Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,260 --> 00:02:00,650
Hello?
2
00:02:31,040 --> 00:02:33,460
Hi.
3
00:02:35,050 --> 00:02:36,925
I'm looking for the...
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,780
Subtitles by Red Bee Media Ltd
5
00:03:07,800 --> 00:03:10,780
Sync: TRX
6
00:03:13,800 --> 00:03:15,780
WALLANDER
Season 4 - Episode 01
7
00:03:15,790 --> 00:03:17,770
WALLANDER
"The White Lioness"
8
00:04:26,530 --> 00:04:28,830
"Unhelpful and Incompetent"
9
00:04:31,340 --> 00:04:33,990
- Hi, Dad.
- Oh, hi, hi, hi.
10
00:04:34,050 --> 00:04:35,580
You made it!
11
00:04:35,620 --> 00:04:37,090
How is it?
12
00:04:37,095 --> 00:04:39,990
It's...
It's sunny.
13
00:04:39,995 --> 00:04:42,950
Be good if you were here.
How's Klara?
14
00:04:42,955 --> 00:04:44,867
She's good-- she's at nursery.
15
00:04:44,872 --> 00:04:49,103
- When's your speech?
- My speech is, uh...
16
00:04:49,108 --> 00:04:50,420
not till Saturday.
17
00:04:50,430 --> 00:04:51,730
Wear your nice suit.
18
00:04:51,740 --> 00:04:53,935
Yes, and I have shaved.
19
00:04:54,015 --> 00:04:55,775
You nervous?
20
00:04:57,155 --> 00:05:01,255
No. I'm just not quite sure
how to pitch it.
21
00:05:01,295 --> 00:05:03,055
Just say what you feel.
22
00:05:03,095 --> 00:05:05,845
I don't want to waste
anybody's time, is all.
23
00:05:05,850 --> 00:05:09,228
You've got good instincts, Dad.
Just follow them.
24
00:05:09,232 --> 00:05:11,745
Sure, I will.
I just, uh...
25
00:05:12,095 --> 00:05:14,135
You know, I want it to...
26
00:05:14,215 --> 00:05:15,735
I've come all this way.
27
00:05:15,815 --> 00:05:17,588
I just want it to...
28
00:05:18,455 --> 00:05:19,755
mean something.
29
00:05:20,455 --> 00:05:22,455
Hello?
30
00:05:23,455 --> 00:05:24,755
Hello?
31
00:06:01,335 --> 00:06:02,635
After you.
32
00:06:06,815 --> 00:06:08,335
What are you doing here?!
33
00:06:08,415 --> 00:06:09,775
Mr. Hedeman, please...
34
00:06:09,855 --> 00:06:12,060
Eh? Why are you
wasting time here?!
35
00:06:12,063 --> 00:06:13,770
This is not the time
or the place.
36
00:06:13,780 --> 00:06:15,870
- Where's my wife?
- Mr. Hedeman, please,
37
00:06:15,880 --> 00:06:17,425
we are at a conference.
38
00:06:17,430 --> 00:06:19,573
- Can we deal with this later?
- You've got all these extra staff now, haven't you?
39
00:06:19,575 --> 00:06:21,673
Please, we are
investigating the case.
40
00:06:21,677 --> 00:06:23,520
- We're doing the best we can.
- Well then, find her!
41
00:06:23,524 --> 00:06:26,455
She's out there somewhere!
Why aren't you doing anything?!
42
00:06:27,015 --> 00:06:28,615
Get off me!
43
00:06:28,895 --> 00:06:30,345
Take your hands off me!
44
00:06:30,350 --> 00:06:32,215
I said get off me!
45
00:06:45,055 --> 00:06:46,415
Hi.
46
00:06:46,455 --> 00:06:48,575
Good morning,
ladies and gentlemen.
47
00:06:48,755 --> 00:06:51,855
So today, day two,
48
00:06:51,895 --> 00:06:55,135
we have another gentleman
to speak to you--
49
00:06:55,215 --> 00:06:59,775
something of a legendary person
here in the Western Cape.
50
00:07:00,455 --> 00:07:04,755
A one-time communist,
firebrand, freedom fighter,
51
00:07:04,915 --> 00:07:07,220
joining us today
in his capacity
52
00:07:07,225 --> 00:07:09,455
as chair of the Tourism
Committee,
53
00:07:09,535 --> 00:07:11,955
please welcome Mr. Max Khulu.
54
00:07:14,855 --> 00:07:16,155
Thank you.
55
00:07:20,430 --> 00:07:21,730
Thank you.
56
00:07:21,735 --> 00:07:24,055
Please, please.
57
00:07:24,135 --> 00:07:25,435
Thank you.
58
00:07:25,445 --> 00:07:28,175
- Thank you, Colonel.
- You're welcome.
59
00:07:28,255 --> 00:07:30,615
So, looking out
of the shining windows
60
00:07:30,655 --> 00:07:32,415
of this brand new hotel,
61
00:07:32,455 --> 00:07:34,895
one of many hundreds,
62
00:07:34,975 --> 00:07:38,722
it is not hard to see
how tourism provides
63
00:07:38,726 --> 00:07:42,633
one in every 12 jobs
in South Africa today.
64
00:07:43,255 --> 00:07:46,175
You good-looking foreigners
want to come here
65
00:07:46,255 --> 00:07:48,820
and spend your
good-looking money.
66
00:07:50,055 --> 00:07:52,255
I think it's
a brilliant idea.
67
00:07:52,635 --> 00:07:56,815
But we must be
considerate hosts.
68
00:07:56,855 --> 00:07:59,220
We must take care
of our guests.
69
00:07:59,255 --> 00:08:02,255
If our guests do not feel
that they will be safe,
70
00:08:02,260 --> 00:08:03,990
they will not come.
71
00:08:03,995 --> 00:08:05,892
It is the duty
of our police force
72
00:08:05,896 --> 00:08:08,930
to ensure that never happens.
73
00:08:36,815 --> 00:08:38,175
Hi.
74
00:08:38,255 --> 00:08:39,935
Julian Van Heerden.
75
00:08:40,015 --> 00:08:41,775
Kurt Wallander.
76
00:08:41,855 --> 00:08:44,455
I have a gentleman,
a Swedish gentleman,
77
00:08:44,460 --> 00:08:46,160
living out at Sir Lowry's Pass.
78
00:08:46,165 --> 00:08:47,750
Axel Hedeman.
79
00:08:47,755 --> 00:08:49,325
His wife's been missing
for ten days.
80
00:08:49,330 --> 00:08:50,695
Yeah, I've read about it.
81
00:08:50,775 --> 00:08:54,175
To be blunt, he's causing us
a lot of difficulty.
82
00:08:54,255 --> 00:08:56,535
And he's refusing to cooperate,
he's talking to the press...
83
00:08:56,545 --> 00:08:58,140
I think you saw
he brought them here.
84
00:08:58,150 --> 00:09:01,060
It's never easy just waiting
for news, as you know.
85
00:09:02,095 --> 00:09:04,535
Look, uh...
86
00:09:06,575 --> 00:09:10,175
I was wondering
if you could maybe talk to him.
87
00:09:10,255 --> 00:09:11,955
You know,
countryman to countryman.
88
00:09:11,956 --> 00:09:13,940
I think he needs
some reassurance
89
00:09:13,945 --> 00:09:15,845
that we're not just
corrupt amateurs.
90
00:09:15,846 --> 00:09:18,070
Well, I'm sure ultimately
he understands that...
