All language subtitles for ____ EP01 720p HDTV x264 AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,039 --> 00:01:42,479 Excuse me. 2 00:01:43,479 --> 00:01:45,359 Please come with me to the station. 3 00:01:47,079 --> 00:01:48,639 Stop it. Let me go. 4 00:01:48,839 --> 00:01:50,479 Let go. It hurts. 5 00:01:51,279 --> 00:01:52,759 Stop... 6 00:01:59,273 --> 00:02:03,953 "Police Station" 7 00:02:04,033 --> 00:02:06,611 "Traffic Safety..." 8 00:02:16,832 --> 00:02:19,632 I wasn't being a stalker... 9 00:02:20,552 --> 00:02:24,032 I unexpectedly bumped into him on my cycling course. 10 00:02:24,152 --> 00:02:26,312 He's got a restraining order on you. 11 00:02:26,792 --> 00:02:28,272 Have you forgotten, sister? 12 00:02:28,472 --> 00:02:30,232 A restraining order... 13 00:02:30,792 --> 00:02:31,872 It's embarrassing. 14 00:02:31,952 --> 00:02:33,152 As a daughter of the Tsukishima family. 15 00:02:33,552 --> 00:02:34,912 If this is discovered, 16 00:02:35,192 --> 00:02:37,352 I wouldn't be able to show my face in public. 17 00:02:38,472 --> 00:02:42,089 Don't you show your face in public too much, Ruriko? 18 00:02:43,929 --> 00:02:45,796 - Huh? - Mother. 19 00:02:46,317 --> 00:02:48,077 Stop it, you two. 20 00:02:48,797 --> 00:02:49,677 Oh no. 21 00:02:49,757 --> 00:02:50,917 Takai. 22 00:02:51,317 --> 00:02:53,637 - Yes. - I left my bicycle behind. 23 00:02:54,877 --> 00:02:55,893 - Okay. 24 00:03:05,678 --> 00:03:06,878 My lady, 25 00:03:06,958 --> 00:03:09,158 - I'll put it in the boot. - It's alright. 26 00:03:18,885 --> 00:03:20,308 Sister? 27 00:03:33,304 --> 00:03:34,744 Sister, 28 00:03:35,024 --> 00:03:37,517 you're so beautiful. 29 00:03:43,889 --> 00:03:46,329 Hey, you're impatient. 30 00:03:46,449 --> 00:03:48,065 Did you come to take a peek? 31 00:03:48,664 --> 00:03:49,984 Takuma. 32 00:03:51,584 --> 00:03:52,904 I'm sorry. 33 00:03:55,904 --> 00:03:58,585 - You... - I'm sorry. 34 00:04:07,344 --> 00:04:08,784 What? 35 00:04:29,035 --> 00:04:30,715 Good morning, Pooh. 36 00:04:31,555 --> 00:04:32,928 Good morning. 37 00:04:33,009 --> 00:04:35,129 "Bicycle Repairs" 38 00:04:41,129 --> 00:04:42,329 Pooh. 39 00:04:42,769 --> 00:04:43,729 Hm? 40 00:04:43,849 --> 00:04:46,569 My name, Akiho Harada, almost sounds right. 41 00:04:47,249 --> 00:04:49,265 They should've called me Akiha. 42 00:04:49,825 --> 00:04:51,545 Akiha Harada. 43 00:04:52,025 --> 00:04:54,265 Well, that's true. 44 00:04:55,745 --> 00:04:57,145 It's quiet again today. 45 00:04:57,225 --> 00:05:00,505 Well, you can buy bikes online with just a click. 46 00:05:01,225 --> 00:05:02,505 That's true. 47 00:05:02,585 --> 00:05:05,785 "Japanese Chess" 48 00:05:07,705 --> 00:05:09,185 Welcome. 49 00:05:10,745 --> 00:05:12,585 What's wrong? 50 00:05:13,745 --> 00:05:16,025 - What's wrong with you? - Huh? 51 00:05:16,105 --> 00:05:17,385 Can you fix this? 52 00:05:17,505 --> 00:05:18,545 Huh? 53 00:05:18,625 --> 00:05:19,801 Can't you fix it? 54 00:05:19,881 --> 00:05:22,028 Oh, no... 55 00:05:22,108 --> 00:05:23,228 That's impossible. 56 00:05:23,308 --> 00:05:26,431 Dunner/mo. 57 00:05:28,352 --> 00:05:31,162 - A memento? - Not really. 58 00:05:34,882 --> 00:05:35,903 Are you hurt? 59 00:05:36,023 --> 00:05:37,383 I'm fine. 60 00:05:37,623 --> 00:05:39,783 Sorry, but could you lend me some clothes? 61 00:05:39,903 --> 00:05:42,998 Huh? How audacious. What are you saying? 62 00:05:44,118 --> 00:05:46,173 I did say sorry. 63 00:05:46,933 --> 00:05:47,973 Akiho. 64 00:05:48,613 --> 00:05:51,213 Go up and get my tracksuit or something. 65 00:05:51,293 --> 00:05:52,871 Really, Pooh? 66 00:05:54,231 --> 00:05:56,591 She's a customer. 67 00:05:57,591 --> 00:05:59,631 Take off your shoes. 68 00:05:59,911 --> 00:06:01,431 Here, for your feet. 69 00:06:03,631 --> 00:06:07,056 Um, sandals or something... 70 00:06:07,736 --> 00:06:09,071 Okay. 71 00:06:10,591 --> 00:06:11,551 Huh? 72 00:06:14,431 --> 00:06:18,191 Oh, I need to do it myself. Okay. 73 00:06:18,575 --> 00:06:20,907 - Huh? - Nothing. 74 00:06:21,867 --> 00:06:23,307 Alright. 75 00:06:27,867 --> 00:06:29,507 Hey, a towel. 76 00:06:30,547 --> 00:06:31,667 Okay. 77 00:06:34,987 --> 00:06:36,827 Here's a change of clothes. 78 00:06:37,707 --> 00:06:38,970 Yeah. 79 00:07:18,607 --> 00:07:26,669 "Tokyo Bicycle Cooperative" 80 00:08:11,876 --> 00:08:13,461 "Satomi Ishihara" 81 00:08:14,181 --> 00:08:15,770 "Kazunobu Mineta" 82 00:08:21,844 --> 00:08:25,031 "Born to be a Flower" 83 00:08:41,072 --> 00:08:41,168 "Kazama's Bicycle Shop" Exercise part one, 84 00:08:41,192 --> 00:08:43,432 "Kazama's Bicycle Shop" Exercise part one, 85 00:08:43,512 --> 00:08:45,733 first, take a look at this new motion. 86 00:08:46,093 --> 00:08:48,773 Let's begin by stretching our backs. 87 00:08:49,013 --> 00:08:52,413 Bring them up, then bring them down. 88 00:08:52,653 --> 00:08:54,053 Do so to stretch your back... 89 00:08:54,133 --> 00:08:55,997 Good morning. 90 00:08:56,117 --> 00:08:59,277 One, two, three, four... 91 00:08:59,477 --> 00:09:05,097 Bend and stretch like this, continuing the motion. 92 00:09:06,297 --> 00:09:07,857 Five, six... 93 00:09:07,908 --> 00:09:09,588 rotate your arms, 94 00:09:09,668 --> 00:09:11,208 to the outside. 95 00:09:11,528 --> 00:09:12,728 Then to the inside. 96 00:09:13,208 --> 00:09:14,488 Stretch the arms well... 97 00:09:14,968 --> 00:09:16,632 Mother. 98 00:09:16,712 --> 00:09:20,416 One, two, three, four... 99 00:09:21,816 --> 00:09:23,562 Exercising the top with legs opened. 100 00:09:23,683 --> 00:09:25,083 The side is brought up. 101 00:09:25,483 --> 00:09:27,270 Sideways, bring it up. 102 00:09:27,629 --> 00:09:29,149 Five, six... 103 00:09:29,309 --> 00:09:31,122 Let the top be unaligned. 104 00:09:31,283 --> 00:09:33,523 One, two... 105 00:09:38,963 --> 00:09:41,123 Good morning. 106 00:10:02,879 --> 00:10:04,079 Sister. 107 00:10:04,159 --> 00:10:05,775 Wake up. 108 00:10:06,135 --> 00:10:07,695 Sister? 109 00:10:08,855 --> 00:10:10,335 Sister. 110 00:10:10,575 --> 00:10:11,735 Come on. 111 00:10:11,895 --> 00:10:13,095 There. 112 00:10:13,335 --> 00:10:15,175 Good morning. 113 00:10:17,775 --> 00:10:19,455 It's morning. 114 00:10:19,615 --> 00:10:21,935 It's nice out. Wake up. 115 00:10:22,375 --> 00:10:24,575 What would you like for breakfast? 116 00:10:28,598 --> 00:10:30,238 What time did you go to bed? 117 00:10:30,438 --> 00:10:32,438 Sometime this morning. 118 00:10:32,518 --> 00:10:35,398 That's no good. You'll make yourself sick. 119 00:10:35,478 --> 00:10:37,878 I was just watching "Game of Thrones". 