Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,645
Previously on Van Helsing.
2
00:00:01,657 --> 00:00:02,636
It was murder.
3
00:00:02,648 --> 00:00:03,597
You don't know that.
4
00:00:03,609 --> 00:00:04,398
Yeah, we do.
5
00:00:04,410 --> 00:00:06,433
Somebody took it after
she was already dead.
6
00:00:06,445 --> 00:00:07,368
Why are you here?
7
00:00:07,380 --> 00:00:08,958
Same reason as you.
I got plans out there.
8
00:00:08,970 --> 00:00:10,586
- I can't.
- You want to find your daughter.
9
00:00:10,610 --> 00:00:11,872
I want to find my sister, Sheema.
10
00:00:11,884 --> 00:00:14,290
- If we hit that plant hard enough...
- It's too great a risk.
11
00:00:14,302 --> 00:00:15,509
We have to try!
12
00:00:15,521 --> 00:00:18,045
What if there was another
way to get into the building.
13
00:00:18,057 --> 00:00:20,481
She was alive after I died.
14
00:00:20,493 --> 00:00:22,081
She made it out.
15
00:00:22,093 --> 00:00:23,157
How is your face, Susan?
16
00:00:23,169 --> 00:00:24,146
Forget about my face.
17
00:00:24,158 --> 00:00:25,888
This is my way of saying, thank you.
18
00:00:25,900 --> 00:00:27,833
We got to get my people someplace safe.
19
00:00:27,845 --> 00:00:30,658
Don't leave me... please.
20
00:00:30,683 --> 00:00:33,220
You should have left them out there.
21
00:00:33,245 --> 00:00:34,759
Yeah, instead we left her.
22
00:00:36,842 --> 00:00:37,665
Take her!
23
00:00:37,677 --> 00:00:38,399
(gunfire)
24
00:00:38,411 --> 00:00:40,578
(snarling and growling)
25
00:00:49,922 --> 00:00:53,166
(vampires growling)
26
00:01:05,851 --> 00:01:09,743
They fear her.
27
00:01:09,755 --> 00:01:12,012
She could change us.
28
00:01:12,024 --> 00:01:14,848
(speaking Romanian)
29
00:01:14,860 --> 00:01:18,255
Truth or not, she will
lead me to Rebecca.
30
00:01:18,280 --> 00:01:21,021
Rebecca will lead me to Dmitri.
31
00:01:21,033 --> 00:01:23,039
Then I'll remove his head.
32
00:01:29,641 --> 00:01:32,032
Your prize.
33
00:01:32,044 --> 00:01:33,800
(feral growling)
34
00:01:33,812 --> 00:01:35,212
Not much of one.
35
00:01:53,966 --> 00:01:56,301
(whispers) What are you?
36
00:01:59,905 --> 00:02:02,229
(sniffing)
37
00:02:08,981 --> 00:02:11,872
I should bite you.
38
00:02:11,884 --> 00:02:14,140
Good idea.
39
00:02:14,152 --> 00:02:15,819
Go for it.
40
00:02:26,665 --> 00:02:28,665
That's right, you know you want a taste.
41
00:02:45,918 --> 00:02:50,610
If she is our death, she is valuable.
42
00:02:50,622 --> 00:02:53,513
But if not...
43
00:02:53,525 --> 00:02:55,358
A test.
44
00:02:56,428 --> 00:02:58,852
A test!
45
00:02:58,864 --> 00:03:01,354
Aaaaagh!
46
00:03:01,366 --> 00:03:04,334
(vampires join in)
47
00:03:05,091 --> 00:03:15,029
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
48
00:03:23,889 --> 00:03:25,855
Uh... excuse me.
49
00:03:29,227 --> 00:03:31,580
(speaking Romanian)
50
00:03:31,605 --> 00:03:34,955
It's... it's Dr. Sholomenko.
51
00:03:34,967 --> 00:03:36,633
Come forward.
52
00:03:39,805 --> 00:03:42,705
Don't be frightened, doctor.
53
00:03:42,730 --> 00:03:43,961
Dmitri...
54
00:03:44,570 --> 00:03:46,813
Have you met my sister?
55
00:03:46,825 --> 00:03:48,838
Antanasia.
56
00:03:48,863 --> 00:03:51,984
She's a bit of a recluse,
only comes out to feed.
57
00:03:51,996 --> 00:03:54,987
And to play, of course.
58
00:03:54,999 --> 00:03:57,757
After living for 300 years,
59
00:03:57,769 --> 00:04:01,661
I've learned it is not
enough to merely exist.
60
00:04:01,673 --> 00:04:04,927
One must enjoy the
simple pleasures of life.
61
00:04:07,011 --> 00:04:11,404
But you gain no sustenance
from this, correct?
62
00:04:11,416 --> 00:04:14,073
Mmm.
63
00:04:14,085 --> 00:04:16,075
So pure.
64
00:04:16,087 --> 00:04:18,244
So sweet.
65
00:04:18,256 --> 00:04:22,315
A message from Julius camp.
66
00:04:22,327 --> 00:04:25,017
The woman absolutely exists.
67
00:04:25,029 --> 00:04:27,420
It said she turned one of them.
68
00:04:27,432 --> 00:04:31,950
There are even reports Julius
has already captured her.
69
00:04:35,607 --> 00:04:39,193
Would you like me to send a response?
70
00:04:41,946 --> 00:04:46,606
The key to ruling successfully,
my dear doctor,
71
00:04:46,618 --> 00:04:50,887
is by saying much by
saying so very little.
72
00:04:52,624 --> 00:04:55,124
Go now. Go!
73
00:04:59,230 --> 00:05:03,022
Slowly, my dear, slowly.
74
00:05:03,034 --> 00:05:06,702
We have all the time in the world.
75
00:05:26,491 --> 00:05:28,094
I want you to keep an eye on these guys
76
00:05:28,119 --> 00:05:29,125
while I'm gone, alright?
77
00:05:31,729 --> 00:05:34,587
Hey. Hey! Yo!
78
00:05:34,599 --> 00:05:36,442
Put the food back on the shelf!
79
00:05:36,467 --> 00:05:37,456
They're hungry.
