Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,846 --> 00:00:06,233
2
00:00:06,235 --> 00:00:14,812
3
00:00:14,814 --> 00:00:16,521
4
00:00:16,523 --> 00:00:18,857
5
00:00:18,859 --> 00:00:22,731
6
00:00:27,669 --> 00:00:29,770
7
00:00:33,140 --> 00:00:36,841
8
00:00:51,973 --> 00:00:55,047
THE LITTLE VAMPIRE
9
00:01:01,277 --> 00:01:04,120
TRANSYLVANIA, ROUMANI
10
00:01:13,780 --> 00:01:16,017
11
00:01:41,642 --> 00:01:45,244
Rudolph? Your party clothes.
12
00:01:45,246 --> 00:01:47,479
I haven't worn them in a hundred years.
13
00:01:47,481 --> 00:01:51,516
Mother insists you try them on.
They could need altering.
14
00:01:51,518 --> 00:01:54,385
What, does she think I've gained weight? On our diet?
15
00:01:54,387 --> 00:01:56,155
Just try them on.
16
00:01:56,157 --> 00:01:59,127
I hate my birthday and I'm not gonna wear them.
17
00:02:09,804 --> 00:02:12,006
- (GASPS)
- (DRAMATIC MUSIC)
18
00:02:22,850 --> 00:02:25,017
Hold still, please.
19
00:02:25,019 --> 00:02:27,753
- Welcome.
- Aunty. You look...
20
00:02:27,755 --> 00:02:33,291
Fat. Don't deny it.
And where's the birthday boy?
21
00:02:33,293 --> 00:02:36,361
Rudy? Rudy?
22
00:02:36,363 --> 00:02:38,630
I think he's trying on his birthday clothes.
23
00:02:38,632 --> 00:02:41,433
Oh, he'll look so handsome. Mm!
24
00:02:41,435 --> 00:02:44,339
Et voila. Excellent.
25
00:02:45,539 --> 00:02:47,341
Thank you, sir.
26
00:02:54,414 --> 00:02:56,447
Rudy!
27
00:02:56,449 --> 00:02:58,716
Rudy?
28
00:02:58,718 --> 00:03:00,886
- Aunty!
- (HISSES)
29
00:03:00,888 --> 00:03:03,487
Oh! You scared me to death.
30
00:03:03,489 --> 00:03:06,491
- But aren't you already...?
- Rudolph, apologise!
31
00:03:06,493 --> 00:03:09,428
What did I do wrong?
Wasn't she calling me?
32
00:03:09,430 --> 00:03:12,064
Rudolph, come with me.
33
00:03:12,066 --> 00:03:15,333
- Did you go outside?
- Yes, sir, but I didn't go far.
34
00:03:15,335 --> 00:03:17,970
- You know that's not the point.
- Yes, sir.
35
00:03:17,972 --> 00:03:20,005
This childishness has got to stop.
36
00:03:20,007 --> 00:03:22,207
Your birthday is only two nights away.
37
00:03:22,209 --> 00:03:24,709
And I'll be 13 again for the 300th time.
38
00:03:24,711 --> 00:03:28,146
- It's boring.
- Rudolph!
39
00:03:28,148 --> 00:03:31,116
- (GIGGLES)
- Come on! Let's have some fun!
40
00:03:31,118 --> 00:03:33,721
I have to help Mother.
I promised.
41
00:03:35,989 --> 00:03:38,690
I'm worried about Aunt and Uncle.
42
00:03:38,692 --> 00:03:40,424
Shall I fly out and look for them?
43
00:03:40,426 --> 00:03:42,960
Your father doesn't want you leaving the catacombs.
44
00:03:42,962 --> 00:03:45,230
He doesn't want us doing anything.
45
00:03:45,232 --> 00:03:47,231
- What?
- Hm!
46
00:03:47,233 --> 00:03:50,035
Flying all the way from Germany at their age.
47
00:03:50,037 --> 00:03:53,404
Poor Aunt Wulftrud and Uncle Gernot.
48
00:03:53,406 --> 00:03:56,774
WOMAN: Gernot! You must know where you put it.
49
00:03:56,776 --> 00:03:58,610
GERNOT: Why me?
50
00:03:58,612 --> 00:04:00,946
Because you had the key the last time.
51
00:04:00,948 --> 00:04:05,049
- What last time?
- Do you not remember anything?
52
00:04:05,051 --> 00:04:08,186
- Anything about what?
- The key!
53
00:04:08,188 --> 00:04:10,622
We can't get out of here without it.
54
00:04:10,624 --> 00:04:16,761
- (DOOR RATTLES)
- (CROWS CAW)
55
00:04:16,763 --> 00:04:19,497
BOY: "The darkness crawled over the forest.
56
00:04:19,499 --> 00:04:21,766
"Not another soul to be seen.
57
00:04:21,768 --> 00:04:24,970
"A growing feeling of fear gnawing at their souls,
58
00:04:24,972 --> 00:04:27,638
"a terrible intuition that vampires..."
59
00:04:27,640 --> 00:04:30,374
- (SIGHS) Tony.
- I'm just reading!
60
00:04:30,376 --> 00:04:33,045
Tony, I couldn't ask for a better son.
61
00:04:33,047 --> 00:04:35,047
I couldn't ask for a better dad.
62
00:04:35,049 --> 00:04:37,014
But right now, you so need to zip it.
63
00:04:37,016 --> 00:04:39,417
So no more V-word in this car.
64
00:04:39,419 --> 00:04:42,287
You don't want your mother's head to explode, do you?
65
00:04:42,289 --> 00:04:44,056
I don't think so.
66
00:04:44,058 --> 00:04:47,195
COMPUTERISED VOICE: In five kilometres, turn right.
67
00:04:49,696 --> 00:04:52,129
(GROANS) What am I looking for again?
68
00:04:52,131 --> 00:04:54,198
WULFTRUD: The key, you nincompoop.
69
00:04:54,200 --> 00:04:55,867
Then this will never do.
70
00:04:55,869 --> 00:04:58,670
- The key has disappeared.
- (GASPS)
71
00:04:58,672 --> 00:05:00,304
We have to go through the sewers.
72
00:05:00,306 --> 00:05:04,042
- There is no other way out.
- It's disgusting.
73
00:05:04,044 --> 00:05:06,011
Don't worry.
The rats won't mind.
74
00:05:06,013 --> 00:05:07,916
- Eugh!
- (CHUCKLES)
75
00:05:10,251 --> 00:05:13,186
- Eugh!
- Hi!
76
00:05:17,157 --> 00:05:19,027
(GASPS)
77
00:05:22,095 --> 00:05:24,131
- (WHISPERS) Vampires.
- Hello!
78
00:05:25,765 --> 00:05:28,566
- Mom! Dad! Vampires!
- Aah!
79
00:05:28,568 --> 00:05:31,737
- (TYRES SCREECH)
- That's it, Tony. I've had it.
80
00:05:31,739 --> 00:05:35,273
Look up there! See for yourself!
81
00:05:35,275 --> 00:05:38,542
Tony, you know this vampire stuff is make-believe, right?
82
00:05:38,544 --> 00:05:40,278
Myths and stories. That's all.
