Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:06,337
How much doubt is reasonable?
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,049
Well, folks,
3
00:00:09,801 --> 00:00:14,136
if I had to choose whether
or not to take someone's life...
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,011
And that is the choice before you today,
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
make no mistake...
6
00:00:19,686 --> 00:00:21,894
I don't think any amount
would seem reasonable.
7
00:00:22,648 --> 00:00:25,607
Now, me, I had to kill someone?
8
00:00:25,859 --> 00:00:28,602
I'd need it etched in gold
and signed by God himself.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,273
So I ask,
10
00:00:33,575 --> 00:00:37,239
how much doubt
are you folks comfortable with?
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,325
He tells me a story.
12
00:00:40,791 --> 00:00:42,908
He says he's my son.
13
00:00:43,001 --> 00:00:44,742
Henry, adopted.
14
00:00:46,338 --> 00:00:48,546
Did you start
the fire in the hospital?
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,588
And then he starts saying,
"I heard it, Dad."
16
00:00:53,428 --> 00:00:55,044
We have to go to the woods.
17
00:00:55,806 --> 00:00:57,886
Schisma has been
getting louder again, Henry.
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,717
It hasn't risen
to these levels in decades.
19
00:01:01,728 --> 00:01:02,728
Do you hear it?
20
00:01:04,481 --> 00:01:05,813
We have to go.
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,015
We have to go to the woods.
22
00:01:07,109 --> 00:01:08,190
Who are you?
23
00:01:08,485 --> 00:01:13,446
The reason, the stain,
the curse on our town.
24
00:01:13,532 --> 00:01:16,070
...dragging evil behind you
everywhere you went.
25
00:01:16,159 --> 00:01:17,570
I was trying to get back.
26
00:01:18,078 --> 00:01:19,114
I couldn't.
27
00:01:19,830 --> 00:01:21,287
Then Lacy found me,
28
00:01:21,623 --> 00:01:23,159
took me to Shawshank.
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,116
After all these years,
30
00:01:25,210 --> 00:01:27,418
I still don't know what you really are.
31
00:01:27,629 --> 00:01:29,120
You believe me, don't you?
32
00:02:06,084 --> 00:02:08,417
Bless, O Lord,
this food to our purpose
33
00:02:08,503 --> 00:02:10,356
and keep us ever mindful
of the needs of others.
34
00:02:10,380 --> 00:02:11,837
In Jesus' name, amen.
35
00:02:23,393 --> 00:02:26,181
They painted over my parking spot today.
36
00:02:27,648 --> 00:02:28,809
Painted it blue.
37
00:02:40,827 --> 00:02:43,911
Little white man in a wheelchair.
38
00:02:45,749 --> 00:02:47,536
I thought, well, that's about right.
39
00:02:57,803 --> 00:03:00,170
I never had kids, because of you.
40
00:03:00,389 --> 00:03:02,096
I waited on retirement.
41
00:03:02,516 --> 00:03:03,516
And waited
42
00:03:04,434 --> 00:03:05,970
for instructions
43
00:03:06,228 --> 00:03:07,560
from Him.
44
00:03:44,975 --> 00:03:45,975
Hmm.
45
00:04:02,617 --> 00:04:07,203
Death don't have no mercy in this land
46
00:04:11,126 --> 00:04:16,497
Death don't have no mercy in this land
47
00:04:19,676 --> 00:04:23,090
He'll come to your house
and he won't stay long
48
00:04:24,139 --> 00:04:28,053
You'll look in the bed
and somebody will be gone
49
00:04:28,727 --> 00:04:34,098
Death don't have no mercy in this land
50
00:04:37,027 --> 00:04:42,739
Well, Death will go in any family
in this land
51
00:04:45,827 --> 00:04:51,243
Well, Death will go in every family
in this land
52
00:04:53,502 --> 00:04:57,496
Well, he'll come to your house
and he won't stay long
53
00:04:58,173 --> 00:05:02,668
Well, you'll look in the bed
and one of your family will be gone
54
00:05:03,386 --> 00:05:07,926
Death will go in any family in this land
55
00:05:13,647 --> 00:05:14,647
Why?
56
00:05:17,192 --> 00:05:18,854
Why are you telling me?
57
00:05:19,569 --> 00:05:21,151
To you, we're strangers.
58
00:05:22,489 --> 00:05:24,071
But I've known you all my life.
59
00:05:25,909 --> 00:05:27,650
I need your help.
60
00:05:28,662 --> 00:05:30,654
To convince Henry to go out there with me.
61
00:05:30,747 --> 00:05:31,747
Henry.
62
00:05:31,832 --> 00:05:33,414
Why, Henry?
63
00:05:33,500 --> 00:05:35,537
'Cause he hears it, the sound.
64
00:05:35,710 --> 00:05:37,372
I think it's some kind of door
65
00:05:37,671 --> 00:05:39,287
from one world to the other.
