19,685 --> 00:43:21,675
�De qu� est� hablando?
574
00:43:23,185 --> 00:43:24,985
�Tengo que contestar a eso?
575
00:43:25,985 --> 00:43:28,184
S�, son menos frecuentes
pero est� bien.
576
00:43:28,185 --> 00:43:30,035
Suele suceder...
577
00:43:31,685 --> 00:43:33,535
es normal, est� en los libros.
578
00:43:34,685 --> 00:43:36,485
Gracias.
579
00:43:39,585 --> 00:43:42,835
�D�nde da sus clases?
�Tiene una habitaci�n para eso?
580
00:43:43,085 --> 00:43:46,684
La mayor�a de las veces aqu� en esta
mesa, a veces en el s�tano.
581
00:43:46,685 --> 00:43:49,145
�El s�tano?
�C�mo en el s�tano?
582
00:43:49,985 --> 00:43:51,684
Lo transform� en su
estudio porque
583
00:43:51,685 --> 00:43:53,815
su estudio se convirti�
en el cuarto del bebe.
584
00:43:55,885 --> 00:43:57,685
�Lleva alumnos ah�?
585
00:43:57,885 --> 00:44:00,465
A veces, s�. Ah� tiene
todos sus libros.
586
00:44:01,285 --> 00:44:05,425
Disculpe que insista, pero �qu� busca
pregunt�ndome todas esas cosas?
587
00:44:06,185 --> 00:44:08,584
Hacemos un mont�n de preguntas
a un mont�n de gente.
588
00:44:08,585 --> 00:44:10,484
Somos la Polic�a,
es nuestro trabajo.
589
00:44:10,885 --> 00:44:13,684
- �Podemos ver ese s�tano?
- No, hay que esperar a mi marido.
590
00:44:13,785 --> 00:44:16,984
�Necesita la autorizaci�n de
su marido para ver el s�tano?
591
00:44:16,985 --> 00:44:18,984
No tengo las llaves, es su lugar.
592
00:44:18,985 --> 00:44:21,105
Perd�n, pero �tiene el derecho
de estar en mi casa?
593
00:44:23,285 --> 00:44:25,135
�A qu� hora regresa su marido?
594
00:44:25,385 --> 00:44:27,185
Por la tarde, �pero, por qu�?
595
00:44:27,285 --> 00:44:30,435
- �Sospecha de algo?
- Todos son sospechosos, Sra. Bellaile.
596
00:44:30,885 --> 00:44:34,165
La familia, los amigos, los vecinos,
as� como la v�ctima.
597
00:44:34,585 --> 00:44:37,184
Es lo que hacemos en
todas partes todo el d�a.
598
00:44:37,185 --> 00:44:38,985
Registramos, buscamos.
599
00:44:39,685 --> 00:44:41,984
No quiere decir que
sospechamos de su marido.
600
00:44:42,185 --> 00:44:43,995
Solo hacemos nuestro trabajo.
601
00:44:45,985 --> 00:44:47,785
Meticulosamente.
602
00:44:47,785 --> 00:44:49,585
Adi�s, Sra. Bellaile.
603
00:45:25,285 --> 00:45:27,085
�Hay alguien?
604
00:45:41,385 --> 00:45:44,805
�Qu� haces ah�? No es tu cuarto,
es el de tu hermano.
605
00:45:46,085 --> 00:45:48,245
Ven, est� el se�or del otro d�a.
606
00:45:48,985 --> 00:45:50,785
Saluda al se�or.
607
00:45:51,385 --> 00:45:53,525
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as, Marie.
608
00:45:59,485 --> 00:46:00,784
...amigo.
- �Amigo?
609
00:46:00,785 --> 00:46:03,445
- �C�mo le va, se�or amigo?
- S�, entiendo.
610
00:46:04,385 --> 00:46:06,185
Ven a sentarte conmigo.
611
00:46:06,985 --> 00:46:08,785
Ah�.
612
00:46:10,985 --> 00:46:12,785
Si�ntate ah�.
613
00:46:17,685 --> 00:46:19,485
�Y su marido?
614
00:46:20,685 --> 00:46:22,485
�Su marido...
615
00:46:23,485 --> 00:46:25,285
est�...?
616
00:46:25,885 --> 00:46:28,715
Su barco ha sufrido
un gran temporal.
617
00:46:30,485 --> 00:46:33,085
Pero le cuento por tel�fono
lo que ocurre.
618
00:46:34,685 --> 00:46:36,835
Llegar� ma�ana o pasado ma�ana.
619
00:46:38,585 --> 00:46:40,625
Dany... no est�.
620
00:46:41,585 --> 00:46:43,385
�Dany... no est�!
621
00:46:43,385 --> 00:46:46,205
Ve a tu cuarto, tengo que
hablar con el se�or.
622
00:46:46,885 --> 00:46:48,685
Ve a tu cuarto.
623
00:46:52,185 --> 00:46:54,435
...mam�... mam�.
624
00:46:54,485 --> 00:46:57,225
Est� bien, en el cuarto de mam�.
Ve, mi peque�a.
625
00:46:58,385 --> 00:46:59,984
Ve, mi amor.
626
00:46:59,985 --> 00:47:01,785
Dany no est�.
627
00:47:08,485 --> 00:47:10,445
Cada vez creo menos
en esa fuga.
628
00:47:10,785 --> 00:47:13,255
Con Marie tenemos sensaciones.
629
00:47:14,485 --> 00:47:17,655
Porque no nos explicamos.
No es de �l, me llamar�a.
630
00:47:18,585 --> 00:47:20,435
Estoy muy unida con mis hijos.
631
00:47:20,785 --> 00:47:23,865
S�, lo veo, es magn�fico lo que...
632
00:47:24,785 --> 00:47:26,585
C�mo es con ellos...
633
00:47:28,785 --> 00:47:30,585
Es precioso.
634
00:48:36,185 --> 00:48:37,985
Lo voy a encontrar.
635
00:48:53,285 --> 00:48:56,055
Debes tener hambre.
Te voy a preparar la merienda.
636
00:48:56,385 --> 00:48:58,185
El se�or se va.
637
00:49:08,585 --> 00:49:10,385
Gracias.
638
00:49:20,285 --> 00:49:22,455
�Trae a menudo a
los estudiantes aqu�?
639
00:49:22,685 --> 00:49:25,825
Gunter Grass escribi� su
obra maestra, "El tambor",
640
00:49:25,885 --> 00:49:27,775
en su s�tano, al lado de la caldera.
641
00:49:28,885 --> 00:49:30,975
S�, cuando veo alumnos con talento
642
00:49:31,185 --> 00:49:35,135
los dejo escarbar en mis libros.
Les leo pasajes, los discutimos.
643
00:49:36,385 --> 00:49:40,465
El acto de escribir es solitario,
exige retiro, aislamiento.
644
00:49:41,685 --> 00:49:43,805
El vac�o alrededor de uno.
645
00:49:45,085 --> 00:49:46,885
�Qu� escribe?
646
00:49:47,785 --> 00:49:49,585
Novelas.
647
00:49:50,085 --> 00:49:51,935
S�. �Publicadas?
648
00:49:52,985 --> 00:49:55,465
No, solo son anotaciones.
Acumulo palabras.
649
00:49:56,785 --> 00:49:59,815
Pero todav�a no hace... una obra.
650
00:50:04,885 --> 00:50:07,185
�Conoce la carta de
Kafka a su padre?
651
00:50:07,785 --> 00:50:10,785
- No.
- Comienza as�:
652
00:50:10,985 --> 00:50:15,755
"Hace poco me preguntaste por qu�
pretendo tener miedo de ti."
653
00:50:20,285 --> 00:50:21,784
En esta frase,
654
00:50:21,785 --> 00:50:24,984
no es el hecho de que el hijo tenga
miedo del padre, lo importante,
655
00:50:24,985 --> 00:50:27,655
sino la elecci�n de
la palabra "pretender".
656
00:50:27,885 --> 00:50:30,284
El padre desprecia
los sentimientos de su hijo,
657
00:50:30,285 --> 00:50:32,085
socava sus sensaciones.
658
00:50:33,185 --> 00:50:37,345
El padre ataca a Kafka
porque le retira toda legitimidad.
659
00:50:39,185 --> 00:50:40,985
El hijo es hip�crita...
660
00:50:41,485 --> 00:50:43,285
embustero.
661
00:50:45,085 --> 00:50:46,684
La frase es terrible,
662
00:50:46,685 --> 00:50:48,485
magn�fica.
663
00:50:51,185 --> 00:50:52,985
Est� bien.
664
00:50:59,285 --> 00:51:01,085
Su mujer...
665
00:51:01,085 --> 00:51:03,684
Su mujer dorm�a cuando usted
se fue el mi�rcoles en la ma�ana.
666
00:51:03,685 --> 00:51:05,584
No puede confirmar
la hora de su salida.
667
00:51:05,785 --> 00:51:08,495
Seguramente volvi� a
dormirse y lo olvid�.
668
00:51:09,285 --> 00:51:13,384
Me explic� sus problemas econ�micos
y la necesidad de horas extra
669
00:51:13,385 --> 00:51:16,945
y sin embargo le propone clases
gratis a Dany. No lo entiendo.
670
00:51:17,685 --> 00:51:20,884
�Procede con todos los vecinos
igual o es solo conmigo?
