Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,039 --> 00:01:42,479
Excuse me.
2
00:01:43,479 --> 00:01:45,359
Please come with me to the station.
3
00:01:47,079 --> 00:01:48,639
Stop it. Let me go.
4
00:01:48,839 --> 00:01:50,479
Let go. It hurts.
5
00:01:51,279 --> 00:01:52,759
Stop...
6
00:01:59,273 --> 00:02:03,953
"Police Station"
7
00:02:04,033 --> 00:02:06,611
"Traffic Safety..."
8
00:02:16,832 --> 00:02:19,632
I wasn't being a stalker...
9
00:02:20,552 --> 00:02:24,032
I unexpectedly bumped into him
on my cycling course.
10
00:02:24,152 --> 00:02:26,312
He's got a restraining order on you.
11
00:02:26,792 --> 00:02:28,272
Have you forgotten, sister?
12
00:02:28,472 --> 00:02:30,232
A restraining order...
13
00:02:30,792 --> 00:02:31,872
It's embarrassing.
14
00:02:31,952 --> 00:02:33,152
As a daughter of
the Tsukishima family.
15
00:02:33,552 --> 00:02:34,912
If this is discovered,
16
00:02:35,192 --> 00:02:37,352
I wouldn't be able to show
my face in public.
17
00:02:38,472 --> 00:02:42,089
Don't you show your face in public
too much, Ruriko?
18
00:02:43,929 --> 00:02:45,796
- Huh?
- Mother.
19
00:02:46,317 --> 00:02:48,077
Stop it, you two.
20
00:02:48,797 --> 00:02:49,677
Oh no.
21
00:02:49,757 --> 00:02:50,917
Takai.
22
00:02:51,317 --> 00:02:53,637
- Yes.
- I left my bicycle behind.
23
00:02:54,877 --> 00:02:55,893
- Okay.
24
00:03:05,678 --> 00:03:06,878
My lady,
25
00:03:06,958 --> 00:03:09,158
- I'll put it in the boot.
- It's alright.
26
00:03:18,885 --> 00:03:20,308
Sister?
27
00:03:33,304 --> 00:03:34,744
Sister,
28
00:03:35,024 --> 00:03:37,517
you're so beautiful.
29
00:03:43,889 --> 00:03:46,329
Hey, you're impatient.
30
00:03:46,449 --> 00:03:48,065
Did you come to take a peek?
31
00:03:48,664 --> 00:03:49,984
Takuma.
32
00:03:51,584 --> 00:03:52,904
I'm sorry.
33
00:03:55,904 --> 00:03:58,585
- You...
- I'm sorry.
34
00:04:07,344 --> 00:04:08,784
What?
35
00:04:29,035 --> 00:04:30,715
Good morning, Pooh.
36
00:04:31,555 --> 00:04:32,928
Good morning.
37
00:04:33,009 --> 00:04:35,129
"Bicycle Repairs"
38
00:04:41,129 --> 00:04:42,329
Pooh.
39
00:04:42,769 --> 00:04:43,729
Hm?
40
00:04:43,849 --> 00:04:46,569
My name, Akiho Harada,
almost sounds right.
41
00:04:47,249 --> 00:04:49,265
They should've called me Akiha.
42
00:04:49,825 --> 00:04:51,545
Akiha Harada.
43
00:04:52,025 --> 00:04:54,265
Well, that's true.
44
00:04:55,745 --> 00:04:57,145
It's quiet again today.
45
00:04:57,225 --> 00:05:00,505
Well, you can buy bikes online
with just a click.
46
00:05:01,225 --> 00:05:02,505
That's true.
47
00:05:02,585 --> 00:05:05,785
"Japanese Chess"
48
00:05:07,705 --> 00:05:09,185
Welcome.
49
00:05:10,745 --> 00:05:12,585
What's wrong?
50
00:05:13,745 --> 00:05:16,025
- What's wrong with you?
- Huh?
51
00:05:16,105 --> 00:05:17,385
Can you fix this?
52
00:05:17,505 --> 00:05:18,545
Huh?
53
00:05:18,625 --> 00:05:19,801
Can't you fix it?
54
00:05:19,881 --> 00:05:22,028
Oh, no...
55
00:05:22,108 --> 00:05:23,228
That's impossible.
56
00:05:23,308 --> 00:05:26,431
Dunner/mo.
57
00:05:28,352 --> 00:05:31,162
- A memento?
- Not really.
58
00:05:34,882 --> 00:05:35,903
Are you hurt?
59
00:05:36,023 --> 00:05:37,383
I'm fine.
60
00:05:37,623 --> 00:05:39,783
Sorry, but could you lend me
some clothes?
61
00:05:39,903 --> 00:05:42,998
Huh? How audacious.
What are you saying?
62
00:05:44,118 --> 00:05:46,173
I did say sorry.
63
00:05:46,933 --> 00:05:47,973
Akiho.
64
00:05:48,613 --> 00:05:51,213
Go up and get my tracksuit
or something.
65
00:05:51,293 --> 00:05:52,871
Really, Pooh?
66
00:05:54,231 --> 00:05:56,591
She's a customer.
67
00:05:57,591 --> 00:05:59,631
Take off your shoes.
68
00:05:59,911 --> 00:06:01,431
Here, for your feet.
69
00:06:03,631 --> 00:06:07,056
Um, sandals or something...
70
00:06:07,736 --> 00:06:09,071
Okay.
71
00:06:10,591 --> 00:06:11,551
Huh?
72
00:06:14,431 --> 00:06:18,191
Oh, I need to do it myself. Okay.
73
00:06:18,575 --> 00:06:20,907
- Huh?
- Nothing.
74
00:06:21,867 --> 00:06:23,307
Alright.
75
00:06:27,867 --> 00:06:29,507
Hey, a towel.
76
00:06:30,547 --> 00:06:31,667
Okay.
77
00:06:34,987 --> 00:06:36,827
Here's a change of clothes.
78
00:06:37,707 --> 00:06:38,970
Yeah.
79
00:07:18,607 --> 00:07:26,669
"Tokyo Bicycle Cooperative"
80
00:08:11,876 --> 00:08:13,461
"Satomi Ishihara"
81
00:08:14,181 --> 00:08:15,770
"Kazunobu Mineta"
82
00:08:21,844 --> 00:08:25,031
"Born to be a Flower"
83
00:08:41,072 --> 00:08:41,168
"Kazama's Bicycle Shop"
Exercise part one,
84
00:08:41,192 --> 00:08:43,432
"Kazama's Bicycle Shop"
Exercise part one,
85
00:08:43,512 --> 00:08:45,733
first, take a look
at this new motion.
86
00:08:46,093 --> 00:08:48,773
Let's begin by stretching our backs.
87
00:08:49,013 --> 00:08:52,413
Bring them up,
then bring them down.
88
00:08:52,653 --> 00:08:54,053
Do so to stretch your back...
89
00:08:54,133 --> 00:08:55,997
Good morning.
90
00:08:56,117 --> 00:08:59,277
One, two, three, four...
91
00:08:59,477 --> 00:09:05,097
Bend and stretch like this,
continuing the motion.
92
00:09:06,297 --> 00:09:07,857
Five, six...
93
00:09:07,908 --> 00:09:09,588
rotate your arms,
94
00:09:09,668 --> 00:09:11,208
to the outside.
95
00:09:11,528 --> 00:09:12,728
Then to the inside.
96
00:09:13,208 --> 00:09:14,488
Stretch the arms well...
97
00:09:14,968 --> 00:09:16,632
Mother.
98
00:09:16,712 --> 00:09:20,416
One, two, three, four...
99
00:09:21,816 --> 00:09:23,562
Exercising the top with legs opened.
100
00:09:23,683 --> 00:09:25,083
The side is brought up.
101
00:09:25,483 --> 00:09:27,270
Sideways, bring it up.
102
00:09:27,629 --> 00:09:29,149
Five, six...
103
00:09:29,309 --> 00:09:31,122
Let the top be unaligned.
104
00:09:31,283 --> 00:09:33,523
One, two...
105
00:09:38,963 --> 00:09:41,123
Good morning.
106
00:10:02,879 --> 00:10:04,079
Sister.
107
00:10:04,159 --> 00:10:05,775
Wake up.
108
00:10:06,135 --> 00:10:07,695
Sister?
109
00:10:08,855 --> 00:10:10,335
Sister.
110
00:10:10,575 --> 00:10:11,735
Come on.
111
00:10:11,895 --> 00:10:13,095
There.
112
00:10:13,335 --> 00:10:15,175
Good morning.
113
00:10:17,775 --> 00:10:19,455
It's morning.