66
00:05:39,965 --> 00:05:42,378
I went back out there, nothing happened.
67
00:05:42,634 --> 00:05:44,250
I didn't even know what to look for.
68
00:05:45,887 --> 00:05:49,346
How do you know that
it's even there at all?
69
00:05:49,432 --> 00:05:50,548
It has to be.
70
00:05:52,727 --> 00:05:54,093
You believe me, don't you?
71
00:05:57,190 --> 00:05:58,977
I want to...
72
00:06:00,902 --> 00:06:01,902
I just...
73
00:06:03,154 --> 00:06:05,362
Bring Henry to Harmony Hill.
74
00:06:06,324 --> 00:06:08,190
There's something I want to remind him of.
75
00:06:09,703 --> 00:06:11,319
Wait, I...
76
00:06:16,585 --> 00:06:17,871
What was I like?
77
00:06:18,837 --> 00:06:19,953
Over there?
78
00:06:23,592 --> 00:06:24,708
Happier.
79
00:06:45,280 --> 00:06:47,397
This is Henry Deaver,
I'm away from my phone.
80
00:06:47,490 --> 00:06:49,010
Please leave a message after the tone.
81
00:06:49,034 --> 00:06:50,946
Henry, I got your text.
82
00:06:51,036 --> 00:06:52,948
I'm sorry, I haven't seen your mom.
83
00:06:53,371 --> 00:06:54,782
I hope she's okay.
84
00:06:54,873 --> 00:06:57,365
But I really need to talk to you.
85
00:06:57,459 --> 00:06:59,179
Call me soon as you can.
86
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
Aah!
87
00:07:49,844 --> 00:07:51,756
What the fuck?
88
00:08:06,528 --> 00:08:07,609
Ruth.
89
00:08:09,280 --> 00:08:11,146
It's me, it's Molly.
90
00:08:13,159 --> 00:08:15,025
Why don't you come down from there?
91
00:08:15,495 --> 00:08:19,239
No, dear, I would but I've got
to get to the hospital.
92
00:08:20,375 --> 00:08:21,411
You see,
93
00:08:22,293 --> 00:08:24,080
I love Alan Pangborn.
94
00:08:24,546 --> 00:08:27,380
So I'll stay at the hospital
three extra days this time.
95
00:08:28,341 --> 00:08:30,298
And Alan won't leave my side.
96
00:08:32,012 --> 00:08:33,344
How 'bout that?
97
00:08:35,807 --> 00:08:38,345
Ruth, please, oh, God.
98
00:08:38,601 --> 00:08:39,887
Please, come down.
99
00:08:40,311 --> 00:08:42,098
Ruth, Alan's dead.
100
00:08:43,732 --> 00:08:44,939
I know that.
101
00:08:46,234 --> 00:08:47,941
I'm the one who shot him.
102
00:08:49,821 --> 00:08:52,529
But he's also alive, other times.
103
00:08:54,117 --> 00:08:57,986
The zigs and zags, the forks in the river.
104
00:08:58,621 --> 00:09:01,113
Always changing, always the same.
105
00:09:01,207 --> 00:09:03,574
Alan's dead, Alan's alive.
106
00:09:05,837 --> 00:09:07,078
Been here before.
107
00:09:07,881 --> 00:09:09,088
Be here again.
108
00:09:09,632 --> 00:09:11,294
You and me on the bridge.
109
00:09:12,802 --> 00:09:15,966
Ruth, please, let's just go home.
110
00:09:16,056 --> 00:09:18,389
You always say that.
111
00:09:19,392 --> 00:09:20,803
Every time.
112
00:09:26,066 --> 00:09:28,058
One of those other times,
113
00:09:31,696 --> 00:09:33,278
you left Matthew?
114
00:09:35,075 --> 00:09:37,442
You went away with Alan.
115
00:09:37,535 --> 00:09:39,618
You already had a bag packed.
116
00:09:45,460 --> 00:09:47,326
First time you said that.
117
00:09:52,133 --> 00:09:53,169
Ruth.
118
00:09:53,259 --> 00:09:54,466
Please.
119
00:10:03,520 --> 00:10:05,056
Tonight's discharges,
120
00:10:05,563 --> 00:10:07,099
next chain's out tomorrow.
121
00:10:07,482 --> 00:10:09,565
Augusta State, 0800.
122
00:10:10,026 --> 00:10:12,018
Hundred fifty-two less mouths to feed.
123
00:10:16,199 --> 00:10:18,156
What about Bolduc Correctional?
124
00:10:18,243 --> 00:10:20,054
They're draggin' their ass
on our intakes.
125
00:10:20,078 --> 00:10:22,014
So, I'll keep pushing
but nobody seems to give a damn
126
00:10:22,038 --> 00:10:23,904
we got a deadline to clear this place out.