120 00:10:37,958 --> 00:10:39,503 It ended on a cliff hanger, 121 00:10:39,584 --> 00:10:42,831 so I had to see if they died or not. 122 00:10:54,079 --> 00:10:55,542 Hurry up and eat. 123 00:10:55,742 --> 00:10:57,502 Father is calling for you. 124 00:10:58,422 --> 00:10:59,927 About the police? 125 00:11:00,007 --> 00:11:01,407 I don't want to go. 126 00:11:01,527 --> 00:11:03,388 That's not all. 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,575 Do you know Ryuichi Utsunomiya? 128 00:11:05,775 --> 00:11:08,393 - Who? - He's been on TV recently. 129 00:11:08,472 --> 00:11:10,329 He calls himself a flower arranger. 130 00:11:10,409 --> 00:11:11,529 Never heard of him. 131 00:11:11,729 --> 00:11:13,169 It's a new school. 132 00:11:13,329 --> 00:11:15,609 The Utsunomiya Ryusui Group? 133 00:11:15,689 --> 00:11:18,209 They're recruiting students quickly. 134 00:11:18,289 --> 00:11:21,289 Small places are already being pushed out of the business. 135 00:11:21,449 --> 00:11:24,685 - We've lost a few, too. - It's none of my business. 136 00:11:24,804 --> 00:11:27,244 I planned to give it up when I marry. 137 00:11:29,324 --> 00:11:31,096 We need you. 138 00:11:32,736 --> 00:11:35,616 Don't rely on me just because I've returned. 139 00:11:39,536 --> 00:11:40,952 Eat. 140 00:11:42,632 --> 00:11:44,008 Thanks for the food. 141 00:11:57,060 --> 00:11:59,246 Strength and the ephemeral 142 00:11:59,326 --> 00:12:01,427 usually never coexist. 143 00:12:01,707 --> 00:12:03,643 However, 144 00:12:03,963 --> 00:12:06,136 these beautiful young men 145 00:12:06,335 --> 00:12:10,581 can miraculously create that with flowers using their clear hearts 146 00:12:10,661 --> 00:12:12,722 and well-trained bodies. 147 00:12:12,923 --> 00:12:15,380 What our Utsunomiya Ryusui Group aims for 148 00:12:15,620 --> 00:12:19,765 is the evolution of Japanese culture. 149 00:12:20,125 --> 00:12:24,105 Now, we will show that to you all. 150 00:13:38,936 --> 00:13:41,376 "Tsukishima" 151 00:13:43,016 --> 00:13:44,416 Are you both well? 152 00:13:44,496 --> 00:13:46,588 Yes, thank you for asking. 153 00:13:46,708 --> 00:13:48,610 Your skin looks radiant. 154 00:13:48,970 --> 00:13:49,930 What? 155 00:13:50,010 --> 00:13:53,690 She said our skin looks radiant. 156 00:13:53,770 --> 00:13:56,170 What are you saying? She means me. 157 00:13:56,250 --> 00:13:57,730 Oh, how brazen. 158 00:14:29,366 --> 00:14:31,006 It is Momo. 159 00:14:31,526 --> 00:14:33,206 Enter. 160 00:14:53,042 --> 00:14:54,522 I heard from Ruriko. 161 00:14:55,842 --> 00:14:57,722 I'm sorry, headmaster, 162 00:14:58,002 --> 00:15:00,202 that my actions disgraced the school. 163 00:15:00,402 --> 00:15:02,215 Ah, but that doesn't matter. 164 00:15:06,775 --> 00:15:07,975 I... 165 00:15:08,415 --> 00:15:11,307 Am your father before being the head of this school. 166 00:15:13,827 --> 00:15:15,637 That's true. 167 00:15:17,940 --> 00:15:19,620 Can you not forget it? 168 00:15:20,180 --> 00:15:21,380 What? 169 00:15:22,020 --> 00:15:23,220 It's been six months. 170 00:15:23,300 --> 00:15:27,158 - I just happened to see him... - That man. 171 00:15:27,918 --> 00:15:30,853 But, you liked him, didn't you, father? 172 00:15:32,013 --> 00:15:34,388 An artist can choose the wrong partner. 173 00:15:35,387 --> 00:15:36,844 Even the headmaster? 174 00:15:41,724 --> 00:15:44,644 I hear you haven't left the house much. 175 00:15:45,484 --> 00:15:47,524 After such an embarrassment, 176 00:15:48,124 --> 00:15:49,884 I can understand why you feel self-conscious, but-- 177 00:15:49,964 --> 00:15:51,684 That doesn't matter. 178 00:15:52,924 --> 00:15:55,844 I don't care what people think. Let them laugh. 179 00:15:55,924 --> 00:15:58,044 You can't find someone else? 180 00:15:58,844 --> 00:16:02,124 That's known as a hussy. Changing from man to man. 181 00:16:02,244 --> 00:16:03,764 That's not what I mean. 182 00:16:04,164 --> 00:16:06,084 Try finding a new love. 183 00:16:06,164 --> 00:16:07,644 That's ridiculous. 184 00:16:08,684 --> 00:16:10,724 Your heart has been hurt deeply. 185 00:16:11,284 --> 00:16:12,524 I understand. 186 00:16:12,924 --> 00:16:14,564 For a delicate child like you. 187 00:16:14,764 --> 00:16:16,764 You thought I was bold. 188 00:16:16,844 --> 00:16:18,684 Well, so did I. 189 00:16:20,084 --> 00:16:21,804 It's rehabilitation. 190 00:16:23,444 --> 00:16:25,024 Rehabilitation? 191 00:16:25,384 --> 00:16:27,584 If you were in an accident, 192 00:16:28,064 --> 00:16:30,224 you'd get treated in a large hospital. 193 00:16:30,584 --> 00:16:32,264 Love rehabilitation? 194 00:16:32,384 --> 00:16:34,664 Tell someone about your pain and let them get close. 195 00:16:34,904 --> 00:16:37,960 - That's what you need to recover. - I don't feel like it. 196 00:16:38,040 --> 00:16:39,920 Even if it's deliberate, you should do it. 197 00:16:40,520 --> 00:16:42,960 - It doesn't matter who? - That's right. 198 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 As long as they're kind. 199 00:16:45,320 --> 00:16:47,949 Slowly be healed by their kindness, 200 00:16:48,229 --> 00:16:50,253 and you can return to who you were. 201 00:16:50,773 --> 00:16:53,627 I haven't changed. I'm healthy. 202 00:16:53,748 --> 00:16:55,948 Shall I enter the Tokyo marathon? 203 00:16:56,228 --> 00:16:57,708 Of course, if you recover 204 00:16:57,788 --> 00:16:59,788 you'll realise that isn't true love. 205 00:17:00,228 --> 00:17:02,388 So complicated. 206 00:17:03,988 --> 00:17:06,108 Then... 207 00:17:33,359 --> 00:17:35,679 Our Utsunomiya Ryusui Group 208 00:17:35,759 --> 00:17:38,959 loves Japanese traditions and culture 209 00:17:39,039 --> 00:17:41,239 and we will destroy them. 210 00:17:41,359 --> 00:17:44,639 Destruction is the path to evolution. 211 00:17:45,199 --> 00:17:48,839 And, evolution is our mission! 212 00:17:49,719 --> 00:17:51,159 Thank you. 213 00:17:51,239 --> 00:17:53,279 Thank you. 214 00:18:01,639 --> 00:18:05,479 Please take an admission guide if you're interested. 215 00:18:11,024 --> 00:18:12,771 Then... 216 00:18:13,970 --> 00:18:16,170 you can just throw him away. 217 00:18:17,330 --> 00:18:18,650 A man? 218 00:18:18,890 --> 00:18:20,090 Like a tissue? 219 00:18:20,170 --> 00:18:21,610 Blow your nose and you're done. 220 00:18:21,690 --> 00:18:23,304 That was a bad choice of words. 221 00:18:23,785 --> 00:18:26,520 Say thank you and goodbye. 222 00:18:26,600 --> 00:18:28,440 How pitiful. 223 00:18:28,520 --> 00:18:30,440 Next, it will be that man-- 224 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 Pass on the pitifulness. 