114
00:10:19,615 --> 00:10:21,935
It's nice out. Wake up.
115
00:10:22,375 --> 00:10:24,575
What would you like for breakfast?
116
00:10:28,598 --> 00:10:30,238
What time did you go to bed?
117
00:10:30,438 --> 00:10:32,438
Sometime this morning.
118
00:10:32,518 --> 00:10:35,398
That's no good.
You'll make yourself sick.
119
00:10:35,478 --> 00:10:37,878
I was just watching
"Game of Thrones".
120
00:10:37,958 --> 00:10:39,503
It ended on a cliff hanger,
121
00:10:39,584 --> 00:10:42,831
so I had to see if they died or not.
122
00:10:54,079 --> 00:10:55,542
Hurry up and eat.
123
00:10:55,742 --> 00:10:57,502
Father is calling for you.
124
00:10:58,422 --> 00:10:59,927
About the police?
125
00:11:00,007 --> 00:11:01,407
I don't want to go.
126
00:11:01,527 --> 00:11:03,388
That's not all.
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,575
Do you know Ryuichi Utsunomiya?
128
00:11:05,775 --> 00:11:08,393
- Who?
- He's been on TV recently.
129
00:11:08,472 --> 00:11:10,329
He calls himself a flower arranger.
130
00:11:10,409 --> 00:11:11,529
Never heard of him.
131
00:11:11,729 --> 00:11:13,169
It's a new school.
132
00:11:13,329 --> 00:11:15,609
The Utsunomiya Ryusui Group?
133
00:11:15,689 --> 00:11:18,209
They're recruiting students quickly.
134
00:11:18,289 --> 00:11:21,289
Small places are already
being pushed out of the business.
135
00:11:21,449 --> 00:11:24,685
- We've lost a few, too.
- It's none of my business.
136
00:11:24,804 --> 00:11:27,244
I planned to give it up
when I marry.
137
00:11:29,324 --> 00:11:31,096
We need you.
138
00:11:32,736 --> 00:11:35,616
Don't rely on me just because
I've returned.
139
00:11:39,536 --> 00:11:40,952
Eat.
140
00:11:42,632 --> 00:11:44,008
Thanks for the food.
141
00:11:57,060 --> 00:11:59,246
Strength and the ephemeral
142
00:11:59,326 --> 00:12:01,427
usually never coexist.
143
00:12:01,707 --> 00:12:03,643
However,
144
00:12:03,963 --> 00:12:06,136
these beautiful young men
145
00:12:06,335 --> 00:12:10,581
can miraculously create that with
flowers using their clear hearts
146
00:12:10,661 --> 00:12:12,722
and well-trained bodies.
147
00:12:12,923 --> 00:12:15,380
What our Utsunomiya Ryusui Group
aims for
148
00:12:15,620 --> 00:12:19,765
is the evolution of
Japanese culture.
149
00:12:20,125 --> 00:12:24,105
Now, we will show that to you all.
150
00:13:38,936 --> 00:13:41,376
"Tsukishima"
151
00:13:43,016 --> 00:13:44,416
Are you both well?
152
00:13:44,496 --> 00:13:46,588
Yes, thank you for asking.
153
00:13:46,708 --> 00:13:48,610
Your skin looks radiant.
154
00:13:48,970 --> 00:13:49,930
What?
155
00:13:50,010 --> 00:13:53,690
She said our skin looks radiant.
156
00:13:53,770 --> 00:13:56,170
What are you saying? She means me.
157
00:13:56,250 --> 00:13:57,730
Oh, how brazen.
158
00:14:29,366 --> 00:14:31,006
It is Momo.
159
00:14:31,526 --> 00:14:33,206
Enter.
160
00:14:53,042 --> 00:14:54,522
I heard from Ruriko.
161
00:14:55,842 --> 00:14:57,722
I'm sorry, headmaster,
162
00:14:58,002 --> 00:15:00,202
that my actions disgraced
the school.
163
00:15:00,402 --> 00:15:02,215
Ah, but that doesn't matter.
164
00:15:06,775 --> 00:15:07,975
I...
165
00:15:08,415 --> 00:15:11,307
Am your father before being
the head of this school.
166
00:15:13,827 --> 00:15:15,637
That's true.
167
00:15:17,940 --> 00:15:19,620
Can you not forget it?
168
00:15:20,180 --> 00:15:21,380
What?
169
00:15:22,020 --> 00:15:23,220
It's been six months.
170
00:15:23,300 --> 00:15:27,158
- I just happened to see him...
- That man.
171
00:15:27,918 --> 00:15:30,853
But, you liked him,
didn't you, father?
172
00:15:32,013 --> 00:15:34,388
An artist can choose
the wrong partner.
173
00:15:35,387 --> 00:15:36,844
Even the headmaster?
174
00:15:41,724 --> 00:15:44,644
I hear you haven't left
the house much.
175
00:15:45,484 --> 00:15:47,524
After such an embarrassment,
176
00:15:48,124 --> 00:15:49,884
I can understand why
you feel self-conscious, but--
177
00:15:49,964 --> 00:15:51,684
That doesn't matter.
178
00:15:52,924 --> 00:15:55,844
I don't care what people think.
Let them laugh.
179
00:15:55,924 --> 00:15:58,044
You can't find someone else?
180
00:15:58,844 --> 00:16:02,124
That's known as a hussy.
Changing from man to man.
181
00:16:02,244 --> 00:16:03,764
That's not what I mean.
182
00:16:04,164 --> 00:16:06,084
Try finding a new love.
183
00:16:06,164 --> 00:16:07,644
That's ridiculous.
184
00:16:08,684 --> 00:16:10,724
Your heart has been hurt deeply.
185
00:16:11,284 --> 00:16:12,524
I understand.
186
00:16:12,924 --> 00:16:14,564
For a delicate child like you.
187
00:16:14,764 --> 00:16:16,764
You thought I was bold.
188
00:16:16,844 --> 00:16:18,684
Well, so did I.
189
00:16:20,084 --> 00:16:21,804
It's rehabilitation.
190
00:16:23,444 --> 00:16:25,024
Rehabilitation?
191
00:16:25,384 --> 00:16:27,584
If you were in an accident,
192
00:16:28,064 --> 00:16:30,224
you'd get treated
in a large hospital.
193
00:16:30,584 --> 00:16:32,264
Love rehabilitation?
194
00:16:32,384 --> 00:16:34,664
Tell someone about your pain
and let them get close.
195
00:16:34,904 --> 00:16:37,960
- That's what you need to recover.
- I don't feel like it.
196
00:16:38,040 --> 00:16:39,920
Even if it's deliberate,
you should do it.
197
00:16:40,520 --> 00:16:42,960
- It doesn't matter who?
- That's right.
198
00:16:43,400 --> 00:16:45,080
As long as they're kind.
199
00:16:45,320 --> 00:16:47,949
Slowly be healed by their kindness,
200
00:16:48,229 --> 00:16:50,253
and you can return to who you were.
201
00:16:50,773 --> 00:16:53,627
I haven't changed. I'm healthy.
202
00:16:53,748 --> 00:16:55,948
Shall I enter the Tokyo marathon?
203
00:16:56,228 --> 00:16:57,708
Of course, if you recover
204
00:16:57,788 --> 00:16:59,788
you'll realise that isn't true love.
205
00:17:00,228 --> 00:17:02,388
So complicated.
206
00:17:03,988 --> 00:17:06,108
Then...
207
00:17:33,359 --> 00:17:35,679
Our Utsunomiya Ryusui Group
208
00:17:35,759 --> 00:17:38,959
loves Japanese traditions
and culture
209
00:17:39,039 --> 00:17:41,239
and we will destroy them.
210
00:17:41,359 --> 00:17:44,639
Destruction is the path
to evolution.
211
00:17:45,199 --> 00:17:48,839
And, evolution is our mission!
212
00:17:49,719 --> 00:17:51,159
Thank you.
213
00:17:51,239 --> 00:17:53,279
Thank you.
214
00:18:01,639 --> 00:18:05,479
Please take an admission guide
if you're interested.
215
00:18:11,024 --> 00:18:12,771
Then...
216
00:18:13,970 --> 00:18:16,170
you can just throw him away.
217
00:18:17,330 --> 00:18:18,650
A man?
218
00:18:18,890 --> 00:18:20,090
Like a tissue?
219
00:18:20,170 --> 00:18:21,610
Blow your nose and you're done.
220
00:18:21,690 --> 00:18:23,304
That was a bad choice of words.
221
00:18:23,785 --> 00:18:26,520
Say thank you and goodbye.
222
00:18:26,600 --> 00:18:28,440
How pitiful.
