All language subtitles for Young Justice 3x02 - Outsiders_ Royal We

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,007 --> 00:00:17,242 On the Engager, 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,810 if Clamulons capture our crew mates, 3 00:00:19,877 --> 00:00:22,513 we move heaven and earth to find them. 4 00:00:22,580 --> 00:00:24,015 But this year alone, 5 00:00:24,082 --> 00:00:26,918 over 16,000 child and teen abductions 6 00:00:26,984 --> 00:00:28,587 have been reported worldwide 7 00:00:28,653 --> 00:00:32,190 due to the illegal trafficking of meta-humans. 8 00:00:32,257 --> 00:00:35,026 Please, watch over your children, 9 00:00:35,093 --> 00:00:40,093 and if you see something, scream something. 10 00:00:42,142 --> 00:00:45,078 IT'S WHAT YOU KNOW 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,905 Welcome back. 12 00:00:46,972 --> 00:00:50,508 We return you live to the United Nations Meta-human Summit. 13 00:00:50,575 --> 00:00:54,712 Inside, Justice League liaison Catherine Cobert is completing her address 14 00:00:54,779 --> 00:00:56,281 to the General Assembly. 15 00:00:56,347 --> 00:01:00,118 And so, as a result of increasing restrictions 16 00:01:00,184 --> 00:01:02,987 placed upon its United Nations charter, 17 00:01:03,054 --> 00:01:05,990 the Justice League regrets to announce 18 00:01:06,057 --> 00:01:08,960 the resignation, in protest 19 00:01:09,026 --> 00:01:10,828 of the following members. 20 00:01:10,895 --> 00:01:12,262 Batman, 21 00:01:12,329 --> 00:01:13,363 Batwoman, 22 00:01:13,364 --> 00:01:16,300 Black Lightning, Green Arrow, 23 00:01:16,366 --> 00:01:18,803 Hardware, Katana, 24 00:01:18,869 --> 00:01:19,870 and Plastic Man. 25 00:01:23,540 --> 00:01:25,776 Thank you, Miss Cobert. 26 00:01:25,843 --> 00:01:27,178 It goes without saying 27 00:01:27,245 --> 00:01:29,781 that the independent nations of the world 28 00:01:29,848 --> 00:01:33,585 are deeply disappointed that some Leaguers don't seem to believe 29 00:01:33,652 --> 00:01:36,454 in the values their League claims to represent. 30 00:01:36,521 --> 00:01:39,825 Blaming the Justice League or its members is laughable. 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,860 The ridiculous quantity of conditions, exclusions, 32 00:01:42,927 --> 00:01:44,596 limitations and stipulations 33 00:01:44,663 --> 00:01:47,198 that this body has added to the League's charter 34 00:01:47,265 --> 00:01:49,400 over Atlantean protest 35 00:01:49,467 --> 00:01:52,670 have made it impossible for the League to do its job. 36 00:01:52,736 --> 00:01:54,539 Even humanitarian missions 37 00:01:54,606 --> 00:01:58,142 cannot begin without the unanimous approval of the Security Council. 38 00:01:58,209 --> 00:02:00,545 These policies are costing lives. 39 00:02:00,612 --> 00:02:03,548 Of course, the Atlantean ambassador supports the League. 40 00:02:03,615 --> 00:02:06,284 It's led by an Atlantean and a Themysciran. 41 00:02:06,351 --> 00:02:08,787 But why has no Bialyan hero been invited to join? 42 00:02:08,854 --> 00:02:12,691 When Bialya produces a hero who isn't a wanted criminal, 43 00:02:12,757 --> 00:02:15,893 perhaps the League will consider her or his candidacy. 44 00:02:17,729 --> 00:02:20,064 That statement is an outrageous exaggeration! 45 00:02:20,131 --> 00:02:22,300 Meaning it is largely accurate. 46 00:02:22,367 --> 00:02:25,370 Ladies and gentlemen, the true heroes of this world 47 00:02:25,436 --> 00:02:27,972 will do what they must to save lives, 48 00:02:28,039 --> 00:02:30,774 help people, and capture criminals. 