83
00:05:40,280 --> 00:05:43,648
- Sure, if you say so.
- We both say so.
84
00:05:43,650 --> 00:05:46,283
- Dad!
- (TYRES SCREECH)
85
00:05:46,285 --> 00:05:49,621
- (ALL YELL)
- Where's the brakes?!
86
00:05:49,623 --> 00:05:51,893
(ALL YELL)
87
00:05:53,126 --> 00:05:55,595
(ALL YELL)
88
00:05:59,633 --> 00:06:01,299
(TYRES SCREECH)
89
00:06:01,301 --> 00:06:03,335
COMPUTERISED VOICE:
Please follow the route
90
00:06:03,337 --> 00:06:05,102
straight ahead.
91
00:06:05,104 --> 00:06:07,140
(OWL HOOTS)
92
00:06:10,578 --> 00:06:12,677
Wow!
93
00:06:12,679 --> 00:06:14,881
(CROW CAWS)
94
00:06:17,751 --> 00:06:19,617
- (TYRE POPS)
- (GASPS)
95
00:06:19,619 --> 00:06:21,585
DAD: Oh, great.
96
00:06:21,587 --> 00:06:24,723
GERNOT: These vacationers should stick to the road.
97
00:06:24,725 --> 00:06:27,225
And what do they want at our graveyard?
98
00:06:27,227 --> 00:06:29,761
If they came to see us, they're out of luck.
99
00:06:29,763 --> 00:06:32,600
We're off to Transylvania.
100
00:06:34,035 --> 00:06:35,900
Maney!
(BANGS ON DOOR)
101
00:06:35,902 --> 00:06:39,537
Maney! Maney, wake up!
Get out of bed!
102
00:06:39,539 --> 00:06:41,309
I need my truck!
103
00:06:42,777 --> 00:06:45,977
- (GRUNTS)
- I need my truck.
104
00:06:45,979 --> 00:06:47,812
In the middle of the night?!
105
00:06:47,814 --> 00:06:50,282
Night-time is my time.
106
00:06:50,284 --> 00:06:51,850
(LAUGHS)
107
00:06:51,852 --> 00:06:55,086
- Quick! Come on.
- I worked 48 hours straight.
108
00:06:55,088 --> 00:06:58,489
- I need to sleep sometime.
- I don't pay you to sleep.
109
00:06:58,491 --> 00:07:02,526
- Speaking of payment...
- Boy! (CHUCKLES)
110
00:07:02,528 --> 00:07:07,665
Maney, I've been thinking of taking you with me.
111
00:07:07,667 --> 00:07:10,634
Huh? Me? Hunting with you?
112
00:07:10,636 --> 00:07:13,804
It's what I've dreamed about.
What I've been waiting...
113
00:07:13,806 --> 00:07:15,540
Yes. Good. Fascinating.
You'll tell me later.
114
00:07:15,542 --> 00:07:19,877
First, show me my new light and then we must hit the road.
115
00:07:19,879 --> 00:07:22,080
They're swarming.
116
00:07:22,082 --> 00:07:25,720
I haven't seen anything like it in decades.
117
00:07:26,587 --> 00:07:29,186
Come. The lights.
118
00:07:29,188 --> 00:07:32,958
- (LIGHT ZAPS)
- Oh! Excellent!
119
00:07:32,960 --> 00:07:35,694
I can't say for sure what effect it'll have.
120
00:07:35,696 --> 00:07:38,963
We're about to find out.
121
00:07:38,965 --> 00:07:41,900
- He is still 13.
- He is old enough!
122
00:07:41,902 --> 00:07:43,869
I've been 13 forever!
123
00:07:43,871 --> 00:07:46,937
Neither of you are going outside.
Not without me.
124
00:07:46,939 --> 00:07:48,773
Not when the whole clan is here.
125
00:07:48,775 --> 00:07:52,244
That is exactly the point.
We are all here.
126
00:07:52,246 --> 00:07:55,080
Father wants to us to be cowards. He wants us to hide.
127
00:07:55,082 --> 00:07:58,215
I don't want you to end up with stakes through your hearts.
128
00:07:58,217 --> 00:08:01,419
My darlings, the same argument again?
129
00:08:01,421 --> 00:08:03,054
I'm sorry, Mother.
130
00:08:03,056 --> 00:08:05,389
Where do you think you're going?
I will exile you!
131
00:08:05,391 --> 00:08:08,161
You can have your temper tantrums in Siberia!
132
00:08:09,028 --> 00:08:11,162
- I'll do it.
- Dear...
133
00:08:11,164 --> 00:08:14,835
Don't tell me it's just a phase, puberty or something.
134
00:08:15,936 --> 00:08:17,802
- I want to come with you.
- You do?
135
00:08:17,804 --> 00:08:19,737
- Yes! To play!
- Urgh!
136
00:08:19,739 --> 00:08:21,672
I've had it with all of you!
137
00:08:21,674 --> 00:08:23,909
I'm going out, but I'm not playing.
138
00:08:23,911 --> 00:08:25,843
Do you ever want to be a real vampire?
139
00:08:25,845 --> 00:08:29,350
- Mm-hmm.
- Then it's time to grow up.
140
00:08:31,085 --> 00:08:34,754
Hmm... Hmm...
141
00:08:36,023 --> 00:08:38,155
(MENACING MUSIC)
142
00:08:38,157 --> 00:08:41,025
- (DEVICE BLEEPS)
- What kind of radar is this?
143
00:08:41,027 --> 00:08:43,727
I call it 'Infra-Dead'.
144
00:08:43,729 --> 00:08:45,497
(CHUCKLES) Oh, I like the sound of it.
145
00:08:45,499 --> 00:08:48,065
You don't know how great that makes me feel.
146
00:08:48,067 --> 00:08:51,803
Yes, yes, feelings. Wonderful.
Show me how it works.
147
00:08:51,805 --> 00:08:54,238
- (RADAR PINGS AND WARBLES)
- Uh-huh.
148
00:08:54,240 --> 00:08:58,443
- What's that?
- It means the Undead are nearby.
149
00:08:58,445 --> 00:09:00,545
The Undead! I knew it!
150
00:09:00,547 --> 00:09:02,617
(LAUGHS)
151
00:09:07,454 --> 00:09:09,924
(DOG BARKS)
152
00:09:17,565 --> 00:09:19,700
- (ENGINE RUMBLES)
- Hmm? Oh.
153
00:09:23,170 --> 00:09:28,872
- (GASPS)
- (SUSPENSEFUL STRING MUSIC)
154
00:09:28,874 --> 00:09:33,047
Quick. Shh. Wait.
Wait, wait, wait!
155
00:09:34,380 --> 00:09:36,917
- (GROWLS)
- Gregory, no!
156
00:09:38,451 --> 00:09:40,718
- The light!
- (LIGHT ZAPS)
157
00:09:40,720 --> 00:09:44,789
- (GROANS AND SCREAMS)
- It works! It works!
158
00:09:44,791 --> 00:09:47,858
- Come on, Chi-Chi! Move it!
- It works!
159
00:09:47,860 --> 00:09:50,328
- What are you doing?
- It really burns.
160
00:09:50,330 --> 00:09:52,664
What did you expect?