225 00:18:32,800 --> 00:18:34,760 You shouldn't hold onto it. 226 00:18:35,240 --> 00:18:38,880 You can recover, even from those feelings of guilt. 227 00:18:40,200 --> 00:18:42,561 That is what it is to be an artist. 228 00:18:43,561 --> 00:18:47,041 Don't say such difficult things. My head aches. 229 00:18:48,601 --> 00:18:50,801 You are the sun. 230 00:18:51,561 --> 00:18:53,377 You shine brightly. 231 00:18:54,697 --> 00:18:55,837 But, 232 00:18:56,437 --> 00:18:58,437 you're also hot and tempestuous. 233 00:18:58,917 --> 00:19:01,437 You burn yourself up. 234 00:19:04,797 --> 00:19:06,397 Let's have some shaved ice. 235 00:19:06,477 --> 00:19:07,797 Strawberry flavour. 236 00:19:11,317 --> 00:19:14,557 "Funeral for Setsuko Kazama" 237 00:19:14,637 --> 00:19:16,597 "Setsuko Kazama" 238 00:19:16,677 --> 00:19:19,677 So, how many years did you look after your mom? 239 00:19:19,757 --> 00:19:21,797 Ever since high school, so... 240 00:19:21,917 --> 00:19:24,237 She broke her back after that. 241 00:19:24,317 --> 00:19:25,917 That put her in a wheelchair. 242 00:19:26,597 --> 00:19:29,077 For about 20 years, I think. 243 00:19:29,157 --> 00:19:31,099 Really? 244 00:19:31,299 --> 00:19:34,579 Well, it must be a relief. 245 00:19:34,659 --> 00:19:36,633 - You're finally free. - Kohei. 246 00:19:36,713 --> 00:19:39,006 It was just Pooh and his mother. 247 00:19:39,086 --> 00:19:40,966 That's all the more the reason. 248 00:19:41,046 --> 00:19:43,366 - It was all up to him. - There are cases like that. 249 00:19:43,446 --> 00:19:46,186 My mom's started going senile. It's terrible. 250 00:19:46,266 --> 00:19:48,850 Ah, she didn't go senile. 251 00:19:48,930 --> 00:19:50,713 I just had to look after her. 252 00:19:50,793 --> 00:19:52,633 Even with the toilet, right? 253 00:19:52,713 --> 00:19:56,233 Unlike a baby, the smell is excruciating. 254 00:19:56,313 --> 00:20:00,661 - Stop that. She was a woman. - I'm complimenting him. 255 00:20:00,781 --> 00:20:03,021 He couldn't even get a girlfriend. 256 00:20:03,141 --> 00:20:05,501 I just wasn't popular. 257 00:20:05,621 --> 00:20:09,261 So, for how many years haven't you had a girlfriend? 258 00:20:09,341 --> 00:20:10,581 Stop it. 259 00:20:10,661 --> 00:20:13,115 Sounds like a good conversation. 260 00:20:13,195 --> 00:20:14,435 Oh, Michiyo. 261 00:20:14,555 --> 00:20:15,715 Thank you for coming. 262 00:20:15,795 --> 00:20:17,755 Of course I would come. 263 00:20:17,835 --> 00:20:20,665 Setsuko took good care of me when I was young. 264 00:20:20,746 --> 00:20:22,127 Right? 265 00:20:24,167 --> 00:20:26,407 I've got this! 266 00:20:27,847 --> 00:20:29,127 What? A marriage interview? 267 00:20:29,207 --> 00:20:31,024 Really? That's fast! 268 00:20:31,103 --> 00:20:33,943 Wait. His mother has just passed away. 269 00:20:34,023 --> 00:20:35,063 Strike while the iron is hot. 270 00:20:35,143 --> 00:20:37,503 She asked me to before she died. 271 00:20:37,623 --> 00:20:41,543 She said her son was a late bloomer. 272 00:20:41,663 --> 00:20:44,663 - No way. - I'm sure she felt guilty. 273 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 So, she'd be happy for you. 274 00:20:46,743 --> 00:20:49,432 Show me. Ow, ow, ow. 275 00:20:49,513 --> 00:20:50,913 She's divorced, 276 00:20:51,153 --> 00:20:53,593 but she's a very nice person. 277 00:20:53,673 --> 00:20:55,713 She just has no luck with men. 278 00:20:55,793 --> 00:20:57,713 Divorced, huh? Children? 279 00:20:57,793 --> 00:20:59,993 One boy. He's five years old. 280 00:21:00,073 --> 00:21:01,673 She's got a kid? 281 00:21:01,953 --> 00:21:03,873 Don't be fussy. 282 00:21:03,953 --> 00:21:05,393 If you did, you know, 283 00:21:05,473 --> 00:21:08,393 who would want that out-of-business bicycle shop? 284 00:21:08,473 --> 00:21:11,374 She modestly said, "As long as he has a house to live in." 285 00:21:11,453 --> 00:21:14,886 But, to suddenly become a father of a five year old? 286 00:21:14,966 --> 00:21:16,846 Pooh. 287 00:21:17,006 --> 00:21:18,872 That's true. 288 00:21:18,952 --> 00:21:20,832 Have you had a proper look? 289 00:21:20,912 --> 00:21:22,792 What? Show me too. 290 00:21:22,872 --> 00:21:25,112 Akiho, what are you wearing? 291 00:21:25,192 --> 00:21:27,468 - This is a funeral. - Shut up old man. 292 00:21:27,549 --> 00:21:29,537 Call me papa. 293 00:21:29,617 --> 00:21:31,749 Disgusting. Die. 294 00:21:32,269 --> 00:21:33,629 What? 295 00:21:36,549 --> 00:21:38,229 What's so funny? 296 00:21:38,309 --> 00:21:39,989 - Is she that hot? - No. 297 00:21:40,109 --> 00:21:42,989 - Her face isn't, but... - Huh? 298 00:21:44,629 --> 00:21:46,669 Show me. 299 00:21:49,789 --> 00:21:51,549 Balloons! 300 00:21:52,389 --> 00:21:55,469 Oh, you two. 301 00:22:17,331 --> 00:22:18,771 Oh, hey. 302 00:22:19,851 --> 00:22:21,971 - Oh, you. - Here. 303 00:22:22,051 --> 00:22:24,411 Ah, I don't think he's repaired it yet. 304 00:22:24,491 --> 00:22:25,411 Really? 305 00:22:25,491 --> 00:22:27,811 - He was busy with the funeral. - Funeral? 306 00:22:27,891 --> 00:22:29,091 Yeah. 307 00:22:29,171 --> 00:22:30,891 Did his mother pass away? 308 00:22:30,971 --> 00:22:33,491 Yeah. Wait a moment. 309 00:22:33,571 --> 00:22:36,571 - I'm extremely curious. - What? 310 00:22:36,651 --> 00:22:38,011 A marriage interview. 311 00:22:39,171 --> 00:22:42,840 He works hard. 312 00:22:52,033 --> 00:22:53,881 - Oh! - Hey. 313 00:22:53,961 --> 00:22:55,352 Please behave. 314 00:22:55,432 --> 00:22:57,405 Pooh, you need to say something. 315 00:22:57,484 --> 00:22:59,066 Your son is full of energy. 316 00:22:59,146 --> 00:22:59,946 Oh no. 317 00:23:00,026 --> 00:23:02,533 He's five? 318 00:23:05,613 --> 00:23:09,253 "Bonsoir" 319 00:23:10,653 --> 00:23:11,893 I'm back. 320 00:23:11,973 --> 00:23:14,413 Welcome back, Mei. 321 00:23:14,493 --> 00:23:16,373 - Did you get a boyfriend? - Not telling. 322 00:23:16,453 --> 00:23:17,653 So you did. 323 00:23:17,733 --> 00:23:20,573 Junior high students these days are mature. 324 00:23:20,893 --> 00:23:23,173 Sorry for the commotion. 325 00:23:23,293 --> 00:23:24,853 They're old. You could've just thrown them away. 326 00:23:24,933 --> 00:23:26,225 Sorry for your loss. 327 00:23:26,905 --> 00:23:27,745 Huh? 328 00:23:27,825 --> 00:23:30,825 I heard from the cosplay girl that your mother passed away. 329 00:23:31,265 --> 00:23:34,305 Ah, cosplay girl is my daughter. 330 00:23:34,385 --> 00:23:35,640 Pooh, who is she? 331 00:23:36,120 --> 00:23:38,058 She's having her bike fixed. 