671
00:51:20,885 --> 00:51:22,685
Le he hecho una pregunta.
672
00:51:23,785 --> 00:51:25,585
�Tiene hijos?
673
00:51:26,985 --> 00:51:30,184
Seguramente vivi� ese momento
en que entienden s�bitamente
674
00:51:30,185 --> 00:51:32,284
que deben encontrar
un lugar en este mundo.
675
00:51:32,485 --> 00:51:34,484
En ese momento yo
estoy ah� para ellos.
676
00:51:34,485 --> 00:51:37,495
Tanto desvalidos como privilegiados.
Es mi vocaci�n.
677
00:51:42,185 --> 00:51:44,975
Pese a todo lo que
afirma, Bellaile,
678
00:51:45,685 --> 00:51:48,784
creo que lo que le pudo haber
sucedido a ese chico, no lo afecta.
679
00:51:48,785 --> 00:51:50,675
No se enga�e, ya le se lo dije.
680
00:51:50,785 --> 00:51:53,384
Para m� madur� su hu�da
hace tiempo, solo,
681
00:51:53,385 --> 00:51:55,935
en un rinc�n de su mente,
minuciosamente.
682
00:51:56,985 --> 00:51:59,515
Esto es algo que
lo supera, comandante.
683
00:51:59,685 --> 00:52:03,284
La mayor�a de los abusos contra
menores ocurren donde viven
684
00:52:03,285 --> 00:52:05,585
y por gente que los
conocen muy bien.
685
00:52:05,785 --> 00:52:07,805
�Es extra�o, no le parece?
686
00:52:09,285 --> 00:52:11,275
Su investigaci�n est� estancada.
687
00:52:11,285 --> 00:52:13,715
Sigue creyendo que
yo hice esa llamada.
688
00:52:13,985 --> 00:52:17,184
Aunque la hubiera hecho,
no s� por qu� raz�n absurda,
689
00:52:17,185 --> 00:52:21,345
�por qu� me persigue si no encontr�
"el cad�ver en el bosque"?
690
00:52:22,685 --> 00:52:24,485
Lo voy a encontrar.
691
00:52:24,585 --> 00:52:28,984
Lo voy a encontrar y te voy a clavar
los colmillos en la espalda, Bellaile.
692
00:52:28,985 --> 00:52:32,284
�Qui�n le permite interrogar a mi esposa
sin mi presencia, revisar mi s�tano?
693
00:52:32,285 --> 00:52:34,255
Reconoc� su coche la otra noche.
694
00:52:34,685 --> 00:52:39,395
�Sabe? Tengo la curiosa
sensaci�n de ser un hueso
695
00:52:39,985 --> 00:52:42,015
que roe para no dar vueltas.
696
00:52:42,285 --> 00:52:45,284
Mi esposa dice que silba melod�as
durante los interrogatorios.
697
00:52:45,285 --> 00:52:47,785
El alcohol altera su juicio,
comandante.
698
00:53:41,885 --> 00:53:43,184
�Oiga!
699
00:53:43,185 --> 00:53:44,985
�No puedo mear?
700
00:53:45,285 --> 00:53:46,984
�Qu� quieres?
�Vete de aqu�!
701
00:53:46,985 --> 00:53:48,384
�Vamos!
702
00:53:48,385 --> 00:53:49,884
�Vamos!
703
00:53:49,885 --> 00:53:51,685
�Qu� te pasa?
704
00:53:52,785 --> 00:53:54,585
Te has equivocado de camino.
705
00:54:46,385 --> 00:54:48,185
�Joder!
706
00:55:18,085 --> 00:55:19,895
Es Denis, habla.
707
00:55:20,085 --> 00:55:23,395
No contestes. �Mejor no
contestes, pedazo de cabr�n!
708
00:55:23,985 --> 00:55:27,684
�Quieres jugar al idiota con tu padre?
�Te voy a denunciar a Estupefacientes!
709
00:55:27,685 --> 00:55:29,485
�Me oyes, imb�cil?
710
00:55:41,985 --> 00:55:43,785
- Soy Fran�ois.
- S�.
711
00:55:43,885 --> 00:55:45,584
�Qu� te pasa, Fran�ois?
712
00:55:45,585 --> 00:55:47,484
Est� metido en el tr�fico
hasta el cuello el imb�cil.
713
00:55:47,485 --> 00:55:49,285
- �Est�s seguro?
- S�.
714
00:55:49,485 --> 00:55:51,615
Tiene una lista y dinero.
Y no poco.
715
00:55:51,785 --> 00:55:52,784
S�.
716
00:55:52,785 --> 00:55:54,955
Te voy a dar el dinero.
717
00:55:55,085 --> 00:55:59,425
Y la pr�xima vez que lo pilles
quiero que el dinero llegue al juez.
718
00:55:59,785 --> 00:56:01,384
�Quiero que pague!
719
00:56:01,385 --> 00:56:03,885
- Es tu hijo, debe haber...
- �Justamente!
720
00:56:03,985 --> 00:56:05,785
�No se le hace eso a su padre!
721
00:56:21,785 --> 00:56:24,265
Tengo cita con
el comandante Visconti.
722
00:56:24,585 --> 00:56:26,825
�Tiene un documento de identidad?
723
00:56:30,185 --> 00:56:31,985
Gracias.
724
00:56:35,285 --> 00:56:37,085
Sr. Arnault.
725
00:56:38,185 --> 00:56:41,525
Usted es jefe de mec�nicos
en un barco de carga.
726
00:56:41,885 --> 00:56:44,095
Sale de manera regular al Atl�ntico.
727
00:56:45,085 --> 00:56:46,885
- Por un mes o m�s, �no?
- S�.
728
00:56:47,285 --> 00:56:50,335
Se embarc� el mi�rcoles 10,
muy temprano.
729
00:56:51,985 --> 00:56:55,725
S�. Mi mujer se levant� conmigo
a las 4 h. y tomamos un caf�.
730
00:56:55,885 --> 00:56:57,805
Siempre tomamos un caf� juntos.
731
00:56:57,985 --> 00:57:01,245
Luego me fui al Havre,
es donde embarcamos.
732
00:57:02,285 --> 00:57:03,784
Muy bien.
733
00:57:03,785 --> 00:57:05,585
Entonces...
734
00:57:05,685 --> 00:57:10,295
Su esposa nos cont� que la noche
anterior fueron a cenar
735
00:57:10,885 --> 00:57:12,484
a casa de su cu�ado...
736
00:57:12,485 --> 00:57:14,285
pero que volvi� antes.
737
00:57:14,385 --> 00:57:16,865
S�, volv�... �qu� hora era?
738
00:57:17,485 --> 00:57:20,025
Las 23h. Ten�a que
hacer la maleta.
739
00:57:20,785 --> 00:57:22,284
Los chicos dorm�an.
740
00:57:22,285 --> 00:57:25,845
Dany deb�a estar dormido porque
no vi luz debajo de su puerta.
741
00:57:26,085 --> 00:57:27,885
Mi mujer regres�, no s�...
742
00:57:28,485 --> 00:57:30,285
una hora despu�s.
743
00:57:31,185 --> 00:57:34,315
- Y nos acostamos.
- �Qu� relaci�n tiene con su hijo?
744
00:57:35,085 --> 00:57:36,885
�Est�n muy unidos?
745
00:57:36,885 --> 00:57:40,205
�Habla mucho con �l?
�Le parece que lo conoce bien?
746
00:57:40,885 --> 00:57:42,685
Este...
747
00:57:43,785 --> 00:57:45,384
Dir�a que...
748
00:57:45,385 --> 00:57:47,775
mi mujer conoce a
mis hijos mejor que yo.
749
00:57:49,985 --> 00:57:52,075
Con Dany, al ir �l creciendo,
750
00:57:52,485 --> 00:57:55,515
nos hemos distanciado,
debido a mi trabajo.
751
00:57:58,285 --> 00:58:00,285
Es un buen muchacho.
752
00:58:02,885 --> 00:58:04,685
Estoy orgulloso de �l.
753
00:58:05,685 --> 00:58:07,485
Disculpen.
754
00:58:07,785 --> 00:58:09,585
Al mismo tiempo estoy...
755
00:58:09,885 --> 00:58:11,685
estoy enfadado con �l.
756
00:58:12,085 --> 00:58:16,705
Para m�, se fue unos d�as para
asustarnos, en fin... lo espero.
757
00:58:16,785 --> 00:58:18,885
- �Cree que Dany...?
- Espera.
758
00:58:20,785 --> 00:58:22,585
Sr. Arnault, contin�e.
759
00:58:23,285 --> 00:58:26,984
Quer�a hacer la Escuela de Marina.
Yo estaba de acuerdo, pero...
760
00:58:26,985 --> 00:58:29,475
Solange se neg�. Yo la entiendo...
761
00:58:30,085 --> 00:58:33,945
sola en casa con la discapacidad
de Marie, no es...
762
00:58:34,585 --> 00:58:36,385
no es f�cil.
763
00:58:36,685 --> 00:58:38,975
Le parec�a injusto, la angustiaba.
764
00:58:38,985 --> 00:58:40,184
S�.
765
00:58:40,185 --> 00:58:43,875
�Le impon�a reglas estrictas
sobre sus relaciones,
766
00:58:44,085 --> 00:58:45,784
...sus salidas?