223
00:18:28,520 --> 00:18:30,440
Next, it will be that man--
224
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
Pass on the pitifulness.
225
00:18:32,800 --> 00:18:34,760
You shouldn't hold onto it.
226
00:18:35,240 --> 00:18:38,880
You can recover,
even from those feelings of guilt.
227
00:18:40,200 --> 00:18:42,561
That is what it is to be an artist.
228
00:18:43,561 --> 00:18:47,041
Don't say such difficult things.
My head aches.
229
00:18:48,601 --> 00:18:50,801
You are the sun.
230
00:18:51,561 --> 00:18:53,377
You shine brightly.
231
00:18:54,697 --> 00:18:55,837
But,
232
00:18:56,437 --> 00:18:58,437
you're also hot and tempestuous.
233
00:18:58,917 --> 00:19:01,437
You burn yourself up.
234
00:19:04,797 --> 00:19:06,397
Let's have some shaved ice.
235
00:19:06,477 --> 00:19:07,797
Strawberry flavour.
236
00:19:11,317 --> 00:19:14,557
"Funeral for Setsuko Kazama"
237
00:19:14,637 --> 00:19:16,597
"Setsuko Kazama"
238
00:19:16,677 --> 00:19:19,677
So, how many years did you
look after your mom?
239
00:19:19,757 --> 00:19:21,797
Ever since high school, so...
240
00:19:21,917 --> 00:19:24,237
She broke her back after that.
241
00:19:24,317 --> 00:19:25,917
That put her in a wheelchair.
242
00:19:26,597 --> 00:19:29,077
For about 20 years, I think.
243
00:19:29,157 --> 00:19:31,099
Really?
244
00:19:31,299 --> 00:19:34,579
Well, it must be a relief.
245
00:19:34,659 --> 00:19:36,633
- You're finally free.
- Kohei.
246
00:19:36,713 --> 00:19:39,006
It was just Pooh and his mother.
247
00:19:39,086 --> 00:19:40,966
That's all the more the reason.
248
00:19:41,046 --> 00:19:43,366
- It was all up to him.
- There are cases like that.
249
00:19:43,446 --> 00:19:46,186
My mom's started going senile.
It's terrible.
250
00:19:46,266 --> 00:19:48,850
Ah, she didn't go senile.
251
00:19:48,930 --> 00:19:50,713
I just had to look after her.
252
00:19:50,793 --> 00:19:52,633
Even with the toilet, right?
253
00:19:52,713 --> 00:19:56,233
Unlike a baby,
the smell is excruciating.
254
00:19:56,313 --> 00:20:00,661
- Stop that. She was a woman.
- I'm complimenting him.
255
00:20:00,781 --> 00:20:03,021
He couldn't even get a girlfriend.
256
00:20:03,141 --> 00:20:05,501
I just wasn't popular.
257
00:20:05,621 --> 00:20:09,261
So, for how many years
haven't you had a girlfriend?
258
00:20:09,341 --> 00:20:10,581
Stop it.
259
00:20:10,661 --> 00:20:13,115
Sounds like a good conversation.
260
00:20:13,195 --> 00:20:14,435
Oh, Michiyo.
261
00:20:14,555 --> 00:20:15,715
Thank you for coming.
262
00:20:15,795 --> 00:20:17,755
Of course I would come.
263
00:20:17,835 --> 00:20:20,665
Setsuko took good care of me
when I was young.
264
00:20:20,746 --> 00:20:22,127
Right?
265
00:20:24,167 --> 00:20:26,407
I've got this!
266
00:20:27,847 --> 00:20:29,127
What? A marriage interview?
267
00:20:29,207 --> 00:20:31,024
Really? That's fast!
268
00:20:31,103 --> 00:20:33,943
Wait.
His mother has just passed away.
269
00:20:34,023 --> 00:20:35,063
Strike while the iron is hot.
270
00:20:35,143 --> 00:20:37,503
She asked me to before she died.
271
00:20:37,623 --> 00:20:41,543
She said her son was a late bloomer.
272
00:20:41,663 --> 00:20:44,663
- No way.
- I'm sure she felt guilty.
273
00:20:44,743 --> 00:20:46,663
So, she'd be happy for you.
274
00:20:46,743 --> 00:20:49,432
Show me. Ow, ow, ow.
275
00:20:49,513 --> 00:20:50,913
She's divorced,
276
00:20:51,153 --> 00:20:53,593
but she's a very nice person.
277
00:20:53,673 --> 00:20:55,713
She just has no luck with men.
278
00:20:55,793 --> 00:20:57,713
Divorced, huh? Children?
279
00:20:57,793 --> 00:20:59,993
One boy. He's five years old.
280
00:21:00,073 --> 00:21:01,673
She's got a kid?
281
00:21:01,953 --> 00:21:03,873
Don't be fussy.
282
00:21:03,953 --> 00:21:05,393
If you did, you know,
283
00:21:05,473 --> 00:21:08,393
who would want that
out-of-business bicycle shop?
284
00:21:08,473 --> 00:21:11,374
She modestly said, "As long as he
has a house to live in."
285
00:21:11,453 --> 00:21:14,886
But, to suddenly become a father
of a five year old?
286
00:21:14,966 --> 00:21:16,846
Pooh.
287
00:21:17,006 --> 00:21:18,872
That's true.
288
00:21:18,952 --> 00:21:20,832
Have you had a proper look?
289
00:21:20,912 --> 00:21:22,792
What? Show me too.
290
00:21:22,872 --> 00:21:25,112
Akiho, what are you wearing?
291
00:21:25,192 --> 00:21:27,468
- This is a funeral.
- Shut up old man.
292
00:21:27,549 --> 00:21:29,537
Call me papa.
293
00:21:29,617 --> 00:21:31,749
Disgusting. Die.
294
00:21:32,269 --> 00:21:33,629
What?
295
00:21:36,549 --> 00:21:38,229
What's so funny?
296
00:21:38,309 --> 00:21:39,989
- Is she that hot?
- No.
297
00:21:40,109 --> 00:21:42,989
- Her face isn't, but...
- Huh?
298
00:21:44,629 --> 00:21:46,669
Show me.
299
00:21:49,789 --> 00:21:51,549
Balloons!
300
00:21:52,389 --> 00:21:55,469
Oh, you two.
301
00:22:17,331 --> 00:22:18,771
Oh, hey.
302
00:22:19,851 --> 00:22:21,971
- Oh, you.
- Here.
303
00:22:22,051 --> 00:22:24,411
Ah, I don't think he's
repaired it yet.
304
00:22:24,491 --> 00:22:25,411
Really?
305
00:22:25,491 --> 00:22:27,811
- He was busy with the funeral.
- Funeral?
306
00:22:27,891 --> 00:22:29,091
Yeah.
307
00:22:29,171 --> 00:22:30,891
Did his mother pass away?
308
00:22:30,971 --> 00:22:33,491
Yeah. Wait a moment.
309
00:22:33,571 --> 00:22:36,571
- I'm extremely curious.
- What?
310
00:22:36,651 --> 00:22:38,011
A marriage interview.
311
00:22:39,171 --> 00:22:42,840
He works hard.
312
00:22:52,033 --> 00:22:53,881
- Oh!
- Hey.
313
00:22:53,961 --> 00:22:55,352
Please behave.
314
00:22:55,432 --> 00:22:57,405
Pooh, you need to say something.
315
00:22:57,484 --> 00:22:59,066
Your son is full of energy.
316
00:22:59,146 --> 00:22:59,946
Oh no.
317
00:23:00,026 --> 00:23:02,533
He's five?
318
00:23:05,613 --> 00:23:09,253
"Bonsoir"
319
00:23:10,653 --> 00:23:11,893
I'm back.
320
00:23:11,973 --> 00:23:14,413
Welcome back, Mei.
321
00:23:14,493 --> 00:23:16,373
- Did you get a boyfriend?
- Not telling.
322
00:23:16,453 --> 00:23:17,653
So you did.
323
00:23:17,733 --> 00:23:20,573
Junior high students these days
are mature.
324
00:23:20,893 --> 00:23:23,173
Sorry for the commotion.
325
00:23:23,293 --> 00:23:24,853
They're old.
You could've just thrown them away.
326
00:23:24,933 --> 00:23:26,225
Sorry for your loss.
327
00:23:26,905 --> 00:23:27,745
Huh?
328
00:23:27,825 --> 00:23:30,825
I heard from the cosplay girl
that your mother passed away.
329
00:23:31,265 --> 00:23:34,305
Ah, cosplay girl is my daughter.
330
00:23:34,385 --> 00:23:35,640
Pooh, who is she?