80
00:05:37,481 --> 00:05:39,215
Right now!
81
00:05:41,839 --> 00:05:44,664
Thank you for letting us in.
82
00:05:44,676 --> 00:05:46,400
If it weren't for you...
83
00:05:46,425 --> 00:05:47,400
It wasn't.
84
00:05:47,412 --> 00:05:49,384
I lost someone important
out there because of you.
85
00:05:49,409 --> 00:05:50,365
- Vanessa.
- Yeah.
86
00:05:50,390 --> 00:05:52,238
She saved some good people.
87
00:05:52,866 --> 00:05:53,621
She's a hero.
88
00:05:53,633 --> 00:05:55,982
She was stupid.
89
00:05:56,007 --> 00:05:57,525
Her death won't be in vain.
90
00:05:57,537 --> 00:05:59,537
Nobody said she's dead.
91
00:06:04,457 --> 00:06:05,777
Give me that.
92
00:06:21,414 --> 00:06:23,051
It's a goddamn bus station out there.
93
00:06:23,063 --> 00:06:24,686
Well, get used to it.
94
00:06:24,698 --> 00:06:27,121
This one has several broken ribs,
a punctured lung,
95
00:06:27,133 --> 00:06:28,856
what looks like internal bleeding.
96
00:06:28,868 --> 00:06:31,005
It'll be at least a month
before he goes anywhere.
97
00:06:31,030 --> 00:06:32,630
Come on.
98
00:06:32,655 --> 00:06:35,129
You know we're gonna
run out of food, right?
99
00:06:35,141 --> 00:06:38,132
I'll try and find some
more while I'm out there.
100
00:06:38,144 --> 00:06:39,133
I gotta find her, Doc.
101
00:06:39,145 --> 00:06:40,248
I thought you understood that.
102
00:06:40,272 --> 00:06:41,803
What I understand is them.
103
00:06:41,815 --> 00:06:43,255
What happens when they find out
104
00:06:43,280 --> 00:06:46,725
that they're living with a murderer?
105
00:06:46,750 --> 00:06:49,310
You gotta stop pretending
like that's not our reality.
106
00:06:49,322 --> 00:06:50,626
I'm not pretending.
107
00:06:50,651 --> 00:06:52,080
Then it never crossed your mind?
108
00:06:52,092 --> 00:06:52,903
What do you want me to do?
109
00:06:52,927 --> 00:06:54,294
You want me to go out there and
tell them "Hey, you know what?
110
00:06:54,318 --> 00:06:55,483
You should all watch your backs
111
00:06:55,495 --> 00:06:58,596
'cause there's a murderer in here"
right before I take off?
112
00:07:04,916 --> 00:07:07,931
Can I help you?
113
00:07:07,956 --> 00:07:09,986
You going somewhere?
114
00:07:10,011 --> 00:07:11,666
That's none of your business, pal.
115
00:07:11,678 --> 00:07:12,767
Ok.
116
00:07:12,792 --> 00:07:15,236
How's Roger doing?
117
00:07:15,248 --> 00:07:17,005
I put him under to ease the pain,
118
00:07:17,017 --> 00:07:19,853
but when he wakes up he's on his own.
119
00:07:19,878 --> 00:07:21,175
It's gonna hurt like hell,
120
00:07:21,187 --> 00:07:24,057
but we can't spare any more analgesic.
121
00:07:24,082 --> 00:07:25,658
I understand.
122
00:07:25,683 --> 00:07:27,358
Really, do you?
123
00:07:29,734 --> 00:07:31,057
What's that mean?
124
00:07:31,069 --> 00:07:31,958
It means ever since you got here
125
00:07:31,970 --> 00:07:33,302
I've seen nothing but a free-for-all.
126
00:07:33,326 --> 00:07:37,130
If you don't step in, I will.
127
00:07:37,142 --> 00:07:39,465
A lot of people got excited.
128
00:07:39,477 --> 00:07:43,469
We haven't seen a stock of food
like that in a long time and...
129
00:07:43,481 --> 00:07:45,638
it felt safe.
130
00:07:45,663 --> 00:07:48,705
I promise, from now on
we get what you ration us.
131
00:07:48,730 --> 00:07:49,986
Nothing more.
132
00:08:06,504 --> 00:08:08,895
You sure about this?
133
00:08:08,907 --> 00:08:11,111
Drinking water only until
we get a heavy rain.
134
00:08:11,136 --> 00:08:12,398
No showers.
135
00:08:12,410 --> 00:08:15,221
It is gonna get ripe in
here with all those people.
136
00:08:15,246 --> 00:08:17,747
Yeah, well, if they don't like
it they're welcome to leave.
137
00:08:19,851 --> 00:08:24,344
You blame me for bringing
them here, don't you?
138
00:08:24,356 --> 00:08:26,371
What did you expect her to do?
139
00:08:26,396 --> 00:08:27,680
Let them die?
140
00:08:27,692 --> 00:08:29,482
If it meant her coming back.
141
00:08:29,494 --> 00:08:31,261
(grunts) Yeah.
142
00:08:33,919 --> 00:08:35,608
What I don't know is what
this place is gonna look like
143
00:08:35,632 --> 00:08:37,054
when I do bring her back.
144
00:08:39,083 --> 00:08:40,401
Look, you don't even know
where they're taking her...
145
00:08:40,413 --> 00:08:41,402
Hey, I got this.
146
00:08:41,414 --> 00:08:42,083
I got this.
147
00:08:42,108 --> 00:08:43,571
Why don't you go check the uh...
148
00:08:43,583 --> 00:08:45,172
reservoir on the roof?
149
00:08:45,184 --> 00:08:46,750
Ok?
150
00:08:47,520 --> 00:08:50,877
Kid.
151
00:08:50,902 --> 00:08:53,314
You steal the codes out
of my notebook again,
152
00:08:53,326 --> 00:08:54,672
I'm gonna chuck you off that roof.
153
00:08:54,696 --> 00:08:56,129
You got me?
154
00:08:59,098 --> 00:09:01,165
Yes sir.
155
00:09:09,729 --> 00:09:12,166
Who is brave enough?