49 00:02:30,841 --> 00:02:32,276 Regulations or no. 50 00:02:32,343 --> 00:02:35,412 Then they are not heroes, but vigilantes! 51 00:02:36,814 --> 00:02:38,449 Ambassadors, please. 52 00:02:38,516 --> 00:02:40,318 Please, order. 53 00:02:40,385 --> 00:02:44,622 The chair recognizes Ambassador Baazovi of Markovia. 54 00:02:44,689 --> 00:02:46,992 Allow me to make this perfectly clear. 55 00:02:47,059 --> 00:02:50,127 Without prior written permission from the government, 56 00:02:50,194 --> 00:02:54,798 Markovia categorically forbids entry to any vigilantes 57 00:02:54,865 --> 00:02:59,065 or so-called heroes. 58 00:03:15,122 --> 00:03:23,595 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 59 00:03:28,232 --> 00:03:29,233 Listen up. 60 00:03:29,300 --> 00:03:31,069 Bedlam is one of the most 61 00:03:31,136 --> 00:03:33,371 notorious meta-human trafficking syndicates on the planet. 62 00:03:33,438 --> 00:03:37,760 We now have intel that Bedlam's main base of operations is in Markovia. 63 00:03:38,510 --> 00:03:40,244 Artemis and I will fly commercially 64 00:03:40,311 --> 00:03:42,781 from Vladiva to Markovia under false passports. 65 00:03:42,848 --> 00:03:44,983 I suspect that whomever's behind Bedlam 66 00:03:45,050 --> 00:03:47,886 was most likely behind the assassination of the king and queen, 67 00:03:47,953 --> 00:03:51,523 who had made it their mission to end meta trafficking in Markovia. 68 00:03:51,589 --> 00:03:53,959 Bedlam may even be connected to the royal family, 69 00:03:54,026 --> 00:03:57,695 which would explain how the assassins managed to get past heavy security 70 00:03:57,761 --> 00:03:59,263 and into the palace. 71 00:03:59,330 --> 00:04:01,499 So, while Conner and Jeff fly the supercycle 72 00:04:01,566 --> 00:04:04,470 under the radar and over the border with all our gear, 73 00:04:04,537 --> 00:04:08,473 Artemis and I will scope out the major players using hacked invitations 74 00:04:08,540 --> 00:04:13,540 to Prince Gregor's pre-coronation reception. 75 00:04:24,322 --> 00:04:26,258 Not exactly a wild crowd. 76 00:04:26,325 --> 00:04:29,727 Hard to feel the aster when both your parents have just been murdered. 77 00:04:29,793 --> 00:04:30,794 Trust me. 78 00:04:32,296 --> 00:04:33,999 Do you really think the two princes 79 00:04:34,066 --> 00:04:37,001 could have had something to do with their own parents' deaths? 80 00:04:37,068 --> 00:04:38,503 I hope not. 81 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 But we shouldn't make assumptions. 82 00:04:40,638 --> 00:04:43,675 Honestly, though, there are more promising suspects here. 83 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 That's Dr. Simon Ecks, a world-renowned geneticist, 84 00:04:46,811 --> 00:04:48,979 who, for some reason, has taken a low-paying job 85 00:04:49,046 --> 00:04:50,848 at the Markovian children's hospital. 86 00:04:50,915 --> 00:04:52,989 Maybe he just likes kids. 87 00:04:52,990 --> 00:04:54,184 I BET THIS IS OUR GUY 88 00:04:54,185 --> 00:04:56,187 Yeah, you're probably right. 89 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 Really? I was kinda joking. 90 00:04:58,155 --> 00:04:59,891 I mean... 91 00:04:59,958 --> 00:05:03,028 Maybe he just likes to abduct kids and turn them into meta-humans. 