331
00:23:36,120 --> 00:23:38,058
She's having her bike fixed.
332
00:23:38,137 --> 00:23:41,817
A customer?
You even get such cute girls.
333
00:23:41,897 --> 00:23:43,297
What's my cuteness ranking?
334
00:23:43,362 --> 00:23:45,722
Ranking?
You'd have to be a number one.
335
00:23:45,842 --> 00:23:46,962
Even in the school?
336
00:23:47,122 --> 00:23:48,162
At least a four.
337
00:23:48,242 --> 00:23:50,202
- What was that?
- Sorry, I wasn't serious.
338
00:23:50,322 --> 00:23:53,722
It's just then a guy feels like
he might have a chance.
339
00:23:53,882 --> 00:23:54,762
A chance?
340
00:23:54,842 --> 00:23:55,962
A chance
341
00:23:56,122 --> 00:23:57,922
to date the girl.
342
00:23:58,482 --> 00:24:01,301
Number one is like a model.
343
00:24:01,541 --> 00:24:03,301
A rich girl,
344
00:24:03,421 --> 00:24:04,837
who is just for looking at.
345
00:24:04,917 --> 00:24:06,877
She would be out of our reach.
346
00:24:06,957 --> 00:24:09,237
Pooh, what do you call that?
347
00:24:09,317 --> 00:24:10,317
Flower...
348
00:24:11,477 --> 00:24:12,357
Flower on a high peak?
349
00:24:12,477 --> 00:24:13,597
Yeah, that flower.
350
00:24:13,757 --> 00:24:15,037
Lady, do you work?
351
00:24:15,117 --> 00:24:17,277
I'm one of those flowers.
352
00:24:17,357 --> 00:24:19,117
The new one by the station?
353
00:24:19,197 --> 00:24:20,357
That flower?
354
00:24:20,557 --> 00:24:23,489
You're a pretty high level.
355
00:24:23,570 --> 00:24:25,038
Really? What's your name?
356
00:24:25,318 --> 00:24:26,573
My name...
357
00:24:26,732 --> 00:24:28,426
is Momo.
358
00:24:28,546 --> 00:24:30,066
Momo? Alright!
359
00:24:30,146 --> 00:24:31,666
I'll ask for you next time.
360
00:24:31,746 --> 00:24:32,666
Ask for me?
361
00:24:32,746 --> 00:24:34,786
Let's go. We'll take Pooh, too.
362
00:24:35,346 --> 00:24:36,546
No, I'm fine.
363
00:24:36,706 --> 00:24:39,266
Idiot. You're finally free.
364
00:24:39,346 --> 00:24:42,146
We'll teach you, literally.
365
00:24:42,226 --> 00:24:44,386
A whole lot.
366
00:24:44,466 --> 00:24:46,426
A whole lot?
367
00:24:46,506 --> 00:24:48,666
I'll give you a bottle on the house.
368
00:24:48,746 --> 00:24:53,433
- Yay.
- Yay, alright.
369
00:24:53,753 --> 00:24:55,381
Oh, vice-principal.
370
00:24:55,461 --> 00:24:57,501
- Welcome.
- Love in old age.
371
00:24:57,581 --> 00:24:59,088
Kayoko.
372
00:24:59,168 --> 00:25:00,088
Harada!
373
00:25:00,168 --> 00:25:01,208
What did you say?
374
00:25:01,288 --> 00:25:02,408
Welcome.
375
00:25:02,528 --> 00:25:03,288
The usual?
376
00:25:03,368 --> 00:25:04,528
No, today...
377
00:25:04,608 --> 00:25:06,288
I heard Kazama was here.
378
00:25:06,368 --> 00:25:07,688
Excuse me.
379
00:25:07,768 --> 00:25:08,768
Was it today?
380
00:25:08,848 --> 00:25:10,128
Kazama.
381
00:25:10,488 --> 00:25:13,808
Would one or two days be okay
for a start?
382
00:25:14,528 --> 00:25:15,368
Yes.
383
00:25:16,848 --> 00:25:18,128
Hey,
384
00:25:18,368 --> 00:25:20,488
- that thing you were talking about?
- Probably.
385
00:25:24,288 --> 00:25:25,448
Oh.
386
00:25:28,528 --> 00:25:29,928
Let's go.
387
00:25:30,288 --> 00:25:32,186
Young teachers these days
388
00:25:32,266 --> 00:25:35,211
can't handle the pressure.
389
00:25:35,290 --> 00:25:37,730
It can't be helped, I suppose.
390
00:25:38,250 --> 00:25:39,810
Now that I'm retired,
391
00:25:39,890 --> 00:25:42,905
I'm more like a guarantor.
392
00:25:43,066 --> 00:25:44,666
What did he do?
393
00:25:46,426 --> 00:25:47,786
Kazama.
394
00:25:48,186 --> 00:25:50,849
I thought of him.
395
00:25:51,208 --> 00:25:53,252
He was one of my students, too.
396
00:25:53,332 --> 00:25:55,119
I see.
397
00:25:55,679 --> 00:25:58,058
- He's kind.
- A soft touch?
398
00:25:58,138 --> 00:26:00,418
That's why you push
the problem child on him?
399
00:26:00,698 --> 00:26:03,258
MMMImbykhd.
400
00:26:03,338 --> 00:26:05,205
What other meaning can it have?
401
00:26:05,285 --> 00:26:09,057
Um... it's a bit hard to explain.
402
00:26:09,577 --> 00:26:11,937
He's not just kind.
403
00:26:12,017 --> 00:26:15,597
Pooh was a strange student.
404
00:26:16,037 --> 00:26:18,337
Strange...
405
00:26:27,537 --> 00:26:29,217
Takai.
406
00:26:29,777 --> 00:26:30,857
Yes?
407
00:26:31,577 --> 00:26:33,645
Father said...
408
00:26:33,924 --> 00:26:36,490
something father-like.
409
00:26:38,050 --> 00:26:39,330
Okay.
410
00:26:40,610 --> 00:26:44,064
He said "I'm your father
before I'm the headmaster."
411
00:26:45,384 --> 00:26:47,920
He's very worried about you.
412
00:26:48,000 --> 00:26:49,320
Really?
413
00:26:49,400 --> 00:26:51,040
Of course.
414
00:26:55,213 --> 00:26:56,919
- On a different topic.
- Okay.
415
00:26:56,999 --> 00:27:00,135
Do I look like an escort?
416
00:27:01,254 --> 00:27:02,494
Um...
417
00:27:02,574 --> 00:27:06,814
- sorry, I don't...
- I rank fourth, but
418
00:27:06,894 --> 00:27:11,401
I'm the one whom everyone wants.
They don't even have a chance!
419
00:27:11,481 --> 00:27:14,589
- Lady, your language...
- It hits me now.
420
00:27:14,669 --> 00:27:17,291
Who do they think I am?
421
00:27:23,635 --> 00:27:26,315
For you to call yourself
a flower arranger
422
00:27:26,835 --> 00:27:29,075
is sacrilege against
the traditional culture.
423
00:27:30,315 --> 00:27:31,755
As my wife says,
424
00:27:32,155 --> 00:27:35,275
flower arranging is a fine art
whereby you
425
00:27:35,355 --> 00:27:37,089
polish your spirit
and master techniques.
426
00:27:38,129 --> 00:27:39,745
What you're doing...
427
00:27:40,305 --> 00:27:42,825
is just a small-time show.
428
00:27:43,585 --> 00:27:44,883
That's right.
429
00:27:45,203 --> 00:27:46,283
It's a show.
430
00:27:46,363 --> 00:27:48,003
It's entertainment.
431
00:27:48,523 --> 00:27:50,403
What's wrong with that?
432
00:27:51,203 --> 00:27:54,083
Using underhanded tactics
to steal students.
433
00:27:54,523 --> 00:27:57,763
Many places have had to shut down.
434
00:27:57,843 --> 00:27:59,380
Underhanded tactics?
435
00:27:59,900 --> 00:28:03,140
Aren't their business efforts
simply insufficient?
436
00:28:04,140 --> 00:28:06,620
- You call it business...
- It is business.
437
00:28:06,780 --> 00:28:09,273
Flower arranging is a business.
438
00:28:09,873 --> 00:28:11,033
Online publicity,
439
00:28:11,113 --> 00:28:12,473
showy performances and
440
00:28:12,553 --> 00:28:14,353
a complete lesson system.
441
00:28:14,993 --> 00:28:17,153
The results of those
business efforts
442
00:28:17,553 --> 00:28:20,233
are the students gathering
at our salon.
443
00:28:20,313 --> 00:28:21,726
A salon...
444
00:28:21,846 --> 00:28:26,646
How many girls from good families
come for etiquette and flowers?