127
00:10:23,998 --> 00:10:26,661
The search is focusing on
a wide stretch of Castle Woods
128
00:10:26,751 --> 00:10:28,617
near the suspect's last known location.
129
00:10:28,711 --> 00:10:30,543
Shawshank's
been open 100 years.
130
00:10:31,464 --> 00:10:33,251
One headcase goes postal.
131
00:10:33,341 --> 00:10:34,752
Nine of my men are dead.
132
00:10:35,510 --> 00:10:37,422
An institution dies with them.
133
00:10:37,512 --> 00:10:38,593
And in other news today...
134
00:12:23,701 --> 00:12:25,067
You hear it now?
135
00:12:33,962 --> 00:12:36,420
- It's that way.
- False witness.
136
00:12:43,054 --> 00:12:44,590
I know you don't hear it.
137
00:12:45,473 --> 00:12:46,884
And I know why you don't.
138
00:12:47,100 --> 00:12:49,012
You see, I figured out the problem, Henry.
139
00:12:50,228 --> 00:12:51,594
She's the problem.
140
00:12:51,688 --> 00:12:55,307
She's forced you to deceive me
the way that she's deceived me
141
00:12:55,400 --> 00:12:57,437
for the last year with the sheriff.
142
00:12:58,695 --> 00:13:00,357
She lies with another man.
143
00:13:00,697 --> 00:13:02,734
And that's a sin in the eyes of the Lord.
144
00:13:04,242 --> 00:13:05,904
But soon your mother will be called home.
145
00:13:05,994 --> 00:13:07,201
And when she's gone,
146
00:13:08,162 --> 00:13:10,154
we will live pure, just the two of us
147
00:13:10,248 --> 00:13:11,659
in the cathedral of His voice.
148
00:13:11,749 --> 00:13:12,865
Gone where?
149
00:13:16,671 --> 00:13:19,584
For the wages of sin is death.
150
00:13:22,844 --> 00:13:24,585
- Romans.
- Romans.
151
00:13:24,929 --> 00:13:26,136
6:23.
152
00:13:26,431 --> 00:13:28,218
That's a father's son.
153
00:13:29,058 --> 00:13:30,139
What are you gonna do?
154
00:13:34,355 --> 00:13:35,937
She's left me no choice.
155
00:13:37,567 --> 00:13:38,567
No!
156
00:13:39,235 --> 00:13:40,476
Henry.
157
00:13:42,613 --> 00:13:43,899
Henry!
158
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Hey.
159
00:14:13,978 --> 00:14:15,264
You okay, man?
160
00:14:22,195 --> 00:14:23,356
Dude,
161
00:14:24,530 --> 00:14:28,149
this shit's happening all over town.
162
00:14:29,202 --> 00:14:30,989
Global warming, right?
163
00:15:35,143 --> 00:15:36,384
What the hell?
164
00:15:58,499 --> 00:16:00,286
Front door open.
165
00:16:00,960 --> 00:16:03,063
And now privately owned
Shawshank will be closing its doors.
166
00:16:03,087 --> 00:16:04,168
Mom.
167
00:16:05,381 --> 00:16:06,838
Where's the queen?
168
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Henry.
169
00:16:18,769 --> 00:16:20,556
I just talked to Jackie.
170
00:16:20,897 --> 00:16:23,184
- Are you okay?
- What are you doing here?
171
00:16:26,027 --> 00:16:28,235
I'll put this with the pepper.
172
00:16:39,165 --> 00:16:40,747
I found her out on the bridge.
173
00:16:41,083 --> 00:16:42,915
She was gonna jump again.
174
00:16:46,547 --> 00:16:47,663
Shit.
175
00:16:47,882 --> 00:16:49,123
Jesus.
176
00:16:50,009 --> 00:16:51,875
Henry, you got stabbed.
177
00:16:52,470 --> 00:16:53,470
I know, I...
178
00:16:56,098 --> 00:16:57,805
I don't know what's happening.
179
00:17:01,479 --> 00:17:02,970
He came to me, Henry.
180
00:17:06,192 --> 00:17:07,228
Who?
181
00:17:24,585 --> 00:17:27,248
Warden Lacy, Zalewski.
182
00:17:27,380 --> 00:17:29,542
Juniper Hill, Alan,
183
00:17:30,299 --> 00:17:33,963
terrible things just follow him
wherever he goes
184
00:17:34,470 --> 00:17:36,257
like he's a magnet or something.
185
00:17:38,140 --> 00:17:39,506
And he's saying
186
00:17:39,934 --> 00:17:42,972
it was the same for you over there.
187
00:17:43,312 --> 00:17:44,312
Over there?
188
00:17:47,358 --> 00:17:49,350
He knew everything, Henry.