332 00:23:38,137 --> 00:23:41,817 A customer? You even get such cute girls. 333 00:23:41,897 --> 00:23:43,297 What's my cuteness ranking? 334 00:23:43,362 --> 00:23:45,722 Ranking? You'd have to be a number one. 335 00:23:45,842 --> 00:23:46,962 Even in the school? 336 00:23:47,122 --> 00:23:48,162 At least a four. 337 00:23:48,242 --> 00:23:50,202 - What was that? - Sorry, I wasn't serious. 338 00:23:50,322 --> 00:23:53,722 It's just then a guy feels like he might have a chance. 339 00:23:53,882 --> 00:23:54,762 A chance? 340 00:23:54,842 --> 00:23:55,962 A chance 341 00:23:56,122 --> 00:23:57,922 to date the girl. 342 00:23:58,482 --> 00:24:01,301 Number one is like a model. 343 00:24:01,541 --> 00:24:03,301 A rich girl, 344 00:24:03,421 --> 00:24:04,837 who is just for looking at. 345 00:24:04,917 --> 00:24:06,877 She would be out of our reach. 346 00:24:06,957 --> 00:24:09,237 Pooh, what do you call that? 347 00:24:09,317 --> 00:24:10,317 Flower... 348 00:24:11,477 --> 00:24:12,357 Flower on a high peak? 349 00:24:12,477 --> 00:24:13,597 Yeah, that flower. 350 00:24:13,757 --> 00:24:15,037 Lady, do you work? 351 00:24:15,117 --> 00:24:17,277 I'm one of those flowers. 352 00:24:17,357 --> 00:24:19,117 The new one by the station? 353 00:24:19,197 --> 00:24:20,357 That flower? 354 00:24:20,557 --> 00:24:23,489 You're a pretty high level. 355 00:24:23,570 --> 00:24:25,038 Really? What's your name? 356 00:24:25,318 --> 00:24:26,573 My name... 357 00:24:26,732 --> 00:24:28,426 is Momo. 358 00:24:28,546 --> 00:24:30,066 Momo? Alright! 359 00:24:30,146 --> 00:24:31,666 I'll ask for you next time. 360 00:24:31,746 --> 00:24:32,666 Ask for me? 361 00:24:32,746 --> 00:24:34,786 Let's go. We'll take Pooh, too. 362 00:24:35,346 --> 00:24:36,546 No, I'm fine. 363 00:24:36,706 --> 00:24:39,266 Idiot. You're finally free. 364 00:24:39,346 --> 00:24:42,146 We'll teach you, literally. 365 00:24:42,226 --> 00:24:44,386 A whole lot. 366 00:24:44,466 --> 00:24:46,426 A whole lot? 367 00:24:46,506 --> 00:24:48,666 I'll give you a bottle on the house. 368 00:24:48,746 --> 00:24:53,433 - Yay. - Yay, alright. 369 00:24:53,753 --> 00:24:55,381 Oh, vice-principal. 370 00:24:55,461 --> 00:24:57,501 - Welcome. - Love in old age. 371 00:24:57,581 --> 00:24:59,088 Kayoko. 372 00:24:59,168 --> 00:25:00,088 Harada! 373 00:25:00,168 --> 00:25:01,208 What did you say? 374 00:25:01,288 --> 00:25:02,408 Welcome. 375 00:25:02,528 --> 00:25:03,288 The usual? 376 00:25:03,368 --> 00:25:04,528 No, today... 377 00:25:04,608 --> 00:25:06,288 I heard Kazama was here. 378 00:25:06,368 --> 00:25:07,688 Excuse me. 379 00:25:07,768 --> 00:25:08,768 Was it today? 380 00:25:08,848 --> 00:25:10,128 Kazama. 381 00:25:10,488 --> 00:25:13,808 Would one or two days be okay for a start? 382 00:25:14,528 --> 00:25:15,368 Yes. 383 00:25:16,848 --> 00:25:18,128 Hey, 384 00:25:18,368 --> 00:25:20,488 - that thing you were talking about? - Probably. 385 00:25:24,288 --> 00:25:25,448 Oh. 386 00:25:28,528 --> 00:25:29,928 Let's go. 387 00:25:30,288 --> 00:25:32,186 Young teachers these days 388 00:25:32,266 --> 00:25:35,211 can't handle the pressure. 389 00:25:35,290 --> 00:25:37,730 It can't be helped, I suppose. 390 00:25:38,250 --> 00:25:39,810 Now that I'm retired, 391 00:25:39,890 --> 00:25:42,905 I'm more like a guarantor. 392 00:25:43,066 --> 00:25:44,666 What did he do? 393 00:25:46,426 --> 00:25:47,786 Kazama. 394 00:25:48,186 --> 00:25:50,849 I thought of him. 395 00:25:51,208 --> 00:25:53,252 He was one of my students, too. 396 00:25:53,332 --> 00:25:55,119 I see. 397 00:25:55,679 --> 00:25:58,058 - He's kind. - A soft touch? 398 00:25:58,138 --> 00:26:00,418 That's why you push the problem child on him? 399 00:26:00,698 --> 00:26:03,258 MMMImbykhd. 400 00:26:03,338 --> 00:26:05,205 What other meaning can it have? 401 00:26:05,285 --> 00:26:09,057 Um... it's a bit hard to explain. 402 00:26:09,577 --> 00:26:11,937 He's not just kind. 403 00:26:12,017 --> 00:26:15,597 Pooh was a strange student. 404 00:26:16,037 --> 00:26:18,337 Strange... 405 00:26:27,537 --> 00:26:29,217 Takai. 406 00:26:29,777 --> 00:26:30,857 Yes? 407 00:26:31,577 --> 00:26:33,645 Father said... 408 00:26:33,924 --> 00:26:36,490 something father-like. 409 00:26:38,050 --> 00:26:39,330 Okay. 410 00:26:40,610 --> 00:26:44,064 He said "I'm your father before I'm the headmaster." 411 00:26:45,384 --> 00:26:47,920 He's very worried about you. 412 00:26:48,000 --> 00:26:49,320 Really? 413 00:26:49,400 --> 00:26:51,040 Of course. 414 00:26:55,213 --> 00:26:56,919 - On a different topic. - Okay. 415 00:26:56,999 --> 00:27:00,135 Do I look like an escort? 416 00:27:01,254 --> 00:27:02,494 Um... 417 00:27:02,574 --> 00:27:06,814 - sorry, I don't... - I rank fourth, but 418 00:27:06,894 --> 00:27:11,401 I'm the one whom everyone wants. They don't even have a chance! 419 00:27:11,481 --> 00:27:14,589 - Lady, your language... - It hits me now. 420 00:27:14,669 --> 00:27:17,291 Who do they think I am? 421 00:27:23,635 --> 00:27:26,315 For you to call yourself a flower arranger 422 00:27:26,835 --> 00:27:29,075 is sacrilege against the traditional culture. 423 00:27:30,315 --> 00:27:31,755 As my wife says, 424 00:27:32,155 --> 00:27:35,275 flower arranging is a fine art whereby you 425 00:27:35,355 --> 00:27:37,089 polish your spirit and master techniques. 426 00:27:38,129 --> 00:27:39,745 What you're doing... 427 00:27:40,305 --> 00:27:42,825 is just a small-time show. 428 00:27:43,585 --> 00:27:44,883 That's right. 429 00:27:45,203 --> 00:27:46,283 It's a show. 430 00:27:46,363 --> 00:27:48,003 It's entertainment. 431 00:27:48,523 --> 00:27:50,403 What's wrong with that? 432 00:27:51,203 --> 00:27:54,083 Using underhanded tactics to steal students. 433 00:27:54,523 --> 00:27:57,763 Many places have had to shut down. 434 00:27:57,843 --> 00:27:59,380 Underhanded tactics? 435 00:27:59,900 --> 00:28:03,140 Aren't their business efforts simply insufficient? 436 00:28:04,140 --> 00:28:06,620 - You call it business... - It is business. 437 00:28:06,780 --> 00:28:09,273 Flower arranging is a business. 438 00:28:09,873 --> 00:28:11,033 Online publicity, 439 00:28:11,113 --> 00:28:12,473 showy performances and 440 00:28:12,553 --> 00:28:14,353 a complete lesson system. 441 00:28:14,993 --> 00:28:17,153 The results of those business efforts 442 00:28:17,553 --> 00:28:20,233 are the students gathering at our salon. 443 00:28:20,313 --> 00:28:21,726 A salon... 444 00:28:21,846 --> 00:28:26,646 How many girls from good families come for etiquette and flowers? 