156
00:09:12,178 --> 00:09:14,011
(vampires hissing)
157
00:09:28,027 --> 00:09:33,530
Fear.. this human.
158
00:09:35,868 --> 00:09:39,526
I am not afraid.
159
00:09:39,538 --> 00:09:41,705
(snarls)
160
00:09:53,486 --> 00:09:56,210
She's nothing.
161
00:09:56,222 --> 00:09:59,880
Just a freak.
162
00:09:59,892 --> 00:10:01,892
Always was.
163
00:10:05,331 --> 00:10:07,331
Susan?
164
00:10:11,837 --> 00:10:14,328
Friends.
165
00:10:14,340 --> 00:10:16,173
Better.
166
00:10:31,324 --> 00:10:32,579
I don't want to hurt you.
167
00:10:32,591 --> 00:10:36,083
You were a real bitch.
168
00:10:36,095 --> 00:10:41,432
Like your little girl,
right before I drained her!
169
00:10:42,768 --> 00:10:45,044
(cries out angrily)
170
00:10:45,069 --> 00:10:47,599
(glass shatters)
171
00:10:47,624 --> 00:10:50,364
Pathetic!
172
00:10:50,376 --> 00:10:51,665
If you laid a hand on her...
173
00:10:51,677 --> 00:10:53,834
I'll do the same to you!
174
00:10:53,846 --> 00:10:56,347
(roars)
175
00:11:00,453 --> 00:11:03,020
(hisses)
176
00:11:18,766 --> 00:11:20,406
(bone snaps)
177
00:11:24,710 --> 00:11:27,719
(sets bone)
178
00:11:27,744 --> 00:11:29,470
She called for you.
179
00:11:29,482 --> 00:11:32,039
Over and over.
180
00:11:32,051 --> 00:11:33,195
Shut your mouth!
181
00:11:33,220 --> 00:11:35,042
So sweet.
182
00:11:35,054 --> 00:11:37,644
So young.
183
00:11:37,656 --> 00:11:39,880
So trusting.
184
00:11:39,892 --> 00:11:41,351
(groans)
185
00:11:54,340 --> 00:11:58,075
(screams)
186
00:12:41,449 --> 00:12:43,106
Come on!
187
00:12:43,118 --> 00:12:44,340
Who's next?
188
00:12:44,352 --> 00:12:45,675
It's true.
189
00:12:45,687 --> 00:12:47,779
Huh? Who's next?
190
00:12:49,524 --> 00:12:51,791
Who's next?
191
00:12:53,361 --> 00:12:55,461
(whispers) Get ready to run.
192
00:12:57,098 --> 00:12:59,422
Want some?
193
00:12:59,434 --> 00:13:01,434
You want some?
194
00:13:02,037 --> 00:13:03,136
Now!
195
00:13:05,467 --> 00:13:06,539
Go!
196
00:13:07,542 --> 00:13:09,709
(growling)
197
00:13:16,051 --> 00:13:19,886
(growling)
198
00:13:26,227 --> 00:13:27,547
(shrieks)
199
00:13:30,531 --> 00:13:34,991
Find her, or it's your head!
200
00:13:35,003 --> 00:13:38,795
All of your heads!
201
00:13:38,807 --> 00:13:40,239
Go!
202
00:13:45,313 --> 00:13:47,180
How did you do this?
203
00:13:47,816 --> 00:13:50,156
Vanessa, how are you still alive?
204
00:13:50,181 --> 00:13:51,641
It doesn't matter.
205
00:13:51,653 --> 00:13:54,310
Just tell me what happened to Dylan.
206
00:13:54,322 --> 00:13:55,411
No, I'm sorry.
207
00:13:55,423 --> 00:13:57,647
No, what I said in there, it isn't true.
208
00:13:57,659 --> 00:13:59,148
About Dylan.
209
00:13:59,160 --> 00:13:59,982
What?
210
00:13:59,994 --> 00:14:01,918
I didn't kill her.
211
00:14:01,930 --> 00:14:03,653
That was the vampire
in me being a bitch.
212
00:14:03,665 --> 00:14:06,589
I didn't... I didn't kill her.
213
00:14:06,601 --> 00:14:10,093
Is she alive?
214
00:14:10,105 --> 00:14:12,105
What happened to her?
215
00:14:13,942 --> 00:14:16,999
(feral screeching)
216
00:14:17,011 --> 00:14:18,401
Leave me here.
217
00:14:18,413 --> 00:14:20,113
I deserve it.
218
00:14:26,621 --> 00:14:28,845
Which way?
219
00:14:28,857 --> 00:14:29,689
Come on.
220
00:14:53,281 --> 00:14:56,682
(gasping)
221
00:15:46,234 --> 00:15:47,667
(loud thud)
222
00:16:09,257 --> 00:16:11,591
(hissing)
223
00:16:16,531 --> 00:16:18,998
(snarls)
224
00:16:29,277 --> 00:16:32,044
Now I have you.
225
00:16:35,850 --> 00:16:38,941
You don't have to kill me.
226
00:16:38,953 --> 00:16:42,955
I'm sure I'm not the first
human to say this, but...
227
00:16:46,568 --> 00:16:48,551
You were the one in the walls.
228
00:16:48,563 --> 00:16:51,130
Watching me.
229
00:16:53,868 --> 00:16:55,968
I remember your scent.
230
00:17:00,875 --> 00:17:02,308
(gasps)
231
00:17:06,047 --> 00:17:08,037
Please, I can be useful.
232
00:17:08,049 --> 00:17:09,605
Anything you need, I can get it.
233
00:17:09,617 --> 00:17:11,040
Please.
234
00:17:11,052 --> 00:17:15,802
I have everything I need.
235
00:17:15,827 --> 00:17:20,529
Maybe I... feed you to my pets.
236
00:17:22,230 --> 00:17:26,499
Or maybe I... experiment on you.
237
00:17:29,337 --> 00:17:32,004
Or...
238
00:17:36,978 --> 00:17:38,511
Go...
239
00:17:41,482 --> 00:17:43,182
Go!
240
00:17:51,259 --> 00:17:54,298
Never to say I can't be merciful.
241
00:17:59,033 --> 00:18:01,267
(hiss)
242
00:18:27,127 --> 00:18:28,383
Where now?