It's your invention.
161
00:09:52,666 --> 00:09:55,902
No! (PANTS)
162
00:09:58,037 --> 00:10:00,538
- What are you doing here?
- I followed you.
163
00:10:00,540 --> 00:10:03,907
I thought you were heading for trouble and I was right.
164
00:10:03,909 --> 00:10:05,743
You little idiot.
165
00:10:05,745 --> 00:10:09,146
(TYRES SCREECH)
166
00:10:09,148 --> 00:10:11,448
Oh, they'll be flying back to their lair
167
00:10:11,450 --> 00:10:14,718
and they'll have company.
168
00:10:14,720 --> 00:10:16,954
Dad's always supporting you.
169
00:10:16,956 --> 00:10:19,591
You talked him into this creepy castle tour.
170
00:10:19,593 --> 00:10:21,925
- HE said yes, not me.
- I know.
171
00:10:21,927 --> 00:10:23,795
But it's supposed to be for fun.
172
00:10:23,797 --> 00:10:26,164
You're taking this vampire stuff too seriously.
173
00:10:26,166 --> 00:10:29,166
Maybe I would have said you're right until 10 minutes ago.
174
00:10:29,168 --> 00:10:31,001
- But now that I've seen...
- No buts.
175
00:10:31,003 --> 00:10:33,505
You're really starting to worry us.
176
00:10:33,507 --> 00:10:36,907
- Mom, look!
- (OWL HOOTS)
177
00:10:36,909 --> 00:10:40,146
- (GASPS)
- (BIRD CALL ECHOES)
178
00:10:42,516 --> 00:10:44,516
We heard over here some noise.
179
00:10:44,518 --> 00:10:48,719
We thought it were again
the vam... (STAMMERS)
180
00:10:48,721 --> 00:10:50,822
- (WHISPERS) Vampires?
- (GASPS)
181
00:10:50,824 --> 00:10:53,190
Anyway, we come to welcome you.
182
00:10:53,192 --> 00:10:56,261
You must be the family Thompson out of the USA.
183
00:10:56,263 --> 00:10:58,262
You missed the driveway.
184
00:10:58,264 --> 00:11:02,833
- I got distracted.
- (CLEARS THROAT)
185
00:11:02,835 --> 00:11:06,771
Three nights in a real bed!
I can't wait!
186
00:11:06,773 --> 00:11:08,872
- You'll sleep like the dead.
- (CHUCKLES) You!
187
00:11:08,874 --> 00:11:11,208
- (LAUGHS)
- (CLEARS THROAT)
188
00:11:11,210 --> 00:11:13,277
Great that you had rooms available for us.
189
00:11:13,279 --> 00:11:17,247
- You must be very busy.
- No! Not busy.
190
00:11:17,249 --> 00:11:20,517
The guests, they come and they go.
191
00:11:20,519 --> 00:11:24,588
The bed and the breakfast is just around the corner.
192
00:11:24,590 --> 00:11:28,593
(ENCHANTING MUSIC)
193
00:11:28,595 --> 00:11:31,596
Your new home away from the home.
194
00:11:31,598 --> 00:11:33,430
The castle.
195
00:11:33,432 --> 00:11:36,867
Dad, look at this. More garlic.
196
00:11:36,869 --> 00:11:39,938
- They must cook with it.
- Ja, ja.
197
00:11:39,940 --> 00:11:42,674
Do you hang your dinner around your neck?
198
00:11:42,676 --> 00:11:45,109
- Hm...
- Now up the stairs we go.
199
00:11:45,111 --> 00:11:49,046
To the sleepy-time room of the young man.
200
00:11:49,048 --> 00:11:52,349
- You do sleep, ja?
- For sure. Every night.
201
00:11:52,351 --> 00:11:54,287
See?
202
00:11:55,489 --> 00:11:57,488
(DOOR HINGES SQUEAK)
203
00:11:57,490 --> 00:12:00,126
After you. I follow.
204
00:12:02,095 --> 00:12:05,963
- Do you see their reflection?
- You are in the way.
205
00:12:05,965 --> 00:12:08,433
- Me? You!
- Go away!
206
00:12:08,435 --> 00:12:10,468
- TONY: What are you looking at?
- (BOTH GASP)
207
00:12:10,470 --> 00:12:12,237
- Nothing.
- Hm....
208
00:12:12,239 --> 00:12:13,872
(SPITS)
209
00:12:13,874 --> 00:12:18,343
A little dab.
I use the spit. All gone.
210
00:12:18,345 --> 00:12:21,880
With a clean mirror, you can better see the reflections.
211
00:12:21,882 --> 00:12:25,116
Do you get a lot of guests without reflections?
212
00:12:25,118 --> 00:12:27,388
BOTH: Nein! Huh?
213
00:12:29,156 --> 00:12:32,290
What happened?
Let me look at you.
214
00:12:32,292 --> 00:12:34,925
- Mother, please...
- Who did this?
215
00:12:34,927 --> 00:12:36,961
- I don't know.
- He went outside.
216
00:12:36,963 --> 00:12:40,265
He disobeyed me. Was it Rookery?
Did he follow you?
217
00:12:40,267 --> 00:12:43,671
You must lie down. Rest.
218
00:12:45,439 --> 00:12:47,639
It was Rookery, but not alone.
219
00:12:47,641 --> 00:12:50,742
We are in great danger.
220
00:12:50,744 --> 00:12:52,843
We need to know if Rookery followed us.
221
00:12:52,845 --> 00:12:55,413
You have to find out. (SIGHS)
222
00:12:55,415 --> 00:12:58,018
This is gonna be some birthday.
223
00:13:00,720 --> 00:13:03,854
Vampire-proof steel netting.
224
00:13:03,856 --> 00:13:06,757
- Huh?
- You're not the only inventor.
225
00:13:06,759 --> 00:13:10,527
Huh? But they can just unscrew the nuts.
226
00:13:10,529 --> 00:13:14,933
Have you looked at these nuts?
This is not your everyday nut.
227
00:13:14,935 --> 00:13:16,934
This is my special nut
228
00:13:16,936 --> 00:13:19,636
and there is only one spanner that fits them -
229
00:13:19,638 --> 00:13:21,539
my special spanner.
230
00:13:21,541 --> 00:13:24,107
- Wrench?
- The net is escape-proof.
231
00:13:24,109 --> 00:13:26,644
MANEY: No, it's not.
I can prove it. I can show...
232
00:13:26,646 --> 00:13:29,646
My net, my nuts. Escape-proof.
233
00:13:29,648 --> 00:13:31,348
- (GRUNTS)
- (AIR HISSES)
234
00:13:31,350 --> 00:13:36,090
- (NAIL GUN RATTLES)
- Hmm? (GROANS)
235
00:13:39,692 --> 00:13:41,793
(GRUMBLES)
236
00:13:41,795 --> 00:13:44,799
Who dares?
237
00:13:46,966 --> 00:13:50,168
Rookery is outside.
He's sealing us in.
238
00:13:50,170 --> 00:13:52,904
- Did you send him outside?
- It doesn't matter!
239
00:13:52,906 --> 00:13:55,540
- We have to escape.
- I say we use the labyrinth.