445 00:28:27,086 --> 00:28:30,834 The sudden decrease in flower arrangers is well known. 446 00:28:32,154 --> 00:28:36,074 I want to provide a healing space and place of entertainment 447 00:28:36,674 --> 00:28:39,034 for single women and students. 448 00:28:39,194 --> 00:28:42,677 To help them recover through the vitality of flowers. 449 00:28:43,117 --> 00:28:46,837 We are what they want. You are just fossils! 450 00:28:54,717 --> 00:28:57,582 You contacted us saying we couldn't coexist. 451 00:28:58,422 --> 00:29:00,650 Yes, that's right. 452 00:29:01,809 --> 00:29:02,969 Let's go. 453 00:29:03,249 --> 00:29:05,224 - But... - This is pointless. 454 00:29:05,904 --> 00:29:07,244 This is just 455 00:29:07,364 --> 00:29:09,844 a declaration of war on Tsukishima. 456 00:29:11,244 --> 00:29:13,378 I'll apologise if that is what it seems. 457 00:29:13,978 --> 00:29:16,138 I'm very sorry. 458 00:29:20,165 --> 00:29:22,792 I truly would like to coexist. 459 00:29:23,392 --> 00:29:24,432 No... 460 00:29:24,912 --> 00:29:26,632 I even want to help 461 00:29:26,992 --> 00:29:30,232 the Tsukishima School grow bigger. 462 00:29:32,192 --> 00:29:33,272 What? 463 00:29:34,312 --> 00:29:36,232 The director's position is 464 00:29:36,832 --> 00:29:38,592 heavy. 465 00:29:39,352 --> 00:29:40,849 Of course it is. 466 00:29:41,130 --> 00:29:43,730 - For a newcomer like you... - Headmaster. 467 00:29:44,570 --> 00:29:47,680 I'm only interested in business. 468 00:29:48,599 --> 00:29:50,159 So, what? 469 00:29:51,439 --> 00:29:53,439 Do you want us to promote you? 470 00:29:53,719 --> 00:29:56,479 - So... - You want the name. 471 00:29:57,439 --> 00:29:58,498 Yes. 472 00:30:00,219 --> 00:30:02,033 You mean you want my daughter? 473 00:30:03,992 --> 00:30:05,605 It is just as you've guessed. 474 00:30:05,686 --> 00:30:07,587 What? 475 00:30:17,039 --> 00:30:20,425 I hear you have a beautiful daughter. 476 00:30:22,786 --> 00:30:24,666 I have two daughters. 477 00:30:26,626 --> 00:30:29,536 - Which are you talking about? - Dear! 478 00:30:31,015 --> 00:30:32,695 Of course... 479 00:30:37,599 --> 00:30:40,133 I've haven't been on a merry-go-round in ages. 480 00:30:40,294 --> 00:30:42,694 - Can you take a photo? - If I do it like this... 481 00:30:43,094 --> 00:30:44,294 I wonder if it works. 482 00:30:45,374 --> 00:30:50,774 - They're dolls. Just dolls. - They're dead! 80 scary! 483 00:30:50,854 --> 00:30:52,827 - They're dead! - No, no, no. 484 00:30:54,907 --> 00:30:57,427 It's all couples! 485 00:30:57,827 --> 00:30:59,387 He's cheating. The worst. 486 00:30:59,547 --> 00:31:00,947 Look at that. 487 00:31:01,267 --> 00:31:03,107 - How do you know? - I know. I'd bet on it. 488 00:31:03,187 --> 00:31:04,347 Nana, go ask, 489 00:31:04,427 --> 00:31:06,707 "Are you cheating?" Go ask. 490 00:31:06,787 --> 00:31:08,507 - I can't. - Be brave! 491 00:31:08,587 --> 00:31:10,726 - You do it. - Wait... 492 00:31:11,486 --> 00:31:13,646 A date with my sister is good, too. 493 00:31:13,726 --> 00:31:14,646 Don't you have a boyfriend? 494 00:31:14,726 --> 00:31:16,806 Huh? I can't. 495 00:31:16,926 --> 00:31:17,966 I'm not popular. 496 00:31:18,046 --> 00:31:19,406 That's it! 497 00:31:19,486 --> 00:31:22,046 You're the prettiest in your school. 498 00:31:23,646 --> 00:31:26,206 - That's you. - I'm number four. 499 00:31:26,286 --> 00:31:27,566 They think they have a chance. 500 00:31:28,046 --> 00:31:28,846 What's that? 501 00:31:28,926 --> 00:31:32,086 You're the flower on the high peak no one can reach. 502 00:31:32,886 --> 00:31:35,406 That's really you, sister. 503 00:31:39,298 --> 00:31:42,618 You're not just beautiful, you're also talented. 504 00:31:42,738 --> 00:31:45,258 - You're an artist. - Keep going. It feels good. 505 00:31:45,378 --> 00:31:46,298 I know. 506 00:31:46,378 --> 00:31:50,440 Watching father or the other instructors and students, 507 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 when you start arranging, 508 00:31:52,840 --> 00:31:55,160 - the atmosphere changes... - That's just pressure. 509 00:31:55,240 --> 00:31:56,200 A commanding atmosphere. 510 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 It gives me chills. 511 00:31:57,840 --> 00:31:59,560 Everyone naturally pays attention 512 00:31:59,800 --> 00:32:01,560 to your flowers and you. 513 00:32:01,760 --> 00:32:04,681 I'm full. Thank you. 514 00:32:06,081 --> 00:32:07,721 That's right, Nana. 515 00:32:07,841 --> 00:32:11,174 There will be a demonstration at the Fuzuki meeting. 516 00:32:12,374 --> 00:32:13,894 Oh... 517 00:32:14,334 --> 00:32:16,374 I heard from father. 518 00:32:16,574 --> 00:32:19,814 It's an important event usually done by the headmaster. 519 00:32:20,974 --> 00:32:21,894 Yeah. 520 00:32:23,454 --> 00:32:24,597 Father's... 521 00:32:25,637 --> 00:32:27,837 right hand doesn't work well. 522 00:32:27,917 --> 00:32:29,477 I know. I saw his flowers. 523 00:32:29,997 --> 00:32:32,677 The branch was twisted and his heart wasn't in it. 524 00:32:32,917 --> 00:32:34,317 That's why you should do it. 525 00:32:34,477 --> 00:32:36,677 It'll also be your debut as the next headmaster. 526 00:32:39,837 --> 00:32:41,557 You got out just in time. 527 00:32:41,637 --> 00:32:45,157 I don't have the disposition to be a formal headmaster. 528 00:32:46,037 --> 00:32:48,134 - That's mean. - No, it's not. 529 00:32:48,213 --> 00:32:49,949 Ruriko wants it, too. 530 00:32:53,909 --> 00:32:57,029 - That may be what mother wants... - It's for the best. 531 00:32:58,269 --> 00:32:59,389 No, it's not. 532 00:32:59,789 --> 00:33:02,888 - I couldn't... - It's fine. Don't think too hard. 533 00:33:02,968 --> 00:33:06,836 - You've studied more and... - It's impossible! 534 00:33:06,916 --> 00:33:08,614 I can't be like you. 535 00:33:12,956 --> 00:33:14,476 You can't be bold? 536 00:33:18,916 --> 00:33:20,076 Sit down. 537 00:33:24,476 --> 00:33:26,356 Sit. Woof, woof. 538 00:33:34,476 --> 00:33:35,836 I'm sorry. 539 00:33:36,836 --> 00:33:38,756 I don't have a sense of smell. 540 00:33:40,516 --> 00:33:42,796 - Huh? - I can't taste anything. 541 00:33:43,236 --> 00:33:45,438 Even this steak. 542 00:33:49,535 --> 00:33:50,575 Sister. 543 00:33:51,295 --> 00:33:53,375 The doctor said it's autonomic nerves. 544 00:33:56,439 --> 00:33:57,639 Since then? 545 00:33:59,399 --> 00:34:00,479 Yes. 546 00:34:03,399 --> 00:34:04,999 I'm sorry, sister. 