189
00:17:50,570 --> 00:17:51,811
About me,
190
00:17:52,572 --> 00:17:54,609
about you, your family.
191
00:17:54,699 --> 00:17:56,235
He was in the shed for two days.
192
00:17:56,325 --> 00:17:58,032
Looking through all that old stuff.
193
00:17:58,661 --> 00:18:00,368
Studying the albums, memorizing the tapes.
194
00:18:00,454 --> 00:18:02,741
All he wants is for you
to help him get home.
195
00:18:02,832 --> 00:18:04,112
To go out to the woods with him.
196
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Yes.
197
00:18:05,251 --> 00:18:08,289
He thinks that the door is...
198
00:18:11,215 --> 00:18:14,879
The door or whatever it is...
199
00:18:16,554 --> 00:18:18,796
He thinks it's open right now
and he doesn't know
200
00:18:18,889 --> 00:18:20,846
how long it will stay open for.
201
00:18:20,933 --> 00:18:22,265
We need to turn him in, Molly.
202
00:18:24,395 --> 00:18:25,977
Where am I supposed to meet him?
203
00:18:34,405 --> 00:18:36,112
You're not gonna help him.
204
00:18:38,451 --> 00:18:40,818
My dad took me out to the woods
chasing after a sound
205
00:18:40,911 --> 00:18:42,152
and he ended up dead.
206
00:18:42,246 --> 00:18:43,782
Now let's say I do believe this,
207
00:18:45,416 --> 00:18:48,284
you're saying that you went out there
and you ended up dead, too,
208
00:18:48,377 --> 00:18:51,370
so either way,
someone always ends up dead.
209
00:18:53,591 --> 00:18:56,004
- Henry.
- Where is he, Molly?
210
00:19:00,181 --> 00:19:01,467
Hello?
211
00:19:02,433 --> 00:19:03,469
No.
212
00:19:04,810 --> 00:19:05,926
Who?
213
00:19:07,146 --> 00:19:08,353
Wendell?
214
00:19:22,161 --> 00:19:23,322
Wendell.
215
00:19:23,412 --> 00:19:24,493
Dad.
216
00:19:30,461 --> 00:19:31,997
Why did you get off that bus?
217
00:19:32,380 --> 00:19:33,496
What were you thinking?
218
00:19:36,842 --> 00:19:38,174
It was the sound.
219
00:19:38,886 --> 00:19:40,002
What?
220
00:19:40,304 --> 00:19:42,887
There's a sound out there
in the woods, Dad, it's like a...
221
00:19:42,973 --> 00:19:44,009
A hum.
222
00:19:44,100 --> 00:19:45,682
I don't know, it's hard to explain,
223
00:19:45,768 --> 00:19:47,600
I couldn't stay on the bus.
224
00:19:47,853 --> 00:19:49,139
You know, I had to get closer.
225
00:19:54,902 --> 00:19:55,938
Let's go.
226
00:19:57,196 --> 00:19:58,277
Mr. Deaver.
227
00:19:58,698 --> 00:19:59,939
A word.
228
00:20:00,324 --> 00:20:02,657
- You can call me.
- You're not going anywhere this time.
229
00:20:05,079 --> 00:20:06,115
Dad.
230
00:20:07,707 --> 00:20:08,707
Give us a second.
231
00:20:09,125 --> 00:20:10,457
Wait for me out there.
232
00:20:13,587 --> 00:20:14,587
It's okay.
233
00:20:18,718 --> 00:20:20,254
You know this man, don't you?
234
00:20:23,139 --> 00:20:24,220
He's dead.
235
00:20:25,057 --> 00:20:27,174
Eyewitness says that you and Mr. Branch
236
00:20:27,268 --> 00:20:28,884
had an argument a few nights ago.
237
00:20:30,146 --> 00:20:31,637
So here we are again.
238
00:20:40,740 --> 00:20:41,981
Where is he?
239
00:20:43,826 --> 00:20:44,826
Who?
240
00:20:46,203 --> 00:20:48,661
You let him stay here
after we released him.
241
00:20:50,249 --> 00:20:51,410
Oh, um...
242
00:20:52,001 --> 00:20:53,708
He's not here.
243
00:21:05,639 --> 00:21:07,426
Warden Lacy was right.
244
00:21:07,600 --> 00:21:09,057
He's the fucking devil.
245
00:21:15,983 --> 00:21:17,019
Hey.
246
00:21:17,443 --> 00:21:24,316
Are you okay? Do you need to come inside
and sit down or something?
247
00:21:34,001 --> 00:21:35,001
Aah!
248
00:21:37,004 --> 00:21:41,624
Your fingerprints
were found in the RV and your DNA.
249
00:21:41,717 --> 00:21:43,299
You were in the woods late at night.
250
00:21:43,385 --> 00:21:45,377
Fled the scene of a crime.