243
00:18:28,395 --> 00:18:29,570
This way.
244
00:18:37,471 --> 00:18:41,596
The food's good for now,
but our biggest problem is uh...
245
00:18:41,608 --> 00:18:44,199
the reservoir is almost bone dry.
246
00:18:44,211 --> 00:18:45,448
But it should rain eventually.
247
00:18:45,473 --> 00:18:46,878
It is Seattle, right?
248
00:18:53,720 --> 00:18:57,774
Sam, what are they saying?
249
00:19:09,636 --> 00:19:11,326
Hey, come on.
250
00:19:11,338 --> 00:19:14,996
I don't trust that guy.
251
00:19:15,008 --> 00:19:16,908
Do you?
252
00:19:29,923 --> 00:19:32,314
Hard to read them.
253
00:19:32,326 --> 00:19:33,658
Shhh.
254
00:19:35,362 --> 00:19:37,391
They're whispering.
255
00:19:39,866 --> 00:19:41,433
Try.
256
00:19:48,877 --> 00:19:52,367
Uh, don't feel safe.
257
00:19:52,379 --> 00:19:55,447
Why do we have to leave?
258
00:19:57,951 --> 00:20:02,199
Thought we... going to find the resi...
259
00:20:02,224 --> 00:20:03,545
resistance?
260
00:20:03,557 --> 00:20:06,355
- Yeah, the resistance.
- Resistance?
261
00:20:06,380 --> 00:20:07,644
Yeah, heard of 'em.
262
00:20:07,669 --> 00:20:10,511
Some kind of human-lead uprising
263
00:20:10,536 --> 00:20:11,686
to fight back or whatever.
264
00:20:11,698 --> 00:20:12,989
Horse shit.
265
00:20:14,901 --> 00:20:15,557
The water's shut off.
266
00:20:15,569 --> 00:20:17,225
Yeah, I know.
267
00:20:17,237 --> 00:20:17,892
Why?
268
00:20:17,904 --> 00:20:19,794
Guess.
269
00:20:19,806 --> 00:20:24,132
Hey, what're you all talking about?
270
00:20:24,144 --> 00:20:25,967
Your little meeting you're
having over here.
271
00:20:25,979 --> 00:20:28,303
What's this all about?
272
00:20:28,315 --> 00:20:32,040
If I wanted you to know, you would.
273
00:20:32,052 --> 00:20:34,142
Ok, well we got a new rule.
274
00:20:34,154 --> 00:20:36,811
There's no secrets in my house.
275
00:20:36,823 --> 00:20:39,046
Look, we appreciate your hospitality...
276
00:20:39,071 --> 00:20:40,282
(dishes clattering)
277
00:20:40,294 --> 00:20:43,051
But I'm gonna conduct meetings
with my people as I see fit.
278
00:20:43,063 --> 00:20:44,669
Now, if you got a problem with that...
279
00:20:44,694 --> 00:20:46,798
Oh, I definitely got a problem with that.
280
00:20:47,801 --> 00:20:49,724
(gasps)
281
00:20:49,736 --> 00:20:50,902
Axel!
282
00:21:06,353 --> 00:21:08,122
Jesus Christ!
283
00:21:09,022 --> 00:21:10,655
Uh...
284
00:21:13,527 --> 00:21:14,683
What the heck is going on?
285
00:21:14,695 --> 00:21:15,860
He's dead.
286
00:21:24,938 --> 00:21:26,094
What happened?
287
00:21:26,106 --> 00:21:27,195
- You told me he was...
- He bled out.
288
00:21:27,207 --> 00:21:29,785
- I'm... I'm sorry.
- He bled out? How?
289
00:21:29,797 --> 00:21:31,869
We should get the body down the chute.
290
00:21:31,894 --> 00:21:33,900
- Down the chute?
- The garbage chute.
291
00:21:33,925 --> 00:21:35,238
What?!
292
00:21:35,282 --> 00:21:36,175
We're not doing that.
293
00:21:36,200 --> 00:21:37,750
Then you go outside and dig a grave.
294
00:21:39,453 --> 00:21:40,842
It's how we dispose of our dead.
295
00:21:40,854 --> 00:21:42,746
- It's nothing personal...
- It's hygienic.
296
00:21:42,771 --> 00:21:44,412
That's all.
297
00:21:44,424 --> 00:21:46,613
Ok, fine. I'll take care of it.
298
00:21:46,638 --> 00:21:47,916
Is there anything else?
299
00:21:47,928 --> 00:21:49,084
No.
300
00:21:49,096 --> 00:21:50,142
Woah, woah!
301
00:21:50,167 --> 00:21:52,000
I think there is.
302
00:21:57,804 --> 00:21:59,471
You need to look at this.
303
00:22:02,442 --> 00:22:03,975
What the?!
304
00:22:09,649 --> 00:22:12,607
Somebody say something!
305
00:22:12,619 --> 00:22:15,190
One of ours was killed
before you got here.
306
00:22:15,215 --> 00:22:18,289
Whoever did it took a
finger just like this.
307
00:22:20,827 --> 00:22:22,317
You kept that from us?
308
00:22:22,329 --> 00:22:23,854
A murderer?
309
00:22:25,665 --> 00:22:29,509
I made a judgement call to
avoid panic in an overpopulated,
310
00:22:29,534 --> 00:22:30,558
confined environment.
311
00:22:30,570 --> 00:22:32,961
I can control my people.
312
00:22:32,973 --> 00:22:34,631
Clearly you can't.
313
00:22:34,656 --> 00:22:37,103
His blood is on your hands.
314
00:22:39,813 --> 00:22:41,870
You prepared, asshole?
315
00:22:41,882 --> 00:22:44,205
For the giant mess you just made?
316
00:22:44,217 --> 00:22:45,316
They had a right to know.
317
00:22:52,426 --> 00:22:54,073
Well, I know I didn't kill him.
318
00:22:54,085 --> 00:22:55,303
Well, we can all say that.
319
00:22:55,328 --> 00:22:56,816
Yeah, and one of us would be lying.
320
00:22:56,841 --> 00:22:58,153
It's obvious why he was killed.