445
00:28:27,086 --> 00:28:30,834
The sudden decrease in flower
arrangers is well known.
446
00:28:32,154 --> 00:28:36,074
I want to provide a healing space
and place of entertainment
447
00:28:36,674 --> 00:28:39,034
for single women and students.
448
00:28:39,194 --> 00:28:42,677
To help them recover through
the vitality of flowers.
449
00:28:43,117 --> 00:28:46,837
We are what they want.
You are just fossils!
450
00:28:54,717 --> 00:28:57,582
You contacted us saying
we couldn't coexist.
451
00:28:58,422 --> 00:29:00,650
Yes, that's right.
452
00:29:01,809 --> 00:29:02,969
Let's go.
453
00:29:03,249 --> 00:29:05,224
- But...
- This is pointless.
454
00:29:05,904 --> 00:29:07,244
This is just
455
00:29:07,364 --> 00:29:09,844
a declaration of war on Tsukishima.
456
00:29:11,244 --> 00:29:13,378
I'll apologise if that is
what it seems.
457
00:29:13,978 --> 00:29:16,138
I'm very sorry.
458
00:29:20,165 --> 00:29:22,792
I truly would like to coexist.
459
00:29:23,392 --> 00:29:24,432
No...
460
00:29:24,912 --> 00:29:26,632
I even want to help
461
00:29:26,992 --> 00:29:30,232
the Tsukishima School grow bigger.
462
00:29:32,192 --> 00:29:33,272
What?
463
00:29:34,312 --> 00:29:36,232
The director's position is
464
00:29:36,832 --> 00:29:38,592
heavy.
465
00:29:39,352 --> 00:29:40,849
Of course it is.
466
00:29:41,130 --> 00:29:43,730
- For a newcomer like you...
- Headmaster.
467
00:29:44,570 --> 00:29:47,680
I'm only interested in business.
468
00:29:48,599 --> 00:29:50,159
So, what?
469
00:29:51,439 --> 00:29:53,439
Do you want us to promote you?
470
00:29:53,719 --> 00:29:56,479
- So...
- You want the name.
471
00:29:57,439 --> 00:29:58,498
Yes.
472
00:30:00,219 --> 00:30:02,033
You mean you want my daughter?
473
00:30:03,992 --> 00:30:05,605
It is just as you've guessed.
474
00:30:05,686 --> 00:30:07,587
What?
475
00:30:17,039 --> 00:30:20,425
I hear you have
a beautiful daughter.
476
00:30:22,786 --> 00:30:24,666
I have two daughters.
477
00:30:26,626 --> 00:30:29,536
- Which are you talking about?
- Dear!
478
00:30:31,015 --> 00:30:32,695
Of course...
479
00:30:37,599 --> 00:30:40,133
I've haven't been on
a merry-go-round in ages.
480
00:30:40,294 --> 00:30:42,694
- Can you take a photo?
- If I do it like this...
481
00:30:43,094 --> 00:30:44,294
I wonder if it works.
482
00:30:45,374 --> 00:30:50,774
- They're dolls. Just dolls.
- They're dead! 80 scary!
483
00:30:50,854 --> 00:30:52,827
- They're dead!
- No, no, no.
484
00:30:54,907 --> 00:30:57,427
It's all couples!
485
00:30:57,827 --> 00:30:59,387
He's cheating. The worst.
486
00:30:59,547 --> 00:31:00,947
Look at that.
487
00:31:01,267 --> 00:31:03,107
- How do you know?
- I know. I'd bet on it.
488
00:31:03,187 --> 00:31:04,347
Nana, go ask,
489
00:31:04,427 --> 00:31:06,707
"Are you cheating?" Go ask.
490
00:31:06,787 --> 00:31:08,507
- I can't.
- Be brave!
491
00:31:08,587 --> 00:31:10,726
- You do it.
- Wait...
492
00:31:11,486 --> 00:31:13,646
A date with my sister is good, too.
493
00:31:13,726 --> 00:31:14,646
Don't you have a boyfriend?
494
00:31:14,726 --> 00:31:16,806
Huh? I can't.
495
00:31:16,926 --> 00:31:17,966
I'm not popular.
496
00:31:18,046 --> 00:31:19,406
That's it!
497
00:31:19,486 --> 00:31:22,046
You're the prettiest in your school.
498
00:31:23,646 --> 00:31:26,206
- That's you.
- I'm number four.
499
00:31:26,286 --> 00:31:27,566
They think they have a chance.
500
00:31:28,046 --> 00:31:28,846
What's that?
501
00:31:28,926 --> 00:31:32,086
You're the flower on the high peak
no one can reach.
502
00:31:32,886 --> 00:31:35,406
That's really you, sister.
503
00:31:39,298 --> 00:31:42,618
You're not just beautiful,
you're also talented.
504
00:31:42,738 --> 00:31:45,258
- You're an artist.
- Keep going. It feels good.
505
00:31:45,378 --> 00:31:46,298
I know.
506
00:31:46,378 --> 00:31:50,440
Watching father or the other
instructors and students,
507
00:31:51,000 --> 00:31:52,680
when you start arranging,
508
00:31:52,840 --> 00:31:55,160
- the atmosphere changes...
- That's just pressure.
509
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
A commanding atmosphere.
510
00:31:56,320 --> 00:31:57,680
It gives me chills.
511
00:31:57,840 --> 00:31:59,560
Everyone naturally pays attention
512
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
to your flowers and you.
513
00:32:01,760 --> 00:32:04,681
I'm full. Thank you.
514
00:32:06,081 --> 00:32:07,721
That's right, Nana.
515
00:32:07,841 --> 00:32:11,174
There will be a demonstration
at the Fuzuki meeting.
516
00:32:12,374 --> 00:32:13,894
Oh...
517
00:32:14,334 --> 00:32:16,374
I heard from father.
518
00:32:16,574 --> 00:32:19,814
It's an important event
usually done by the headmaster.
519
00:32:20,974 --> 00:32:21,894
Yeah.
520
00:32:23,454 --> 00:32:24,597
Father's...
521
00:32:25,637 --> 00:32:27,837
right hand doesn't work well.
522
00:32:27,917 --> 00:32:29,477
I know. I saw his flowers.
523
00:32:29,997 --> 00:32:32,677
The branch was twisted
and his heart wasn't in it.
524
00:32:32,917 --> 00:32:34,317
That's why you should do it.
525
00:32:34,477 --> 00:32:36,677
It'll also be your debut
as the next headmaster.
526
00:32:39,837 --> 00:32:41,557
You got out just in time.
527
00:32:41,637 --> 00:32:45,157
I don't have the disposition
to be a formal headmaster.
528
00:32:46,037 --> 00:32:48,134
- That's mean.
- No, it's not.
529
00:32:48,213 --> 00:32:49,949
Ruriko wants it, too.
530
00:32:53,909 --> 00:32:57,029
- That may be what mother wants...
- It's for the best.
531
00:32:58,269 --> 00:32:59,389
No, it's not.
532
00:32:59,789 --> 00:33:02,888
- I couldn't...
- It's fine. Don't think too hard.
533
00:33:02,968 --> 00:33:06,836
- You've studied more and...
- It's impossible!
534
00:33:06,916 --> 00:33:08,614
I can't be like you.
535
00:33:12,956 --> 00:33:14,476
You can't be bold?
536
00:33:18,916 --> 00:33:20,076
Sit down.
537
00:33:24,476 --> 00:33:26,356
Sit. Woof, woof.
538
00:33:34,476 --> 00:33:35,836
I'm sorry.
539
00:33:36,836 --> 00:33:38,756
I don't have a sense of smell.
540
00:33:40,516 --> 00:33:42,796
- Huh?
- I can't taste anything.
541
00:33:43,236 --> 00:33:45,438
Even this steak.
542
00:33:49,535 --> 00:33:50,575
Sister.
543
00:33:51,295 --> 00:33:53,375
The doctor said it's
autonomic nerves.
544
00:33:56,439 --> 00:33:57,639
Since then?
545
00:33:59,399 --> 00:34:00,479
Yes.
546
00:34:03,399 --> 00:34:04,999
I'm sorry, sister.
547
00:34:05,239 --> 00:34:06,259
I...
548
00:34:06,819 --> 00:34:08,631
That's why you have to do it.
549
00:34:14,590 --> 00:34:15,870
Sorry. I...
550
00:34:16,030 --> 00:34:17,950
- didn't know you...
- Don't cry.
551
00:34:18,030 --> 00:34:19,070
I don't want that.
552
00:34:24,166 --> 00:34:25,646
That's how much
553
00:34:26,286 --> 00:34:28,126
you loved him.