- No, no.
767
00:58:45,785 --> 00:58:48,505
Soy m�s bien laxo sobre eso.
Quiero decir...
768
00:58:48,585 --> 00:58:51,015
que tenga amigos,
que salga con chicas.
769
00:58:51,085 --> 00:58:53,725
Pero no es lo que le gusta
en este momento.
770
00:58:54,185 --> 00:58:55,684
Sale de noche, pero solo.
771
00:58:55,685 --> 00:58:59,365
- �Ad�nde va solo?
- A los bosques.
772
00:58:59,685 --> 00:59:01,845
Hay un bosque cerca de casa.
Le gusta mucho.
773
00:59:07,485 --> 00:59:09,285
Bien...
774
00:59:11,185 --> 00:59:14,784
Vas a ir t� porque si voy yo
se dar�n cuenta que soy polic�a.
775
00:59:14,785 --> 00:59:18,775
Adem�s no van a querer coger
conmigo, con mi cara. T� eres guapa.
776
00:59:19,185 --> 00:59:22,625
Cuando empiecen a pajearte,
empiezas con las preguntas.
777
00:59:22,885 --> 00:59:26,005
Sobre el chico y sobre todo
sobre este.
778
00:59:29,985 --> 00:59:31,785
�Se ha ca�do!
779
00:59:34,285 --> 00:59:36,465
Hay por todas partes.
Muy bien...
780
00:59:38,985 --> 00:59:41,955
�Hola, mi amor!
�Qu� rico!
781
00:59:50,385 --> 00:59:52,185
- �Y?
- Pinta bien.
782
00:59:52,785 --> 00:59:55,865
Va a comer el pastel
el peque�o profesor.
783
00:59:55,985 --> 00:59:58,345
Va a comer el pastel.
784
01:00:02,185 --> 01:00:04,665
Debe ser mam� por
el cuidado del jueves.
785
01:00:08,185 --> 01:00:09,985
�Hola?
786
01:00:10,085 --> 01:00:11,885
S�, por eso te llam�.
787
01:00:16,985 --> 01:00:19,095
Huele mal.
�Lo puedes cambiar?
788
01:00:52,285 --> 01:00:55,295
Es un hombre encantador
pero muy discreto.
789
01:00:55,585 --> 01:00:58,015
Buenos d�as, buenas noches,
pero nada m�s.
790
01:00:58,185 --> 01:01:00,484
- Est� bien.
- No lo conozco m�s que eso.
791
01:01:00,485 --> 01:01:05,075
- �Se lo ve pasear a menudo?
- S�, a veces, pero bueno...
792
01:01:05,585 --> 01:01:08,125
ya le digo, todos son
muy discretos aqu�.
793
01:01:08,585 --> 01:01:10,385
Perd�n, disculpe.
794
01:01:50,285 --> 01:01:52,085
Mam� y pap�.
795
01:01:53,785 --> 01:01:58,615
Desaparec� el mi�rcoles pero los
tres sabemos que no es cierto.
796
01:01:59,385 --> 01:02:01,895
Desaparec� hace mucho tiempo.
797
01:02:02,285 --> 01:02:05,765
Soy diferente y nunca
me van a entender.
798
01:02:06,585 --> 01:02:09,384
Esta carta os har� da�o,
cuenta toda mi rebeld�a.
799
01:02:09,485 --> 01:02:14,135
Quer�an destruirme para que mi vida
no sea mejor que la vuestra.
800
01:02:15,185 --> 01:02:19,605
Para que se parezca a vuestra
lamentable imperfecci�n.
801
01:02:20,485 --> 01:02:23,365
No puedo m�s imaginarme ser
802
01:02:24,885 --> 01:02:27,885
el que soy para vosotros.
803
01:02:29,685 --> 01:02:31,785
El hijo que hab�is perdido.
804
01:02:33,085 --> 01:02:34,885
Dany.
805
01:03:28,285 --> 01:03:30,085
�Y bien?
806
01:03:30,785 --> 01:03:32,084
Nada.
807
01:03:32,085 --> 01:03:33,885
Nadie reconoce al chico.
808
01:03:34,185 --> 01:03:35,985
Ni a tu tipo.
809
01:03:42,685 --> 01:03:44,485
Hola... s�.
810
01:03:48,685 --> 01:03:50,485
Est� bien.
811
01:03:53,085 --> 01:03:55,265
Han encontrado
la mochila del chico.
812
01:03:57,085 --> 01:04:00,165
Ning�n rastro de sangre
ni de sustancias ilegales.
813
01:04:00,285 --> 01:04:03,184
Impresiones digitales por todos lados
pero dif�cilmente analizables.
814
01:04:03,185 --> 01:04:06,285
Los art�culos escolares
corresponden al mi�rcoles.
815
01:04:07,085 --> 01:04:09,345
Por lo tanto,
ning�n elemento nuevo.
816
01:04:10,185 --> 01:04:13,384
Salvo que el empleado municipal
que encontr� la mochila,
817
01:04:13,385 --> 01:04:17,665
dijo que vaci� el contenedor anteayer
y que la mochila no estaba.
818
01:04:19,785 --> 01:04:23,725
Por lo tanto el que lo dej�
lo hizo en estos dos �ltimos d�as.
819
01:04:24,185 --> 01:04:26,435
Quiz�s fue el mismo Dany
quien lo tir�.
820
01:04:26,485 --> 01:04:29,984
�Te parece que el chico se va a fugar
y se va a pasear una semana
821
01:04:29,985 --> 01:04:33,495
con la mochila y los libros?
No, no, no.
822
01:04:33,685 --> 01:04:37,665
La mochila por ahora,
no nos dice nada.
823
01:04:37,985 --> 01:04:39,785
Salvo...
824
01:04:41,885 --> 01:04:45,675
que esta mochila aparece milagrosamente
cuando vuelve el padre.
825
01:04:48,685 --> 01:04:51,935
Dany desaparece
de ma�ana al ir al instituto,
826
01:04:53,085 --> 01:04:55,284
unas horas despu�s que
su padre se embarque.
827
01:04:55,685 --> 01:04:57,695
Pero eso es la madre que lo dijo.
828
01:04:58,785 --> 01:05:01,084
Ella es la �nica que
lo vio esa ma�ana.
829
01:05:01,085 --> 01:05:02,885
Nadie en el bosque...
830
01:05:03,085 --> 01:05:08,145
lo reconoce, entre todos los que
lo cruzan regularmente a esa hora.
831
01:05:08,285 --> 01:05:11,665
Hemos descuidado algo desde
el inicio de esta investigaci�n.
832
01:05:11,885 --> 01:05:13,685
Hemos cre�do en la madre.
833
01:05:14,385 --> 01:05:16,975
Si por una alguna raz�n
no dice la verdad,
834
01:05:17,285 --> 01:05:20,384
la desaparici�n puede haber
ocurrido en cualquier momento
835
01:05:20,385 --> 01:05:23,584
desde la tarde del martes
hasta la ma�ana del mi�rcoles.
836
01:05:23,585 --> 01:05:26,655
Y durante todo ese tiempo,
el padre est� presente.
837
01:05:26,785 --> 01:05:29,284
A m� me parece que no puede
simular de esa manera.
838
01:05:29,285 --> 01:05:31,295
Yo la recib� y estaba aterrada.
839
01:05:31,585 --> 01:05:34,584
Perdemos el rastro de Dany
a las 18h del martes
840
01:05:34,585 --> 01:05:37,585
cuando deja el instituto. O sea
cuando est� el padre.
841
01:05:37,785 --> 01:05:40,945
Y cuando aparece la mochila,
est� el padre.
842
01:05:40,985 --> 01:05:42,584
�Qu� quieres decir?
843
01:05:42,585 --> 01:05:44,684
�Qu� el interrogatorio de
la madre fue mal realizado?
844
01:05:44,685 --> 01:05:46,485
Est� bien.
845
01:05:47,685 --> 01:05:50,715
Revisemos las llamadas
telef�nicas de los padres.
846
01:05:50,985 --> 01:05:52,484
Por otra parte...
847
01:05:52,485 --> 01:05:54,575
- Por otra parte, �Fran�ois?
- �S�?
848
01:05:54,885 --> 01:05:56,484
�Sospechas de un vecino?
849
01:05:56,485 --> 01:05:59,265
�Un profesor que habr�a dado
clases al chico?
850
01:06:05,585 --> 01:06:07,385
S�, eh...
851
01:06:08,585 --> 01:06:10,184
S� y no.
852
01:06:10,185 --> 01:06:11,985
S�, hay un tipo.
853
01:06:11,985 --> 01:06:15,075
Est�... muy implicado en esta relaci�n.
854
01:06:15,785 --> 01:06:16,884
Es raro...
855
01:06:16,885 --> 01:06:18,584
- �Y nos enteramos ahora?
- No tengo
856
01:06:18,585 --> 01:06:20,385
algo concreto.
857
01:06:20,385 --> 01:06:22,084
�Qu� tiene de raro ese tipo?
858
01:06:22,085 --> 01:06:24,415
�Podemos saber qu�
hay de raro contigo?
859
01:06:24,685 --> 01:06:26,784
�Por qu� quieres que
esa mujer mienta?