240
00:13:55,542 --> 00:13:59,944
- It is forbidden ground.
- Oh, that's just an old legend.
241
00:13:59,946 --> 00:14:02,280
Rookery's this way, the labyrinth's that way.
242
00:14:02,282 --> 00:14:03,948
Which could be worse?
243
00:14:03,950 --> 00:14:06,016
Gregory, there is no time for this!
244
00:14:06,018 --> 00:14:09,453
I'll lead us out of here my way.
245
00:14:09,455 --> 00:14:13,290
- Come, Gregory.
- I can't. I'm too weak.
246
00:14:13,292 --> 00:14:16,227
- I can't fly.
- I won't leave you behind.
247
00:14:16,229 --> 00:14:19,731
- I'll hide. I'll be safe.
- I'll stay with Gregory.
248
00:14:19,733 --> 00:14:22,132
No. You're braver than I thought.
249
00:14:22,134 --> 00:14:24,836
The clan needs you.
Go with them.
250
00:14:24,838 --> 00:14:28,540
Leave everything behind!
We have to escape!
251
00:14:28,542 --> 00:14:30,275
Come, everybody.
252
00:14:30,277 --> 00:14:34,011
The next time you do something so stupid and reckless,
253
00:14:34,013 --> 00:14:35,847
you're taking me.
254
00:14:35,849 --> 00:14:37,714
- Huh?
- Follow me!
255
00:14:37,716 --> 00:14:40,053
We have to leave now!
256
00:14:42,154 --> 00:14:43,957
(WRENCH WHIRRS)
257
00:14:48,861 --> 00:14:51,764
- (ALL SHOUT OVER EACH OTHER)
- ROOKERY: Argh!
258
00:14:53,300 --> 00:14:55,102
Pull the net shut!
259
00:14:58,705 --> 00:15:01,973
(VAMPIRES SCREAM)
260
00:15:01,975 --> 00:15:04,541
- They've captured the others.
- The beasts!
261
00:15:04,543 --> 00:15:06,977
We must go back and save the clan.
262
00:15:06,979 --> 00:15:09,580
- Going back now is suicide.
- But they're trapped!
263
00:15:09,582 --> 00:15:14,117
We won't leave them there for long. I promise.
264
00:15:14,119 --> 00:15:16,654
(NAILS POUND)
265
00:15:16,656 --> 00:15:19,723
They're greeting us with a 21-gun salute.
266
00:15:19,725 --> 00:15:22,926
- Wait!
- What kind of party is this?
267
00:15:22,928 --> 00:15:25,829
- The wrong kind.
- Vampire hunters.
268
00:15:25,831 --> 00:15:29,601
- Come along, please.
- But we just arrived.
269
00:15:29,603 --> 00:15:32,102
We need to hide.
Can we go to your place?
270
00:15:32,104 --> 00:15:35,843
- Back to Germany?
- We don't have a choice.
271
00:15:36,710 --> 00:15:38,979
(ENGINE RUMBLES)
272
00:15:41,681 --> 00:15:43,850
Find them. Bring them down.
273
00:15:47,955 --> 00:15:50,121
Beware of the light!
The beams are deadly.
274
00:15:50,123 --> 00:15:53,657
- We need to escape.
- (TYRES SCREECH)
275
00:15:53,659 --> 00:15:55,793
Block their way. Burn them!
276
00:15:55,795 --> 00:15:58,762
- Grr! Like this!
- Aah!
277
00:15:58,764 --> 00:16:02,168
- (LIGHT ZAPS)
- (SCREAMS)
278
00:16:04,805 --> 00:16:08,006
- Are you alright?
- Argh! Where's this?
279
00:16:08,008 --> 00:16:09,906
They're trying to escape us!
280
00:16:09,908 --> 00:16:12,644
- (GROWLS)
- (GASPS)
281
00:16:12,646 --> 00:16:14,978
- (YELLS)
- (TYRES SCREECH)
282
00:16:14,980 --> 00:16:18,448
- (TRUCK CRASHES)
- (ROOKERY YELLS AND GROANS)
283
00:16:18,450 --> 00:16:20,984
- Whoa!
- (SIGHS)
284
00:16:20,986 --> 00:16:24,354
That plane of yours, does it still fly?
285
00:16:24,356 --> 00:16:29,727
It's a dinosaur, but I've got the pilot who can fly it.
286
00:16:29,729 --> 00:16:33,530
(SPEAKS RUSSIAN)
287
00:16:33,532 --> 00:16:36,135
(DRAMATIC MUSIC)
288
00:16:39,773 --> 00:16:43,978
- (ENGINES WHINE)
- (TYRES SCREECH)
289
00:16:53,854 --> 00:16:56,788
I added a super turbo and a booster package.
290
00:16:56,790 --> 00:16:58,923
You can always count on me to...
291
00:16:58,925 --> 00:17:01,662
Shut up!
We've got vampires to hunt.
292
00:17:05,666 --> 00:17:08,301
(ENGINE REVS)
293
00:17:17,043 --> 00:17:20,347
That plane's following us.
Anna, help me with Father.
294
00:17:27,821 --> 00:17:30,922
Get the little bloodsucker.
295
00:17:30,924 --> 00:17:34,291
- It's Rookery!
- What should we do?
296
00:17:34,293 --> 00:17:37,230
Make a sharp left now.
297
00:17:38,764 --> 00:17:40,767
- Left.
- Oh!
298
00:17:42,836 --> 00:17:46,169
Oh! So, they're playing games with us?
299
00:17:46,171 --> 00:17:48,004
Get the UV lights from the truck.
300
00:17:48,006 --> 00:17:50,174
I'll add some new rules.
301
00:17:50,176 --> 00:17:52,844
- Sharp right!
- (VAMPIRES GASP)
302
00:17:52,846 --> 00:17:55,378
- Right.
- Whoa!
303
00:17:55,380 --> 00:17:57,647
Oh! (GRUNTS)
304
00:17:57,649 --> 00:18:00,153
Where is that imbecile with my lamp?
305
00:18:02,656 --> 00:18:04,688
(GRUNTS AND GROANS)
306
00:18:04,690 --> 00:18:07,791
We'll shred them with the propellers.
307
00:18:07,793 --> 00:18:09,894
(SPEAKS RUSSIAN)
308
00:18:09,896 --> 00:18:12,166
Brrr! Chop-chop-chop!
309
00:18:14,367 --> 00:18:16,670
(DRAMATIC MUSIC)
310
00:18:18,105 --> 00:18:20,674
Aah! Aah!
311
00:18:24,211 --> 00:18:26,947
Whoa! Aah! Aah! Ugh.
312
00:18:28,782 --> 00:18:31,182
I'll distract them. You escape.
313
00:18:31,184 --> 00:18:33,216
- No.
- It's too dangerous.
314
00:18:33,218 --> 00:18:36,724
I'm a vampire, not a chicken. Go!
315
00:18:37,858 --> 00:18:39,993
- (SHRIEKS)
- Aah!
316
00:18:42,963 --> 00:18:45,733
- (HISSES)
- (ROOKERY SHOUTS INAUDIBLY)
317
00:18:50,771 --> 00:18:53,240
- (GRUNTS)
- After him!