321
00:22:58,165 --> 00:23:00,431
He's the reason why they were staying.
322
00:23:00,456 --> 00:23:02,924
Dead, they leave.
323
00:23:02,936 --> 00:23:04,245
That shows motive.
324
00:23:04,271 --> 00:23:05,892
But with Cynthia, that seems personal.
325
00:23:05,917 --> 00:23:08,198
Look, we gotta focus on what's
right in front of us right now.
326
00:23:08,222 --> 00:23:10,908
This situation is going
down the toilet fast.
327
00:23:10,933 --> 00:23:12,128
Now what are they doing?
328
00:23:13,747 --> 00:23:17,172
What is John doing with them?
329
00:23:17,184 --> 00:23:18,683
Son of a bitch.
330
00:23:22,589 --> 00:23:23,955
Hey!
331
00:23:26,626 --> 00:23:27,615
Hey!
332
00:23:27,627 --> 00:23:29,417
What'd I tell you about
your little meetings?
333
00:23:29,429 --> 00:23:30,695
Hey!
334
00:23:33,033 --> 00:23:34,856
What's with the map, John?
335
00:23:34,868 --> 00:23:35,857
(chuckles)
336
00:23:35,869 --> 00:23:37,681
They're just trying to figure out
337
00:23:37,706 --> 00:23:39,661
how hard it would be to
take over this place.
338
00:23:39,673 --> 00:23:42,430
You learn a thing or
two in an apocalypse!
339
00:23:42,442 --> 00:23:45,225
Don't you dare move!
340
00:23:45,250 --> 00:23:47,696
It turns out it's easier than we thought.
341
00:23:47,721 --> 00:23:49,437
Sorry, Axel.
342
00:23:49,449 --> 00:23:52,273
Hey, that rhymes with "asshole".
343
00:23:52,285 --> 00:23:54,552
I just realized that.
344
00:24:13,368 --> 00:24:16,038
I didn't want to come for this.
345
00:24:16,063 --> 00:24:17,786
This is only temporary until we find out
346
00:24:17,798 --> 00:24:19,855
who the real killer is.
347
00:24:19,880 --> 00:24:22,918
It's for your safety as much as ours.
348
00:24:22,943 --> 00:24:24,410
What's the point of having a refuge
349
00:24:24,435 --> 00:24:25,961
if it's no safer outside, right?
350
00:24:25,973 --> 00:24:29,565
Oh, so you're protecting
us now, that's it?
351
00:24:29,577 --> 00:24:31,300
That's bullshit.
352
00:24:31,312 --> 00:24:33,802
You saw something good and you took it.
353
00:24:33,814 --> 00:24:35,786
I'll tell you what. You can have it.
354
00:24:35,811 --> 00:24:37,540
You give me my gear,
you send me out the front door.
355
00:24:37,564 --> 00:24:38,810
(laughs)
356
00:24:38,835 --> 00:24:39,896
I can't do that.
357
00:24:39,921 --> 00:24:40,976
Sure you can. Why not?
358
00:24:40,988 --> 00:24:42,811
You got what you wanted.
359
00:24:42,823 --> 00:24:44,528
Put me out there.
360
00:24:44,553 --> 00:24:45,638
Send me out the front door.
361
00:24:45,663 --> 00:24:47,716
We let you out, you sneak
back in here two days later,
362
00:24:47,728 --> 00:24:49,142
kill us all in our sleep.
363
00:24:49,167 --> 00:24:50,496
Fuck you, John!
364
00:24:55,896 --> 00:24:56,990
You did the right thing.
365
00:24:57,015 --> 00:24:58,748
It could be any one of them.
366
00:25:06,073 --> 00:25:07,363
Come on, man. Don't do this.
367
00:25:07,375 --> 00:25:10,299
Don't leave me in here.
368
00:25:10,311 --> 00:25:13,402
Don't leave me in here!
369
00:25:13,414 --> 00:25:15,913
Hey! Hey!
370
00:25:18,419 --> 00:25:19,641
How could you? Huh?
371
00:25:19,653 --> 00:25:21,877
- Woah, woah, no.
- Easy, easy.
372
00:25:21,889 --> 00:25:23,812
Don't put this all on me!
373
00:25:23,824 --> 00:25:27,149
I just told them what they
deserved to know!
374
00:25:27,174 --> 00:25:29,598
That one of you is the killer.
375
00:25:31,832 --> 00:25:33,989
And who absolved you?
376
00:25:34,001 --> 00:25:37,302
I know it wasn't me,
which makes it one of you.
377
00:25:37,327 --> 00:25:40,129
What you did out there, betraying us?
378
00:25:40,141 --> 00:25:42,384
You know that makes
you look guilty as hell.
379
00:25:42,409 --> 00:25:44,733
Yeah, sure does.
380
00:25:44,745 --> 00:25:46,103
Any one of us is capable of it,
381
00:25:46,128 --> 00:25:48,837
but only one of us took off
right after Cynthia was killed.
382
00:25:48,849 --> 00:25:49,738
Me?
383
00:25:49,750 --> 00:25:51,840
You think I killed them?
384
00:25:51,852 --> 00:25:52,708
Yeah, why not?
385
00:25:52,720 --> 00:25:54,419
No one else died 'til you got back!
386
00:25:56,524 --> 00:25:59,409
- Are you serious?
- He's right.
387
00:25:59,434 --> 00:26:01,016
What?
388
00:26:01,028 --> 00:26:02,584
Timing.
389
00:26:02,596 --> 00:26:04,417
Where were you when Roger was killed, huh?
390
00:26:04,442 --> 00:26:07,667
I was on the roof top trying to check
the reservoir just like Axel asked.
391
00:26:07,692 --> 00:26:10,259
I can vouch for that.
392
00:26:10,271 --> 00:26:12,361
Anybody go with you?
393
00:26:12,373 --> 00:26:16,932
I-I think we might be
overlooking someone here.
394
00:26:16,944 --> 00:26:20,936
He used to be one of
those... things, right?
395
00:26:20,948 --> 00:26:23,634
Christ, you came in here to kill us all.
Who's to say you're not still carrying
396
00:26:23,658 --> 00:26:25,774
some residual psycho killer in you, huh?