860
01:06:26,785 --> 01:06:30,484
Hablamos de una mujer que se
sacrifica por su hija minusv�lida.
861
01:06:30,485 --> 01:06:32,285
Qu� est� dispuesta a
morir por sus hijos.
862
01:06:32,285 --> 01:06:35,115
Envejeci� 20 a�os en
tres d�as, yo lo vi.
863
01:06:35,485 --> 01:06:39,384
Tiene completa empat�a con un testigo.
Est� bajo el encanto de la mam�.
864
01:06:40,685 --> 01:06:44,125
�Fran�ois! �C�mo vas a golpear
a Marc en mi despacho?
865
01:06:44,585 --> 01:06:46,284
S�.
866
01:06:46,285 --> 01:06:47,984
De todas maneras
la madre no miente.
867
01:06:47,985 --> 01:06:49,684
�Suficiente!
868
01:06:49,685 --> 01:06:52,985
Marc se encarga de la investigaci�n
a partir de ahora.
869
01:06:53,385 --> 01:06:57,365
Disculpa dec�rtelo as�
pero son �rdenes de arriba.
870
01:06:58,085 --> 01:06:59,484
- �He cometido una falta?
- S�,
871
01:06:59,485 --> 01:07:01,525
delante nuestro, en este momento.
872
01:07:04,485 --> 01:07:08,435
Bien, arrancamos con esta
nueva hip�tesis. Fin de la reuni�n.
873
01:07:12,885 --> 01:07:14,685
Marc, te quedas en mi despacho.
874
01:07:43,285 --> 01:07:45,085
Sr. Arnault, yo...
875
01:07:45,785 --> 01:07:49,325
Mi mujer y yo lamentamos
lo que les sucede, sinceramente.
876
01:07:49,985 --> 01:07:51,785
Lo que necesiten...
877
01:07:52,885 --> 01:07:54,855
...no duden en pedirlo.
- Gracias.
878
01:08:22,085 --> 01:08:23,895
Sr. Arnault, sus llaves.
879
01:08:25,885 --> 01:08:28,765
Perdone que insista.
Yo le di clases a su hijo,
880
01:08:28,785 --> 01:08:31,615
si puedo ayudarle a
entender lo que le sucede.
881
01:08:42,185 --> 01:08:44,315
He citado al padre para la tarde.
882
01:08:44,585 --> 01:08:47,815
La madre no puede dejar sola
a la hija. Te encargas de ella.
883
01:08:48,685 --> 01:08:52,055
Los interrogamos intensamente.
Luego comparamos las actas.
884
01:08:59,485 --> 01:09:01,285
Ch�rifa...
885
01:09:03,685 --> 01:09:06,415
Me voy a cagar.
No olvides avisar a Marc.
886
01:09:20,985 --> 01:09:22,785
Te lo explicar�.
887
01:09:22,985 --> 01:09:24,785
Por el...
888
01:09:30,285 --> 01:09:33,285
- Ese dinero es de la venta de mar�a.
- �Y entonces?
889
01:09:33,785 --> 01:09:35,585
Somos varios que la vendemos.
890
01:09:36,685 --> 01:09:38,884
Todos en la mira de Estupefacientes.
�Genial!
891
01:09:38,885 --> 01:09:40,685
Banda de imb�ciles.
892
01:09:41,085 --> 01:09:43,175
- Olv�date de ese dinero...
- Pap�...
893
01:09:43,985 --> 01:09:45,785
�Pap�?
�Pap� qu�?
894
01:09:46,285 --> 01:09:48,275
�"Pap�" el apartamento saqueado?
895
01:09:48,985 --> 01:09:51,305
Es el apartamento de pap�, hip�crita.
896
01:09:51,385 --> 01:09:53,185
Hip�crita...
897
01:09:53,285 --> 01:09:56,775
No te importan tus padres.
Elimina la palabra "pap�" de tu l�xico.
898
01:09:59,785 --> 01:10:00,784
Muy bien.
899
01:10:00,785 --> 01:10:03,384
El dinero lo tiene Estupefacientes.
�Qu� hacemos ahora?
900
01:10:03,585 --> 01:10:06,384
- �Se lo has dado a Estupefacientes?
- S�, lo tiene Estupefacientes.
901
01:10:06,585 --> 01:10:09,084
Vais a ser convocados
y tendr�is que explicarles...
902
01:10:09,085 --> 01:10:10,784
�Joder, ese dinero es nuestro!
903
01:10:10,785 --> 01:10:12,484
- �Bajo el tono!
- �No!
904
01:10:12,485 --> 01:10:14,445
�Joder!
�Y ahora qu� hago?
905
01:10:14,785 --> 01:10:16,784
�Qu� les digo a los dem�s?
�Qu� el dinero ya no existe?
906
01:10:17,385 --> 01:10:20,705
Ex�ctamente y que habr�
consecuencias y que deber�is...
907
01:10:21,185 --> 01:10:23,375
�Por qu� te metes?
�Qu� te importa?
908
01:10:23,485 --> 01:10:26,525
�Por qu� me meto?
�Me tomas el pelo?
909
01:10:27,085 --> 01:10:31,285
Ya no te consideras mi padre pero
nunca lo fuiste. Te importo una mierda.
910
01:10:31,585 --> 01:10:33,984
Siempre fui una bolsa
de mierda para ti.
911
01:10:33,985 --> 01:10:37,225
Si ya no soy tu hijo
esta historia no te concierne.
912
01:10:37,485 --> 01:10:41,315
- �Devu�lveme la puta pasta!
- �C�llate! Cierra la boca.
913
01:10:42,285 --> 01:10:44,905
A partir de ahora
te las arreglas solo.
914
01:10:47,085 --> 01:10:48,885
Completamente solo.
915
01:10:53,385 --> 01:10:55,185
Sra. Arnault...
916
01:10:57,685 --> 01:11:00,225
Como le dije vengo porque...
917
01:11:01,085 --> 01:11:03,805
necesito que me repita
todo desde el momento
918
01:11:03,985 --> 01:11:06,684
en que Dany se fue al instituto
hasta que desapareci�.
919
01:11:06,685 --> 01:11:09,884
Lamento tener que hacerle esto
pero hay una investigaci�n en curso.
920
01:11:09,885 --> 01:11:13,825
Estoy de acuerdo, pero mi marido
ha sido citado en comisar�a y...
921
01:11:14,285 --> 01:11:16,085
Es a usted a quien vengo a ver.
922
01:11:16,985 --> 01:11:18,684
�Podemos sentarnos?
923
01:11:18,685 --> 01:11:20,485
S�, por supuesto.
924
01:11:32,885 --> 01:11:34,685
Espera...
925
01:11:35,285 --> 01:11:36,484
No...
926
01:11:36,485 --> 01:11:38,285
Perdone.
927
01:11:39,185 --> 01:11:40,985
Perdone.
928
01:11:42,985 --> 01:11:44,785
Perdone, lo siento...
929
01:11:45,885 --> 01:11:49,565
Perdone, no s� por qu�
he hecho eso, nunca lo hago.
930
01:11:50,985 --> 01:11:53,085
Nunca...
931
01:11:53,685 --> 01:11:55,485
Le pido que me perdone, yo...
932
01:11:57,385 --> 01:11:59,805
- �Tiene...?
- �Qu�?
933
01:12:00,885 --> 01:12:02,685
�Tiene hijos?
934
01:12:03,785 --> 01:12:05,585
Tengo un hijo, s�.
935
01:12:05,585 --> 01:12:07,385
Tengo un hijo, pero...
936
01:12:07,785 --> 01:12:09,585
no logro quererlo...
937
01:12:11,385 --> 01:12:13,185
como es debido.
938
01:12:13,685 --> 01:12:15,485
Entonces, prot�jalo.
939
01:12:16,585 --> 01:12:18,385
Mant�ngalo vivo...
940
01:12:20,485 --> 01:12:22,285
Sobre todo.
941
01:12:26,285 --> 01:12:28,285
S�.
942
01:12:40,485 --> 01:12:42,285
Por favor.
943
01:14:06,985 --> 01:14:08,785
Bien...
944
01:14:10,385 --> 01:14:12,185
Cu�nteme...
945
01:14:12,385 --> 01:14:16,545
lo que hizo entre
el momento que �l...
946
01:14:17,985 --> 01:14:19,785
se fue al colegio y
el momento que...
947
01:14:19,985 --> 01:14:21,785
�l se fue.
948
01:14:31,285 --> 01:14:33,085
�Has dormido bien?
949
01:15:08,885 --> 01:15:10,785
El Castillo
Frank Kafka
950
01:15:21,885 --> 01:15:23,905
A mi querido amigo,
para acompa�arlo...
951
01:15:50,985 --> 01:15:53,284
Me traes el trabajo el mi�rcoles,
no hay m�s pr�rrogas.
952
01:15:53,285 --> 01:15:55,085
Est� bien, se�or.
953
01:15:55,285 --> 01:15:57,085
�Sr. Bellaile!
954
01:16:12,985 --> 01:16:14,785
Tome asiento, Sr. Bellaile.
955
01:16:15,785 --> 01:16:17,184
Bien.
956
01:16:17,185 --> 01:16:20,515
As� que parece que
el peque�o Dany
957
01:16:22,085 --> 01:16:23,905
tendr�a preferencia por los hombres.