318
00:19:08,621 --> 00:19:11,789
- (GASPS AND GRUNTS)
- Get him!
319
00:19:11,791 --> 00:19:14,061
- Don't let him escape!
- Aah!
320
00:19:15,628 --> 00:19:17,731
(WARNING SIGNAL BLEEPS)
321
00:19:20,300 --> 00:19:22,703
(GRUNTS)
322
00:19:26,540 --> 00:19:29,176
Urggh. Uh?
323
00:19:36,148 --> 00:19:40,885
- Gernot, the key.
- I keep telling you, it's lost.
324
00:19:40,887 --> 00:19:43,020
- I can't imagine where...
- (GASPS)
325
00:19:43,022 --> 00:19:44,989
- Ahem.
- (GIGGLES)
326
00:19:44,991 --> 00:19:48,162
Ah! I knew it was on my mind.
327
00:19:49,495 --> 00:19:52,666
Come in, please.
You too, my darling.
328
00:20:02,442 --> 00:20:05,209
I will release your parachute with the remote control.
329
00:20:05,211 --> 00:20:07,078
You don't have to do a thing.
330
00:20:07,080 --> 00:20:10,016
Just imagine you're this duffle bag.
331
00:20:11,451 --> 00:20:13,620
- It's like this.
- (DEVICE BLEEPS)
332
00:20:15,187 --> 00:20:16,921
Uh-huh. (CHUCKLES)
333
00:20:16,923 --> 00:20:19,056
Are you sure you checked out this chute?
334
00:20:19,058 --> 00:20:21,626
Triple-checked it, but I'll check again.
335
00:20:21,628 --> 00:20:23,728
Your safety means everything.
336
00:20:23,730 --> 00:20:25,966
Oh. Uh...
337
00:20:27,300 --> 00:20:29,332
- Ow! Aah!
- Whoa!
338
00:20:29,334 --> 00:20:33,172
- (SHRIEKS)
- Oh, no!
339
00:20:36,842 --> 00:20:40,077
- I'll save you!
- (YELLS)
340
00:20:40,079 --> 00:20:42,480
I've got you now, safe in my arms.
341
00:20:42,482 --> 00:20:46,183
- Ooh, it feels wonderful.
- Where is the remote?
342
00:20:46,185 --> 00:20:48,985
Oh, I knew I forgot something.
I'll pull the ripcord.
343
00:20:48,987 --> 00:20:51,688
- Then do it!
- (STRAINS)
344
00:20:51,690 --> 00:20:54,090
- Oh, well, I can't quite reach.
- (LAUGHS NERVOUSLY)
345
00:20:54,092 --> 00:20:57,994
- We're running out of time.
- Almost.
346
00:20:57,996 --> 00:21:01,799
(LAUGHS INCREDULOUSLY)
Almost isn't good enough!
347
00:21:01,801 --> 00:21:06,569
- Move your elbow.
- Pull the ripcord!
348
00:21:06,571 --> 00:21:11,712
- ROOKERY: Ah! (SIGHS)
- MANEY: Whoopsie! (CHUCKLES)
349
00:21:14,947 --> 00:21:19,215
- Ooh!
- (BOTH GRUNT)
350
00:21:19,217 --> 00:21:22,252
- Were you trying to kill me?
- No! I saved your life.
351
00:21:22,254 --> 00:21:25,121
- I feel so...
- Enough with your feelings!
352
00:21:25,123 --> 00:21:27,892
- We've got company.
- Hmm?
353
00:21:27,894 --> 00:21:32,229
- You dirty little bloodsucker!
- Aah! Aah!
354
00:21:32,231 --> 00:21:34,768
(SUSPENSEFUL MUSIC)
355
00:21:40,205 --> 00:21:44,677
- (GROANS)
- (LAUGHS AND PANTS)
356
00:21:45,678 --> 00:21:49,148
- (GROWLS)
- (WHIMPERS)
357
00:21:52,819 --> 00:21:57,691
Whoa! You vicious little vampire brat!
358
00:22:01,394 --> 00:22:03,763
Ahh! (SIGHS)
359
00:22:04,664 --> 00:22:06,597
(GROANS)
360
00:22:06,599 --> 00:22:08,335
(GRUNTS)
361
00:22:11,071 --> 00:22:12,773
(YAWNS)
362
00:22:15,574 --> 00:22:17,176
(SHRIEKS)
363
00:22:20,981 --> 00:22:22,049
(SHOUTS)
364
00:22:23,282 --> 00:22:25,582
(GROANS) No way!
365
00:22:25,584 --> 00:22:28,254
- Oh, no! The sun!
- (ROOSTER CROWS)
366
00:22:30,023 --> 00:22:31,692
(GRUNTS)
367
00:22:33,059 --> 00:22:34,657
Oh!
368
00:22:34,659 --> 00:22:36,095
(GROANS)
369
00:22:39,532 --> 00:22:41,999
(WINDOW CLATTERS)
370
00:22:42,001 --> 00:22:43,533
Argh!
371
00:22:43,535 --> 00:22:45,336
(GRUNTS)
372
00:22:45,338 --> 00:22:47,504
(PANTS)
373
00:22:47,506 --> 00:22:51,043
Oh, how come I got the only room without garlic?
374
00:22:53,446 --> 00:22:55,014
Oh!
375
00:22:56,148 --> 00:22:58,515
Oh! (EXHALES)
376
00:22:58,517 --> 00:23:01,120
- (ROOSTER CROWS)
- (GASPS) Ohh.
377
00:23:02,187 --> 00:23:04,120
Ohhh.
378
00:23:04,122 --> 00:23:05,725
(GASPS)
379
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
Huh?
380
00:23:09,329 --> 00:23:10,394
Hi!
381
00:23:10,396 --> 00:23:13,230
(SNARLS)
382
00:23:13,232 --> 00:23:14,697
(GASPS) Argh!
383
00:23:14,699 --> 00:23:16,634
- (SNARLS)
- (SCREAMS)
384
00:23:16,636 --> 00:23:18,372
(PANTS)
385
00:23:20,840 --> 00:23:23,074
Ugh! Stupid antiques!
386
00:23:23,076 --> 00:23:25,009
Anything else to attack me with?
387
00:23:25,011 --> 00:23:26,644
Now's your chance.
388
00:23:26,646 --> 00:23:28,511
I don't wanna attack you.
389
00:23:28,513 --> 00:23:32,082
Liar! Your kind have hunted us for centuries.
390
00:23:32,084 --> 00:23:36,386
My kind?! I'm just a 13-year-old kid from San Diego.
391
00:23:36,388 --> 00:23:38,254
Don't try to run!
392
00:23:38,256 --> 00:23:41,959
If I let you escape, you'll put a pack of mortals on my trail.
393
00:23:41,961 --> 00:23:45,061
Why would I do that?!
You haven't done anything to me.
394
00:23:45,063 --> 00:23:48,898
- So far!
- I even like vampires.
395
00:23:48,900 --> 00:23:52,569
Of course you do!
I know what you're up to.
396
00:23:52,571 --> 00:23:54,137
I've been warned!
397
00:23:54,139 --> 00:23:58,209
I'm... not... scared of you!
I'm not!