92 00:05:03,095 --> 00:05:05,697 The fatality rate at that hospital is way above the norm. 93 00:05:05,764 --> 00:05:07,198 What about the woman with him? 94 00:05:07,265 --> 00:05:09,233 Dr. Helga Jace. 95 00:05:09,300 --> 00:05:11,436 Personal physician of the royal family. 96 00:05:11,502 --> 00:05:14,038 There's no indication she has the training for meta work, 97 00:05:14,105 --> 00:05:17,208 but you never know. 98 00:05:17,275 --> 00:05:18,876 That's Baron Frederick Delamb, 99 00:05:18,943 --> 00:05:20,578 the late queen's brother. 100 00:05:20,645 --> 00:05:23,528 Tomorrow, when Gregor's crowned king uncle Freddy 101 00:05:23,529 --> 00:05:25,817 becomes regent until Gregor turns 18. 102 00:05:26,716 --> 00:05:28,752 There's motive, for either of them. 103 00:05:28,819 --> 00:05:32,556 Or both. 104 00:05:32,623 --> 00:05:33,891 Good evening. 105 00:05:33,958 --> 00:05:35,727 Less than 24 hours ago, 106 00:05:35,794 --> 00:05:39,830 our own King Victor and my beloved sister, Queen Elona, 107 00:05:39,897 --> 00:05:42,199 were ruthlessly assassinated. 108 00:05:42,266 --> 00:05:46,270 But tomorrow, we crown their first-born, 109 00:05:46,337 --> 00:05:50,007 my nephew, Gregor, as our new king. 110 00:05:50,035 --> 00:05:52,914 You can't let DeLamb become Regent. 111 00:05:53,014 --> 00:05:55,362 It's only for a year. 112 00:05:55,363 --> 00:06:00,824 Don't be naive. Our uncle can do much damage in a year. 113 00:06:01,104 --> 00:06:03,912 We have no choice, brother. 114 00:06:04,087 --> 00:06:06,580 You must have patience. 115 00:06:15,712 --> 00:06:18,235 Prince Brion's clearly not with the program. 116 00:06:18,302 --> 00:06:21,039 Noted, but Ecks is still our lead suspect. 117 00:06:21,106 --> 00:06:23,875 Nightwing, we made the drop as planned. 118 00:06:23,942 --> 00:06:25,777 Your gear's in the northwest corner 119 00:06:25,844 --> 00:06:27,812 of the Markovian National Cemetery. 120 00:06:27,879 --> 00:06:29,681 We'll head over to the children's hospital 121 00:06:29,748 --> 00:06:31,482 to check out its anomalous power usage. 122 00:06:31,549 --> 00:06:34,318 Roger that, Lightning. Good luck. 123 00:06:39,424 --> 00:06:40,926 Prince Brion? 124 00:06:40,992 --> 00:06:44,161 Doctor, you recall our last conversation? 125 00:06:44,228 --> 00:06:45,797 I do. 126 00:06:45,864 --> 00:06:49,967 But this path, this quest to activate your own metagene. 127 00:06:50,034 --> 00:06:51,736 Is it really wise, Brion? 128 00:06:51,803 --> 00:06:54,873 Perhaps your safest course is to simply step aside 129 00:06:54,940 --> 00:06:57,508 and place your faith in Gregor and your uncle. 130 00:06:57,575 --> 00:07:01,178 The safe course has brought us to this crossroads. 131 00:07:01,245 --> 00:07:03,815 Sister missing, parents dead. 132 00:07:03,882 --> 00:07:08,585 Something daring must be done if I am to save Markovia. 133 00:07:09,653 --> 00:07:11,556 If you're truly certain, 134 00:07:11,623 --> 00:07:15,026 the man to speak to is Dr. Simon Ecks. 135 00:07:15,093 --> 00:07:19,430 I've talked to him. He's expecting your signal. 136 00:07:19,497 --> 00:07:20,632 Thank you, Doctor. 137 00:07:20,698 --> 00:07:24,548 That's exactly what I need. 138 00:07:30,840 --> 00:07:32,313 Prince Brion? 139 00:07:32,314 --> 00:07:33,101 Where are you going? 140 00:07:34,423 --> 00:07:35,785 To the restroom. 141 00:07:35,786 --> 00:07:40,054 Why? Did you want to hold my hand? 142 00:07:42,052 --> 00:07:43,353 Targets are scrambling. 