251
00:21:45,471 --> 00:21:46,678
Friend of your father,
252
00:21:46,972 --> 00:21:49,885
the bed and breakfast,
breaking and entering.
253
00:21:52,269 --> 00:21:53,726
Wherever you go,
254
00:21:54,104 --> 00:21:55,766
there's bloodshed.
255
00:22:02,530 --> 00:22:05,273
People have always had
questions about you.
256
00:22:05,533 --> 00:22:07,240
Questions that never got answered.
257
00:22:08,536 --> 00:22:12,530
And you come waltzing back to town
and there's more questions than ever.
258
00:22:14,750 --> 00:22:16,036
You're a lawyer.
259
00:22:17,002 --> 00:22:18,618
Why wait for another one?
260
00:22:30,766 --> 00:22:31,847
Phone call.
261
00:22:53,539 --> 00:22:56,657
Ma'am, you said she just
walked across the street?
262
00:22:56,750 --> 00:22:58,190
Hey, hey, knock it off.
263
00:22:58,377 --> 00:22:59,959
Knock it off, sit down!
264
00:23:00,337 --> 00:23:02,374
Natives are getting restless in here.
265
00:23:02,464 --> 00:23:04,184
Look, I can't leave them
on the bus all day.
266
00:23:04,300 --> 00:23:06,087
What the hell do you expect us to do?
267
00:23:15,936 --> 00:23:16,972
Hello?
268
00:23:24,361 --> 00:23:25,977
You think he left it for Porter?
269
00:23:28,365 --> 00:23:31,278
It's exactly like the one
he left in my office.
270
00:23:32,995 --> 00:23:35,738
I don't know what to believe
about him anymore.
271
00:23:37,917 --> 00:23:39,374
Molly, I need a favor.
272
00:23:42,546 --> 00:23:43,662
A big one.
273
00:23:45,674 --> 00:23:47,586
I need you to take Wendell to Boston.
274
00:23:48,135 --> 00:23:49,296
To his mother.
275
00:23:50,554 --> 00:23:52,591
- Okay.
- And from there, just keep driving.
276
00:23:53,307 --> 00:23:54,307
Start over.
277
00:23:54,391 --> 00:23:56,348
Somewhere warm, Virginia.
278
00:23:56,644 --> 00:23:57,725
Mexico.
279
00:23:59,063 --> 00:24:00,063
Just...
280
00:24:01,023 --> 00:24:03,265
Get away from Castle Rock, from all this.
281
00:24:06,278 --> 00:24:07,314
From me.
282
00:24:10,866 --> 00:24:12,448
You don't even live here.
283
00:24:15,829 --> 00:24:17,536
Yeah, well, it looks like I'm gonna be
284
00:24:18,874 --> 00:24:20,240
staying here a little longer.
285
00:24:20,709 --> 00:24:21,825
They can't
286
00:24:22,294 --> 00:24:23,535
possibly believe...
287
00:24:23,629 --> 00:24:25,871
People around here believe
all sorts of things about me.
288
00:24:30,094 --> 00:24:31,210
Time's up.
289
00:24:44,233 --> 00:24:45,519
Harmony Hill.
290
00:24:46,110 --> 00:24:47,521
The cemetery.
291
00:26:21,872 --> 00:26:23,579
Hands up!
292
00:26:42,643 --> 00:26:44,760
Your dad didn't do anything.
293
00:26:45,938 --> 00:26:47,349
You know that, right?
294
00:26:49,066 --> 00:26:50,147
I guess.
295
00:26:54,530 --> 00:26:56,442
This town is fucked up.
296
00:26:57,491 --> 00:26:59,027
Always has been.
297
00:27:01,161 --> 00:27:03,494
Does it have something
to do with the sound?
298
00:27:05,082 --> 00:27:06,744
Whatever's in the woods?
299
00:27:56,550 --> 00:27:57,836
You sent them.
300
00:28:01,471 --> 00:28:02,757
I understand.
301
00:28:04,308 --> 00:28:05,719
That's what I would've done.
302
00:28:07,895 --> 00:28:09,136
She told you?
303
00:28:10,355 --> 00:28:11,436
Everything?
304
00:28:17,613 --> 00:28:19,946
I don't know how much time we have left.
305
00:28:22,951 --> 00:28:24,692
If the sound stops,
306
00:28:27,623 --> 00:28:29,580
I think I could be stuck here.
307
00:28:30,542 --> 00:28:31,749
As long as I'm here,
308
00:28:32,002 --> 00:28:33,538
things will get worse.
309
00:28:34,004 --> 00:28:35,461
People will die.
310
00:28:36,298 --> 00:28:37,664
I can't stop it.
311
00:28:40,093 --> 00:28:42,005
I'm not supposed to be here.
312
00:28:44,306 --> 00:28:46,263
And you didn't want any of this?