554
00:34:28,406 --> 00:34:30,046
Yoshiike.
555
00:34:36,631 --> 00:34:40,129
How can you be healed?
556
00:34:44,569 --> 00:34:47,289
That's what I want to know.
557
00:34:47,889 --> 00:34:51,369
"Kazama's Bicycle Shop"
558
00:35:12,536 --> 00:35:14,926
Wow, amazing.
559
00:35:15,246 --> 00:35:18,126
It's back to normal. It looks new.
560
00:35:18,326 --> 00:35:19,646
It is new.
561
00:35:20,086 --> 00:35:22,086
I gave up and bought a new one.
562
00:35:22,526 --> 00:35:23,642
Huh?
563
00:35:26,802 --> 00:35:28,802
It was a bad joke.
564
00:35:29,962 --> 00:35:31,362
I fixed it all.
565
00:35:33,162 --> 00:35:35,002
Can I be made new, too?
566
00:35:36,562 --> 00:35:37,456
Huh?
567
00:35:38,696 --> 00:35:40,556
A bad joke.
568
00:35:45,116 --> 00:35:46,196
Where are you going?
569
00:35:46,316 --> 00:35:47,459
Shut up.
570
00:35:48,579 --> 00:35:51,099
To buy chocolate or chips?
571
00:35:51,539 --> 00:35:53,579
That's why you're so chubby.
572
00:35:53,659 --> 00:35:56,299
- What!
- Do you look in the mirror?
573
00:35:56,379 --> 00:35:57,419
You don't want to.
574
00:35:57,659 --> 00:36:00,779
Ah, you hate your face
and your body.
575
00:36:00,859 --> 00:36:02,139
You're stupid.
576
00:36:02,219 --> 00:36:03,939
That's not it.
577
00:36:04,019 --> 00:36:06,259
You should exercise.
I'll lend you my bike.
578
00:36:06,419 --> 00:36:08,139
- Huh?
- Go work up a sweat.
579
00:36:08,219 --> 00:36:10,619
Oh, that's good!
580
00:36:10,779 --> 00:36:12,739
I agree! That's a good idea!
581
00:36:12,899 --> 00:36:14,859
Yeah. Go for it.
582
00:36:15,019 --> 00:36:16,419
By bicycle, on a trip by yourself.
583
00:36:16,539 --> 00:36:19,099
- By myself?
- Yeah, you could lose weight.
584
00:36:19,179 --> 00:36:20,324
Don't be stupid.
585
00:36:20,404 --> 00:36:21,684
That's great.
586
00:36:22,164 --> 00:36:24,644
It'd be cool to go all around Japan!
587
00:36:24,724 --> 00:36:26,818
Yeah, cool.
588
00:36:26,898 --> 00:36:28,378
I'll organise it for you.
589
00:36:28,898 --> 00:36:29,858
You guys...
590
00:36:30,338 --> 00:36:31,538
stop being stupid!
591
00:36:31,978 --> 00:36:34,418
Stop being stupid!
592
00:36:36,498 --> 00:36:37,796
He got angry?
593
00:36:38,836 --> 00:36:40,236
I suppose anyone would.
594
00:36:40,956 --> 00:36:42,356
It's a good idea.
595
00:36:42,956 --> 00:36:44,476
Do you really mean that?
596
00:36:46,196 --> 00:36:48,105
When you're carrying
that much hatred...
597
00:36:48,705 --> 00:36:50,345
people can't save you.
598
00:36:51,225 --> 00:36:52,585
Huh?
599
00:36:54,185 --> 00:36:55,491
"Bonsoir"
600
00:36:55,570 --> 00:36:58,279
"Grand Festival"
601
00:37:03,239 --> 00:37:05,559
Here. Thanks for waiting.
602
00:37:06,799 --> 00:37:08,719
I heard you freeze.
603
00:37:08,799 --> 00:37:09,999
It can't be helped.
604
00:37:10,119 --> 00:37:12,614
Pooh doesn't have
much experience with women.
605
00:37:12,694 --> 00:37:15,094
He hasn't had a girlfriend
in 39 years.
606
00:37:15,174 --> 00:37:17,317
That's dirty!
607
00:37:17,718 --> 00:37:18,798
It's his image.
608
00:37:18,878 --> 00:37:22,838
Women see you as a creepy geek.
609
00:37:23,118 --> 00:37:24,598
So, that's how I seem?
610
00:37:24,718 --> 00:37:26,158
Sorry, I didn't mean it.
611
00:37:26,318 --> 00:37:28,118
So, how did
the marriage interview go?
612
00:37:28,278 --> 00:37:31,358
Apparently you're supposed to take
a while before giving a response.
613
00:37:31,438 --> 00:37:33,158
For politeness.
614
00:37:33,318 --> 00:37:36,278
- To show you've thought about it.
- The anticipation will
615
00:37:36,358 --> 00:37:39,318
- make her balloons burst.
- You're okay with it?
616
00:37:39,398 --> 00:37:41,878
There's no reason to turn it down.
617
00:37:41,998 --> 00:37:42,878
You can't be fussy.
618
00:37:42,958 --> 00:37:44,638
And, the balloons.
619
00:37:45,238 --> 00:37:46,878
That's all you can say.
620
00:37:47,838 --> 00:37:49,410
You know,
621
00:37:49,689 --> 00:37:54,788
I'm not saying this because I'm
jealous about her big breasts...
622
00:37:55,268 --> 00:37:55,988
Huh?
623
00:37:56,308 --> 00:37:57,609
Animal males
624
00:37:57,809 --> 00:38:01,268
have the instinct to kill babies
that aren't their own.
625
00:38:01,374 --> 00:38:02,854
Lions and cats.
626
00:38:03,294 --> 00:38:05,854
- Oh...
- Being divorced doesn't stop love,
627
00:38:05,974 --> 00:38:10,842
but how will a strange male cope
with a small child?
628
00:38:12,803 --> 00:38:17,152
- Me?
- I'm not saying you're like that.
629
00:38:17,431 --> 00:38:19,414
But, it's a male instinct.
630
00:38:19,854 --> 00:38:21,374
If someone else's child
631
00:38:21,774 --> 00:38:24,320
doesn't listen to you,
doesn't it make you mad?
632
00:38:24,401 --> 00:38:27,041
Yeah, you hear about that often.
633
00:38:27,161 --> 00:38:29,573
Domestic violence by husbands.
634
00:38:29,653 --> 00:38:33,053
If the child gets abused,
the mother is at fault, too.
635
00:38:33,133 --> 00:38:36,068
That's the difference between
women and mothers.
636
00:38:36,148 --> 00:38:38,068
It won't work if you gloss over it.
637
00:38:38,148 --> 00:38:41,348
This should be about
whether it'll work out.
638
00:38:41,548 --> 00:38:43,508
I know what you're trying to say.
639
00:38:43,828 --> 00:38:45,461
Balloons.
640
00:38:46,660 --> 00:38:47,740
Did I
641
00:38:47,980 --> 00:38:49,288
ruin the mood?
642
00:38:51,208 --> 00:38:52,328
No, no.
643
00:38:53,808 --> 00:38:56,408
I should know, I'm divorced too.
644
00:38:57,888 --> 00:38:58,928
Huh?
645
00:38:59,528 --> 00:39:01,448
Really? You don't look it.
646
00:39:01,608 --> 00:39:02,995
- Children?
- No.
647
00:39:03,116 --> 00:39:04,636
I'm faux divorced.
648
00:39:05,076 --> 00:39:07,688
- Faux?
- It doesn't matter.
649
00:39:08,728 --> 00:39:09,988
Please tell us.
650
00:39:10,907 --> 00:39:12,889
- Hm?
- If you talk about it,
651
00:39:13,130 --> 00:39:14,638
you might feel better.
652
00:39:15,318 --> 00:39:17,558
No, you'll laugh.
653
00:39:18,998 --> 00:39:20,158
Tell us all
654
00:39:20,398 --> 00:39:22,758
about everything that happened.
655
00:39:25,321 --> 00:39:27,441
It seems like it helps
656
00:39:27,521 --> 00:39:29,681
if you talk to strangers.
657
00:39:31,081 --> 00:39:33,281
Like a telephone helpline.
658
00:39:34,854 --> 00:39:36,894
Really?
659
00:39:38,494 --> 00:39:39,854
Did something...
660
00:39:40,654 --> 00:39:41,734
happen?
661
00:39:42,734 --> 00:39:45,814
Everyone goes through
something in life.
662
00:39:54,559 --> 00:39:55,839
We didn't even...
663
00:39:56,479 --> 00:39:57,999
live together for one day.