143 00:07:43,354 --> 00:07:45,156 I'll follow Ecks and the prince, you get our gear. 144 00:07:45,222 --> 00:07:49,122 Right. I'll catch up ASAP. 145 00:07:50,867 --> 00:07:54,041 MARKOVBURG CHILDREN'S HOSPITAL 146 00:07:56,768 --> 00:07:58,460 Wait here, girl. 147 00:08:03,240 --> 00:08:07,411 It's wired to the alarm. 148 00:08:09,371 --> 00:08:11,027 BYPASSING SECURITY 149 00:08:11,028 --> 00:08:11,515 UNLOCKED 150 00:08:11,516 --> 00:08:14,485 Bypassed. 151 00:08:21,756 --> 00:08:23,328 Anything? 152 00:08:23,395 --> 00:08:27,498 Oh, yeah. They're using a lot of juice. This way. 153 00:08:27,565 --> 00:08:29,400 This is the morgue. 154 00:08:29,467 --> 00:08:30,907 You okay? 155 00:08:30,908 --> 00:08:33,404 Okay walking into the morgue of a children's hospital? 156 00:08:33,471 --> 00:08:37,074 No, I don't wanna see anymore dead kids. 157 00:08:38,017 --> 00:08:39,591 Come on. 158 00:08:41,846 --> 00:08:44,482 No bodies, which is good. 159 00:08:44,549 --> 00:08:47,886 So, this is the place using too much power? 160 00:08:47,952 --> 00:08:51,455 No, whatever's behind this secret door is. 161 00:08:51,522 --> 00:08:52,991 Can you open it? 162 00:08:53,058 --> 00:08:55,360 Not sure. Sensing power is one thing. 163 00:08:55,427 --> 00:09:00,027 Generating it, that hasn't worked for me since Iran. 164 00:09:04,997 --> 00:09:06,486 RETINAL SCAN DETECTED BYPASSING SECURITY 165 00:09:06,487 --> 00:09:07,741 UNLOCKED 166 00:09:27,224 --> 00:09:28,626 Bedlam Central? 167 00:09:28,693 --> 00:09:30,458 Odds are good. 168 00:09:37,368 --> 00:09:39,403 Camera bug's in place. 169 00:09:39,470 --> 00:09:41,905 Nightwing, are you getting a signal? 170 00:09:41,972 --> 00:09:43,074 Nightwing, come in. 171 00:09:43,141 --> 00:09:44,575 Tigress, do you read? 172 00:09:46,432 --> 00:09:49,560 Place is shielded. 173 00:09:56,128 --> 00:09:58,023 Did you just growl? 174 00:09:58,089 --> 00:10:00,525 This place reminds me of Project Cadmus. 175 00:10:00,591 --> 00:10:03,741 And not in a fun way. 176 00:10:06,480 --> 00:10:07,365 Oh, no. 177 00:10:07,431 --> 00:10:10,168 This is... Was the motherbox. 178 00:10:10,235 --> 00:10:13,038 A sentient living computer from New Genesis. 179 00:10:13,104 --> 00:10:16,173 Whoever took this one apart murdered it. 180 00:10:17,440 --> 00:10:18,542 I'm sorry. 181 00:10:22,075 --> 00:10:23,280 I hear four heartbeats, 182 00:10:23,347 --> 00:10:24,816 so, at least, they're alive. 183 00:10:24,883 --> 00:10:27,418 I think we got all the confirmation we need. 184 00:10:27,485 --> 00:10:28,753 Let's get these kids out of here. 185 00:10:28,820 --> 00:10:30,221 Let's not. 186 00:10:34,825 --> 00:10:35,793 Vertigo. 187 00:10:35,860 --> 00:10:39,564 That's Count Vertigo to you, peasant. 188 00:10:39,886 --> 00:10:42,020 Plasmus, come. 189 00:10:44,569 --> 00:10:47,071 Stun Vertigo or that creature. 190 00:10:54,112 --> 00:10:58,949 No, no. It cannot be dead. 191 00:10:59,016 --> 00:11:00,117 Now! 192 00:11:00,184 --> 00:11:02,286 I... Can't. 193 00:11:24,575 --> 00:11:26,210 A meta-human. 194 00:11:26,277 --> 00:11:28,178 Did not see that coming. 195 00:11:28,245 --> 00:11:30,247 Otto, fetch. 196 00:11:30,314 --> 00:11:33,150 Or, you know, just kill them. 197 00:11:47,465 --> 00:11:49,565 Cover them up. 198 00:12:08,552 --> 00:12:11,502 What was that? 199 00:12:19,963 --> 00:12:21,465 Holy... 200 00:12:21,532 --> 00:12:22,834 Shovel faster. 201 00:12:30,641 --> 00:12:32,463 What are you doing?! 202 00:12:54,234 --> 00:12:55,132 DECEASED STABLE 203 00:12:55,133 --> 00:12:57,330 Come on, let's get you out of there. 