313
00:28:57,945 --> 00:28:59,061
Who are you?
314
00:29:03,158 --> 00:29:04,569
Same as you.
315
00:29:06,995 --> 00:29:08,236
A victim.
316
00:29:09,790 --> 00:29:12,783
Mm-mm. No. I don't believe you.
317
00:29:16,463 --> 00:29:17,954
What about the dream?
318
00:29:20,509 --> 00:29:21,966
You're in a basement.
319
00:29:24,054 --> 00:29:25,841
You're locked in a cage.
320
00:30:10,434 --> 00:30:12,642
It makes sense that you don't remember.
321
00:30:18,317 --> 00:30:20,604
Think about what you went
through in that cage.
322
00:30:22,446 --> 00:30:23,937
When they found me,
323
00:30:24,489 --> 00:30:25,980
even after I got out,
324
00:30:26,575 --> 00:30:28,316
it didn't all fit together.
325
00:30:33,206 --> 00:30:34,697
But then I got to your house.
326
00:30:38,128 --> 00:30:39,209
My house.
327
00:30:41,882 --> 00:30:43,874
Your memories will come back, too.
328
00:30:45,719 --> 00:30:47,085
Maybe in pieces.
329
00:30:48,430 --> 00:30:49,637
One at a time.
330
00:30:51,725 --> 00:30:52,761
But they will.
331
00:31:05,989 --> 00:31:08,322
If my mom had stayed in Castle Rock,
332
00:31:09,242 --> 00:31:10,358
with my dad,
333
00:31:11,411 --> 00:31:12,743
in your world, I mean,
334
00:31:14,581 --> 00:31:15,867
what would've happened?
335
00:31:20,170 --> 00:31:21,752
He would've killed her.
336
00:31:24,383 --> 00:31:26,500
He knew all about Alan and Mom.
337
00:31:27,427 --> 00:31:29,043
She told me after we left.
338
00:31:29,763 --> 00:31:32,881
Romans 6:23.
339
00:31:33,183 --> 00:31:36,051
- "The wages of sin is..."
- "Death."
340
00:31:43,652 --> 00:31:46,269
After all, I did what my son said, dear.
341
00:31:46,571 --> 00:31:48,654
But I'm not one much for coddling.
342
00:31:56,248 --> 00:31:57,705
Good night, Mrs. Deaver.
343
00:32:18,645 --> 00:32:20,565
And soon your mother
will be called home
344
00:32:20,605 --> 00:32:22,767
and when she's gone, we will live pure,
345
00:32:22,858 --> 00:32:25,100
just the two of us
in the cathedral of His voice.
346
00:32:25,193 --> 00:32:27,276
For the wages of sin is death.
347
00:32:34,077 --> 00:32:35,659
Move to the back of the cell.
348
00:32:36,997 --> 00:32:38,113
Both of you.
349
00:32:46,423 --> 00:32:47,504
Let's go.
350
00:32:51,136 --> 00:32:52,252
Stop.
351
00:32:57,058 --> 00:32:58,174
Get in.
352
00:33:05,942 --> 00:33:07,023
Bring 'em in.
353
00:33:17,537 --> 00:33:19,529
I don't think so, man.
354
00:33:23,752 --> 00:33:24,959
What the fuck?
355
00:33:25,170 --> 00:33:26,251
It's him.
356
00:33:26,338 --> 00:33:27,499
Nic Cage.
357
00:33:28,882 --> 00:33:31,090
Nic fuckin' Cage.
358
00:33:33,136 --> 00:33:35,219
National fucking treasure.
359
00:34:10,215 --> 00:34:12,081
You look like
a little punk, bitch.
360
00:34:12,175 --> 00:34:14,542
Come on, we're gonna turn you out, boy.
361
00:34:15,011 --> 00:34:16,343
Come lap it up, huh?
362
00:34:16,513 --> 00:34:18,129
Whose bitch are you now?
363
00:34:20,892 --> 00:34:22,508
He don't look so fuckin' tough to me.
364
00:34:22,602 --> 00:34:23,882
Get the fuck off me!
365
00:34:25,730 --> 00:34:28,848
Boyd was a fucking piece
of shit. I wish he died slow.
366
00:34:28,942 --> 00:34:30,854
Boyd made you his bitch,
didn't he?
367
00:34:30,944 --> 00:34:32,213
How 'bout I
make you mine, right now?
368
00:34:32,237 --> 00:34:34,090
Big words
for a guy with such a little dick.
369
00:34:34,114 --> 00:34:35,883
You staring at me
in the shower again?
370
00:34:35,907 --> 00:34:37,148
Fuckin' faggot.
371
00:34:41,204 --> 00:34:42,204
I'll pay up.
372
00:34:42,289 --> 00:34:43,655
Pay up when you suck my...
373
00:34:46,585 --> 00:34:48,247
Back up, face the wall.