664
00:39:59,039 --> 00:40:01,159
We filled out all the paperwork
before the ceremony.
665
00:40:02,319 --> 00:40:04,079
November 22nd.
666
00:40:04,759 --> 00:40:07,418
On "Good Couples Day", what a laugh.
667
00:40:08,218 --> 00:40:10,378
But, it was cancelled on the day.
668
00:40:12,218 --> 00:40:13,199
Yes.
669
00:40:13,839 --> 00:40:16,039
He got someone else pregnant.
670
00:40:18,839 --> 00:40:19,839
Yes.
671
00:40:20,479 --> 00:40:23,199
They argued about
getting an abortion.
672
00:40:25,159 --> 00:40:26,679
In the end, she
673
00:40:26,999 --> 00:40:28,599
didn't go to the hospital,
674
00:40:28,919 --> 00:40:30,932
and he... at the last minute...
675
00:40:37,041 --> 00:40:39,244
No, of course he would.
676
00:40:40,363 --> 00:40:42,203
Life is more important.
677
00:40:42,843 --> 00:40:45,203
Flowers and life are fleeting
and important.
678
00:40:45,403 --> 00:40:46,941
They should be respected.
679
00:40:47,181 --> 00:40:48,581
So, it can't be helped.
680
00:40:49,381 --> 00:40:50,861
It can't be helped, but...
681
00:40:52,461 --> 00:40:53,727
that was...
682
00:40:55,407 --> 00:40:57,287
already half a year ago...
683
00:40:58,407 --> 00:41:00,225
I sort of became crazy.
684
00:41:01,785 --> 00:41:05,364
I know he's moved on,
but I go and see him occasionally.
685
00:41:05,804 --> 00:41:07,244
He got a restraining order,
686
00:41:07,444 --> 00:41:09,284
but I still go to see him.
687
00:41:09,884 --> 00:41:11,441
The police got involved, too.
688
00:41:12,761 --> 00:41:13,601
Yes.
689
00:41:14,481 --> 00:41:16,401
It's really...
690
00:41:17,481 --> 00:41:19,401
stupid of me, but...
691
00:41:21,881 --> 00:41:23,561
I hate who I am.
692
00:41:24,521 --> 00:41:26,801
All the confused feelings
are stuck inside.
693
00:41:26,881 --> 00:41:28,401
Why? It makes me angry.
694
00:41:28,481 --> 00:41:30,081
I'm so angry at myself.
695
00:41:30,361 --> 00:41:31,481
I'm pathetic,
696
00:41:31,801 --> 00:41:33,681
and this isn't me!
697
00:41:40,881 --> 00:41:42,921
You're a good woman.
698
00:41:45,281 --> 00:41:46,321
Huh?
699
00:41:48,934 --> 00:41:50,198
Because...
700
00:41:52,198 --> 00:41:54,278
you can't dislike him.
701
00:41:57,299 --> 00:41:58,686
You can't hate him.
702
00:41:59,766 --> 00:42:02,083
Even though it'd be easier
if you did.
703
00:42:07,609 --> 00:42:10,009
Hm, what is it?
704
00:42:26,466 --> 00:42:29,255
My mother...
705
00:42:30,974 --> 00:42:32,474
well...
706
00:42:33,314 --> 00:42:35,723
she had a lot of time.
707
00:42:36,564 --> 00:42:39,339
So, she often told me about it.
708
00:42:41,578 --> 00:42:43,919
A manual on love for her
709
00:42:44,120 --> 00:42:45,680
unpopular son.
710
00:42:46,840 --> 00:42:49,376
- The Art of Love?
- Yes. Um...
711
00:42:50,896 --> 00:42:53,656
This is a good woman.
712
00:42:53,736 --> 00:42:55,454
"Joy, Anger, Grief (Love), Pleasure"
713
00:42:57,414 --> 00:43:00,294
When they're hurt, some people...
714
00:43:01,974 --> 00:43:03,520
get angry and...
715
00:43:04,360 --> 00:43:06,018
some get sad.
716
00:43:09,218 --> 00:43:12,218
Angry people hate.
717
00:43:13,378 --> 00:43:15,469
They put themselves on a pedestal...
718
00:43:16,349 --> 00:43:18,549
and one-sidedly attack
the other person.
719
00:43:20,578 --> 00:43:21,898
Hysterically,
720
00:43:22,418 --> 00:43:24,178
getting louder and louder.
721
00:43:29,041 --> 00:43:31,241
Sad people...
722
00:43:32,801 --> 00:43:34,281
love.
723
00:43:37,201 --> 00:43:38,681
Quietly...
724
00:43:40,081 --> 00:43:41,561
time just stops for them...
725
00:43:42,081 --> 00:43:43,241
as they grieve.
726
00:43:44,521 --> 00:43:45,617
Love and
727
00:43:46,017 --> 00:43:47,377
hatred.
728
00:43:48,417 --> 00:43:49,617
Love and hate.
729
00:43:52,537 --> 00:43:54,275
My mother...
730
00:43:55,556 --> 00:43:57,223
said, um...
731
00:43:58,703 --> 00:44:01,395
some people say they
love and hate a person,
732
00:44:02,235 --> 00:44:03,595
but that...
733
00:44:04,115 --> 00:44:05,635
can never happen.
734
00:44:07,770 --> 00:44:09,250
If you love someone...
735
00:44:11,170 --> 00:44:12,810
you don't hate them.
736
00:44:14,890 --> 00:44:16,338
You can't hate them.
737
00:44:17,337 --> 00:44:18,817
Like you.
738
00:44:19,897 --> 00:44:21,777
Like me?
739
00:44:22,897 --> 00:44:23,886
Yes.
740
00:44:25,326 --> 00:44:26,446
That is...
741
00:44:26,926 --> 00:44:28,966
because you're a good woman
742
00:44:29,806 --> 00:44:32,167
with real love.
743
00:44:36,367 --> 00:44:37,967
Am I...
744
00:44:38,607 --> 00:44:40,367
a good woman?
745
00:44:40,887 --> 00:44:42,767
I'm a stalker!
746
00:44:43,487 --> 00:44:45,087
You're a good woman.
747
00:44:46,167 --> 00:44:48,167
A really great woman.
748
00:44:48,527 --> 00:44:51,081
You showed a strong sense of justice
about the child just then.
749
00:44:51,641 --> 00:44:53,816
An amazingly good woman.
750
00:44:56,896 --> 00:44:58,336
Do you really mean it?
751
00:44:59,376 --> 00:45:00,768
Of course.
752
00:45:11,894 --> 00:45:13,444
Wait, wait.
753
00:45:13,524 --> 00:45:16,113
Stop the applause.
754
00:45:16,194 --> 00:45:17,034
Alright, Kayoko!
755
00:45:17,114 --> 00:45:19,100
It's time for the evening menu.
756
00:45:19,180 --> 00:45:21,593
Let's forget everything
and have a drink.
757
00:45:21,674 --> 00:45:24,345
Wait a minute.
What about the other customers?
758
00:45:24,424 --> 00:45:25,544
It's alright.
759
00:45:25,624 --> 00:45:28,144
I'm sorry.
760
00:45:30,544 --> 00:45:33,544
"Bonsoir"
761
00:45:33,624 --> 00:45:38,482
"Karaoke"
762
00:45:39,602 --> 00:45:41,682
Why do you protect her?
763
00:45:43,043 --> 00:45:43,883
I'm sorry,
764
00:45:44,083 --> 00:45:45,943
but she hasn't done anything to us.
765
00:45:46,062 --> 00:45:48,201
It'll be too late once she has.
766
00:45:48,322 --> 00:45:49,522
To us,
767
00:45:50,122 --> 00:45:52,242
or to our child.
768
00:45:54,162 --> 00:45:56,562
She'd never do that.
769
00:45:57,482 --> 00:45:59,202
I can't take it anymore.
770
00:46:02,122 --> 00:46:04,976
Whose side are you on?
771
00:47:35,386 --> 00:47:36,466
Good morning.
772
00:47:36,946 --> 00:47:39,266
Please sit anywhere.
773
00:47:40,266 --> 00:47:41,226
Okay.
774
00:47:46,586 --> 00:47:48,746
I don't remember much.
775
00:47:51,854 --> 00:47:54,602
You never let go of the microphone.
776
00:47:54,722 --> 00:47:56,199
Seriously?
777
00:47:59,620 --> 00:48:00,884
Thanks for the food.
778
00:48:03,764 --> 00:48:05,124
Thanks for the food.
779
00:48:58,515 --> 00:49:00,035
Just then...