398
00:23:58,211 --> 00:24:00,677
(LAUGHS)
Yeah, you're not scared.
399
00:24:00,679 --> 00:24:02,546
You're not scared?!
400
00:24:02,548 --> 00:24:05,449
Who am I kidding? I'm terrified.
401
00:24:05,451 --> 00:24:07,684
I had a scary night too.
402
00:24:07,686 --> 00:24:09,486
Forget I said that.
403
00:24:09,488 --> 00:24:12,223
- Too late.
- I do not feel fear.
404
00:24:12,225 --> 00:24:15,392
Oh, come on. You don't look like you came here for a vacation.
405
00:24:15,394 --> 00:24:17,027
- (BANGING AT DOOR)
- Argh!
406
00:24:17,029 --> 00:24:18,761
Nothing.
407
00:24:18,763 --> 00:24:22,168
I will... knock once more.
408
00:24:23,302 --> 00:24:27,972
Oh! Hello? Mr Tony Thompson?
409
00:24:27,974 --> 00:24:30,777
- Are you good?
- (GASPS) Ah! Huh!
410
00:24:33,913 --> 00:24:35,846
Of course I'm good.
411
00:24:35,848 --> 00:24:37,915
We always look after the guests.
412
00:24:37,917 --> 00:24:39,983
To make sure they are sleeping.
413
00:24:39,985 --> 00:24:43,287
At night, this is much better than sleeping.
414
00:24:43,289 --> 00:24:44,888
During their day.
415
00:24:44,890 --> 00:24:47,457
I was sleeping, but you woke me up.
416
00:24:47,459 --> 00:24:49,960
So that kinda defeats the purpose of you being here.
417
00:24:49,962 --> 00:24:52,328
- Right?
- Huh?
418
00:24:52,330 --> 00:24:54,964
Alright. Gute Nacht.
419
00:24:54,966 --> 00:24:56,799
- Back at ya!
- Here.
420
00:24:56,801 --> 00:24:58,868
- To wear in the sleep.
- Garlic?
421
00:24:58,870 --> 00:25:01,070
Are you afraid of vampires or something?
422
00:25:01,072 --> 00:25:02,975
- Nein!
- (DOOR SHUTS)
423
00:25:04,042 --> 00:25:06,476
(GROANS)
424
00:25:06,478 --> 00:25:09,780
Ah, you didn't betray me to those mortals.
425
00:25:09,782 --> 00:25:11,915
- Why would I do that?
- Were they your parents?
426
00:25:11,917 --> 00:25:14,952
Do I look like those were my parents?
427
00:25:14,954 --> 00:25:17,021
You are the strangest mortal.
428
00:25:17,023 --> 00:25:19,656
- What's your name?
- Tony Thompson.
429
00:25:19,658 --> 00:25:21,727
Hmm.
430
00:25:25,130 --> 00:25:28,901
Rudolph Sackville-Bagg and I'm 13 too.
431
00:25:30,570 --> 00:25:33,037
It's true!
432
00:25:33,039 --> 00:25:35,071
Vampires don't cast reflections.
433
00:25:35,073 --> 00:25:37,308
Makes it hard to comb your hair.
434
00:25:37,310 --> 00:25:39,210
You are so cool.
435
00:25:39,212 --> 00:25:42,178
(CHUCKLES) Uh, what does my temperature have to do with it?
436
00:25:42,180 --> 00:25:45,184
Not 'cool'. Like... like awesome.
Like sick!
437
00:25:46,051 --> 00:25:48,152
- I feel fine.
- (LAUGHS)
438
00:25:48,154 --> 00:25:51,488
You've got a lot to learn, vampire.
439
00:25:51,490 --> 00:25:53,991
A surprise attack!
440
00:25:53,993 --> 00:25:56,793
- I'll make you proud.
- Proud?
441
00:25:56,795 --> 00:25:58,861
Yes, my heart is swelling.
442
00:25:58,863 --> 00:26:01,999
Just bring me that vampire brat.
443
00:26:02,001 --> 00:26:05,636
We have some unfinished business with him.
444
00:26:05,638 --> 00:26:07,271
(GROANS)
445
00:26:07,273 --> 00:26:10,406
Four, three, two, one!
446
00:26:10,408 --> 00:26:12,475
- (WHOOSHING)
- Take-off!
447
00:26:12,477 --> 00:26:14,147
Argh!
448
00:26:15,648 --> 00:26:17,684
(GASPS)
449
00:26:22,187 --> 00:26:23,988
Hmm? Ooh!
450
00:26:23,990 --> 00:26:26,322
You are wasting my precious time!
451
00:26:26,324 --> 00:26:28,327
- I said...
- Ohhh!
452
00:26:31,063 --> 00:26:32,963
Argh! Oh!
453
00:26:32,965 --> 00:26:35,034
What is way to Transylvania?
454
00:26:36,101 --> 00:26:38,167
Huh? There.
455
00:26:38,169 --> 00:26:39,738
Goodnight.
456
00:26:41,174 --> 00:26:42,673
BOTH: Hmm?
457
00:26:42,675 --> 00:26:44,474
- Oh!
- It's wonderful
458
00:26:44,476 --> 00:26:46,210
to have family here.
459
00:26:46,212 --> 00:26:49,879
Even under such dreadful circumstances.
460
00:26:49,881 --> 00:26:52,383
The caskets have felt so empty.
461
00:26:52,385 --> 00:26:57,687
Sometimes you can hear them sigh with loneliness.
462
00:26:57,689 --> 00:26:59,723
- There. Hear?
- (WIND WHISTLING)
463
00:26:59,725 --> 00:27:01,692
I don't hear anything.
464
00:27:01,694 --> 00:27:04,194
It's the whistling in his ears.
465
00:27:04,196 --> 00:27:06,396
Old age, dear Anna.
466
00:27:06,398 --> 00:27:08,765
- What?!
- I can hear it too.
467
00:27:08,767 --> 00:27:10,600
How touching.
468
00:27:10,602 --> 00:27:12,970
Rest well. (BLOWS)
469
00:27:12,972 --> 00:27:16,106
(COFFIN COVERS CREAK SHUT)
470
00:27:16,108 --> 00:27:17,875
(YAWNS)
471
00:27:17,877 --> 00:27:19,976
- I need...
- A coffin! I know!
472
00:27:19,978 --> 00:27:22,913
You do really seem to know quite a bit about vampires.
473
00:27:22,915 --> 00:27:24,882
I've done my research.
474
00:27:24,884 --> 00:27:28,085
Not many hotel rooms come with coffins.
475
00:27:28,087 --> 00:27:29,752
They do in the places I stay.
476
00:27:29,754 --> 00:27:32,024
Hmm... how about that?
477
00:27:33,359 --> 00:27:35,061
Give me a hand.
478
00:27:37,763 --> 00:27:40,364
- (BOTH GROAN)
- Hmm.
479
00:27:40,366 --> 00:27:43,634
You're letting me stay in your room.
480
00:27:43,636 --> 00:27:45,703
I can still hardly believe this!
481
00:27:45,705 --> 00:27:47,937
I can hardly believe it either.
482
00:27:47,939 --> 00:27:50,640
But there is one big no-no.