91
00:09:18,080 --> 00:09:22,682
I would really, really
appreciate this. I'd be grateful.
92
00:09:25,335 --> 00:09:27,245
Could I see
the case notes?
93
00:09:27,255 --> 00:09:28,570
Yeah, of course.
94
00:09:28,580 --> 00:09:31,555
I'll even get someone to drive you
out there. My sergeant can meet you...
95
00:09:31,560 --> 00:09:34,580
The case notes will do. If you give
me the address, I'll drive myself.
96
00:09:37,135 --> 00:09:40,800
You do understand that
his wife is missing,
97
00:09:40,805 --> 00:09:43,655
so we're not closing down
certain avenues.
98
00:09:43,735 --> 00:09:45,175
Understood.
99
00:09:48,255 --> 00:09:49,935
Thank you.
100
00:09:50,015 --> 00:09:51,975
Thank you very much.
101
00:10:56,655 --> 00:10:58,855
Detective Inspector Wallander?
102
00:10:58,895 --> 00:11:00,955
- Sergeant Matembu?
- Mthembu.
103
00:11:00,960 --> 00:11:03,890
- Mthembu, sorry.
- We appreciate this.
104
00:11:05,935 --> 00:11:07,615
There was no mention
in the file
105
00:11:07,655 --> 00:11:09,495
of a background check
on Hedeman.
106
00:11:09,575 --> 00:11:11,455
We did put in a request.
107
00:11:11,495 --> 00:11:14,830
We're still waiting to hear back
from the Swedish police.
108
00:11:18,375 --> 00:11:22,015
The one place in the country you
know she isn't, and here you are.
109
00:11:22,055 --> 00:11:24,095
This is Detective
Kurt Wallander.
110
00:11:24,175 --> 00:11:27,584
I'm from Sweden--
Ystad Police.
111
00:11:27,587 --> 00:11:29,295
Good.
112
00:11:29,375 --> 00:11:31,295
It's about time.
113
00:11:31,296 --> 00:11:33,646
Maybe you can do something about
finding my wife.
114
00:11:33,647 --> 00:11:35,010
Come on, guys,
don't just leave them there.
115
00:11:35,011 --> 00:11:37,011
Take them inside and put them
on the counter, yeah?
116
00:11:37,012 --> 00:11:39,100
Otherwise, they'll be stinking
next time we use them.
117
00:11:44,015 --> 00:11:45,935
Most of them are
ex-offenders.
118
00:11:46,015 --> 00:11:47,895
What do you do
for them, sir?
119
00:11:47,975 --> 00:11:50,295
Gym, soccer...
120
00:11:50,375 --> 00:11:52,055
Some kind of male
role model.
121
00:11:52,095 --> 00:11:53,535
That's my side.
122
00:11:53,615 --> 00:11:55,255
And your wife,
what did, uh...
123
00:11:55,295 --> 00:11:56,655
Inga.
124
00:11:56,695 --> 00:11:58,575
She's a teacher.
125
00:12:00,975 --> 00:12:02,885
What's that nasty cut
you have there?
126
00:12:03,170 --> 00:12:05,111
I teach them boxing.
127
00:12:05,755 --> 00:12:07,055
Don't look at me like that.
128
00:12:07,056 --> 00:12:09,106
That's the way they look at me
when they're not helping--
129
00:12:09,110 --> 00:12:10,495
not looking.
130
00:12:10,575 --> 00:12:12,025
Why aren't they looking?
131
00:12:12,026 --> 00:12:13,576
How can there be
nothing after...
132
00:12:13,580 --> 00:12:15,580
This type of inquiry is
very difficult to rush.
133
00:12:15,590 --> 00:12:17,700
After 72 hours, you're not
looking for a person anymore.
134
00:12:17,704 --> 00:12:19,775
You're looking
for a corpse, right?
135
00:12:19,855 --> 00:12:22,520
It's been more than
247 hours now.
136
00:12:22,530 --> 00:12:24,121
- Mr. Hedeman...
- I've seen the case notes,
137
00:12:24,122 --> 00:12:26,922
and Sergeant Mthembu and her colleagues
are doing everything they can.
138
00:12:26,923 --> 00:12:28,223
I know it's frustrating,
139
00:12:28,695 --> 00:12:31,750
but if you talk to the press
and not to the police,
140
00:12:32,655 --> 00:12:35,822
it's getting in the way
of the investigation.
141
00:12:36,255 --> 00:12:38,175
You may be decreasing
the chances of them
142
00:12:38,255 --> 00:12:39,706
finding your wife.
143
00:12:43,335 --> 00:12:45,055
Do you think
she could still be alive?
144
00:12:45,095 --> 00:12:48,815
Yes, of course she could.
145
00:12:51,295 --> 00:12:52,655
Right.
146
00:12:54,975 --> 00:12:59,020
Right, well, thank you.
147
00:13:00,415 --> 00:13:01,760
Come on, guys, off you go.
148
00:13:01,775 --> 00:13:03,405
I'll see you at the center.
149
00:13:09,655 --> 00:13:11,455
We'll be in touch, sir.
150
00:13:27,775 --> 00:13:31,162
- That was helpful, thanks.
- Oh, you're welcome.
151
00:13:31,172 --> 00:13:32,472
Yeah...
152
00:13:32,475 --> 00:13:34,275
Enjoy the rest
of your conference.
153
00:13:34,280 --> 00:13:35,580
Oh, that's right.
154
00:13:35,785 --> 00:13:38,375
Thanks.
Oh, great.
155
00:13:38,455 --> 00:13:40,345
- Nice to meet you.
- You too.
156
00:14:21,255 --> 00:14:22,759
Sorry...
157
00:14:22,880 --> 00:14:24,180
Where Inga was going
that day,
158
00:14:24,185 --> 00:14:26,450
is that somewhere
she'd been before?
159
00:14:26,455 --> 00:14:29,456
No.
It was an outreach center.
160
00:14:29,535 --> 00:14:31,055
She went to pick up
some textbooks
161
00:14:31,095 --> 00:14:32,655
they weren't using anymore.
162
00:14:32,735 --> 00:14:34,415
She never got there.
163
00:14:34,455 --> 00:14:36,455
Do you have
an address?
164
00:14:37,815 --> 00:14:39,585
I've got the directions
somewhere.
165
00:14:39,590 --> 00:14:41,155
Right, thanks.
166
00:15:21,455 --> 00:15:23,415
This is the place.
167
00:15:23,455 --> 00:15:25,775
Thanks.
168
00:15:25,855 --> 00:15:30,495
This is a faith-based
program, yes?
169
00:15:30,575 --> 00:15:32,495
Everything here is faith-based,
170
00:15:32,500 --> 00:15:34,496
one way or another.
171
00:15:34,575 --> 00:15:36,075
You need it.
172
00:15:38,455 --> 00:15:41,245
I thought being here
might challenge my faith.
173
00:15:41,250 --> 00:15:44,175
- Has it?
- It has.
174
00:15:44,255 --> 00:15:46,980
But not in the way
I was expecting.
175
00:15:49,895 --> 00:15:51,575
Thank you for this.
176
00:15:55,055 --> 00:15:58,175
I need you to chase up
an information request
177
00:15:58,255 --> 00:16:00,700
- for the local police here.
- Do you have a name?
178
00:16:00,710 --> 00:16:05,040
Yeah, the name is Axel Hedeman.
He's from Degeberga.
179
00:16:05,095 --> 00:16:07,040
Okay, leave it with me,
I'll call you back.