780
00:49:00,835 --> 00:49:02,326
Michiyo,
781
00:49:03,446 --> 00:49:05,366
the woman who set up
the marriage interview...
782
00:49:06,326 --> 00:49:07,366
Yeah.
783
00:49:08,206 --> 00:49:09,580
Did you say okay?
784
00:49:11,821 --> 00:49:13,226
I got turned down.
785
00:49:14,706 --> 00:49:15,946
Huh?
786
00:49:18,186 --> 00:49:20,693
She turned me down.
787
00:49:24,240 --> 00:49:25,577
"Balloons" did?
788
00:49:26,137 --> 00:49:27,171
Yes.
789
00:49:30,788 --> 00:49:32,188
I see.
790
00:49:41,429 --> 00:49:42,930
That's too bad.
791
00:49:49,050 --> 00:49:50,650
Well...
792
00:49:53,970 --> 00:49:55,410
I guess so.
793
00:50:01,223 --> 00:50:02,783
Balloons.
794
00:50:23,829 --> 00:50:25,229
Hey, Pooh?
795
00:50:30,709 --> 00:50:31,722
Yes?
796
00:50:37,122 --> 00:50:38,562
Do you...
797
00:50:40,242 --> 00:50:42,477
think you have it?
798
00:50:45,117 --> 00:50:46,397
Huh?
799
00:50:52,157 --> 00:50:54,837
A chance with me.
800
00:51:11,517 --> 00:51:13,997
The headmaster has arrived.
801
00:51:35,458 --> 00:51:37,938
- Headmaster?
- I invited them.
802
00:51:38,098 --> 00:51:39,872
But, Nana will...
803
00:51:40,151 --> 00:51:44,854
Could she be Tsukishima's head
if she can't take this pressure?
804
00:51:45,654 --> 00:51:46,894
But...
805
00:52:30,451 --> 00:52:32,651
I am Nana Tsukishima.
806
00:52:35,371 --> 00:52:36,691
I see.
807
00:52:37,171 --> 00:52:39,164
She's quite the beauty.
808
00:52:40,645 --> 00:52:42,405
The origins of Fuzuki are...
809
00:52:43,725 --> 00:52:46,325
written in a song.
810
00:52:49,645 --> 00:52:51,445
The Star Festival...
811
00:52:57,329 --> 00:52:58,697
The Star Festival...
812
00:53:02,377 --> 00:53:03,497
Nana.
813
00:53:07,257 --> 00:53:08,617
It's no good.
814
00:53:09,097 --> 00:53:10,537
I can't...
815
00:53:20,792 --> 00:53:22,072
Souta.
816
00:53:22,912 --> 00:53:24,192
I'm sorry.
817
00:53:24,272 --> 00:53:26,112
Shut up!
818
00:53:26,392 --> 00:53:28,096
I'll kill you!
819
00:53:36,216 --> 00:53:38,153
It's better if I'm not here, right?
820
00:53:38,233 --> 00:53:40,102
I'll leave.
821
00:53:40,622 --> 00:53:43,158
I'm sorry.
822
00:53:43,278 --> 00:53:44,744
I'm sorry.
823
00:53:48,864 --> 00:53:50,685
You're all...
824
00:53:51,045 --> 00:53:52,405
so stupid.
825
00:53:56,165 --> 00:53:57,285
Is that true?
826
00:53:57,605 --> 00:54:00,125
You just want me to die!
827
00:54:00,325 --> 00:54:04,045
- No, no one thinks that.
- Shut up!
828
00:54:04,245 --> 00:54:06,112
Everyone is annoying!
829
00:54:06,671 --> 00:54:07,431
Come on,
830
00:54:07,551 --> 00:54:09,431
go on a summer adventure.
831
00:54:09,551 --> 00:54:11,071
Aren't you stupid?
832
00:54:11,151 --> 00:54:13,626
You're really an idiot.
833
00:54:16,906 --> 00:54:18,186
It's alright.
834
00:54:18,306 --> 00:54:19,655
It'll work out somehow.
835
00:54:20,375 --> 00:54:21,695
You're too close!
836
00:54:23,015 --> 00:54:23,815
"Around Japan"
837
00:54:23,895 --> 00:54:25,669
Stop being stupid!
838
00:54:25,789 --> 00:54:28,869
- Stop being stupid!
- Return the bicycle!
839
00:54:29,069 --> 00:54:30,309
Shut up!
840
00:54:30,389 --> 00:54:33,769
Stop being stupid!
841
00:54:33,890 --> 00:54:36,210
I must say...
842
00:54:36,770 --> 00:54:39,148
you look just like
843
00:54:39,268 --> 00:54:40,788
the late Chieko.
844
00:54:41,188 --> 00:54:43,588
What was my mama like?
845
00:54:43,828 --> 00:54:44,748
Huh?
846
00:54:45,068 --> 00:54:48,228
- I couldn't hear you.
- That's inconvenient.
847
00:54:48,308 --> 00:54:49,468
Huh?
848
00:54:53,668 --> 00:54:55,908
Welcome back. She's getting dressed.
849
00:54:56,748 --> 00:54:57,708
I see.
850
00:55:43,993 --> 00:55:45,621
Sister.
851
00:55:46,981 --> 00:55:48,421
I'll do it.
852
00:55:48,501 --> 00:55:50,181
You're my assistant.
853
00:56:10,255 --> 00:56:12,870
A strange child.
854
00:56:13,031 --> 00:56:16,351
Your grades were so good.
855
00:56:17,111 --> 00:56:19,585
Suddenly losing motivation.
856
00:56:21,424 --> 00:56:25,224
You could do anything you wanted.
857
00:56:27,024 --> 00:56:28,664
My goodness...
858
00:56:29,624 --> 00:56:31,544
That's a parent's bias.
859
00:56:35,520 --> 00:56:39,200
A skilled hawk hides its talons.
860
00:56:40,200 --> 00:56:43,900
You pretend to be a blockhead.
861
00:56:47,260 --> 00:56:50,491
- A bicycle shop man and Momo?
- Yes.
862
00:56:53,571 --> 00:56:54,891
It doesn't matter who.
863
00:56:56,291 --> 00:56:58,211
We'll have that man cry for her.
864
00:56:58,531 --> 00:56:59,358
Huh?
865
00:56:59,678 --> 00:57:01,501
It's rehabilitation.
866
00:57:02,781 --> 00:57:04,781
My daughter will thank me,
867
00:57:05,061 --> 00:57:07,141
then dump him.
868
00:57:08,421 --> 00:57:11,938
Any dream can become reality.
869
00:57:12,498 --> 00:57:14,316
It's a brief dream.
870
00:57:14,956 --> 00:57:18,317
You have the power to
realise dreams.
871
00:57:18,877 --> 00:57:21,483
You can't fool me.
872
00:57:28,470 --> 00:57:29,630
I'm going shopping.
873
00:57:29,750 --> 00:57:30,950
See you later.
874
00:57:31,790 --> 00:57:36,430
"Level 99, Victory, Win Rate 100%"
875
00:58:05,057 --> 00:58:10,028
The flowers' colours
876
00:58:10,988 --> 00:58:15,388
are washed away.
877
00:58:16,268 --> 00:58:19,967
In vain...
878
00:58:20,968 --> 00:58:26,008
I spend my length of days
879
00:58:27,168 --> 00:58:34,133
gazing on the endless rain
880
00:58:41,053 --> 00:58:44,213
I am Momo Tsukishima.
881
00:58:44,613 --> 00:58:49,547
"To be continued"
882
00:58:50,027 --> 00:58:51,507
We're dating.
883
00:58:51,587 --> 00:58:54,507
- Oh, she's here. Momo!
- Good evening.
884
00:58:54,667 --> 00:58:56,867
- I'll console you.
- What are you doing?
885
00:58:56,947 --> 00:58:59,707
My sister won't even look at you.
886
00:58:59,787 --> 00:59:04,307
- You're out of my reach.
- I am out of your reach!
887
01:04:40,595 --> 01:04:45,091
"Kosuke Kamiyama"
"Former Investment Consultant"
888
01:04:49,771 --> 01:04:51,571
Dear God.
889
01:04:51,651 --> 01:04:53,291
Please forgive me.
890
01:04:54,171 --> 01:04:56,691
Twelve years ago,
I succumbed to desire.
891
01:04:56,771 --> 01:04:59,451
Together with three accomplices,
892
01:04:59,531 --> 01:05:02,941
I sealed the opening of this cave
to confine a parent and child.
893
01:05:03,021 --> 01:05:05,901
Twelve years ago?
894
01:05:07,301 --> 01:05:09,084
Surely they are
895
01:05:09,923 --> 01:05:13,283
no longer alive.
56825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.