483
00:27:50,642 --> 00:27:53,777
What? No pillow fighting?
484
00:27:53,779 --> 00:27:56,312
- Grrsh!
- No, don't worry.
485
00:27:56,314 --> 00:27:59,883
I haven't had a drop of the red stuff in a long time.
486
00:27:59,885 --> 00:28:02,519
But vampires and blood go together like...
487
00:28:02,521 --> 00:28:04,387
..well, vampires and blood.
488
00:28:04,389 --> 00:28:07,558
Yes, but we keep a low profile because of my father.
489
00:28:07,560 --> 00:28:09,425
- He doesn't like blood?
- No.
490
00:28:09,427 --> 00:28:12,628
He wants us to stay away from mortals as much as possible.
491
00:28:12,630 --> 00:28:15,632
So... you're not gonna bite me?
492
00:28:15,634 --> 00:28:18,402
Hmm. Time will tell.
493
00:28:18,404 --> 00:28:20,273
Hmm.
494
00:28:21,573 --> 00:28:24,875
(YAWNS) Good day, mortal.
495
00:28:24,877 --> 00:28:28,315
Sleep well... vampire.
496
00:28:29,514 --> 00:28:31,716
(BIRD CAWS)
497
00:28:34,753 --> 00:28:37,453
Hey, time to get up!
498
00:28:37,455 --> 00:28:39,289
(GROANS)
499
00:28:39,291 --> 00:28:41,828
Hmm. Ahhh.
500
00:28:43,295 --> 00:28:45,028
What are you looking at?
501
00:28:45,030 --> 00:28:46,763
You're growing up, kiddo.
502
00:28:46,765 --> 00:28:49,867
Yeah, well, it happens to the best of us.
503
00:28:49,869 --> 00:28:51,335
It's a beautiful day.
504
00:28:51,337 --> 00:28:53,604
Makes this old castle seem a lot less creepy.
505
00:28:53,606 --> 00:28:56,005
- Good dreams?
- Better than good.
506
00:28:56,007 --> 00:28:59,742
- And no vampires?
- That was so yesterday.
507
00:28:59,744 --> 00:29:01,677
Well, OK.
508
00:29:01,679 --> 00:29:03,547
Why would they leave that lying there?
509
00:29:03,549 --> 00:29:06,750
It's fine.
I'm pretending it's my...
510
00:29:06,752 --> 00:29:09,353
Uh... well,
I haven't figured that out,
511
00:29:09,355 --> 00:29:12,055
but when I do, it's gonna be so cool!
512
00:29:12,057 --> 00:29:15,492
You don't talk about playing and pretending much anymore.
513
00:29:15,494 --> 00:29:16,993
It's nice.
514
00:29:16,995 --> 00:29:19,061
But it's time for you to come down for breakfast.
515
00:29:19,063 --> 00:29:22,599
- Get ready, OK?
- (CHUCKLES)
516
00:29:23,202 --> 00:29:26,002
- Are you awake?
- RUDOLPH: What do you think?
517
00:29:26,004 --> 00:29:28,137
You're a very noisy mortal.
518
00:29:28,139 --> 00:29:30,706
- Sorry.
- I couldn't sleep, anyway.
519
00:29:30,708 --> 00:29:32,277
I'm hungry.
520
00:29:33,780 --> 00:29:37,181
Ah! What are you doing?
Did you just lock me in?!
521
00:29:37,183 --> 00:29:40,082
It's for your own good.
It's sunny out.
522
00:29:40,084 --> 00:29:43,654
Liar! It is your neck you're worried about.
523
00:29:43,656 --> 00:29:46,326
(BANGING ON WOOD)
524
00:29:49,227 --> 00:29:51,261
We make the bratwurst.
525
00:29:51,263 --> 00:29:53,062
With our own fingers.
526
00:29:53,064 --> 00:29:55,765
Um... I don't suppose you have any cereal?
527
00:29:55,767 --> 00:29:57,233
- Uh? Hey?
- Huh?
528
00:29:57,235 --> 00:29:59,502
Well, I've never seen a better-looking platter
529
00:29:59,504 --> 00:30:01,370
of bratwurst in my life.
530
00:30:01,372 --> 00:30:03,373
You've never seen a platter of bratwurst.
531
00:30:03,375 --> 00:30:05,842
And there are more where those came from.
532
00:30:05,844 --> 00:30:07,344
In the kitchen.
533
00:30:07,346 --> 00:30:10,246
What would happen if we were vegetarians?
534
00:30:10,248 --> 00:30:11,748
(COW MOOS)
535
00:30:11,750 --> 00:30:14,585
I guess we'd be grazing with the cows.
536
00:30:14,587 --> 00:30:16,055
(COW BELLOWS)
537
00:30:17,122 --> 00:30:19,356
That's it! Ugh!
538
00:30:19,358 --> 00:30:21,058
Pardon me.
539
00:30:21,060 --> 00:30:22,725
Do you have any aluminum foil?
540
00:30:22,727 --> 00:30:24,560
Aluminum?
541
00:30:24,562 --> 00:30:26,629
For the bratwurst?!
542
00:30:26,631 --> 00:30:28,264
Oh!
543
00:30:28,266 --> 00:30:30,769
Uh... no. Would you mind?
544
00:30:32,338 --> 00:30:34,003
Thank you!
545
00:30:34,005 --> 00:30:35,108
Huh?
546
00:30:40,713 --> 00:30:42,178
Rudolph?
547
00:30:42,180 --> 00:30:44,248
RUDOLPH: Who did you expect?
Count Dracula?
548
00:30:44,250 --> 00:30:47,518
I'm gonna let you out now.
Breakfast is served.
549
00:30:47,520 --> 00:30:49,919
It's still morning! I can tell.
550
00:30:49,921 --> 00:30:53,690
Do you want some fried vampire on the menu?
551
00:30:53,692 --> 00:30:55,526
Ah. Ahhhh!
552
00:30:55,528 --> 00:30:57,096
(RUDOLPH GRUNTS)
553
00:30:58,164 --> 00:30:59,796
Trust me.
554
00:30:59,798 --> 00:31:02,232
I never thought I'd say this to a mortal,
555
00:31:02,234 --> 00:31:05,271
but... I do trust you.
556
00:31:06,339 --> 00:31:07,803
TONY: Straight.
557
00:31:07,805 --> 00:31:09,505
A little bit to the left.
558
00:31:09,507 --> 00:31:12,576
Careful. Right, right, right.
559
00:31:12,578 --> 00:31:14,944
Watch your step!
Watch your step.
560
00:31:14,946 --> 00:31:18,251
Down the stairs.
OK, careful now.
561
00:31:20,352 --> 00:31:22,953
This way, Rudolph. Careful.
562
00:31:22,955 --> 00:31:25,556
Left! No. The other left!
563
00:31:25,558 --> 00:31:26,990
- BOB: Tony!
- (GASPS)
564
00:31:26,992 --> 00:31:28,861
Oh, no. My parents.
565
00:31:29,728 --> 00:31:31,797
- BOB: Tony.
- (GASPS)
566
00:31:34,132 --> 00:31:35,534
Whoa! Stop!