180
00:16:07,045 --> 00:16:09,215
Yeah, as soon as possible.
181
00:16:09,255 --> 00:16:10,850
Bye.
182
00:17:39,255 --> 00:17:40,655
Hello?
183
00:17:42,255 --> 00:17:43,855
Hello?
184
00:18:10,375 --> 00:18:12,015
Hello?
185
00:18:14,575 --> 00:18:15,875
Hello?
186
00:19:43,900 --> 00:19:45,200
Hello?
187
00:19:45,205 --> 00:19:46,975
Hi Grace, it's Kurt.
188
00:20:21,415 --> 00:20:22,815
How'd you find
this place?
189
00:20:22,855 --> 00:20:24,615
I got lost.
190
00:20:24,655 --> 00:20:26,655
The map's wrong.
191
00:20:29,175 --> 00:20:31,695
Maybe Inga did
the same thing.
192
00:20:38,015 --> 00:20:40,335
Hedeman never
gave us this.
193
00:20:40,415 --> 00:20:43,495
He gave us an address,
that's all.
194
00:20:46,935 --> 00:20:48,600
Hedeman could have
hired somebody
195
00:20:48,605 --> 00:20:50,335
to do his dirty work.
196
00:20:56,575 --> 00:20:58,375
She could have been followed.
197
00:21:00,295 --> 00:21:01,990
Where better?
198
00:21:37,655 --> 00:21:39,175
Cutting their fingers off,
199
00:21:39,255 --> 00:21:43,800
does that mean anything
in tribal, or...?
200
00:21:43,805 --> 00:21:45,105
Tribal?
201
00:21:47,295 --> 00:21:50,140
It means something to the man
who has his fingers cut off.
202
00:22:00,935 --> 00:22:02,355
Good shot.
203
00:22:12,295 --> 00:22:14,695
Everyone out here has a gun.
204
00:22:19,095 --> 00:22:20,855
Let's talk to Hedeman.
205
00:22:54,975 --> 00:22:57,350
- Yeah, hello?
- Hi Kurt, I have the information
206
00:22:57,360 --> 00:22:58,950
you wanted on Axel Hedeman.
207
00:22:58,960 --> 00:23:00,920
He has a previous conviction--
aggravated assault.
208
00:23:00,930 --> 00:23:03,195
Right, okay, hold on a sec,
let me just...
209
00:23:07,815 --> 00:23:09,115
Yeah.
210
00:23:10,975 --> 00:23:12,275
Yep.
211
00:23:13,135 --> 00:23:14,975
Anything since?
212
00:23:17,455 --> 00:23:20,125
Okay, thanks.
Okay, bye.
213
00:23:20,895 --> 00:23:22,855
He's not here.
214
00:23:22,935 --> 00:23:25,855
So, Hedeman has
a criminal record in Sweden.
215
00:23:25,895 --> 00:23:27,815
Aggravated assault.
216
00:23:27,855 --> 00:23:30,695
Ten-month
suspended sentence.
217
00:23:30,775 --> 00:23:34,020
He broke his girlfriend's arm
when he was drunk.
218
00:23:34,025 --> 00:23:35,375
It was 2001.
219
00:23:38,095 --> 00:23:39,935
It wasn't his wife?
220
00:23:40,015 --> 00:23:42,160
Nothing reported since.
221
00:23:45,935 --> 00:23:48,415
He did say he was going
to the community center.
222
00:23:48,455 --> 00:23:49,775
Shall we?
223
00:23:53,895 --> 00:23:56,130
The ANC
224
00:23:57,016 --> 00:24:00,770
has forgotten its principles,
225
00:24:00,975 --> 00:24:04,208
and we have forgotten
our promise:
226
00:24:04,512 --> 00:24:07,515
the basic
and fundamental promise
227
00:24:07,520 --> 00:24:09,575
that the wealth
of this country...
228
00:24:09,581 --> 00:24:11,415
Municipal elections.
229
00:24:11,455 --> 00:24:13,655
His name's Bernie Meyiwa.
230
00:24:13,695 --> 00:24:15,655
ANC.
231
00:24:15,695 --> 00:24:17,655
Max Khulu's protรฉgรฉ.
232
00:24:19,055 --> 00:24:23,485
The ANC has been dominated...
233
00:24:23,490 --> 00:24:25,005
Six months ago,
a white student
234
00:24:25,010 --> 00:24:26,855
tried his luck
with a 9-millimeter.
235
00:24:26,935 --> 00:24:29,400
...men who have abandoned
our principles.
236
00:24:29,455 --> 00:24:31,675
Men who think that
237
00:24:31,680 --> 00:24:36,325
they can come here
and lie to you and fool you
238
00:24:37,330 --> 00:24:41,655
with lazy, costly words
and rhetoric.
239
00:24:41,735 --> 00:24:46,215
Instead of building
luxury houses, luxury hotels
240
00:24:46,255 --> 00:24:50,320
where rich foreigners
can line their pockets
241
00:24:50,325 --> 00:24:52,055
with your money
242
00:24:52,135 --> 00:24:55,490
right next door
to your community,
243
00:24:55,500 --> 00:24:59,608
we should be building you
affordable homes!
244
00:25:01,015 --> 00:25:04,815
We should make sure that
you can feel our wealth!
245
00:25:04,855 --> 00:25:07,535
You can feel
the improvements!
246
00:25:07,615 --> 00:25:11,215
You can feel that there is
someone better for you,
247
00:25:11,255 --> 00:25:12,855
for all of us, to go!
248
00:25:13,090 --> 00:25:15,135
So, is he gonna get in?
249
00:25:15,215 --> 00:25:17,490
Well, I'm gonna vote for him.
250
00:25:21,455 --> 00:25:23,875
Come on, keep your guard up!
251
00:25:26,255 --> 00:25:28,915
See? That's what's happens.
Keep your elbows in, elbows in!
252
00:25:32,575 --> 00:25:34,055
That's it,
come on!
253
00:25:34,235 --> 00:25:36,200
Mr. Hedeman.
254
00:25:46,375 --> 00:25:49,055
Do you recognize
this, sir?
255
00:25:52,055 --> 00:25:54,665
Yes, I recognize it.
Where did you find it?
256
00:25:54,670 --> 00:25:55,970
She never takes this off.
257
00:25:56,275 --> 00:25:58,455
It was found
at an old stock farm
258
00:25:58,460 --> 00:26:00,150
off the road your wife
would have taken.
259
00:26:00,155 --> 00:26:02,775
According to a map you gave
the Detective Inspector here.
260
00:26:02,780 --> 00:26:05,370
But why would she...?
Did you find the car?
261
00:26:05,380 --> 00:26:06,930
There was a wrong turn
on the map,
262
00:26:06,940 --> 00:26:09,055
so Inga might have
got lost.
263
00:26:09,095 --> 00:26:11,130
Why didn't you give the map
to us, sir,
264
00:26:11,135 --> 00:26:13,120
when you reported
your wife missing?
265
00:26:13,125 --> 00:26:14,425
It would have helped.
266
00:26:17,535 --> 00:26:19,775
No, I...
267
00:26:19,855 --> 00:26:22,500
I gave you the address.
I didn't think...
268
00:26:23,495 --> 00:26:25,255
You have a history.
269
00:26:25,335 --> 00:26:26,655
We all have a history.
270
00:26:26,735 --> 00:26:28,535
Some of us overcome it.
271
00:26:36,495 --> 00:26:39,780
Grace. Excuse me.
Hi.
272
00:26:39,785 --> 00:26:41,255
No other sign of her?