958
01:16:24,585 --> 01:16:26,385
�Nunca aludi� a eso?
959
01:16:26,685 --> 01:16:28,485
No s�...
960
01:16:28,485 --> 01:16:30,985
�Un nombre... alguien?
961
01:16:31,185 --> 01:16:32,884
�Por qu� supone eso?
962
01:16:32,885 --> 01:16:34,685
Informaciones que se cruzan.
963
01:16:35,985 --> 01:16:37,184
�Y bien?
964
01:16:37,185 --> 01:16:40,384
No not� nada. Nunca me hizo
alguna confidencia de ese tipo.
965
01:16:40,385 --> 01:16:43,625
�Nunca hubo ninguna
b�squeda de afecto?
966
01:16:44,585 --> 01:16:49,545
�Un adem�n fuera de lugar,
algo que lo hubiera... molestado?
967
01:16:51,685 --> 01:16:56,065
Algunos estudiantes buscan cierta
aprobaci�n de parte de sus profesores.
968
01:16:56,885 --> 01:16:58,685
Debe ser el caso de Dany.
969
01:16:58,685 --> 01:17:02,235
Debe haber notado la atenci�n
que le prestaba, las palabras de...
970
01:17:02,985 --> 01:17:04,785
de aliento, pero no,
971
01:17:05,685 --> 01:17:07,925
nunca advert� nada...
972
01:17:08,825 --> 01:17:10,625
fuera de lugar.
973
01:17:10,985 --> 01:17:14,765
Detr�s del edificio hay un bosque
donde se encuentran hombres.
974
01:17:16,285 --> 01:17:20,715
Nos enteramos que a Dany
le gustaba ir a pasear por la noche.
975
01:17:21,685 --> 01:17:23,485
�Nunca se lo coment�?
976
01:17:24,585 --> 01:17:26,284
No...
977
01:17:26,285 --> 01:17:29,145
Podr�a haber conocido
un hombre, enamorarse...
978
01:17:29,885 --> 01:17:32,535
y que ese hombre lo haya
ayudado a fugarse.
979
01:17:32,785 --> 01:17:34,585
Quiz�s lo tenga escondido,
980
01:17:34,685 --> 01:17:36,485
todav�a.
981
01:17:36,485 --> 01:17:40,475
Y esa fuga habr�a sido...
una respuesta.
982
01:17:40,585 --> 01:17:44,235
Respuesta a una familia que se
niega a ver su homosexualidad
983
01:17:45,585 --> 01:17:48,284
y que ha provocado esa
rebeld�a de la que me habl�.
984
01:17:48,585 --> 01:17:50,385
Imposible.
985
01:17:50,385 --> 01:17:52,185
�Por qu� imposible?
986
01:17:52,985 --> 01:17:56,075
Un hombre que tiene
influencia sobre �l.
987
01:17:56,885 --> 01:17:58,685
�l en el medio de...
988
01:17:59,585 --> 01:18:03,725
esa b�squeda personal
y de golpe ese hombre...
989
01:18:04,285 --> 01:18:06,085
le abre una puerta.
990
01:18:08,385 --> 01:18:11,755
Tengo una mirada aguda
sobre lo que me rodea.
991
01:18:11,885 --> 01:18:14,485
Diseco los seres, los diseco.
992
01:18:15,085 --> 01:18:16,885
Entro en sus cabezas.
993
01:18:16,985 --> 01:18:18,984
Forma parte de
mi oficio de escritor.
994
01:18:18,985 --> 01:18:20,785
Deber�a haber detectado algo.
995
01:18:22,285 --> 01:18:25,184
Usted no es escritor, Sr. Bellaile.
Nunca ha escrito nada.
996
01:18:25,185 --> 01:18:28,384
Nunca ha escrito nada en su vida
ni nunca ha publicado nada.
997
01:18:28,385 --> 01:18:31,635
Es solo un peque�o profesor de
franc�s que se cree escritor.
998
01:18:32,485 --> 01:18:33,784
Vamos,
999
01:18:33,785 --> 01:18:35,484
d�game,
1000
01:18:35,485 --> 01:18:37,684
�intent� verle tras
terminar las clases con �l?
1001
01:18:37,685 --> 01:18:39,485
No.
1002
01:18:43,785 --> 01:18:45,585
Sr. Bellaile, Sr. Bellaile...
1003
01:18:50,985 --> 01:18:52,785
Kafka.
"El Castillo".
1004
01:18:54,385 --> 01:18:56,185
y en "El Castillo"...
1005
01:18:57,685 --> 01:18:59,485
Aqu� est�.
1006
01:19:00,085 --> 01:19:01,885
"A mi querido amigo,
1007
01:19:02,085 --> 01:19:06,025
para acompa�ar sus primeros pasos
en el laberinto que es la vida,
1008
01:19:06,385 --> 01:19:09,705
donde, sin embargo, es necesario
encontrar el camino."
1009
01:19:09,785 --> 01:19:13,545
Yan, 15 de febrero, 2016.
1010
01:19:13,785 --> 01:19:16,385
No hace mucho de eso.
�Cu�nto? �Dos meses?
1011
01:19:19,285 --> 01:19:21,725
Le hice ese regalo porque...
1012
01:19:22,685 --> 01:19:24,985
la manera en que
le habl� de esa novela,
1013
01:19:25,685 --> 01:19:27,485
le hab�a interesado mucho.
1014
01:19:28,985 --> 01:19:31,885
�Hace a menudo regalos
a los alumnos, profesor?
1015
01:19:33,685 --> 01:19:35,485
�Por qu� "Querido amigo"?
1016
01:19:35,985 --> 01:19:39,235
�Desde cu�ndo un alumno
de 16 a�os es un querido amigo?
1017
01:19:41,385 --> 01:19:43,684
Yo creo que si Dany
interrumpi� las clases,
1018
01:19:43,685 --> 01:19:45,884
a pesar de ser gratuitos
como lo confirm� su madre,
1019
01:19:45,885 --> 01:19:47,915
que no tiene motivos para mentir,
1020
01:19:48,285 --> 01:19:51,695
es porque sucedi� algo entre
�l y usted que lo molest�.
1021
01:19:54,485 --> 01:19:56,285
Si parece conocerlo tan bien,
1022
01:19:57,085 --> 01:19:59,505
entr� en su mente, usted lo dijo,
1023
01:20:00,185 --> 01:20:02,245
su regalo, m�relo.
1024
01:20:03,485 --> 01:20:05,285
Ni lo ley�.
1025
01:20:08,085 --> 01:20:10,125
�En qu� laberinto quer�a meterlo?
1026
01:20:12,985 --> 01:20:14,785
�Y bien?
1027
01:20:16,085 --> 01:20:18,575
�Intent� volver a tener
contacto con �l?
1028
01:20:19,685 --> 01:20:21,485
�Sufri� un rechazo?
1029
01:20:22,285 --> 01:20:24,665
�Es eso?
�Le hizo da�o?
1030
01:20:28,585 --> 01:20:31,275
�D�nde est� Dany, profesor?
1031
01:20:31,985 --> 01:20:35,885
- Estoy convencido que lo sabe.
- Disculpe, mi clase, mis alumnos.
1032
01:20:36,285 --> 01:20:38,085
�Adelante, adelante!
1033
01:20:47,785 --> 01:20:49,645
Tomen asiento sin hacer ruido.
1034
01:20:54,985 --> 01:20:56,785
Comandante.
1035
01:20:58,985 --> 01:21:00,785
Muy bien.
1036
01:21:00,985 --> 01:21:02,785
"El que..."
1037
01:21:02,985 --> 01:21:05,284
"El que desespera de los
acontecimientos es un cobarde,
1038
01:21:05,285 --> 01:21:08,184
el que tiene esperanza en
la condici�n humana es un loco."
1039
01:21:08,185 --> 01:21:10,625
Albert Camus.
�Hab�is reflexionado en eso?
1040
01:21:26,385 --> 01:21:28,185
Pap�, mam�:
1041
01:21:29,485 --> 01:21:31,855
Mi diferencia os asusta.
1042
01:21:34,485 --> 01:21:36,285
El amor en m�,
1043
01:21:36,585 --> 01:21:38,385
os asusta.
1044
01:22:39,085 --> 01:22:40,885
�Solange, est�s bien?
1045
01:22:43,485 --> 01:22:44,884
Soy yo.
1046
01:22:44,885 --> 01:22:46,685
�Qu� est� haciendo aqu�?
1047
01:22:46,985 --> 01:22:48,785
Hace fr�o, se va a enfermar.
1048
01:22:50,385 --> 01:22:52,185
Est� bien.
1049
01:22:54,885 --> 01:22:56,685
�Le pasa algo?
1050
01:22:57,385 --> 01:22:59,185
D�game.
1051
01:23:00,185 --> 01:23:03,555
Lo que sucedi� esta
tarde era sincero.
1052
01:23:05,085 --> 01:23:06,885
Quiero que lo sepa.
1053
01:23:10,885 --> 01:23:12,685
La voy a cuidar.
1054
01:23:14,185 --> 01:23:16,365
La voy a cuidar.
La voy a proteger.
1055
01:23:18,785 --> 01:23:20,585
La voy a proteger.
1056
01:23:20,685 --> 01:23:22,485
�De acuerdo?