204 00:13:07,845 --> 00:13:10,282 Okay. Not bad for a dead girl. 205 00:13:11,577 --> 00:13:13,284 Get your weapons out of the truck! 206 00:13:13,350 --> 00:13:14,919 We can't let them get away! 207 00:13:14,986 --> 00:13:19,486 Time to go. And that is not a bicycle built for two. 208 00:13:22,359 --> 00:13:24,595 What happened back there? 209 00:13:24,662 --> 00:13:26,030 What's your name? 210 00:13:26,097 --> 00:13:30,200 Why were they burying you alive? 211 00:13:30,267 --> 00:13:31,469 Good, good talk. 212 00:13:31,535 --> 00:13:32,603 Keep after them! 213 00:13:32,670 --> 00:13:34,405 Seer, I need extraction. 214 00:13:34,472 --> 00:13:35,795 Track my signal. 215 00:13:41,646 --> 00:13:43,948 Why are you driving like a mad man? 216 00:13:44,015 --> 00:13:47,384 Simply making sure we're not being followed, Your Highness. 217 00:13:47,451 --> 00:13:49,154 Don't call me that. 218 00:13:49,220 --> 00:13:52,123 In Markovia, only the king and the crowned prince 219 00:13:52,190 --> 00:13:54,224 are addressed as "Your Highness". 220 00:13:54,291 --> 00:13:56,694 Apologies, Prince Brion. 221 00:13:56,761 --> 00:13:59,697 In any case, it appears, as they say, 222 00:13:59,764 --> 00:14:03,364 that the coast is clear. 223 00:14:05,736 --> 00:14:07,472 Amateurs. 224 00:14:07,539 --> 00:14:10,508 Tigress, looks like Ecks and Brion are headed for the children's hospital. 225 00:14:10,574 --> 00:14:11,943 ETA? 226 00:14:12,010 --> 00:14:13,144 Running a little late. 227 00:14:13,211 --> 00:14:15,746 And I'm... bringing a friend. 228 00:14:15,813 --> 00:14:17,648 - What? - Long story. 229 00:14:19,717 --> 00:14:24,317 At least you two are getting along. 230 00:14:29,294 --> 00:14:32,496 Lightning, SP, you've got company incoming. 231 00:14:32,563 --> 00:14:34,932 Repeat, Nightwing to Lightning. 232 00:14:34,999 --> 00:14:37,367 Nightwing to... 233 00:14:37,821 --> 00:14:38,469 ...read. 234 00:14:38,536 --> 00:14:40,604 Nightwing, come in. 235 00:14:40,671 --> 00:14:43,408 Signal is weak. Do you read? 236 00:14:43,475 --> 00:14:45,676 Okay, so at least we know 237 00:14:45,743 --> 00:14:47,244 Vertigo's running Bedlam, right? 238 00:14:47,311 --> 00:14:48,747 Yeah, great. 239 00:14:48,814 --> 00:14:53,514 Now, all we have to do is live to tell someone. 240 00:14:58,056 --> 00:15:00,460 Go. I'll be right behind you. 241 00:15:05,763 --> 00:15:06,998 Jeff! 242 00:15:24,815 --> 00:15:28,865 SB, Lightning, do you copy? 243 00:15:29,112 --> 00:15:31,122 NO SIGNAL FOR SUPERBOY 244 00:15:31,123 --> 00:15:33,438 GPS ON LIGHTNING PUTS HIM HERE 245 00:15:33,638 --> 00:15:35,659 Tigress, re-route to Lightning's coordinates. 246 00:15:35,726 --> 00:15:37,088 Roger that. 247 00:15:52,977 --> 00:15:55,846 Can you speak? 248 00:15:55,913 --> 00:15:57,314 What's your name? 249 00:15:57,381 --> 00:15:58,716 Name? 250 00:15:58,783 --> 00:16:00,051 Name, yes. 251 00:16:00,118 --> 00:16:03,520 Do you understand? Do you speak English? 252 00:16:03,587 --> 00:16:05,389 English, yes. 253 00:16:05,456 --> 00:16:08,358 I remember English. 254 00:16:08,425 --> 00:16:10,028 I understand. 255 00:16:10,095 --> 00:16:12,563 Do you remember anything, anything at all, from before I found you? 256 00:16:12,630 --> 00:16:14,732 No, nothing. 257 00:16:14,799 --> 00:16:16,801 I am sorry. 258 00:16:18,193 --> 00:16:19,369 Oh, it's okay. 259 00:16:19,436 --> 00:16:21,338 It will be okay. 260 00:16:21,405 --> 00:16:22,755 Okay. 261 00:16:29,413 --> 00:16:31,313 Jeff. 262 00:16:34,819 --> 00:16:38,089 Jeff. Jefferson. 