273
00:26:41,535 --> 00:26:43,480
No, nothing.
274
00:26:49,055 --> 00:26:50,655
She, um...
275
00:26:53,655 --> 00:26:57,809
That was the first time
she drove on her own here.
276
00:26:59,015 --> 00:27:01,575
She was afraid of being
on her own.
277
00:27:01,655 --> 00:27:03,255
Being lost.
278
00:27:05,215 --> 00:27:07,260
Excuse me, sorry.
279
00:27:11,775 --> 00:27:13,655
I have a match
on the prints.
280
00:27:13,660 --> 00:27:15,730
Belongs to a low-level
gang member.
281
00:27:15,735 --> 00:27:17,450
A tsotsi.
282
00:27:17,815 --> 00:27:20,605
Mr. Hedeman,
we'll find her.
283
00:27:47,055 --> 00:27:48,925
- You have something for me?
- Yeah.
284
00:27:50,095 --> 00:27:52,310
The boy's name is
Victor Mabasha.
285
00:27:52,335 --> 00:27:54,660
- Member of the 26s.
- It's a prison gang.
286
00:27:54,676 --> 00:27:57,055
Interviewed in 2012
in Pollsmoor
287
00:27:57,056 --> 00:27:59,056
about the murder
of a prison guard--
288
00:27:59,060 --> 00:28:00,660
his initiation
into the 26s.
289
00:28:00,665 --> 00:28:03,145
- Not charged-- lack of evidence.
- What else?
290
00:28:03,150 --> 00:28:05,346
He's nothing big.
A foot soldier.
291
00:28:05,350 --> 00:28:07,550
- He's just a kid, isn't he?
- They're all just kids.
292
00:28:07,695 --> 00:28:10,375
I mean, they don't live
long enough to grow up.
293
00:28:10,380 --> 00:28:11,700
He hangs out at a shebeen.
294
00:28:11,735 --> 00:28:14,235
Bomba's,
near Khayelitsha station.
295
00:28:14,240 --> 00:28:15,575
Is this reliable?
296
00:28:15,655 --> 00:28:17,975
As reliable as any
of the other leads.
297
00:28:18,055 --> 00:28:21,055
Right, so we take
a detachment out there,
298
00:28:21,095 --> 00:28:22,655
you see if there's
any connection
299
00:28:22,695 --> 00:28:24,415
between Mabasha
and the Hedemans,
300
00:28:24,455 --> 00:28:26,577
specifically see if he was
one of their projects.
301
00:28:26,582 --> 00:28:28,134
Do you want to come with me
to Bomba's?
302
00:28:28,138 --> 00:28:29,455
Some real sightseeing.
303
00:28:29,535 --> 00:28:31,215
It's fine, Sergeant.
304
00:28:31,255 --> 00:28:33,695
Thanks for your help.
305
00:28:33,700 --> 00:28:35,850
We'll need a statement
concerning the stock farm.
306
00:28:35,860 --> 00:28:37,815
I could send someone over
to the hotel.
307
00:28:37,855 --> 00:28:39,565
Sure, sure.
308
00:28:39,815 --> 00:28:42,650
- Enjoy the rest of the conference.
- All right, thanks.
309
00:28:42,660 --> 00:28:44,360
- Sergeant.
- Yes.
310
00:28:44,365 --> 00:28:45,665
Thanks, Kurt.
311
00:30:13,055 --> 00:30:16,100
The subscriber you have dialed
is not available at present.
312
00:30:21,495 --> 00:30:23,500
- Excuse me.
- Good day, sir.
313
00:30:23,505 --> 00:30:27,255
Do you know where
Khayelitsha station is?
314
00:31:56,855 --> 00:31:58,690
Hi... Bomba's?
315
00:32:00,095 --> 00:32:01,950
- Bomba's?
- Excuse me.
316
00:32:02,095 --> 00:32:04,155
- Yeah?
- Left, up there.
317
00:32:04,160 --> 00:32:06,105
Up there, it's left.
318
00:32:06,120 --> 00:32:09,920
- Right, thank you.
- Easy on the Umqombothi.
319
00:32:09,925 --> 00:32:11,225
Okay.
320
00:32:53,895 --> 00:32:57,414
- Hello. Do you have
a sparkling water?
- Yes, yes.
321
00:33:07,815 --> 00:33:09,115
Thanks.
322
00:33:59,655 --> 00:34:02,855
- Police?
- I... I'm not.
323
00:34:02,860 --> 00:34:04,900
- Who are you?
- I'm just... Kurt.
324
00:34:05,055 --> 00:34:07,190
- Go sit there.
- Okay.
325
00:34:08,800 --> 00:34:10,100
Sit.
326
00:34:12,855 --> 00:34:14,930
- I'm not South African.
- No!
327
00:34:15,215 --> 00:34:18,230
I'm not South African.
I'll just show you my ID.
328
00:34:25,575 --> 00:34:27,455
I just want to talk.
329
00:34:27,495 --> 00:34:29,025
Just talk, that's all.
330
00:34:29,030 --> 00:34:31,132
Take the money,
we can talk.
331
00:34:35,215 --> 00:34:37,175
Do you recognize her?
332
00:34:43,655 --> 00:34:45,820
I just...
Listen, listen
333
00:34:45,855 --> 00:34:48,455
What happened out there
at the stock farm?
334
00:34:49,535 --> 00:34:52,455
How did that happen?
335
00:34:52,495 --> 00:34:55,200
You must be in real pain.
336
00:34:55,255 --> 00:34:58,375
I just want to find out
what happened to her.
337
00:34:59,555 --> 00:35:02,170
- That's all.
- Where do you come from?
338
00:35:02,455 --> 00:35:05,800
I'm from Sweden.
339
00:35:06,295 --> 00:35:07,705
And so does she.
340
00:35:07,710 --> 00:35:10,255
I come from a country
called Sweden,
341
00:35:10,260 --> 00:35:11,935
we both come from Sweden.
342
00:35:13,655 --> 00:35:14,985
It's all right.
343
00:35:19,295 --> 00:35:20,595
Look out!
344
00:36:59,055 --> 00:37:03,345
...lines of enquiry, but the
location was linked to our lead.
345
00:37:03,350 --> 00:37:06,925
...there were several gunshots,
is that correct?
346
00:37:06,930 --> 00:37:08,400
We're still gathering evidence.
347
00:37:08,410 --> 00:37:11,470
Once we have all the information,
I'll be holding a press conference.
348
00:37:11,495 --> 00:37:13,815
Do you believe that Mrs. Hedeman
could still be alive?
349
00:37:13,825 --> 00:37:17,815
Absolutely. We remain positive
that we will find her.
350
00:37:17,825 --> 00:37:19,925
I can assure you
we have our best team
351
00:37:19,930 --> 00:37:21,230
out there looking for her.
352
00:37:21,335 --> 00:37:22,890
What are you
doing here, Kurt?
353
00:37:23,775 --> 00:37:25,815
I just...
354
00:37:25,855 --> 00:37:29,728
I thought that you'd be...
I'm sorry.
355
00:37:31,056 --> 00:37:33,495
I tried to call.
356
00:37:33,575 --> 00:37:35,415
Yeah?
357
00:37:35,455 --> 00:37:38,655
So you should have
waited for a reply.
358
00:37:39,455 --> 00:37:41,775
We have people.
359
00:37:41,855 --> 00:37:43,855
You know about
surveillance?
360
00:37:45,655 --> 00:37:48,060
Khulu wants to see you.
Both of you.