374
00:34:48,336 --> 00:34:49,372
Show me your weapon.
375
00:34:49,462 --> 00:34:50,462
I'm fuckin' bleeding.
376
00:34:50,547 --> 00:34:52,334
Show me the shank, asshole.
377
00:34:54,968 --> 00:34:57,176
All right, settle down
and let's take a look.
378
00:34:58,138 --> 00:35:00,380
Hands on the wall, now!
379
00:35:06,980 --> 00:35:08,562
Show me your hands.
380
00:35:09,357 --> 00:35:10,357
Shit.
381
00:35:10,442 --> 00:35:11,842
Would somebody get a medic in here?
382
00:35:18,366 --> 00:35:19,777
Come on, the keys!
383
00:36:06,539 --> 00:36:07,655
Come on.
384
00:36:41,700 --> 00:36:43,282
Don't, don't...
385
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
Don't...
386
00:36:49,124 --> 00:36:51,286
Don't go out there.
387
00:36:59,634 --> 00:37:00,750
Henry.
388
00:37:01,511 --> 00:37:02,718
We need to leave.
389
00:37:05,974 --> 00:37:07,055
No.
390
00:37:10,520 --> 00:37:11,681
Now.
391
00:37:15,525 --> 00:37:16,732
You did this.
392
00:37:24,617 --> 00:37:25,617
Get up.
393
00:38:08,953 --> 00:38:10,114
When we get there,
394
00:38:10,747 --> 00:38:11,863
you'll see.
395
00:38:12,207 --> 00:38:13,493
That it's all true.
396
00:38:15,126 --> 00:38:16,913
I don't wanna hurt you, Henry.
397
00:38:17,712 --> 00:38:19,669
Henry, I don't wanna hurt you.
398
00:38:21,466 --> 00:38:23,253
Where'd you go, son?
399
00:38:25,136 --> 00:38:26,502
Henry.
400
00:38:28,515 --> 00:38:29,972
Where'd you go, son?
401
00:38:31,059 --> 00:38:32,516
Henry, where'd you go?
402
00:39:24,821 --> 00:39:26,312
Henry, where'd you go?
403
00:39:31,119 --> 00:39:32,951
Henry, where'd you go?
404
00:39:39,043 --> 00:39:40,659
Where'd you go, son?
405
00:39:45,717 --> 00:39:47,583
Henry, I don't wanna hurt you, son.
406
00:40:47,236 --> 00:40:48,647
Is it louder?
407
00:41:34,450 --> 00:41:37,534
The truth doesn't change,
it's just truth, pure,
408
00:41:38,079 --> 00:41:39,160
butjustice?
409
00:41:39,998 --> 00:41:41,034
That looks different
410
00:41:41,124 --> 00:41:43,582
depending on what side
of that invisible line you're on.
411
00:41:44,002 --> 00:41:45,243
And Ron...
412
00:41:46,754 --> 00:41:47,870
Your line
413
00:41:48,840 --> 00:41:50,172
is here.
414
00:41:50,258 --> 00:41:51,258
See?
415
00:41:51,467 --> 00:41:53,959
Runs right through
Wilma Jerzyck's azaleas.
416
00:41:54,220 --> 00:41:55,927
You dug your septic here.
417
00:41:59,350 --> 00:42:02,263
Maine property law is a briar patch,
418
00:42:03,813 --> 00:42:05,395
but I got some tricks up my sleeve.
419
00:42:14,407 --> 00:42:15,443
Dad.
420
00:42:16,325 --> 00:42:17,532
Hey.
421
00:42:18,327 --> 00:42:20,159
- You're early.
- Yeah.
422
00:42:22,915 --> 00:42:24,247
- How you doin'?
- Good.
423
00:42:33,760 --> 00:42:34,876
Check.
424
00:42:39,432 --> 00:42:40,593
Take your time.
425
00:42:51,027 --> 00:42:52,518
Some folks get away.
426
00:43:03,581 --> 00:43:06,745
Spend the rest of their lives
trying to forget this place.
427
00:43:16,719 --> 00:43:18,381
See you tomorrow, Grandma.
428
00:43:24,310 --> 00:43:25,846
Maybe they do forget.
429
00:43:25,937 --> 00:43:26,937
For a while.
430
00:43:38,574 --> 00:43:39,815
Some never leave,
431
00:43:39,951 --> 00:43:41,613
no matter how hard they try.
432
00:43:53,339 --> 00:43:54,420
Most of us
433
00:43:55,049 --> 00:43:57,041
are trapped here for a reason.
434
00:44:06,769 --> 00:44:09,933
Everyone in this town has some sin
435
00:44:10,022 --> 00:44:11,433
or regret.
436
00:44:12,775 --> 00:44:14,767
Some cage of his own making.
437
00:44:17,572 --> 00:44:18,858
And a story.