1057
01:23:23,785 --> 01:23:25,585
Tome.
1058
01:23:39,785 --> 01:23:41,084
�Qu� haces?
1059
01:23:41,085 --> 01:23:42,885
�Qu� haces?
�Joder!
1060
01:26:40,885 --> 01:26:42,685
�Quieres...
1061
01:26:42,985 --> 01:26:44,785
�Quieres que te bese?
1062
01:26:45,685 --> 01:26:47,485
S�.
1063
01:27:52,085 --> 01:27:53,885
�Est�s...
1064
01:27:54,185 --> 01:27:55,985
�Est�s leyendo mi libreta?
1065
01:27:57,885 --> 01:27:59,685
Dice...
1066
01:28:00,285 --> 01:28:02,455
Dice c�mo Dany Arnault...
1067
01:28:03,485 --> 01:28:05,285
c�mo muri�.
1068
01:28:05,385 --> 01:28:06,684
S�.
1069
01:28:06,685 --> 01:28:08,485
Es...
1070
01:28:09,285 --> 01:28:12,525
Es uno de los personajes
de lo que estoy escribiendo.
1071
01:28:14,785 --> 01:28:16,585
Logr�...
1072
01:28:17,085 --> 01:28:18,885
encontrar mi historia.
1073
01:28:19,885 --> 01:28:21,685
Utilizo a Dany,
1074
01:28:22,085 --> 01:28:23,885
a su padre,
1075
01:28:24,285 --> 01:28:25,984
a su madre,
1076
01:28:25,985 --> 01:28:27,785
como material.
1077
01:28:28,985 --> 01:28:31,475
Est� escrita la manera c�mo fue...
1078
01:28:33,085 --> 01:28:35,625
degollado, mutilado, es...
1079
01:28:37,185 --> 01:28:38,985
�Es horrible!
1080
01:28:38,985 --> 01:28:40,965
Espera, eres mi primera lectora.
1081
01:28:41,685 --> 01:28:43,485
Pero...
1082
01:28:43,685 --> 01:28:46,565
�Es bueno, entonces?
�Funciona?
1083
01:28:46,885 --> 01:28:51,085
�Por qu� haces que ese chico le
haga cosas en el bosque?
1084
01:28:51,785 --> 01:28:53,655
Parece que fuera contigo.
1085
01:28:54,585 --> 01:28:56,385
Los hombres lo atraen.
1086
01:28:56,885 --> 01:28:59,885
Los conoce en el bosque.
1087
01:29:00,285 --> 01:29:02,085
Es lo que cree la Polic�a.
1088
01:29:02,985 --> 01:29:07,515
Intento ponerme en el lugar
de Dany y del asesino tambi�n.
1089
01:29:08,385 --> 01:29:10,595
S� que puedo escribir esta historia.
1090
01:29:10,785 --> 01:29:12,585
Me siento capaz.
1091
01:29:13,185 --> 01:29:16,595
Me da fuerza, audacia...
1092
01:29:23,085 --> 01:29:25,075
Llegu� hasta...
1093
01:29:25,885 --> 01:29:27,685
provocar ciertas cosas.
1094
01:29:28,885 --> 01:29:30,685
�Qu�?
1095
01:29:32,485 --> 01:29:34,695
Fui yo quien llam�.
1096
01:29:36,685 --> 01:29:38,485
Quien hizo la llamada an�nima...
1097
01:29:39,085 --> 01:29:42,155
que provoc� la b�squeda
de Dany en el bosque.
1098
01:29:42,985 --> 01:29:45,105
Quer�a saber c�mo
reaccionar�a la Polic�a.
1099
01:29:45,785 --> 01:29:49,895
C�mo es una batida.
C�mo se organiza.
1100
01:29:53,785 --> 01:29:55,995
�Los llamaste, en serio?
1101
01:29:59,585 --> 01:30:02,055
No perjudic� la investigaci�n.
1102
01:30:03,185 --> 01:30:06,585
Fue incre�ble... de...
1103
01:30:07,085 --> 01:30:08,784
desencadenar algo y
1104
01:30:08,785 --> 01:30:11,265
ver c�mo toma forma
bajo tus ojos.
1105
01:30:12,385 --> 01:30:17,545
Lo mismo con esas cartas que se
supone que Dany escribe a los padres.
1106
01:30:17,985 --> 01:30:19,785
Imit� su letra.
1107
01:30:19,985 --> 01:30:25,115
Son lo que imagin� que es su
relaci�n con sus padres.
1108
01:30:27,285 --> 01:30:29,875
Y cuando el padre las ley�...
1109
01:30:31,585 --> 01:30:34,655
vi que estaba en lo cierto.
1110
01:30:35,185 --> 01:30:38,345
Vi c�mo la sangre
desaparec�a de su rostro.
1111
01:30:39,385 --> 01:30:43,045
Cre� que iba a... desplomarse.
1112
01:30:44,585 --> 01:30:46,385
�Las enviaste?
1113
01:30:48,185 --> 01:30:52,395
Yan, �esas cartas los padres
de Dany las leyeron?
1114
01:30:54,285 --> 01:30:56,415
Yan.
�Dios m�o!
1115
01:30:59,185 --> 01:31:01,615
Espera, no saben que fui yo.
1116
01:31:02,785 --> 01:31:06,765
�Qu� cambia si lo saben o no?
1117
01:31:09,185 --> 01:31:11,075
Has hecho algo...
1118
01:31:12,185 --> 01:31:14,655
atroz, repugnante.
1119
01:31:16,485 --> 01:31:19,205
Yan, �por qu� has hecho eso?
1120
01:31:19,385 --> 01:31:22,555
Est� bien, tom� todas las
precauciones, c�lmate.
1121
01:31:22,685 --> 01:31:27,275
��Las cartas llegan a su buz�n y t� crees
que la Polic�a no va a hacer nada?!
1122
01:31:28,085 --> 01:31:32,235
�Qu� no van a buscar qui�n
escribi� esas cartas?
1123
01:31:33,685 --> 01:31:37,305
Yan, ya lo est�n haciendo.
1124
01:31:42,185 --> 01:31:43,985
Tienes que ir a verlos.
1125
01:31:45,385 --> 01:31:47,185
Ver a ese comandante.
1126
01:31:48,785 --> 01:31:52,225
Y confesar lo que hiciste,
que fuiste t�.
1127
01:31:53,485 --> 01:31:55,285
�Est�s loca?
1128
01:31:55,885 --> 01:31:59,085
�Prefieres esperar que
la Polic�a derribe la puerta?
1129
01:31:59,485 --> 01:32:01,184
�Registren todo?
1130
01:32:01,185 --> 01:32:05,185
�Que te arresten delante de tu hijo?
�Delante de todo el edificio?
1131
01:32:06,085 --> 01:32:07,885
Debes pedir perd�n.
1132
01:32:08,985 --> 01:32:10,785
�Qu� te arrepientes!
1133
01:32:13,085 --> 01:32:14,885
Que... no s�...
1134
01:32:15,685 --> 01:32:17,485
Que les digas...
1135
01:32:18,685 --> 01:32:23,165
que algo te posey� y te trastorn�.
1136
01:32:28,685 --> 01:32:30,184
Yan.
1137
01:32:30,185 --> 01:32:34,105
Si no vas t�, yo ir�
ma�ana a la Polic�a.
1138
01:32:36,085 --> 01:32:37,945
Qu�tese la capucha, por favor.
1139
01:32:39,485 --> 01:32:42,265
Empezamos desde el principio.
�De qu� se trata?
1140
01:32:47,085 --> 01:32:48,484
�Ch�rifa!
1141
01:32:48,485 --> 01:32:50,625
- �S�?
- Convoca al profesor.
1142
01:32:50,785 --> 01:32:53,084
No importa sus horarios,
lo quiero aqu� esta ma�ana.
1143
01:32:53,085 --> 01:32:54,784
Est� arriba, te espera
desde hace una hora.
1144
01:32:54,785 --> 01:32:55,884
�D�nde arriba?
1145
01:32:55,885 --> 01:32:57,685
Arriba, con Anthony.
1146
01:33:06,285 --> 01:33:08,085
Muy bien, Sr. Bellaile.
1147
01:33:08,785 --> 01:33:10,585
Le escucho.
1148
01:33:11,585 --> 01:33:13,385
Yo...
1149
01:33:15,685 --> 01:33:17,384
�Qu� te ocurre?
1150
01:33:17,385 --> 01:33:18,984
Te voy a ayudar, Bellaile.
1151
01:33:18,985 --> 01:33:22,695
Uno, no puedes negar que sab�as de
la homosexualidad de Dany.
1152
01:33:23,785 --> 01:33:28,055
Dos, no puedes negar a todos
los que tienen que ver en esto,
1153
01:33:28,985 --> 01:33:32,435
que tus paseos, en el bosque,
de noche y a la misma hora,
1154
01:33:32,785 --> 01:33:34,585
eran para follarte a Dany.
1155
01:33:36,585 --> 01:33:39,355
No, esos hombres en el bosque...
1156
01:33:40,885 --> 01:33:42,284
no significan nada.
1157
01:33:42,285 --> 01:33:44,085
Perd�n.
1158
01:33:44,185 --> 01:33:48,455
Anoche, el t�o que te meti�
la polla en la boca, �qu� era?