361
00:37:49,535 --> 00:37:52,075
Get Max off my back,
for God's sake.
362
00:37:52,735 --> 00:37:54,035
Sir.
363
00:37:55,555 --> 00:37:58,600
There have been reports
of a shootout in Khayelitsha
364
00:37:58,605 --> 00:38:00,935
involving a Swedish
national this afternoon.
365
00:38:00,945 --> 00:38:03,570
Reports suggest that
the shootout was linked
366
00:38:03,575 --> 00:38:05,025
to the recent disappearance...
367
00:38:34,175 --> 00:38:36,380
Sir, was I wrong
in assuming that
368
00:38:36,385 --> 00:38:38,090
the purpose of your involvement
369
00:38:38,994 --> 00:38:41,376
was to limit bad news stories?
370
00:38:41,455 --> 00:38:44,775
Max, try to be polite.
They're guests.
371
00:38:44,780 --> 00:38:47,645
- Behave yourself.
- Behave?
372
00:38:47,975 --> 00:38:51,655
These Swedes
should behave themselves!
373
00:38:51,735 --> 00:38:54,655
Max has a habit
of talking to people
374
00:38:54,695 --> 00:38:56,895
like he's addressing
a public meeting.
375
00:38:57,675 --> 00:38:59,965
Take your pills, dear.
376
00:39:00,165 --> 00:39:01,465
Pleasure meeting you.
377
00:39:01,475 --> 00:39:03,415
Thank you.
378
00:39:03,455 --> 00:39:06,805
So, how did
our Swedish friend
379
00:39:06,810 --> 00:39:08,760
know to search for this boy
in the Flats?
380
00:39:08,770 --> 00:39:10,705
I was just looking
for my own...
381
00:39:10,735 --> 00:39:12,575
Did you see the shooter?
382
00:39:12,585 --> 00:39:13,885
He was wearing...
383
00:39:13,895 --> 00:39:16,715
I can't... no.
I know that he was white.
384
00:39:16,735 --> 00:39:19,555
- And a registration number?
- No, I didn't get it.
385
00:39:26,295 --> 00:39:28,255
Do you think
it was her husband?
386
00:39:28,295 --> 00:39:31,935
Axel Hedeman does have
a history of violence.
387
00:39:32,015 --> 00:39:33,975
So, he hired this boy Mabasha
388
00:39:33,980 --> 00:39:35,576
to kill his wife for him?
389
00:39:35,655 --> 00:39:37,055
It's a possibility.
390
00:39:43,315 --> 00:39:44,833
These are cut
from the plants
391
00:39:44,838 --> 00:39:47,135
I kept in the garden
at Pollsmoor prison.
392
00:39:47,215 --> 00:39:50,855
This tsotsi has been
in Pollsmoor.
393
00:39:50,995 --> 00:39:52,620
Yeah.
394
00:39:52,655 --> 00:39:55,975
How much would he get
for a life?
395
00:39:56,055 --> 00:39:58,535
Next to nothing.
396
00:39:58,615 --> 00:40:00,855
Ten thousand rand?
397
00:40:04,855 --> 00:40:08,210
So that's what a man
sells his freedom for.
398
00:40:09,335 --> 00:40:12,480
I wish we'd known the price
30 years ago.
399
00:40:17,895 --> 00:40:19,855
Do you have
anything more?
400
00:40:19,935 --> 00:40:21,615
No.
401
00:40:21,655 --> 00:40:25,855
I appreciate you taking the time
to come here, Sergeant.
402
00:40:25,935 --> 00:40:27,775
Keep us informed.
403
00:40:27,855 --> 00:40:31,455
I think we'd all like to put it
to bed as soon as possible.
404
00:40:31,535 --> 00:40:34,455
As much as it's been a pleasure,
Mr. Wallander,
405
00:40:34,535 --> 00:40:38,415
I don't expect we'll be
seeing each other again.
406
00:41:13,455 --> 00:41:15,415
Sorry, I'm...
407
00:41:15,455 --> 00:41:18,173
Wallander, from...
I've lost my room keys.
408
00:41:18,180 --> 00:41:20,610
- 107-- sorry.
- Okay, no problem.
409
00:41:23,535 --> 00:41:25,235
All right, sorry about that.
Thanks.
410
00:42:18,055 --> 00:42:19,655
Okay, put the gun down.
411
00:42:19,695 --> 00:42:21,695
I'll talk to you
if you put the gun down.
412
00:42:21,775 --> 00:42:23,575
What are you doing?
413
00:42:23,655 --> 00:42:25,090
Let's go.
414
00:42:26,655 --> 00:42:28,300
Let's go.
415
00:43:11,295 --> 00:43:12,945
Turn right.
416
00:43:24,575 --> 00:43:28,045
- Victor, where am I driving?
- You don't need to know.
417
00:43:28,055 --> 00:43:29,495
Just drive.
418
00:44:06,575 --> 00:44:07,875
Drive on.
419
00:44:41,795 --> 00:44:44,975
You need help, Victor.
420
00:44:45,055 --> 00:44:47,680
You need medicine, water.
421
00:44:47,685 --> 00:44:49,630
- We both need to eat.
- Quiet!
422
00:44:50,415 --> 00:44:52,255
Why'd you bring me here?
423
00:44:52,395 --> 00:44:53,700
Shut up.
424
00:44:55,655 --> 00:44:58,595
Victor, you came to me
for some reason.
425
00:44:58,600 --> 00:45:00,515
You're keeping me alive
for some reason.
426
00:45:00,520 --> 00:45:02,820
So you tell me what that is, we
can do something about it, yeah?
427
00:45:02,830 --> 00:45:04,600
- Listen to me.
- You're Swedish, yeah?
428
00:45:04,605 --> 00:45:05,905
Yeah, yeah.
429
00:45:06,145 --> 00:45:07,445
There's snow?
430
00:45:07,450 --> 00:45:09,735
Where you come from,
there's snow, yeah?
431
00:45:09,815 --> 00:45:12,725
Yeah, and I can help you.
I want to help you, all right?
432
00:45:12,730 --> 00:45:15,255
If you're going to help me,
I want to go there.
433
00:45:15,495 --> 00:45:17,935
What happened
to the white woman?
434
00:45:18,015 --> 00:45:20,080
If you tell me that,
I can help you.
435
00:45:20,085 --> 00:45:21,385
We can go.
436
00:45:22,105 --> 00:45:23,405
Bad spirits.
437
00:45:23,415 --> 00:45:25,300
Bad spirits took her.
438
00:45:26,855 --> 00:45:28,775
They lead her
to that place.
439
00:45:28,855 --> 00:45:30,495
Is she dead?
440
00:45:30,575 --> 00:45:33,240
I didn't touch her.
I didn't kill her.
441
00:45:33,245 --> 00:45:34,995
She screamed--
she shouldn't have screamed.
442
00:45:34,996 --> 00:45:37,970
- He was angry.
- Who was angry?
443
00:45:38,035 --> 00:45:40,500
Was that the man
who tried to shoot you,
444
00:45:40,501 --> 00:45:41,801
the man who cut your hand?
445
00:45:41,802 --> 00:45:43,155
I don't know why I tried
to help your friend.
446
00:45:43,190 --> 00:45:45,125
But you did?
You tried to help her?
447
00:45:45,215 --> 00:45:47,354
- He took her away.
- Where'd he take her?
448
00:45:47,389 --> 00:45:49,495
Victor, is this even safe?
449
00:45:49,575 --> 00:45:52,015
Does this man know
where you might have gone?