547 00:34:05,239 --> 00:34:06,259 I... 548 00:34:06,819 --> 00:34:08,631 That's why you have to do it. 549 00:34:14,590 --> 00:34:15,870 Sorry. I... 550 00:34:16,030 --> 00:34:17,950 - didn't know you... - Don't cry. 551 00:34:18,030 --> 00:34:19,070 I don't want that. 552 00:34:24,166 --> 00:34:25,646 That's how much 553 00:34:26,286 --> 00:34:28,126 you loved him. 554 00:34:28,406 --> 00:34:30,046 Yoshiike. 555 00:34:36,631 --> 00:34:40,129 How can you be healed? 556 00:34:44,569 --> 00:34:47,289 That's what I want to know. 557 00:34:47,889 --> 00:34:51,369 "Kazama's Bicycle Shop" 558 00:35:12,536 --> 00:35:14,926 Wow, amazing. 559 00:35:15,246 --> 00:35:18,126 It's back to normal. It looks new. 560 00:35:18,326 --> 00:35:19,646 It is new. 561 00:35:20,086 --> 00:35:22,086 I gave up and bought a new one. 562 00:35:22,526 --> 00:35:23,642 Huh? 563 00:35:26,802 --> 00:35:28,802 It was a bad joke. 564 00:35:29,962 --> 00:35:31,362 I fixed it all. 565 00:35:33,162 --> 00:35:35,002 Can I be made new, too? 566 00:35:36,562 --> 00:35:37,456 Huh? 567 00:35:38,696 --> 00:35:40,556 A bad joke. 568 00:35:45,116 --> 00:35:46,196 Where are you going? 569 00:35:46,316 --> 00:35:47,459 Shut up. 570 00:35:48,579 --> 00:35:51,099 To buy chocolate or chips? 571 00:35:51,539 --> 00:35:53,579 That's why you're so chubby. 572 00:35:53,659 --> 00:35:56,299 - What! - Do you look in the mirror? 573 00:35:56,379 --> 00:35:57,419 You don't want to. 574 00:35:57,659 --> 00:36:00,779 Ah, you hate your face and your body. 575 00:36:00,859 --> 00:36:02,139 You're stupid. 576 00:36:02,219 --> 00:36:03,939 That's not it. 577 00:36:04,019 --> 00:36:06,259 You should exercise. I'll lend you my bike. 578 00:36:06,419 --> 00:36:08,139 - Huh? - Go work up a sweat. 579 00:36:08,219 --> 00:36:10,619 Oh, that's good! 580 00:36:10,779 --> 00:36:12,739 I agree! That's a good idea! 581 00:36:12,899 --> 00:36:14,859 Yeah. Go for it. 582 00:36:15,019 --> 00:36:16,419 By bicycle, on a trip by yourself. 583 00:36:16,539 --> 00:36:19,099 - By myself? - Yeah, you could lose weight. 584 00:36:19,179 --> 00:36:20,324 Don't be stupid. 585 00:36:20,404 --> 00:36:21,684 That's great. 586 00:36:22,164 --> 00:36:24,644 It'd be cool to go all around Japan! 587 00:36:24,724 --> 00:36:26,818 Yeah, cool. 588 00:36:26,898 --> 00:36:28,378 I'll organise it for you. 589 00:36:28,898 --> 00:36:29,858 You guys... 590 00:36:30,338 --> 00:36:31,538 stop being stupid! 591 00:36:31,978 --> 00:36:34,418 Stop being stupid! 592 00:36:36,498 --> 00:36:37,796 He got angry? 593 00:36:38,836 --> 00:36:40,236 I suppose anyone would. 594 00:36:40,956 --> 00:36:42,356 It's a good idea. 595 00:36:42,956 --> 00:36:44,476 Do you really mean that? 596 00:36:46,196 --> 00:36:48,105 When you're carrying that much hatred... 597 00:36:48,705 --> 00:36:50,345 people can't save you. 598 00:36:51,225 --> 00:36:52,585 Huh? 599 00:36:54,185 --> 00:36:55,491 "Bonsoir" 600 00:36:55,570 --> 00:36:58,279 "Grand Festival" 601 00:37:03,239 --> 00:37:05,559 Here. Thanks for waiting. 602 00:37:06,799 --> 00:37:08,719 I heard you freeze. 603 00:37:08,799 --> 00:37:09,999 It can't be helped. 604 00:37:10,119 --> 00:37:12,614 Pooh doesn't have much experience with women. 605 00:37:12,694 --> 00:37:15,094 He hasn't had a girlfriend in 39 years. 606 00:37:15,174 --> 00:37:17,317 That's dirty! 607 00:37:17,718 --> 00:37:18,798 It's his image. 608 00:37:18,878 --> 00:37:22,838 Women see you as a creepy geek. 609 00:37:23,118 --> 00:37:24,598 So, that's how I seem? 610 00:37:24,718 --> 00:37:26,158 Sorry, I didn't mean it. 611 00:37:26,318 --> 00:37:28,118 So, how did the marriage interview go? 612 00:37:28,278 --> 00:37:31,358 Apparently you're supposed to take a while before giving a response. 613 00:37:31,438 --> 00:37:33,158 For politeness. 614 00:37:33,318 --> 00:37:36,278 - To show you've thought about it. - The anticipation will 615 00:37:36,358 --> 00:37:39,318 - make her balloons burst. - You're okay with it? 616 00:37:39,398 --> 00:37:41,878 There's no reason to turn it down. 617 00:37:41,998 --> 00:37:42,878 You can't be fussy. 618 00:37:42,958 --> 00:37:44,638 And, the balloons. 619 00:37:45,238 --> 00:37:46,878 That's all you can say. 620 00:37:47,838 --> 00:37:49,410 You know, 621 00:37:49,689 --> 00:37:54,788 I'm not saying this because I'm jealous about her big breasts... 622 00:37:55,268 --> 00:37:55,988 Huh? 623 00:37:56,308 --> 00:37:57,609 Animal males 624 00:37:57,809 --> 00:38:01,268 have the instinct to kill babies that aren't their own. 625 00:38:01,374 --> 00:38:02,854 Lions and cats. 626 00:38:03,294 --> 00:38:05,854 - Oh... - Being divorced doesn't stop love, 627 00:38:05,974 --> 00:38:10,842 but how will a strange male cope with a small child? 628 00:38:12,803 --> 00:38:17,152 - Me? - I'm not saying you're like that. 629 00:38:17,431 --> 00:38:19,414 But, it's a male instinct. 630 00:38:19,854 --> 00:38:21,374 If someone else's child 631 00:38:21,774 --> 00:38:24,320 doesn't listen to you, doesn't it make you mad? 632 00:38:24,401 --> 00:38:27,041 Yeah, you hear about that often. 633 00:38:27,161 --> 00:38:29,573 Domestic violence by husbands. 634 00:38:29,653 --> 00:38:33,053 If the child gets abused, the mother is at fault, too. 635 00:38:33,133 --> 00:38:36,068 That's the difference between women and mothers. 636 00:38:36,148 --> 00:38:38,068 It won't work if you gloss over it. 637 00:38:38,148 --> 00:38:41,348 This should be about whether it'll work out. 638 00:38:41,548 --> 00:38:43,508 I know what you're trying to say. 639 00:38:43,828 --> 00:38:45,461 Balloons. 640 00:38:46,660 --> 00:38:47,740 Did I 641 00:38:47,980 --> 00:38:49,288 ruin the mood? 642 00:38:51,208 --> 00:38:52,328 No, no. 643 00:38:53,808 --> 00:38:56,408 I should know, I'm divorced too. 644 00:38:57,888 --> 00:38:58,928 Huh? 645 00:38:59,528 --> 00:39:01,448 Really? You don't look it. 646 00:39:01,608 --> 00:39:02,995 - Children? - No. 647 00:39:03,116 --> 00:39:04,636 I'm faux divorced. 648 00:39:05,076 --> 00:39:07,688 - Faux? - It doesn't matter. 649 00:39:08,728 --> 00:39:09,988 Please tell us. 650 00:39:10,907 --> 00:39:12,889 - Hm? - If you talk about it, 651 00:39:13,130 --> 00:39:14,638 you might feel better. 652 00:39:15,318 --> 00:39:17,558 No, you'll laugh. 653 00:39:18,998 --> 00:39:20,158 Tell us all 654 00:39:20,398 --> 00:39:22,758 about everything that happened. 655 00:39:25,321 --> 00:39:27,441 It seems like it helps 656 00:39:27,521 --> 00:39:29,681 if you talk to strangers. 657 00:39:31,081 --> 00:39:33,281 Like a telephone helpline. 658 00:39:34,854 --> 00:39:36,894 Really? 659 00:39:38,494 --> 00:39:39,854 Did something... 