397
00:26:25,786 --> 00:26:28,204
You have been struggling
with the transition.
398
00:26:28,229 --> 00:26:30,510
Sleepwalking, nightmares...
399
00:26:30,549 --> 00:26:33,182
Oh, come on! I wasn't
even in the lab today!
400
00:26:33,194 --> 00:26:35,584
Are you sure?
401
00:26:35,596 --> 00:26:37,414
Or was I?
402
00:26:39,700 --> 00:26:41,586
Maybe.
403
00:26:43,804 --> 00:26:45,757
No, that's not possible.
404
00:26:45,782 --> 00:26:47,779
That's not who I am. That's
not who I am anymore.
405
00:26:47,804 --> 00:26:49,225
That's not who I am
anymore. I'm not a killer!
406
00:26:49,249 --> 00:26:51,067
I know who I am! I know who I am!
407
00:26:51,092 --> 00:26:51,700
Calm down.
408
00:26:51,712 --> 00:26:52,868
Jesus, why is that, soldier boy?
409
00:26:52,880 --> 00:26:53,772
What do you care?
410
00:26:53,797 --> 00:26:55,131
You were just about to ditch out on us!
411
00:26:55,155 --> 00:26:56,044
Leave us here to rot!
412
00:26:56,056 --> 00:26:57,980
You need to get out of my face right now!
413
00:26:57,992 --> 00:26:59,581
Hey!
414
00:26:59,593 --> 00:27:00,415
No, no, no.
415
00:27:00,427 --> 00:27:01,149
Hey! Stop!
416
00:27:01,161 --> 00:27:02,968
Stop! Enough!
417
00:27:02,993 --> 00:27:04,453
This is what they want, right?
418
00:27:04,465 --> 00:27:06,999
They want us to be fighting,
they want us to yap
419
00:27:07,024 --> 00:27:07,961
about who did what to who.
420
00:27:07,985 --> 00:27:08,812
It doesn't matter.
421
00:27:08,837 --> 00:27:10,158
It's not our issue right now.
422
00:27:10,170 --> 00:27:12,666
We have to stick together
until we get outta here.
423
00:27:32,039 --> 00:27:36,465
There's a sewer over there,
I think we can get out that way.
424
00:27:36,477 --> 00:27:37,799
I've heard stories.
425
00:27:37,811 --> 00:27:39,635
What stories?
426
00:27:39,647 --> 00:27:41,980
Let's just stay it's
doubtful we'll be followed.
427
00:27:46,720 --> 00:27:49,211
I've always admired you.
428
00:27:49,223 --> 00:27:51,046
Your courage.
429
00:27:51,058 --> 00:27:53,073
Pretty girls like us always
gotta put up with shit
430
00:27:53,098 --> 00:27:55,692
and you had the balls to
do something about it.
431
00:27:58,565 --> 00:27:59,821
Is that it there?
432
00:27:59,833 --> 00:28:01,156
Yeah.
433
00:28:01,168 --> 00:28:04,059
(feral howls)
434
00:28:04,071 --> 00:28:05,661
We lost our lead!
435
00:28:05,673 --> 00:28:06,895
(howling)
436
00:28:06,907 --> 00:28:10,632
(hissing)
437
00:28:10,644 --> 00:28:13,604
(howling)
438
00:28:13,629 --> 00:28:15,666
We go down there, we're probably gonna die.
439
00:28:16,096 --> 00:28:17,793
Go, go, go!
440
00:28:17,818 --> 00:28:20,175
(snarling)
441
00:28:20,187 --> 00:28:21,463
(screaming)
442
00:28:24,858 --> 00:28:26,581
It's not coming in.
443
00:28:26,593 --> 00:28:27,816
(snarling)
444
00:28:27,828 --> 00:28:29,854
We are the only ones crazy enough.
445
00:28:29,879 --> 00:28:31,330
Let's go!
446
00:28:33,099 --> 00:28:34,174
Get back!
447
00:28:36,768 --> 00:28:39,379
(growling)
448
00:28:45,679 --> 00:28:47,612
This way. Come on.
449
00:28:50,616 --> 00:28:52,015
Shit!
450
00:28:54,024 --> 00:28:55,013
We gotta go!
451
00:28:55,038 --> 00:28:56,537
We gotta go now.
452
00:29:08,535 --> 00:29:10,025
Follow.
453
00:29:10,037 --> 00:29:11,436
Bring her to me.
454
00:29:22,549 --> 00:29:24,940
You choose death?
455
00:29:24,952 --> 00:29:27,976
(screech)
456
00:29:27,988 --> 00:29:29,988
Down there humans will die.
457
00:29:35,295 --> 00:29:36,895
She's no human.
458
00:30:13,867 --> 00:30:18,103
Fresh meat to the one
who brings her to me.
459
00:30:18,539 --> 00:30:21,039
(howls)
460
00:30:31,852 --> 00:30:34,453
(howls)
461
00:30:56,482 --> 00:30:58,215
(snarls)
462
00:31:20,272 --> 00:31:23,330
(whispering)
463
00:31:23,342 --> 00:31:26,166
I take it you're not here to let us out?
464
00:31:26,178 --> 00:31:28,835
Actually I am.
465
00:31:28,847 --> 00:31:31,505
Hear me out.
466
00:31:31,517 --> 00:31:35,175
I think we could hear a lot
better outside this cage.
467
00:31:35,200 --> 00:31:38,172
Look, we spent a lot of time
discussing what to do with you,
468
00:31:38,197 --> 00:31:41,581
and... we've come to an agreement.
469
00:31:41,593 --> 00:31:43,062
None of us are innocent.
470
00:31:43,087 --> 00:31:44,618
We all have blood on our hands.
471
00:31:44,630 --> 00:31:49,523
While one of you... killing for pleasure?
472
00:31:49,535 --> 00:31:52,025
We have no other choice
but to exile all of you.
473
00:31:52,037 --> 00:31:54,203
Are you serious? That's insane.
474
00:31:54,228 --> 00:31:56,447
I'm not going anywhere!
We'll die out there.
475
00:31:58,443 --> 00:31:59,982
Brendan, you can't do this.
476
00:32:00,007 --> 00:32:01,021
We can and we will.