450
00:46:17,655 --> 00:46:19,950
My mama was killed
by witchcraft.
451
00:46:23,135 --> 00:46:25,100
My uncle took me to the city.
452
00:46:29,130 --> 00:46:31,930
To his friends...
So I could have a second chance.
453
00:46:50,295 --> 00:46:52,035
Victor, who was this man?
454
00:46:52,040 --> 00:46:53,715
Can you tell me
who this man was?
455
00:46:54,720 --> 00:46:56,680
Where did he
take my friend?
456
00:47:11,695 --> 00:47:12,995
Victor, we need...
457
00:47:15,255 --> 00:47:17,055
Okay, okay, okay...
458
00:47:54,855 --> 00:47:56,415
If you got to...
459
00:48:04,495 --> 00:48:07,585
If I sorted it so
that you could come
460
00:48:09,090 --> 00:48:11,180
to Sweden with me,
461
00:48:14,555 --> 00:48:16,710
you'd see plenty of snow.
462
00:48:27,255 --> 00:48:29,655
Sweden's a good place.
463
00:48:35,655 --> 00:48:38,525
We try and help people
who've been hurt.
464
00:48:40,815 --> 00:48:42,735
You can't help me.
465
00:48:42,815 --> 00:48:45,325
- You won't help me.
- What's this for, then?!
466
00:48:47,175 --> 00:48:49,425
I'm going to help you,
I said I'm going to help you.
467
00:48:49,430 --> 00:48:51,180
That's all I've said.
I can't help you
468
00:48:51,190 --> 00:48:53,130
if you don't tell me
what I need to know!
469
00:48:53,135 --> 00:48:54,515
Why you were there?
470
00:49:03,255 --> 00:49:05,855
I was training.
471
00:49:05,895 --> 00:49:08,775
- He was training me.
- Training?
472
00:49:09,655 --> 00:49:11,535
Training for what?
473
00:49:11,615 --> 00:49:14,455
To shoot?
474
00:49:14,535 --> 00:49:15,835
To shoot who?
475
00:49:18,615 --> 00:49:20,755
The black man.
476
00:49:24,375 --> 00:49:28,000
100,000 rand.
477
00:49:28,095 --> 00:49:32,255
That's how much the lives
of important people are.
478
00:49:41,215 --> 00:49:42,535
Who?
479
00:49:42,615 --> 00:49:46,015
Victor, who were you
trying to shoot?
480
00:49:52,615 --> 00:49:54,385
Call the police.
481
00:49:56,135 --> 00:49:57,860
I'll tell them that
482
00:49:59,064 --> 00:50:00,530
I'll do it.
483
00:50:03,255 --> 00:50:05,235
Tell them that
we have a deal.
484
00:50:22,735 --> 00:50:24,735
Go to Sweden.
485
00:50:26,715 --> 00:50:29,344
I'm coming to Sweden with you.
486
00:51:13,015 --> 00:51:14,620
Hello, how can I assist you?
487
00:51:14,625 --> 00:51:15,935
Yeah.
488
00:51:16,015 --> 00:51:18,855
Yeah, my name is Kurt Wallander.
489
00:51:18,935 --> 00:51:22,615
I need to speak urgently
to Sergeant Grace Mthembu.
490
00:51:22,655 --> 00:51:24,335
Sergeant Mthembu?
491
00:51:24,415 --> 00:51:27,095
Just bear with me one moment,I'll see if she's at her desk.
492
00:51:35,375 --> 00:51:37,590
Come on, out of the car.
Out of the car, come on, please!
493
00:51:37,600 --> 00:51:40,375
Come on, come on, come on!
494
00:51:40,455 --> 00:51:42,295
Come on, out of the car!
495
00:51:42,375 --> 00:51:43,895
Come on, come on,
out of the car!
496
00:51:43,975 --> 00:51:45,354
Out of the car!
497
00:52:51,455 --> 00:52:52,975
Friday...
498
00:52:56,655 --> 00:52:58,735
Friday...
499
00:52:58,815 --> 00:53:02,095
It's okay.
It's okay.
500
00:53:02,175 --> 00:53:03,475
Friday...
501
00:53:59,535 --> 00:54:02,705
There's never a dull moment
with you, is there, Kurt?
502
00:54:11,255 --> 00:54:13,495
The bike is registered
to a man called Meyer.
503
00:54:13,575 --> 00:54:15,775
Ex-army.
Mercenary.
504
00:54:36,535 --> 00:54:39,001
Victor said he was training
to shoot
505
00:54:39,005 --> 00:54:42,856
someone at the farm.
506
00:54:42,935 --> 00:54:44,881
A black man,
507
00:54:44,916 --> 00:54:47,966
someone important.
508
00:54:51,735 --> 00:54:53,035
"Friday."
509
00:54:55,255 --> 00:54:59,030
It was the last thing he said.
510
00:55:00,255 --> 00:55:02,690
"Friday."
511
00:55:04,255 --> 00:55:06,694
It has to be the day
of the shooting, doesn't it?
512
00:55:06,698 --> 00:55:09,375
Friday?
513
00:55:09,455 --> 00:55:12,495
Yeah, there's a big
election rally on that day.
514
00:55:12,575 --> 00:55:14,015
At Five Sisters.
515
00:55:16,135 --> 00:55:18,340
- Bernie Meyiwa.
- Yeah.
516
00:55:22,015 --> 00:55:24,020
- Hello?
- Yeah, I need to speak
517
00:55:24,024 --> 00:55:25,324
to Van Heerden, now.
518
00:55:27,215 --> 00:55:29,872
If this man wanted me dead,
519
00:55:29,875 --> 00:55:32,216
why train up a boy like that?
520
00:55:32,250 --> 00:55:33,890
Why not do it himself?
521
00:55:33,900 --> 00:55:35,300
With all respect, sir,
522
00:55:35,310 --> 00:55:37,455
a white man kills you,
it's a tragedy.
523
00:55:37,535 --> 00:55:39,255
A black man
kills you...
524
00:55:39,265 --> 00:55:40,565
It's political.
525
00:55:40,575 --> 00:55:43,160
People will blame the ANC.
526
00:55:43,375 --> 00:55:45,255
30 years ago,
527
00:55:45,295 --> 00:55:47,020
would you have
listened to this?
528
00:55:47,055 --> 00:55:50,055
30 years ago,
I was in prison.
529
00:55:52,855 --> 00:55:54,722
It's the same
fight, Max.
530
00:55:54,727 --> 00:55:57,495
If I don't go up on that stage,
they'll say I'm a coward.
531
00:55:57,575 --> 00:55:59,815
And they'll be right.
532
00:55:59,855 --> 00:56:02,295
They need to see that
I can face these battles.
533
00:56:02,375 --> 00:56:03,700
And I can win.
534
00:56:03,705 --> 00:56:05,805
If you're dead,
you're no use to anyone.
535
00:56:07,015 --> 00:56:10,365
I will not be silenced
by a white man with a gun.
536
00:56:11,455 --> 00:56:14,900
You will catch this man,
537
00:56:14,935 --> 00:56:17,416
and I will speak.
538
00:56:17,455 --> 00:56:20,215
And I will win.
539
00:56:22,975 --> 00:56:25,015
Okay, yeah, thank you.
540
00:56:25,020 --> 00:56:26,720
They've found
Meyer's flat.
541
00:56:50,295 --> 00:56:51,595
Sergeant.
542
00:57:21,805 --> 00:57:23,480
He was a security guard,
part-time.