1159
01:33:49,185 --> 01:33:51,485
�Era un chupachups?
1160
01:33:52,485 --> 01:33:54,285
�Bellaile!
1161
01:33:54,885 --> 01:33:56,685
No era realmente yo.
1162
01:33:56,785 --> 01:33:58,945
Estoy aqu� por otra cosa.
1163
01:34:00,585 --> 01:34:02,385
Fui yo...
1164
01:34:03,885 --> 01:34:09,565
Fui yo quien escribi� esas cartas
haci�ndome pasar por �l.
1165
01:34:14,085 --> 01:34:16,085
�Qu� cartas?
1166
01:34:16,685 --> 01:34:18,565
Ten, mira esto.
1167
01:34:19,985 --> 01:34:21,905
- �Qu� es?
- Lee esto.
1168
01:34:37,785 --> 01:34:39,585
Vamos.
1169
01:34:43,985 --> 01:34:46,384
Buen d�a, Sr. Arnault.
�Podemos entrar?
1170
01:34:46,385 --> 01:34:48,185
- �Est� su se�ora?
- �Perd�n?
1171
01:34:48,185 --> 01:34:50,205
- �Su mujer?
- Est� en la cocina.
1172
01:34:50,785 --> 01:34:52,765
�Por favor, se�ora, puede venir?
1173
01:34:53,085 --> 01:34:54,885
�Puedo saber qu� hacen aqu�?
1174
01:34:56,185 --> 01:34:57,884
�Tienen noticias de Dany?
1175
01:34:57,885 --> 01:34:59,184
No, se�or.
1176
01:34:59,185 --> 01:35:02,484
Son las 11 y 10, Sr. Arnault Rapha�l,
Sra. Arnault Solange, quedan detenidos
1177
01:35:02,485 --> 01:35:07,505
por 24 horas renovables bajo sospecha
de la desaparici�n de su hijo.
1178
01:35:07,685 --> 01:35:08,684
�Bromea?
1179
01:35:08,685 --> 01:35:11,745
Le notifico sus derechos:
un abogado, un m�dico,
1180
01:35:11,885 --> 01:35:16,265
avisar a alguien. Est� notificados.
Procedan a registrar el apartamento.
1181
01:35:17,785 --> 01:35:20,984
Ser�n interrogados en la comisar�a,
por separado, Ud. y su esposa.
1182
01:35:20,985 --> 01:35:22,785
Queremos su correspondencia.
1183
01:35:42,285 --> 01:35:44,455
�Cartas enviadas a qui�n?
1184
01:35:45,785 --> 01:35:48,265
�Son cartas dirigidas a m�?
1185
01:35:49,185 --> 01:35:50,985
�A mi marido?
1186
01:35:51,285 --> 01:35:54,384
Si est�n dirigidas a mi marido
no hay raz�n para que las lea.
1187
01:35:54,485 --> 01:35:56,184
S�.
1188
01:35:56,185 --> 01:35:59,225
Visto en contenido,
deber�a haberle hablado.
1189
01:35:59,785 --> 01:36:01,585
Y tambi�n a nosotros.
1190
01:36:03,185 --> 01:36:05,475
�No tiene idea de
por qu� no lo hizo?
1191
01:36:06,285 --> 01:36:08,085
Yo...
1192
01:36:08,585 --> 01:36:10,385
Solange.
1193
01:36:12,385 --> 01:36:14,195
Puede hablarme con franqueza.
1194
01:36:20,685 --> 01:36:22,485
Estoy aqu� para ayudarla.
1195
01:36:25,785 --> 01:36:30,315
Comandante. �Me puede decir
de d�nde vienen esas cartas?
1196
01:36:31,085 --> 01:36:33,825
Solange, le devuelvo la pregunta.
1197
01:36:34,885 --> 01:36:36,685
�De d�nde vienen esas cartas?
1198
01:36:37,185 --> 01:36:38,985
Si le digo...
1199
01:36:39,685 --> 01:36:41,485
que fue Dany que las envi�.
1200
01:36:43,785 --> 01:36:47,155
Su hijo, las escribi�
para sus padres.
1201
01:36:52,085 --> 01:36:54,085
�Qu� es lo que est� diciendo?
1202
01:36:55,185 --> 01:36:56,985
Le estoy diciendo
1203
01:36:57,385 --> 01:37:00,625
que Dany les escribi� cartas.
Por lo tanto est� vivo.
1204
01:37:01,085 --> 01:37:03,205
Y usted no me dijo nada.
�Por qu�?
1205
01:37:03,385 --> 01:37:05,185
A menos que sea su marido.
1206
01:37:07,285 --> 01:37:09,405
�No le mostr� esas cartas?
1207
01:37:09,685 --> 01:37:10,784
Solange.
1208
01:37:10,785 --> 01:37:13,255
�Es su marido que no le dijo nada?
1209
01:37:13,385 --> 01:37:15,185
�Me est� diciendo...
1210
01:37:15,485 --> 01:37:19,785
que es... nuestro hijo que
nos escribi� cartas?
1211
01:37:21,485 --> 01:37:23,285
�Pero d�nde est�?
1212
01:37:24,685 --> 01:37:26,555
�D�nde est� mi hijo?
1213
01:37:29,285 --> 01:37:31,085
Perd�n.
1214
01:37:32,085 --> 01:37:33,885
No, no.
1215
01:37:38,285 --> 01:37:40,085
Bueno.
1216
01:37:48,685 --> 01:37:50,485
Solange.
1217
01:37:51,285 --> 01:37:53,085
D�game la verdad.
1218
01:37:53,585 --> 01:37:55,385
Dany...
1219
01:37:55,485 --> 01:37:57,395
nunca sali� para el instituto, �no?
1220
01:38:04,885 --> 01:38:08,535
Sorprend� a Dany en
la habitaci�n de su hermana.
1221
01:38:11,385 --> 01:38:13,255
Le estaba haciendo cosas.
1222
01:38:14,185 --> 01:38:16,735
Le hab�a quitado toda la ropa.
1223
01:38:18,285 --> 01:38:20,085
Me puse como loco.
1224
01:38:23,685 --> 01:38:25,485
Lo quit� de encima...
1225
01:38:27,385 --> 01:38:29,185
para proteger a su hermana.
1226
01:38:30,385 --> 01:38:32,185
Entonces...
1227
01:38:32,385 --> 01:38:34,185
Entonces me agredi�.
1228
01:38:35,185 --> 01:38:36,985
Nunca lo hab�a visto as�.
1229
01:38:38,785 --> 01:38:43,005
Estaba fuera de s� y
comenz� a... golpearme.
1230
01:38:45,085 --> 01:38:46,684
Y segu�a...
1231
01:38:46,685 --> 01:38:50,375
lo empuj� y cay� hacia atr�s.
1232
01:38:52,885 --> 01:38:56,255
Se dio de cabeza contra el suelo.
1233
01:39:00,685 --> 01:39:02,485
�Y luego?
1234
01:39:02,485 --> 01:39:04,285
Luego...
1235
01:39:04,785 --> 01:39:07,845
qued� un momento ah�...
1236
01:39:09,485 --> 01:39:11,285
incapaz...
1237
01:39:12,085 --> 01:39:13,885
de moverme, incapaz...
1238
01:39:13,985 --> 01:39:16,375
de entender lo que hab�a sucedido.
1239
01:39:16,685 --> 01:39:18,485
Entonces...
1240
01:39:18,985 --> 01:39:20,785
lleg� mi mujer.
1241
01:39:21,785 --> 01:39:23,585
De acuerdo.
1242
01:39:25,885 --> 01:39:28,095
�Qu� vio cuando lleg�, Sra. Arnault?
1243
01:39:30,385 --> 01:39:33,695
Queremos o�rla, Sra. Arnault.
Usted nos minti�.
1244
01:39:37,685 --> 01:39:39,905
�Qu� estaba sucediendo cuando lleg�?
1245
01:39:41,585 --> 01:39:43,385
Sra. Arnault,
1246
01:39:46,585 --> 01:39:48,385
tenemos que saberlo.
1247
01:39:59,485 --> 01:40:02,215
Y por la ma�ana enterr� a su hijo...
1248
01:40:03,785 --> 01:40:05,645
en la carretera,
cuando iba al Havre.
1249
01:40:13,485 --> 01:40:15,285
�C�mo...
1250
01:40:15,885 --> 01:40:19,755
�C�mo permiti� a su marido
hacer algo as�, se�ora?
1251
01:41:05,985 --> 01:41:09,005
Espere aqu�, comandante.
Puede fumar en el patio.
1252
01:41:09,205 --> 01:41:11,005
Ya vuelvo.
1253
01:41:30,485 --> 01:41:32,285
Buenos d�as, comandante.
1254
01:41:34,285 --> 01:41:36,085
�Qu� hace aqu�?
1255
01:41:36,885 --> 01:41:40,015
Vengo a visitar a la Sra. Arnault
para disculparme.
1256
01:41:41,185 --> 01:41:43,065
Mi terapeuta me lo sugiri�.
1257
01:41:44,885 --> 01:41:46,685
�Y usted?
1258
01:41:46,885 --> 01:41:48,685
�Est� mejor?
1259
01:41:50,985 --> 01:41:53,735
Termin� mi per�odo
de recuperaci�n,
1260
01:41:54,185 --> 01:41:58,695
voy a retomar las clases,
en otro instituto.