477
00:32:01,046 --> 00:32:04,204
The decision has been made.
478
00:32:04,216 --> 00:32:05,272
Ok, listen to me.
479
00:32:05,284 --> 00:32:06,355
I did it.
480
00:32:06,380 --> 00:32:07,730
Axel, don't...
481
00:32:07,755 --> 00:32:10,143
Send me out there.
482
00:32:10,155 --> 00:32:11,388
I'm confessing to you. I'm the one.
483
00:32:11,412 --> 00:32:13,113
I did it.
484
00:32:13,125 --> 00:32:14,441
I did it. Send me out there.
485
00:32:14,466 --> 00:32:16,550
It was me.
486
00:32:16,562 --> 00:32:17,784
Come on.
487
00:32:17,796 --> 00:32:19,052
I did it.
488
00:32:19,064 --> 00:32:20,897
I don't believe you.
489
00:32:23,182 --> 00:32:24,348
I did.
490
00:32:28,974 --> 00:32:30,534
Because I did, Sam.
491
00:32:30,559 --> 00:32:31,908
I killed those people.
492
00:32:35,881 --> 00:32:38,620
When we left Vanessa outside
I was pissed and I wanted
493
00:32:38,645 --> 00:32:40,740
you out of here so I
thought if Roger was dead
494
00:32:40,752 --> 00:32:42,409
you'd be scared and
have no reason to stay.
495
00:32:42,421 --> 00:32:44,723
And the girl, Cynthia?
496
00:32:44,748 --> 00:32:46,046
She was weak.
497
00:32:46,058 --> 00:32:48,783
We're only as strong as our
weakest link, you said it yourself.
498
00:32:48,808 --> 00:32:50,650
None of us are innocent.
499
00:32:50,662 --> 00:32:51,985
You killed Roger?
500
00:32:51,997 --> 00:32:55,322
Yeah, and after I took his
finger as a souvenir.
501
00:32:55,334 --> 00:32:58,925
Look, kid, you don't have to do this.
502
00:32:58,937 --> 00:33:00,026
Fine.
503
00:33:00,038 --> 00:33:02,853
Put your hands in the air
and move forward slowly.
504
00:33:12,184 --> 00:33:13,340
Take me.
505
00:33:13,352 --> 00:33:15,508
I killer.
506
00:33:15,520 --> 00:33:17,010
I killer!
507
00:33:17,022 --> 00:33:18,578
Sam! Sam, Sam, Sam!
508
00:33:18,590 --> 00:33:22,916
Listen, I'll be ok.
509
00:33:22,928 --> 00:33:24,417
I'll see you soon.
510
00:33:24,429 --> 00:33:27,520
I promise.
511
00:33:27,532 --> 00:33:28,502
Friends.
512
00:33:28,527 --> 00:33:29,256
Yes, we are.
513
00:33:29,268 --> 00:33:30,127
But they need you.
514
00:33:58,964 --> 00:34:02,122
Ok. I'm ready.
515
00:34:02,134 --> 00:34:03,715
Good. Move forward slowly.
516
00:34:03,740 --> 00:34:05,025
The rest of you back up.
517
00:34:05,037 --> 00:34:07,294
Move back!
518
00:34:07,306 --> 00:34:08,972
Back up!
519
00:34:18,317 --> 00:34:19,706
You're gonna get what's coming to you, kid.
520
00:34:19,718 --> 00:34:22,809
Axel, do something.
521
00:34:22,821 --> 00:34:25,979
Don't worry about me, guys.
522
00:34:25,991 --> 00:34:28,548
I've survived out there before.
523
00:34:28,560 --> 00:34:30,894
I'll do it again.
524
00:34:40,739 --> 00:34:44,221
(cries out)
525
00:35:01,660 --> 00:35:03,016
It's impossible.
526
00:35:03,028 --> 00:35:05,986
And yet there it is.
527
00:35:05,998 --> 00:35:07,153
But how?
528
00:35:07,178 --> 00:35:10,190
- The citadel is well guarded...
- I told you, I'm a tunnel rat.
529
00:35:10,202 --> 00:35:14,260
There's a network of service
tunnels under that building.
530
00:35:14,272 --> 00:35:16,745
We break in through here
and we're up and in
531
00:35:16,770 --> 00:35:20,567
without them even knowing.
532
00:35:20,579 --> 00:35:23,169
And you thought I was just some kid.
533
00:35:23,181 --> 00:35:24,851
I never said that.
534
00:35:29,521 --> 00:35:31,476
So how's the rest of this gonna work?
535
00:35:39,464 --> 00:35:40,930
I smell the bitch.
536
00:35:44,703 --> 00:35:46,036
She's close.
537
00:35:51,338 --> 00:35:52,871
(snarls)
538
00:35:55,881 --> 00:35:57,137
What was that?
539
00:35:57,149 --> 00:35:59,215
I don't know.
540
00:36:02,554 --> 00:36:04,540
I don't hear it anymore.
541
00:36:06,725 --> 00:36:08,658
Let's keep going.
542
00:36:12,998 --> 00:36:16,733
(growling)
543
00:36:25,485 --> 00:36:28,643
Wasn't him.
544
00:36:28,655 --> 00:36:32,733
I seen the eyes of a killer
and it sure wasn't that kid.
545
00:36:34,661 --> 00:36:36,240
It's not your fault.
546
00:36:39,166 --> 00:36:43,339
I saw the whole thing coming,
just got too fixated on...
547
00:36:45,172 --> 00:36:47,050
On Vanessa.
548
00:36:49,243 --> 00:36:50,925
Doesn't matter now.
549
00:36:52,846 --> 00:36:55,255
Hindsight's anchor will
drown us all eventually.
550
00:36:56,917 --> 00:36:58,773
These people will make sure of that.
551
00:36:58,785 --> 00:37:00,130
The hell are you taking about?
552
00:37:02,022 --> 00:37:04,856
This won't stop at Mohamad.
553
00:37:09,029 --> 00:37:12,275
(vampires hissing)
554
00:37:24,945 --> 00:37:26,628
You have anything to say, Spartacus?
555
00:37:26,653 --> 00:37:27,335
What?