543
00:57:23,490 --> 00:57:24,855
Western Cape Homes.
544
00:57:24,860 --> 00:57:26,964
He's been working there
since October 2013.
545
00:57:26,968 --> 00:57:29,776
Get over there.
Take a unit.
546
00:57:32,643 --> 00:57:35,255
This is the company that's
involved in one of the developments
547
00:57:35,295 --> 00:57:37,375
that Bernie Meyiwa
is trying to stop.
548
00:57:37,455 --> 00:57:39,135
So do we need to...
549
00:57:39,215 --> 00:57:40,961
The security detail
550
00:57:40,965 --> 00:57:42,926
on the Five Sisters
rally's been told.
551
00:57:44,295 --> 00:57:48,095
Kurt, get some rest.
552
00:57:48,175 --> 00:57:50,210
I'll call you.
553
00:57:53,695 --> 00:57:55,095
Your keys.
554
00:58:51,015 --> 00:58:53,655
Our role as a police force
is simple:
555
00:58:53,695 --> 00:58:56,444
maintain social order
by fighting crime.
556
01:01:06,695 --> 01:01:09,023
- Hello?
- Grace, it's Kurt.
557
01:01:09,028 --> 01:01:10,328
I found Meyer's car.
558
01:01:10,375 --> 01:01:12,060
It's near his flat.
559
01:01:12,070 --> 01:01:13,655
And I've got his sat nav.
560
01:01:13,735 --> 01:01:15,691
He's been making repeated trips
561
01:01:15,695 --> 01:01:17,340
to somewhere called Pinelands.
562
01:01:17,345 --> 01:01:18,780
It's near Forest Drive.
563
01:01:19,015 --> 01:01:21,155
That's Department
of Defense land.
564
01:01:21,160 --> 01:01:22,750
It's a disused military base.
565
01:01:22,760 --> 01:01:24,510
Could be where he took Inga--
I'll see you there.
566
01:01:24,520 --> 01:01:26,095
Wait, Kurt, why don't...?
567
01:05:32,775 --> 01:05:34,075
Kurt?!
568
01:05:39,095 --> 01:05:40,955
Wallander?!
569
01:05:46,815 --> 01:05:50,200
Kurt?!
570
01:06:10,455 --> 01:06:13,670
Inga Hedeman's body's back there
in one of the water tanks.
571
01:06:13,873 --> 01:06:15,450
Are you okay?
572
01:06:27,135 --> 01:06:29,605
- Hello?
- I need to speak to Van Heerden.
573
01:06:29,615 --> 01:06:31,880
Of course, please hold.
574
01:06:45,615 --> 01:06:47,915
Meyer, what the hell
is going on?
575
01:06:57,255 --> 01:06:59,255
What is it?
576
01:07:02,535 --> 01:07:04,335
Khulu.
577
01:07:06,895 --> 01:07:09,855
That doesn't make any sense.
578
01:07:09,935 --> 01:07:11,735
It's him.
579
01:07:13,255 --> 01:07:15,315
I heard the peacocks
in the garden.
580
01:07:22,455 --> 01:07:25,225
- Are you sure?
- I'm sure, Grace.
581
01:07:50,895 --> 01:07:53,575
Okay, anything else you'd like
to add to the statement?
582
01:07:53,655 --> 01:07:54,955
No, that's it.
583
01:07:57,015 --> 01:07:59,055
Right.
584
01:08:01,455 --> 01:08:03,740
Here you go,
signature at the bottom.
585
01:08:18,255 --> 01:08:21,055
- You okay?
- Yeah.
586
01:08:21,066 --> 01:08:22,976
I need to go through this.
587
01:08:23,255 --> 01:08:26,525
You need to get some sleep.
I'll call you tomorrow.
588
01:08:26,828 --> 01:08:28,128
Yeah.
589
01:08:29,975 --> 01:08:32,590
- You just take care, yeah?
- Yeah, yeah.
590
01:08:50,680 --> 01:08:54,200
Max Khulu set up a trust
owned by a holding company
591
01:08:54,205 --> 01:08:56,335
registered under his mother's
maiden name.
592
01:08:56,340 --> 01:08:59,855
It holds a 75% stake
in Western Cape Homes,
593
01:09:00,850 --> 01:09:03,100
and has done since
just before the company bid
594
01:09:03,110 --> 01:09:04,905
for a new luxury
housing development
595
01:09:04,910 --> 01:09:07,455
out in Sir Lowry's Pass.
596
01:09:07,495 --> 01:09:10,535
The trust also owns the land
being developed.
597
01:09:10,615 --> 01:09:14,715
Borrowed millions of rand
just to buy it up.
598
01:09:15,175 --> 01:09:17,855
He's put absolutely
everything into this.
599
01:09:19,455 --> 01:09:23,855
Past evidence says that
it'll quadruple in value,
600
01:09:23,895 --> 01:09:27,055
making Max Khulu
a very rich man.
601
01:09:27,095 --> 01:09:30,215
Unless, of course,
Bernie Meyiwa's elected
602
01:09:30,255 --> 01:09:33,735
and puts all these
developments on hold.
603
01:09:33,815 --> 01:09:38,055
So, 100,000 rand
doesn't seem like very much
604
01:09:38,135 --> 01:09:41,295
to invest in having
Bernie Meyiwa killed.
605
01:09:45,615 --> 01:09:47,255
I used to...
606
01:09:50,955 --> 01:09:53,655
My mother...
607
01:09:53,735 --> 01:09:55,830
She died of HIV.
608
01:09:55,835 --> 01:09:59,250
Max Khulu came
to open the clinic
609
01:09:59,260 --> 01:10:00,975
where my mother was.
610
01:10:04,775 --> 01:10:07,615
I just thought
he was different.
611
01:10:33,050 --> 01:10:34,800
We'd like to talk
to your husband.
612
01:10:34,810 --> 01:10:37,660
About what?
What's the matter?
613
01:10:37,695 --> 01:10:41,450
I wasn't expecting to see you
again, Mr. Wallander.
614
01:10:43,215 --> 01:10:46,360
We just want to talk to you
about one or two things, sir.
615
01:10:48,775 --> 01:10:50,815
I have to go to the rally.
616
01:10:51,140 --> 01:10:52,440
Perhaps tomorrow.
617
01:10:52,450 --> 01:10:55,965
Your trust owns a stake in Western
Cape Home, is that correct?
618
01:10:56,015 --> 01:10:57,415
Through a holding company
619
01:10:57,455 --> 01:10:59,135
registered
in your mother's name.
620
01:11:01,455 --> 01:11:05,055
I believe they're part
of the trust's portfolio.
621
01:11:05,095 --> 01:11:06,855
Western Cape?
622
01:11:06,935 --> 01:11:10,340
A few shares, I think.
623
01:11:10,375 --> 01:11:12,185
To me, it seems
as though the trust
624
01:11:12,190 --> 01:11:13,620
is the majority
shareholder.
625
01:11:13,625 --> 01:11:16,655
No, I don't believe so.
626
01:11:16,735 --> 01:11:18,470
Your information is wrong.
627
01:11:18,480 --> 01:11:20,535
Were you aware that the man
who trained Victor Mabasha
628
01:11:20,545 --> 01:11:24,400
also works for Western Cape
as a security guard?
629
01:11:27,255 --> 01:11:28,730
Tell Colonel Van Heerden
630
01:11:28,737 --> 01:11:30,655
that I will see him
at the station
631
01:11:30,695 --> 01:11:32,560
at his convenience
632
01:11:32,564 --> 01:11:34,735
and answer
any further questions.