263 00:16:38,156 --> 00:16:39,991 Nightwing, we found Lightning. 264 00:16:40,058 --> 00:16:42,994 He's breathing, but out of it. No sign of SB. 265 00:16:44,186 --> 00:16:44,929 Lightning! 266 00:16:44,996 --> 00:16:48,399 What happened? Where's SB? 267 00:16:48,465 --> 00:16:51,435 It got him. 268 00:16:57,474 --> 00:17:00,011 Thank you, Otto. 269 00:17:00,078 --> 00:17:01,879 And he's still alive. 270 00:17:01,946 --> 00:17:03,815 That is impressive. 271 00:17:03,882 --> 00:17:08,882 I cannot recall anyone else ever surviving the touch of Plasmus. 272 00:17:09,486 --> 00:17:10,755 I wonder. 273 00:17:10,821 --> 00:17:13,891 Ah, well, of course. 274 00:17:13,958 --> 00:17:15,928 The Superboy. 275 00:17:15,994 --> 00:17:20,732 I believe the United Nations would find your presence here quite interesting. 276 00:17:20,799 --> 00:17:25,502 But for now, let's put him in the subject room. 277 00:17:25,569 --> 00:17:28,606 I must say it's grand that a prince of the blood is interested 278 00:17:28,607 --> 00:17:32,009 in exploring his metagene potential. 279 00:17:32,076 --> 00:17:34,745 Why have you brought me to a morgue, Doctor, 280 00:17:34,812 --> 00:17:37,081 in a children's hospital? 281 00:17:37,148 --> 00:17:39,450 Patience, young prince. 282 00:17:39,516 --> 00:17:40,885 As with the metagene, 283 00:17:40,952 --> 00:17:43,888 it's not what you see on the surface. 284 00:17:43,955 --> 00:17:47,405 It's what lies beneath. 285 00:17:58,058 --> 00:17:59,249 SIGNAL LOST 286 00:18:06,811 --> 00:18:09,147 What? What are those? 287 00:18:09,213 --> 00:18:11,983 Those are the metamorphosis pods. 288 00:18:12,049 --> 00:18:14,319 I like to think of them as cocoons, 289 00:18:14,385 --> 00:18:16,202 where caterpillars go to... 290 00:18:16,203 --> 00:18:17,821 Die? 291 00:18:18,307 --> 00:18:21,626 I was going to say to become butterflies. 292 00:18:21,693 --> 00:18:26,164 But the process can be a bit hit-or-miss. 293 00:18:26,230 --> 00:18:29,100 You're traffickers. 294 00:18:29,167 --> 00:18:32,536 Stealing sick children from a children's hospital. 295 00:18:32,603 --> 00:18:33,703 They're not all sick. 296 00:18:33,704 --> 00:18:35,754 How many children have you taken?! 297 00:18:35,755 --> 00:18:37,208 How many have you murdered?! 298 00:18:37,275 --> 00:18:38,943 You're upset, I understand. 299 00:18:39,010 --> 00:18:40,678 - But allow me to explain... - No! 300 00:18:40,744 --> 00:18:42,246 I want no part of this. 301 00:18:42,313 --> 00:18:44,015 I was a fool to come here. 302 00:18:44,081 --> 00:18:46,450 Gregor and I will... 303 00:18:48,119 --> 00:18:51,456 Do you really know how your brother would react? 304 00:18:51,523 --> 00:18:56,027 More people are fine with this sort of thing than you'd imagine. 305 00:18:56,093 --> 00:18:57,195 Sedate him. 306 00:18:57,261 --> 00:19:00,711 Stop. I order you to... 307 00:19:02,967 --> 00:19:06,437 What have you done? 308 00:19:06,504 --> 00:19:08,473 - I thought... - You thought? 309 00:19:08,540 --> 00:19:12,310 You'd expose our operation to the royal family. 310 00:19:13,792 --> 00:19:15,813 Drag him in here. 311 00:19:15,880 --> 00:19:17,816 I'm a doctor, not a pack mule. 312 00:19:17,883 --> 00:19:22,820 You're an idiot who put our entire syndicate in jeopardy. 313 00:19:22,887 --> 00:19:25,223 So first, you'll pod the prince. 