438
00:44:19,574 --> 00:44:20,610
A sad one.
439
00:44:20,950 --> 00:44:22,816
About how we got this way.
440
00:44:28,082 --> 00:44:30,415
"It wasn't me, it was this place."
441
00:44:31,878 --> 00:44:33,164
That's what we say.
442
00:44:34,589 --> 00:44:36,455
But that's a story, too.
443
00:44:36,924 --> 00:44:38,631
It doesn't change a thing.
444
00:44:41,804 --> 00:44:44,763
Maybe something turned you into a monster.
445
00:44:47,560 --> 00:44:49,472
Or maybe you were one all along.
446
00:45:05,036 --> 00:45:06,368
Doesn't matter.
447
00:45:07,830 --> 00:45:08,946
You're here now.
448
00:45:10,499 --> 00:45:11,740
This is who you are.
449
00:45:13,252 --> 00:45:14,743
This is where you live.
450
00:45:17,882 --> 00:45:19,498
This is where you're from.
451
00:46:26,450 --> 00:46:27,782
What is this?
452
00:46:36,669 --> 00:46:38,331
Christmas present.
453
00:46:41,590 --> 00:46:42,590
It's Christmas?
454
00:46:43,551 --> 00:46:44,667
Tomorrow.
455
00:46:58,607 --> 00:47:01,065
I know you still have doubts, Henry.
456
00:47:16,542 --> 00:47:18,784
How long are we gonna do this?
457
00:47:21,464 --> 00:47:22,875
Don't know.
458
00:47:26,927 --> 00:47:28,964
After a while, you forget...
459
00:47:33,768 --> 00:47:36,556
Which side of the bars you're on.
460
00:47:45,237 --> 00:47:47,820
That's what Warden Lacy used to say.
461
00:47:51,369 --> 00:47:52,701
Merry Christmas.
462
00:48:02,088 --> 00:48:04,546
Look how things
turned out for him.
463
00:49:13,242 --> 00:49:15,575
"The axe felt right in my hand.
464
00:49:15,870 --> 00:49:17,532
But, let me tell you,
465
00:49:18,122 --> 00:49:21,615
when I heard the pop of a skull
giving up its secrets,
466
00:49:21,709 --> 00:49:27,125
felt the root and stem
of a cleft brain stopping the blade,
467
00:49:27,214 --> 00:49:30,332
I realized where that axe really belonged.
468
00:49:31,802 --> 00:49:33,259
Dead center
469
00:49:33,345 --> 00:49:35,211
of the good professor's head."
470
00:49:37,391 --> 00:49:39,553
What, it's like a horror or whatever?
471
00:49:41,437 --> 00:49:43,144
That's pretty reductive.
472
00:49:43,230 --> 00:49:44,846
I don't get the title.
473
00:49:45,441 --> 00:49:46,727
"Overlooked."
474
00:49:46,942 --> 00:49:48,228
Who's overlooked?
475
00:49:49,570 --> 00:49:50,811
Backstory,
476
00:49:51,197 --> 00:49:53,655
you know, ancient history.
477
00:49:54,033 --> 00:49:56,025
It's family history.
478
00:49:58,287 --> 00:50:01,405
I'm actually headed out west
on a research trip next month.
479
00:50:01,832 --> 00:50:04,916
Best place to finish a book
is where it started.
480
00:50:06,003 --> 00:50:07,585
I read that somewhere.
481
00:50:16,013 --> 00:50:20,929
Dearest darlin'
I had to write to say that
482
00:50:21,101 --> 00:50:24,185
I won't be home anymore
483
00:50:24,355 --> 00:50:27,974
'Cause something happened to me
484
00:50:28,317 --> 00:50:33,403
As I was driving home
And I'm not the same anymore
485
00:50:33,489 --> 00:50:39,531
Oh, I was only 24 hours from Tulsa
486
00:50:39,703 --> 00:50:45,574
Ah, only one day away from your arms
487
00:50:46,168 --> 00:50:51,709
I saw a welcoming light
And stopped to rest for the night
488
00:50:52,299 --> 00:50:55,588
And that is when I saw you
489
00:50:55,678 --> 00:51:01,049
As I pulled in outside of a small motel
He was there
490
00:51:01,183 --> 00:51:04,802
And so I walked up to him
491
00:51:04,895 --> 00:51:10,357
Asked where I could get something to eat
And he showed me where
492
00:51:10,526 --> 00:51:16,693
Oh, I was only 24 hours from Tulsa
493
00:51:16,824 --> 00:51:23,367
Ah, only one day away from your arms
494
00:51:23,497 --> 00:51:29,164
He took me to the cafe
And he asked me if I would stay
495
00:51:29,587 --> 00:51:33,001
I said, "Okay"
496
00:51:41,307 --> 00:51:42,307
English - SDH
33029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.