660 00:39:40,654 --> 00:39:41,734 happen? 661 00:39:42,734 --> 00:39:45,814 Everyone goes through something in life. 662 00:39:54,559 --> 00:39:55,839 We didn't even... 663 00:39:56,479 --> 00:39:57,999 live together for one day. 664 00:39:59,039 --> 00:40:01,159 We filled out all the paperwork before the ceremony. 665 00:40:02,319 --> 00:40:04,079 November 22nd. 666 00:40:04,759 --> 00:40:07,418 On "Good Couples Day", what a laugh. 667 00:40:08,218 --> 00:40:10,378 But, it was cancelled on the day. 668 00:40:12,218 --> 00:40:13,199 Yes. 669 00:40:13,839 --> 00:40:16,039 He got someone else pregnant. 670 00:40:18,839 --> 00:40:19,839 Yes. 671 00:40:20,479 --> 00:40:23,199 They argued about getting an abortion. 672 00:40:25,159 --> 00:40:26,679 In the end, she 673 00:40:26,999 --> 00:40:28,599 didn't go to the hospital, 674 00:40:28,919 --> 00:40:30,932 and he... at the last minute... 675 00:40:37,041 --> 00:40:39,244 No, of course he would. 676 00:40:40,363 --> 00:40:42,203 Life is more important. 677 00:40:42,843 --> 00:40:45,203 Flowers and life are fleeting and important. 678 00:40:45,403 --> 00:40:46,941 They should be respected. 679 00:40:47,181 --> 00:40:48,581 So, it can't be helped. 680 00:40:49,381 --> 00:40:50,861 It can't be helped, but... 681 00:40:52,461 --> 00:40:53,727 that was... 682 00:40:55,407 --> 00:40:57,287 already half a year ago... 683 00:40:58,407 --> 00:41:00,225 I sort of became crazy. 684 00:41:01,785 --> 00:41:05,364 I know he's moved on, but I go and see him occasionally. 685 00:41:05,804 --> 00:41:07,244 He got a restraining order, 686 00:41:07,444 --> 00:41:09,284 but I still go to see him. 687 00:41:09,884 --> 00:41:11,441 The police got involved, too. 688 00:41:12,761 --> 00:41:13,601 Yes. 689 00:41:14,481 --> 00:41:16,401 It's really... 690 00:41:17,481 --> 00:41:19,401 stupid of me, but... 691 00:41:21,881 --> 00:41:23,561 I hate who I am. 692 00:41:24,521 --> 00:41:26,801 All the confused feelings are stuck inside. 693 00:41:26,881 --> 00:41:28,401 Why? It makes me angry. 694 00:41:28,481 --> 00:41:30,081 I'm so angry at myself. 695 00:41:30,361 --> 00:41:31,481 I'm pathetic, 696 00:41:31,801 --> 00:41:33,681 and this isn't me! 697 00:41:40,881 --> 00:41:42,921 You're a good woman. 698 00:41:45,281 --> 00:41:46,321 Huh? 699 00:41:48,934 --> 00:41:50,198 Because... 700 00:41:52,198 --> 00:41:54,278 you can't dislike him. 701 00:41:57,299 --> 00:41:58,686 You can't hate him. 702 00:41:59,766 --> 00:42:02,083 Even though it'd be easier if you did. 703 00:42:07,609 --> 00:42:10,009 Hm, what is it? 704 00:42:26,466 --> 00:42:29,255 My mother... 705 00:42:30,974 --> 00:42:32,474 well... 706 00:42:33,314 --> 00:42:35,723 she had a lot of time. 707 00:42:36,564 --> 00:42:39,339 So, she often told me about it. 708 00:42:41,578 --> 00:42:43,919 A manual on love for her 709 00:42:44,120 --> 00:42:45,680 unpopular son. 710 00:42:46,840 --> 00:42:49,376 - The Art of Love? - Yes. Um... 711 00:42:50,896 --> 00:42:53,656 This is a good woman. 712 00:42:53,736 --> 00:42:55,454 "Joy, Anger, Grief (Love), Pleasure" 713 00:42:57,414 --> 00:43:00,294 When they're hurt, some people... 714 00:43:01,974 --> 00:43:03,520 get angry and... 715 00:43:04,360 --> 00:43:06,018 some get sad. 716 00:43:09,218 --> 00:43:12,218 Angry people hate. 717 00:43:13,378 --> 00:43:15,469 They put themselves on a pedestal... 718 00:43:16,349 --> 00:43:18,549 and one-sidedly attack the other person. 719 00:43:20,578 --> 00:43:21,898 Hysterically, 720 00:43:22,418 --> 00:43:24,178 getting louder and louder. 721 00:43:29,041 --> 00:43:31,241 Sad people... 722 00:43:32,801 --> 00:43:34,281 love. 723 00:43:37,201 --> 00:43:38,681 Quietly... 724 00:43:40,081 --> 00:43:41,561 time just stops for them... 725 00:43:42,081 --> 00:43:43,241 as they grieve. 726 00:43:44,521 --> 00:43:45,617 Love and 727 00:43:46,017 --> 00:43:47,377 hatred. 728 00:43:48,417 --> 00:43:49,617 Love and hate. 729 00:43:52,537 --> 00:43:54,275 My mother... 730 00:43:55,556 --> 00:43:57,223 said, um... 731 00:43:58,703 --> 00:44:01,395 some people say they love and hate a person, 732 00:44:02,235 --> 00:44:03,595 but that... 733 00:44:04,115 --> 00:44:05,635 can never happen. 734 00:44:07,770 --> 00:44:09,250 If you love someone... 735 00:44:11,170 --> 00:44:12,810 you don't hate them. 736 00:44:14,890 --> 00:44:16,338 You can't hate them. 737 00:44:17,337 --> 00:44:18,817 Like you. 738 00:44:19,897 --> 00:44:21,777 Like me? 739 00:44:22,897 --> 00:44:23,886 Yes. 740 00:44:25,326 --> 00:44:26,446 That is... 741 00:44:26,926 --> 00:44:28,966 because you're a good woman 742 00:44:29,806 --> 00:44:32,167 with real love. 743 00:44:36,367 --> 00:44:37,967 Am I... 744 00:44:38,607 --> 00:44:40,367 a good woman? 745 00:44:40,887 --> 00:44:42,767 I'm a stalker! 746 00:44:43,487 --> 00:44:45,087 You're a good woman. 747 00:44:46,167 --> 00:44:48,167 A really great woman. 748 00:44:48,527 --> 00:44:51,081 You showed a strong sense of justice about the child just then. 749 00:44:51,641 --> 00:44:53,816 An amazingly good woman. 750 00:44:56,896 --> 00:44:58,336 Do you really mean it? 751 00:44:59,376 --> 00:45:00,768 Of course. 752 00:45:11,894 --> 00:45:13,444 Wait, wait. 753 00:45:13,524 --> 00:45:16,113 Stop the applause. 754 00:45:16,194 --> 00:45:17,034 Alright, Kayoko! 755 00:45:17,114 --> 00:45:19,100 It's time for the evening menu. 756 00:45:19,180 --> 00:45:21,593 Let's forget everything and have a drink. 757 00:45:21,674 --> 00:45:24,345 Wait a minute. What about the other customers? 758 00:45:24,424 --> 00:45:25,544 It's alright. 759 00:45:25,624 --> 00:45:28,144 I'm sorry. 760 00:45:30,544 --> 00:45:33,544 "Bonsoir" 761 00:45:33,624 --> 00:45:38,482 "Karaoke" 762 00:45:39,602 --> 00:45:41,682 Why do you protect her? 763 00:45:43,043 --> 00:45:43,883 I'm sorry, 764 00:45:44,083 --> 00:45:45,943 but she hasn't done anything to us. 765 00:45:46,062 --> 00:45:48,201 It'll be too late once she has. 766 00:45:48,322 --> 00:45:49,522 To us, 767 00:45:50,122 --> 00:45:52,242 or to our child. 768 00:45:54,162 --> 00:45:56,562 She'd never do that. 769 00:45:57,482 --> 00:45:59,202 I can't take it anymore. 770 00:46:02,122 --> 00:46:04,976 Whose side are you on? 771 00:47:35,386 --> 00:47:36,466 Good morning. 772 00:47:36,946 --> 00:47:39,266 Please sit anywhere. 773 00:47:40,266 --> 00:47:41,226 Okay. 774 00:47:46,586 --> 00:47:48,746 I don't remember much. 775 00:47:51,854 --> 00:47:54,602 You never let go of the microphone. 776 00:47:54,722 --> 00:47:56,199 Seriously? 