314 00:19:25,289 --> 00:19:30,289 and then, you may attempt to talk me out of killing you. 315 00:19:37,101 --> 00:19:38,469 The meta-human. 316 00:19:38,536 --> 00:19:43,241 I mean, well, Vertigo called it... him Plasmus. 317 00:19:43,307 --> 00:19:46,010 Just take it slow, breathe. 318 00:19:46,077 --> 00:19:48,645 What did this Plasmus do? 319 00:19:48,712 --> 00:19:50,147 Where is SB? 320 00:19:50,965 --> 00:19:53,351 I think Plasmus must've grabbed SB 321 00:19:53,418 --> 00:19:55,353 just as I jumped on the spillway. 322 00:19:55,420 --> 00:19:57,021 Under orders from Vertigo? 323 00:19:57,088 --> 00:19:58,289 Yeah. 324 00:19:58,356 --> 00:20:00,291 So Count Vertigo runs Bedlam. 325 00:20:00,358 --> 00:20:02,093 And Ecks works for Vertigo. 326 00:20:02,160 --> 00:20:04,362 Fine, we'll take 'em both down. 327 00:20:04,429 --> 00:20:06,364 But our first priority is SB. 328 00:20:06,431 --> 00:20:08,267 I'm going in through the hospital. 329 00:20:08,334 --> 00:20:11,035 Tigress, Lightning, head back to Bedlam via the source. 330 00:20:11,102 --> 00:20:12,528 Roger that. 331 00:20:15,139 --> 00:20:17,208 I was following orders. 332 00:20:17,275 --> 00:20:20,077 I'll confirm that, believe me. 333 00:20:20,144 --> 00:20:23,614 Meanwhile, do nothing until I return. 334 00:20:23,681 --> 00:20:25,116 Understand? 335 00:20:25,183 --> 00:20:27,084 - Nothing. - Nothing. 336 00:20:27,151 --> 00:20:30,621 Understood. 337 00:20:34,025 --> 00:20:37,195 Dr. Jace, how long were you in there? 338 00:20:37,261 --> 00:20:38,669 Did you hear? 339 00:20:38,670 --> 00:20:42,467 I think there may have been some confusion about our orders. 340 00:20:42,534 --> 00:20:44,902 Wait, no. What are you doing? 341 00:20:47,438 --> 00:20:50,375 No, stop! Vertigo just said... 342 00:20:50,441 --> 00:20:53,044 Calm down, Simon. I know what I'm doing. 343 00:21:06,991 --> 00:21:08,893 Count Vertigo, sir. 344 00:21:08,959 --> 00:21:10,161 And she? 345 00:21:10,228 --> 00:21:12,830 Problems with the failed subjects. 346 00:21:12,897 --> 00:21:14,799 One of the girls, she... 347 00:21:14,866 --> 00:21:18,069 She kinda came back to life as we were burying her. 348 00:21:18,135 --> 00:21:19,170 Full meta. 349 00:21:19,237 --> 00:21:21,239 And you let her get away. 350 00:21:21,305 --> 00:21:22,673 She had help. 351 00:21:22,740 --> 00:21:24,576 A woman in combat gear. 352 00:21:24,642 --> 00:21:28,145 And the dead girl, she made some kind of shield out of light. 353 00:21:28,212 --> 00:21:31,582 Another unwelcome development. 354 00:21:31,583 --> 00:21:34,686 First, the Superboy and his escaped companion, 355 00:21:34,753 --> 00:21:37,755 then, Ecks and his new subject. 356 00:21:37,821 --> 00:21:41,058 And now, these two women. 357 00:21:41,125 --> 00:21:45,863 Go, lock down the complex. 358 00:21:51,369 --> 00:21:54,138 Excuse the interruption, Your Highness, 359 00:21:54,205 --> 00:21:58,342 but we've had an incident or three. 360 00:21:58,409 --> 00:22:02,046 I fear our operation may have been... 361 00:22:02,113 --> 00:22:03,765 compromised. 362 00:22:09,253 --> 00:22:11,653 What's going on? 363 00:22:14,792 --> 00:22:16,227 Stop this. 364 00:22:16,560 --> 00:22:18,329 Let me out! 365 00:22:18,396 --> 00:22:21,865 Dr. Jace, help me. Please! 366 00:22:21,932 --> 00:22:24,302 Don't worry, my child. 367 00:22:24,368 --> 00:22:27,818 It is all for the best. 368 00:22:28,357 --> 00:22:37,230 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 25920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.