556
00:37:27,347 --> 00:37:29,938
I'm calling you a liar.
557
00:37:29,950 --> 00:37:31,740
If you... if you think I didn't do it
558
00:37:31,752 --> 00:37:33,441
then why are you kicking me out?
559
00:37:33,453 --> 00:37:38,113
The way I see it,
if I've got to thin the herd
560
00:37:38,125 --> 00:37:43,018
until I get it right in order
to protect my people so be it.
561
00:37:43,030 --> 00:37:45,255
At least release my friends.
They're good people.
562
00:37:45,280 --> 00:37:46,955
Your friends are not your
concern anymore.
563
00:37:46,967 --> 00:37:48,790
You're getting off easy.
564
00:37:48,802 --> 00:37:49,724
Yeah?
565
00:37:49,736 --> 00:37:51,202
Well, so are you.
566
00:37:55,144 --> 00:37:58,022
You're seriously gonna let me go
out there without any weapons?
567
00:37:59,892 --> 00:38:01,058
Go!
568
00:38:16,916 --> 00:38:17,981
(door slams)
569
00:38:21,068 --> 00:38:23,385
(growling)
570
00:38:23,516 --> 00:38:24,848
Shit.
571
00:38:40,821 --> 00:38:42,844
It should have been me.
572
00:38:42,856 --> 00:38:44,412
At ease, soldier man.
573
00:38:44,424 --> 00:38:46,178
They're never gonna let us out of here,
574
00:38:46,203 --> 00:38:48,742
even with that death stare of yours.
575
00:38:48,767 --> 00:38:51,693
I just let an innocent kid walk
to his death because of you.
576
00:38:51,718 --> 00:38:53,855
Innocent? He confessed.
577
00:38:53,867 --> 00:38:57,359
He did it to save us.
578
00:38:57,371 --> 00:38:58,193
Jesus.
579
00:38:58,205 --> 00:38:59,077
Don't be naive.
580
00:38:59,102 --> 00:39:00,862
The world's a war zone.
581
00:39:00,874 --> 00:39:01,930
There's casualties in war.
582
00:39:01,955 --> 00:39:03,801
Yeah, you mean like Wendy.
583
00:39:03,813 --> 00:39:06,267
Hey.
584
00:39:06,279 --> 00:39:07,268
The hell?
585
00:39:07,280 --> 00:39:09,004
Yeah, maybe so.
586
00:39:09,016 --> 00:39:10,372
All I know is there's two people out there
587
00:39:10,384 --> 00:39:12,941
who you want to save but can't.
588
00:39:12,953 --> 00:39:14,906
Now maybe you know what it feels like.
589
00:39:16,623 --> 00:39:22,617
If it wasn't Mohamad that means
the killer is still among us.
590
00:39:22,629 --> 00:39:24,285
Right here.
591
00:39:24,297 --> 00:39:27,622
So what do we do now?
592
00:39:27,634 --> 00:39:31,359
We get outta here.
593
00:39:31,371 --> 00:39:33,972
And we take it all back.
594
00:39:42,828 --> 00:39:46,529
(gasping)
595
00:39:52,159 --> 00:39:54,983
I need to rest.
596
00:39:54,995 --> 00:39:57,162
You're ok.
597
00:40:01,168 --> 00:40:04,035
But only for a minute,
because we need to keep moving.
598
00:40:04,060 --> 00:40:05,937
Thank you.
599
00:40:06,273 --> 00:40:07,572
Oh, shit!
600
00:40:18,585 --> 00:40:23,088
Susan, do you remember
what happened to Dylan?
601
00:40:31,098 --> 00:40:33,421
Dylan came to my door.
602
00:40:33,433 --> 00:40:36,191
She was covered in blood.
603
00:40:36,203 --> 00:40:37,525
Your blood.
604
00:40:37,537 --> 00:40:42,363
She was so afraid she could barely speak.
605
00:40:42,375 --> 00:40:45,433
What'd she say?
606
00:40:45,445 --> 00:40:49,569
She said someone broke into
your apartment and attacked you.
607
00:40:52,285 --> 00:40:55,710
But she watched you die.
608
00:40:55,722 --> 00:40:57,471
I brought her in my apartment,
609
00:40:57,496 --> 00:41:00,448
I locked the door and called 911.
610
00:41:00,460 --> 00:41:03,746
While we waited for the
cops we called her dad.
611
00:41:03,771 --> 00:41:07,889
Did he come get her?
612
00:41:07,901 --> 00:41:09,057
Please, I need to know.
613
00:41:09,069 --> 00:41:10,191
Did he come and get her?
614
00:41:10,216 --> 00:41:12,460
Did he take her to Denver?
615
00:41:12,472 --> 00:41:16,965
He... He said he was coming.
616
00:41:16,977 --> 00:41:20,869
The cops took her away, so...
617
00:41:20,881 --> 00:41:24,139
I tried to find out what happened
to her, I swear I did.
618
00:41:24,151 --> 00:41:25,752
But then...
619
00:41:29,055 --> 00:41:32,447
You were turned?
620
00:41:32,459 --> 00:41:34,315
I'm so sorry Vanessa.
621
00:41:34,327 --> 00:41:36,384
Shh. It's ok.
622
00:41:36,396 --> 00:41:37,485
I'm so...
623
00:41:37,497 --> 00:41:39,564
Shh. It's ok.
624
00:41:53,914 --> 00:41:55,570
You.
625
00:41:55,582 --> 00:41:58,525
You were the mysterious
girl Julius was after
626
00:41:58,550 --> 00:41:59,908
this whole time.
627
00:41:59,920 --> 00:42:03,411
(laughs)
628
00:42:03,423 --> 00:42:04,756
Shit.
629
00:42:12,332 --> 00:42:14,232
Oh god.
630
00:42:20,006 --> 00:42:20,986
What was that?
631
00:42:21,011 --> 00:42:23,164
Stay calm.
632
00:42:23,176 --> 00:42:25,343
I can't see anything.
633
00:42:26,413 --> 00:42:28,446
I can.
634
00:42:29,115 --> 00:42:32,078
What do we do?
635
00:42:32,103 --> 00:42:33,176
Run!
40909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.