633
01:11:34,815 --> 01:11:36,255
But right now...
634
01:11:36,295 --> 01:11:38,065
May we see your phone?
635
01:11:54,015 --> 01:11:58,120
That's not the one you used,
is it?
636
01:12:00,005 --> 01:12:02,895
It's not the one you used
to call Meyer.
637
01:12:02,975 --> 01:12:05,525
I don't know anyone
by that name.
638
01:12:05,530 --> 01:12:07,175
You should know he's dead.
639
01:12:09,215 --> 01:12:10,515
He's dead,
640
01:12:10,522 --> 01:12:13,976
and Bernie Meyiwa's
going to stop that development.
641
01:12:19,655 --> 01:12:22,235
Was there
anything else?
642
01:12:25,455 --> 01:12:30,455
Bernie Meyiwa stands for
everything you fought for, sir.
643
01:12:30,495 --> 01:12:34,015
That's why I will stand
beside him today
644
01:12:34,055 --> 01:12:36,475
and make sure that he wins.
645
01:12:38,455 --> 01:12:40,370
The car's ready,
darling.
646
01:12:44,055 --> 01:12:45,915
The maid will
see you out.
647
01:12:51,280 --> 01:12:53,480
How many million rand
has he got invested in this?
648
01:12:53,490 --> 01:12:54,795
A couple of hundred.
649
01:12:54,800 --> 01:12:56,120
When's Bernie Meyiwa
scheduled to speak?
650
01:12:56,125 --> 01:12:58,050
- 20 minutes.
- Why is he so calm?
651
01:13:09,815 --> 01:13:11,295
Hi.
652
01:13:14,575 --> 01:13:17,975
Khulu!
653
01:13:18,055 --> 01:13:20,895
Thank you.
654
01:13:20,975 --> 01:13:24,335
Thank you, my people.
655
01:13:24,415 --> 01:13:27,455
Thank you.
656
01:13:27,495 --> 01:13:29,380
Thank you, my friends.
657
01:13:29,385 --> 01:13:34,050
Today is a day for my friend.
658
01:13:34,055 --> 01:13:36,175
My hope.
659
01:13:36,255 --> 01:13:38,335
Our hope.
660
01:13:39,015 --> 01:13:43,175
Comrade Bernie Meyiwa.
661
01:13:48,775 --> 01:13:51,775
Bernie!
662
01:13:56,935 --> 01:13:58,375
Grace!
663
01:13:58,455 --> 01:14:01,155
Why did Meyer need
a second training ground?
664
01:14:01,460 --> 01:14:03,215
Practice?
665
01:14:03,255 --> 01:14:05,431
But he's a professional--
why have two?
666
01:14:07,655 --> 01:14:09,855
Maybe he was training
another kid?
667
01:14:09,860 --> 01:14:11,410
He would have needed
a backup.
668
01:14:11,411 --> 01:14:13,100
Exactly.
Let's find him.
669
01:14:33,095 --> 01:14:35,375
Grace! Grace!
670
01:14:37,055 --> 01:14:38,355
Grace?
671
01:14:38,365 --> 01:14:42,655
Thank you!
My friends.
672
01:14:42,695 --> 01:14:45,455
Thank you for coming.
673
01:14:45,495 --> 01:14:47,222
What do I promise you?
674
01:14:48,415 --> 01:14:51,700
I will make sure that
you have a share
675
01:14:51,705 --> 01:14:54,695
in the wealth
of this country.
676
01:14:54,775 --> 01:14:57,745
They say that Bernie Meyiwa
677
01:14:57,755 --> 01:15:01,220
is simplistic and idealistic.
678
01:15:01,225 --> 01:15:05,295
I say, "What the hell
is wrong with that?"
679
01:15:05,330 --> 01:15:08,300
Wait.
Wait, wait, wait.
680
01:15:08,305 --> 01:15:10,100
Meyer's dead.
There's no money.
681
01:15:11,895 --> 01:15:14,800
I know who you are.
I know why you're here.
682
01:15:15,145 --> 01:15:17,400
There was another boy
just like you.
683
01:15:17,455 --> 01:15:19,900
Maybe you knew him--
his name was Victor.
684
01:15:19,910 --> 01:15:22,000
Another boy with a gun.
He's dead.
685
01:15:22,010 --> 01:15:23,860
He's dead now.
You can live.
686
01:15:26,255 --> 01:15:29,135
Listen to that man.
687
01:15:29,215 --> 01:15:31,215
Listen to what he's saying.
688
01:15:31,255 --> 01:15:32,775
That's who you'll be killing.
689
01:15:34,755 --> 01:15:36,935
You'll be killing him
for nothing.
690
01:15:41,495 --> 01:15:45,015
...when we have been caged
and trapped for so long!
691
01:15:47,175 --> 01:15:51,935
We need to show
our young men and women
692
01:15:52,015 --> 01:15:54,975
that they can still hope.
693
01:15:55,055 --> 01:15:58,880
We owe them this hope!
694
01:16:00,415 --> 01:16:05,415
We will deliver that hope
to them together!
695
01:16:05,855 --> 01:16:07,470
Just walk away.
696
01:16:09,415 --> 01:16:10,835
Walk away.
697
01:16:13,015 --> 01:16:14,315
Walk away.
698
01:16:14,335 --> 01:16:17,215
iAfrica! iAfrica!
699
01:16:17,255 --> 01:16:20,475
Africa!
700
01:16:20,485 --> 01:16:21,805
Mayibuye!
701
01:16:21,815 --> 01:16:23,960
- Africa!
- Mayibuye!
702
01:16:24,140 --> 01:16:25,445
Africa!
703
01:16:25,455 --> 01:16:29,935
I promise you that
there will be a change.
704
01:16:30,015 --> 01:16:34,655
And when we decide that it is
time for a change together,
705
01:16:34,660 --> 01:16:37,095
when we have made up our minds
706
01:16:37,175 --> 01:16:40,455
that we will stand
shoulder to shoulder...
707
01:16:40,535 --> 01:16:45,535
- Africa!
- Mayibuye!
708
01:16:46,240 --> 01:16:51,240
- Mayibuye!
- Africa.
709
01:16:52,415 --> 01:16:55,830
There is no force
in the wonderful land of ours--
710
01:16:55,835 --> 01:16:59,095
there is no force
in this world--
711
01:16:59,175 --> 01:17:01,215
that can stop us!
712
01:17:01,255 --> 01:17:03,175
Amandla!
713
01:17:03,255 --> 01:17:04,555
Kurt!
714
01:17:09,335 --> 01:17:10,685
- The shooter?
- He's gone.
715
01:17:17,055 --> 01:17:18,777
So has Khulu.
716
01:20:02,615 --> 01:20:05,495
Do we make a difference?
717
01:20:05,875 --> 01:20:08,775
Maybe.
718
01:20:08,855 --> 01:20:11,555
Sometimes.
719
01:20:11,895 --> 01:20:14,400
Not much.
720
01:20:16,175 --> 01:20:18,017
What I do know
721
01:20:18,620 --> 01:20:20,930
is that we should
never stop trying.
722
01:20:23,095 --> 01:20:28,055
We need to remember that
every little counts.
723
01:20:30,775 --> 01:20:34,375
Recently, I met a young man
called Victor Mabasha.
724
01:20:35,950 --> 01:20:37,980
He was just a boy, really.
725
01:20:39,830 --> 01:20:42,810
Subtitles by Red Bee Media Ltd
51017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.