777 00:47:59,620 --> 00:48:00,884 Thanks for the food. 778 00:48:03,764 --> 00:48:05,124 Thanks for the food. 779 00:48:58,515 --> 00:49:00,035 Just then... 780 00:49:00,835 --> 00:49:02,326 Michiyo, 781 00:49:03,446 --> 00:49:05,366 the woman who set up the marriage interview... 782 00:49:06,326 --> 00:49:07,366 Yeah. 783 00:49:08,206 --> 00:49:09,580 Did you say okay? 784 00:49:11,821 --> 00:49:13,226 I got turned down. 785 00:49:14,706 --> 00:49:15,946 Huh? 786 00:49:18,186 --> 00:49:20,693 She turned me down. 787 00:49:24,240 --> 00:49:25,577 "Balloons" did? 788 00:49:26,137 --> 00:49:27,171 Yes. 789 00:49:30,788 --> 00:49:32,188 I see. 790 00:49:41,429 --> 00:49:42,930 That's too bad. 791 00:49:49,050 --> 00:49:50,650 Well... 792 00:49:53,970 --> 00:49:55,410 I guess so. 793 00:50:01,223 --> 00:50:02,783 Balloons. 794 00:50:23,829 --> 00:50:25,229 Hey, Pooh? 795 00:50:30,709 --> 00:50:31,722 Yes? 796 00:50:37,122 --> 00:50:38,562 Do you... 797 00:50:40,242 --> 00:50:42,477 think you have it? 798 00:50:45,117 --> 00:50:46,397 Huh? 799 00:50:52,157 --> 00:50:54,837 A chance with me. 800 00:51:11,517 --> 00:51:13,997 The headmaster has arrived. 801 00:51:35,458 --> 00:51:37,938 - Headmaster? - I invited them. 802 00:51:38,098 --> 00:51:39,872 But, Nana will... 803 00:51:40,151 --> 00:51:44,854 Could she be Tsukishima's head if she can't take this pressure? 804 00:51:45,654 --> 00:51:46,894 But... 805 00:52:30,451 --> 00:52:32,651 I am Nana Tsukishima. 806 00:52:35,371 --> 00:52:36,691 I see. 807 00:52:37,171 --> 00:52:39,164 She's quite the beauty. 808 00:52:40,645 --> 00:52:42,405 The origins of Fuzuki are... 809 00:52:43,725 --> 00:52:46,325 written in a song. 810 00:52:49,645 --> 00:52:51,445 The Star Festival... 811 00:52:57,329 --> 00:52:58,697 The Star Festival... 812 00:53:02,377 --> 00:53:03,497 Nana. 813 00:53:07,257 --> 00:53:08,617 It's no good. 814 00:53:09,097 --> 00:53:10,537 I can't... 815 00:53:20,792 --> 00:53:22,072 Souta. 816 00:53:22,912 --> 00:53:24,192 I'm sorry. 817 00:53:24,272 --> 00:53:26,112 Shut up! 818 00:53:26,392 --> 00:53:28,096 I'll kill you! 819 00:53:36,216 --> 00:53:38,153 It's better if I'm not here, right? 820 00:53:38,233 --> 00:53:40,102 I'll leave. 821 00:53:40,622 --> 00:53:43,158 I'm sorry. 822 00:53:43,278 --> 00:53:44,744 I'm sorry. 823 00:53:48,864 --> 00:53:50,685 You're all... 824 00:53:51,045 --> 00:53:52,405 so stupid. 825 00:53:56,165 --> 00:53:57,285 Is that true? 826 00:53:57,605 --> 00:54:00,125 You just want me to die! 827 00:54:00,325 --> 00:54:04,045 - No, no one thinks that. - Shut up! 828 00:54:04,245 --> 00:54:06,112 Everyone is annoying! 829 00:54:06,671 --> 00:54:07,431 Come on, 830 00:54:07,551 --> 00:54:09,431 go on a summer adventure. 831 00:54:09,551 --> 00:54:11,071 Aren't you stupid? 832 00:54:11,151 --> 00:54:13,626 You're really an idiot. 833 00:54:16,906 --> 00:54:18,186 It's alright. 834 00:54:18,306 --> 00:54:19,655 It'll work out somehow. 835 00:54:20,375 --> 00:54:21,695 You're too close! 836 00:54:23,015 --> 00:54:23,815 "Around Japan" 837 00:54:23,895 --> 00:54:25,669 Stop being stupid! 838 00:54:25,789 --> 00:54:28,869 - Stop being stupid! - Return the bicycle! 839 00:54:29,069 --> 00:54:30,309 Shut up! 840 00:54:30,389 --> 00:54:33,769 Stop being stupid! 841 00:54:33,890 --> 00:54:36,210 I must say... 842 00:54:36,770 --> 00:54:39,148 you look just like 843 00:54:39,268 --> 00:54:40,788 the late Chieko. 844 00:54:41,188 --> 00:54:43,588 What was my mama like? 845 00:54:43,828 --> 00:54:44,748 Huh? 846 00:54:45,068 --> 00:54:48,228 - I couldn't hear you. - That's inconvenient. 847 00:54:48,308 --> 00:54:49,468 Huh? 848 00:54:53,668 --> 00:54:55,908 Welcome back. She's getting dressed. 849 00:54:56,748 --> 00:54:57,708 I see. 850 00:55:43,993 --> 00:55:45,621 Sister. 851 00:55:46,981 --> 00:55:48,421 I'll do it. 852 00:55:48,501 --> 00:55:50,181 You're my assistant. 853 00:56:10,255 --> 00:56:12,870 A strange child. 854 00:56:13,031 --> 00:56:16,351 Your grades were so good. 855 00:56:17,111 --> 00:56:19,585 Suddenly losing motivation. 856 00:56:21,424 --> 00:56:25,224 You could do anything you wanted. 857 00:56:27,024 --> 00:56:28,664 My goodness... 858 00:56:29,624 --> 00:56:31,544 That's a parent's bias. 859 00:56:35,520 --> 00:56:39,200 A skilled hawk hides its talons. 860 00:56:40,200 --> 00:56:43,900 You pretend to be a blockhead. 861 00:56:47,260 --> 00:56:50,491 - A bicycle shop man and Momo? - Yes. 862 00:56:53,571 --> 00:56:54,891 It doesn't matter who. 863 00:56:56,291 --> 00:56:58,211 We'll have that man cry for her. 864 00:56:58,531 --> 00:56:59,358 Huh? 865 00:56:59,678 --> 00:57:01,501 It's rehabilitation. 866 00:57:02,781 --> 00:57:04,781 My daughter will thank me, 867 00:57:05,061 --> 00:57:07,141 then dump him. 868 00:57:08,421 --> 00:57:11,938 Any dream can become reality. 869 00:57:12,498 --> 00:57:14,316 It's a brief dream. 870 00:57:14,956 --> 00:57:18,317 You have the power to realise dreams. 871 00:57:18,877 --> 00:57:21,483 You can't fool me. 872 00:57:28,470 --> 00:57:29,630 I'm going shopping. 873 00:57:29,750 --> 00:57:30,950 See you later. 874 00:57:31,790 --> 00:57:36,430 "Level 99, Victory, Win Rate 100%" 875 00:58:05,057 --> 00:58:10,028 The flowers' colours 876 00:58:10,988 --> 00:58:15,388 are washed away. 877 00:58:16,268 --> 00:58:19,967 In vain... 878 00:58:20,968 --> 00:58:26,008 I spend my length of days 879 00:58:27,168 --> 00:58:34,133 gazing on the endless rain 880 00:58:41,053 --> 00:58:44,213 I am Momo Tsukishima. 881 00:58:44,613 --> 00:58:49,547 "To be continued" 882 00:58:50,027 --> 00:58:51,507 We're dating. 883 00:58:51,587 --> 00:58:54,507 - Oh, she's here. Momo! - Good evening. 884 00:58:54,667 --> 00:58:56,867 - I'll console you. - What are you doing? 885 00:58:56,947 --> 00:58:59,707 My sister won't even look at you. 886 00:58:59,787 --> 00:59:04,307 - You're out of my reach. - I am out of your reach! 887 01:04:40,595 --> 01:04:45,091 "Kosuke Kamiyama" "Former Investment Consultant" 888 01:04:49,771 --> 01:04:51,571 Dear God. 889 01:04:51,651 --> 01:04:53,291 Please forgive me. 890 01:04:54,171 --> 01:04:56,691 Twelve years ago, I succumbed to desire. 891 01:04:56,771 --> 01:04:59,451 Together with three accomplices, 892 01:04:59,531 --> 01:05:02,941 I sealed the opening of this cave to confine a parent and child. 893 01:05:03,021 --> 01:05:05,901 Twelve years ago? 894 01:05:07,301 --> 01:05:09,084 Surely they are 895 01:05:09,923 --> 01:05:13,283 no longer alive. 56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.