1261
01:41:59,085 --> 01:42:00,975
Pronto, espero.
1262
01:42:01,885 --> 01:42:03,685
�Y las novelas?
1263
01:42:04,185 --> 01:42:05,985
Las novelas.
1264
01:42:06,885 --> 01:42:08,685
�Quiere que le diga la verdad?
1265
01:42:09,285 --> 01:42:11,545
Claro, es polic�a.
1266
01:42:12,185 --> 01:42:14,625
Los polic�as siempre
quieren la verdad.
1267
01:42:15,385 --> 01:42:17,185
Y la puta verdad...
1268
01:42:18,885 --> 01:42:20,835
es que no renuncio a escribir.
1269
01:42:22,585 --> 01:42:27,335
A�n si mi esposa lo exige como
pre�mbulo a toda negociaci�n.
1270
01:42:27,585 --> 01:42:30,245
A�n si compromete el
volver a estar juntos.
1271
01:42:30,985 --> 01:42:32,785
Y si quiere m�s precisi�n,
1272
01:42:36,785 --> 01:42:39,505
es que no puedo renunciar.
1273
01:42:42,585 --> 01:42:44,385
Escribir...
1274
01:42:45,785 --> 01:42:47,585
es mi c�rcel.
1275
01:42:50,485 --> 01:42:54,475
�Est� seguro que el per�odo
de recuperaci�n...
1276
01:42:55,185 --> 01:42:56,985
se termin�?
1277
01:43:02,585 --> 01:43:05,084
Perm�tame recordarle que
fueron mis cartas,
1278
01:43:05,085 --> 01:43:08,384
mis palabras, que le pusieron
sobre la pista de los culpables.
1279
01:43:08,585 --> 01:43:12,605
Sin ellas todav�a estar�a corriendo
al borde de la apoplej�a,
1280
01:43:12,885 --> 01:43:15,665
en los bosques cazando
homosexuales, comandante.
1281
01:43:21,685 --> 01:43:24,405
Menosprecia el poder
de la literatura
1282
01:43:25,385 --> 01:43:29,835
como investigaci�n de la gente,
se�or polic�a.
1283
01:43:33,685 --> 01:43:35,485
�Comandante?
1284
01:44:07,385 --> 01:44:09,185
Sra. Arnault.
1285
01:44:11,485 --> 01:44:13,285
Tome asiento, por favor.
1286
01:44:19,385 --> 01:44:21,185
Bueno...
1287
01:44:21,785 --> 01:44:25,815
El juez quiere interrogarla
as� que voy a acompa�arla.
1288
01:44:26,285 --> 01:44:29,995
En vista de las circunstancias,
que su marido hizo lo posible
1289
01:44:30,285 --> 01:44:34,325
para proteger a su hija y que
la muerte de Dany fue involuntaria,
1290
01:44:35,485 --> 01:44:38,845
creo que tenemos opciones
para una reducci�n de la pena.
1291
01:44:39,985 --> 01:44:41,785
Para �l y para usted.
1292
01:44:42,185 --> 01:44:44,285
Bueno, todo depende del juez.
1293
01:44:45,985 --> 01:44:49,745
Adem�s quisiera decirle que
al salir de aqu� va a ser dif�cil.
1294
01:44:51,685 --> 01:44:56,835
Me gustar�a estar ah� para
ayudarlas a Marie y a usted
1295
01:44:58,285 --> 01:45:00,085
a retomar una vida normal.
1296
01:45:04,585 --> 01:45:06,515
No sucedi� como �l dijo.
1297
01:45:21,885 --> 01:45:23,985
�C�mo sucedi�?
1298
01:45:26,585 --> 01:45:28,385
Sra. Arnault.
1299
01:45:33,485 --> 01:45:35,285
Sra. Arnault,
1300
01:45:35,285 --> 01:45:37,205
hab�a comenzado a decirme algo.
1301
01:45:42,785 --> 01:45:44,585
Solange.
1302
01:45:44,785 --> 01:45:46,585
�Por qu�...
1303
01:45:48,685 --> 01:45:53,165
�Por qu� cuando Dany quiso ir
a hacer la Escuela de Marina,
1304
01:45:54,285 --> 01:45:56,485
usted se neg�?
1305
01:45:58,885 --> 01:46:00,685
Era ideal.
1306
01:46:02,385 --> 01:46:07,205
Lo alejaba de su hermana
y la proteg�a.
1307
01:46:08,385 --> 01:46:10,185
�Por qu�?
1308
01:46:11,285 --> 01:46:13,385
Es �l.
1309
01:46:15,585 --> 01:46:17,545
Es Rapha�l quien abusa de mi hija.
1310
01:46:22,385 --> 01:46:24,185
Yo s� c�mo ocurri�.
1311
01:46:27,885 --> 01:46:30,085
Fue a ver a Marie.
1312
01:46:31,585 --> 01:46:33,685
La acarici�.
1313
01:46:35,385 --> 01:46:37,865
Le dijo que se iba a un largo viaje.
1314
01:46:40,385 --> 01:46:42,215
Por su largo viaje...
1315
01:46:45,285 --> 01:46:47,085
le hizo todo lo que quiso.
1316
01:46:49,385 --> 01:46:51,185
Dany no estaba dormido.
1317
01:46:51,985 --> 01:46:54,935
Dany sabe lo que sucede
antes de cada partida...
1318
01:46:55,385 --> 01:46:57,245
y no lo soporta m�s.
1319
01:47:00,585 --> 01:47:02,725
Entonces fue a ver a su padre.
1320
01:47:03,785 --> 01:47:06,815
Para defender a su hermana
le agarr� por detr�s...
1321
01:47:10,685 --> 01:47:12,485
Rapha�l lo rechaz�...
1322
01:47:12,735 --> 01:47:14,535
y Dany cay�.
1323
01:47:17,435 --> 01:47:24,535
Quer�a amenazarlo con denunciarlo
pero no era capaz porque...
1324
01:47:25,235 --> 01:47:27,035
quer�a a su padre.
1325
01:47:30,435 --> 01:47:32,235
�Fue durante mucho tiempo?
1326
01:47:33,535 --> 01:47:35,335
Ella lo deseaba.
1327
01:47:38,335 --> 01:47:40,135
A ella le gustaba.
1328
01:47:50,435 --> 01:47:52,235
Dice que...
1329
01:47:57,335 --> 01:47:59,135
"que est� rico".
1330
01:48:07,735 --> 01:48:10,135
Ella lo provoca
para que se lo haga.
1331
01:48:11,635 --> 01:48:13,435
Ella quiere gozar.
1332
01:48:16,235 --> 01:48:18,035
Marie...
1333
01:48:18,335 --> 01:48:20,435
no ve el mal como nosotros.
1334
01:48:23,935 --> 01:48:26,935
No quise impedir que
disfrutara de la vida.
1335
01:48:28,435 --> 01:48:30,535
Quise quedarme con Marie.
1336
01:48:34,135 --> 01:48:35,935
Y...
1337
01:48:43,035 --> 01:48:45,135
no proteg� a mi hijo.
1338
01:48:48,635 --> 01:48:50,435
Lo mat�.
1339
01:48:53,135 --> 01:48:55,235
Sabe que soy polic�a.
1340
01:48:57,035 --> 01:48:59,135
Lo que me est� diciendo...
1341
01:49:01,735 --> 01:49:03,835
en el momento que salga...
1342
01:49:04,735 --> 01:49:06,535
se lo voy a decir al juez.
1343
01:49:08,135 --> 01:49:10,235
A sus cargos...
1344
01:49:10,535 --> 01:49:12,335
el juez va a agregar
1345
01:49:12,735 --> 01:49:16,235
"Complicidad en abuso sexual
sobre su hija menor".
1346
01:49:16,535 --> 01:49:18,335
�Qu� es lo que quiere?
1347
01:49:18,435 --> 01:49:22,435
�Prefiere no verla m�s a que
siga en manos de su marido?
1348
01:49:24,435 --> 01:49:27,934
�Eh, Solange?
�Es eso?
1349
01:49:28,535 --> 01:49:30,335
Cuando �l salga...
1350
01:49:30,835 --> 01:49:33,235
le va a prohibir acercarse.
1351
01:49:35,535 --> 01:49:38,835
Le va a decir que lo sabe todo,
que le confes� todo.
1352
01:49:41,835 --> 01:49:43,935
Usted abus� de m�, comandante.
1353
01:49:46,135 --> 01:49:47,935
Y de mi pena.
1354
01:49:47,935 --> 01:49:50,635
Mi hija nos vio y no sabe mentir.
1355
01:49:53,235 --> 01:49:59,235
As� que usted le obligar� a no vernos m�s.
Ni a Marie ni a m�.
1356
01:50:04,035 --> 01:50:08,735
A usted que le gustar�a querer
a su hijo, no puede quit�rmela.
1357
01:50:15,735 --> 01:50:17,535
Comandante.
1358
01:50:20,235 --> 01:50:22,635
Tiene que ir la Oficina Penitenciaria.
�Puede esperarla aqu�?
1359
01:50:22,835 --> 01:50:24,635
S�.
1360
01:50:59,035 --> 01:51:01,135
Traducido y sincronizado por Vaimac103077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.