567
00:31:36,599 --> 00:31:37,466
- (TONY GROANS)
- (BODIES CRASH TO FLOOR)
568
00:31:37,468 --> 00:31:39,235
What is this?
569
00:31:39,237 --> 00:31:41,405
I'm playing with my new friend, Rudolph.
570
00:31:41,407 --> 00:31:42,873
Uh... he lives next door.
571
00:31:42,875 --> 00:31:44,508
There is no next door.
572
00:31:44,510 --> 00:31:47,109
Right over... there.
573
00:31:47,111 --> 00:31:49,680
Uh... we were both gonna be astronauts.
574
00:31:49,682 --> 00:31:51,114
Make spacesuits.
575
00:31:51,116 --> 00:31:53,783
But, uh, we've run out of that amilium...
576
00:31:53,785 --> 00:31:55,586
Uh... out of foil!
577
00:31:55,588 --> 00:31:58,387
We're moonwalking! Get it?
578
00:31:58,389 --> 00:31:59,822
Good one. Funny.
579
00:31:59,824 --> 00:32:01,791
I'm happy you found someone to play with.
580
00:32:01,793 --> 00:32:05,995
You're only young once.
Right, Rudolph?
581
00:32:05,997 --> 00:32:08,764
Hey, let's make some eye holes so at least he can see.
582
00:32:08,766 --> 00:32:11,467
No! You wanna kill him? Uh...
583
00:32:11,469 --> 00:32:13,203
No oxygen. Cosmic rays.
584
00:32:13,205 --> 00:32:15,207
We're... we're on the moon, remember?
585
00:32:20,446 --> 00:32:22,279
- (COW MOOS)
- (FLIES BUZZ)
586
00:32:22,281 --> 00:32:25,848
Hamburgers on the hoof!
You'll love it.
587
00:32:25,850 --> 00:32:27,884
- One second.
- (FLIES BUZZ)
588
00:32:27,886 --> 00:32:30,020
Just ignore the smell and the flies.
589
00:32:30,022 --> 00:32:32,789
- (DOOR CLOSES)
- I don't think I can do this!
590
00:32:32,791 --> 00:32:35,261
You promised. I'm off the menu.
591
00:32:37,196 --> 00:32:38,932
(COW GROANS)
592
00:32:42,635 --> 00:32:43,869
(GRUNTS)
593
00:32:49,708 --> 00:32:51,207
- (SQUELCH!)
- Ugh!
594
00:32:51,209 --> 00:32:54,813
- (LOUD CHEWING NOISES)
- (SINGS TO HIMSELF)
595
00:32:55,880 --> 00:32:57,547
(GROANS)
596
00:32:57,549 --> 00:32:59,015
(YAWNS)
597
00:32:59,017 --> 00:33:01,617
I never knew my father, you know?
598
00:33:01,619 --> 00:33:04,087
I'm sleeping, Maney. (SNORES)
599
00:33:04,089 --> 00:33:06,155
You know what my mother thought of me?
600
00:33:06,157 --> 00:33:08,625
- That you talk too much?
- No!
601
00:33:08,627 --> 00:33:12,328
My obsessions, my inventions.
602
00:33:12,330 --> 00:33:14,397
She thought I was crazy.
603
00:33:14,399 --> 00:33:16,566
I did find you in an asylum.
604
00:33:16,568 --> 00:33:18,568
Not an asylum!
A boarding school.
605
00:33:18,570 --> 00:33:20,302
There's a big difference.
606
00:33:20,304 --> 00:33:22,905
We work at night.
We sleep during the day.
607
00:33:22,907 --> 00:33:26,342
So... (SNORES, THEN EXHALES)
608
00:33:26,344 --> 00:33:29,245
It was different than I thought it would be.
609
00:33:29,247 --> 00:33:31,447
I'm sleeping.
610
00:33:31,449 --> 00:33:35,018
When I saw what my lights did to that vampire...
611
00:33:35,020 --> 00:33:37,687
You are a hunter now, Maney.
612
00:33:37,689 --> 00:33:39,755
You will learn to love it.
613
00:33:39,757 --> 00:33:42,024
So go to sleep...
614
00:33:42,026 --> 00:33:43,859
(YAWNS)
615
00:33:43,861 --> 00:33:47,664
..before I put you to sleep.
616
00:33:47,666 --> 00:33:50,000
- MANEY: Ohh!
- (ROOKERY SNORES)
617
00:33:50,002 --> 00:33:51,867
- (DOOR SLAMS SHUT)
- RUDOLPH: Is it dark?
618
00:33:51,869 --> 00:33:55,137
It could be midnight. Hold still.
This could take a while.
619
00:33:55,139 --> 00:33:57,676
Ha ha! That's what you think.
620
00:34:01,447 --> 00:34:03,212
(SNARLS)
621
00:34:03,214 --> 00:34:05,415
Is this what the blood did to you?
622
00:34:05,417 --> 00:34:06,983
(GRUNTS)
623
00:34:06,985 --> 00:34:09,585
- What's wrong with you?!
- You want to learn what's wrong?
624
00:34:09,587 --> 00:34:11,020
I'll tell you.
625
00:34:11,022 --> 00:34:12,755
I am being hunted. Not just me.
626
00:34:12,757 --> 00:34:15,558
My entire family.
627
00:34:15,560 --> 00:34:19,295
My parents, my sister, my dear old auntie and uncle,
628
00:34:19,297 --> 00:34:22,766
they are hiding out there somewhere.
629
00:34:22,768 --> 00:34:25,034
But they could be dead for all I know,
630
00:34:25,036 --> 00:34:28,003
killed by vampire hunters.
631
00:34:28,005 --> 00:34:29,572
Mortals.
632
00:34:29,574 --> 00:34:31,440
- (SNARLS)
- Argh! Stop it!
633
00:34:31,442 --> 00:34:35,679
My brother Gregory, the rest of my clan,
634
00:34:35,681 --> 00:34:37,813
they are trapped,
635
00:34:37,815 --> 00:34:40,951
buried in a catacomb in Transylvania
636
00:34:40,953 --> 00:34:44,054
because... of... mortals
637
00:34:44,056 --> 00:34:45,521
like you!
638
00:34:45,523 --> 00:34:47,056
- (SNARLS)
- Stop it!
639
00:34:47,058 --> 00:34:49,492
- Huh? Ohh!
- I'm not hunting you!
640
00:34:49,494 --> 00:34:51,194
You are being so uncool!
641
00:34:51,196 --> 00:34:53,395
If you and your family are in danger,
642
00:34:53,397 --> 00:34:55,498
then let me help you.
643
00:34:55,500 --> 00:34:57,601
(PANTS)
644
00:34:57,603 --> 00:35:01,670
You have no idea what my world is like!
645
00:35:01,672 --> 00:35:03,572
You can't help.
646
00:35:03,574 --> 00:35:05,241
I can!
647
00:35:05,243 --> 00:35:08,311
We... we've just gotta get past my parents.
648
00:35:08,313 --> 00:35:12,148
But, Tony, my problems are...
are nothing to do with you!
649
00:35:12,150 --> 00:35:15,351
That's such a stupid thing for a friend to say!
650
00:35:15,353 --> 00:35:17,087
(GASPS) Friend?
651
00:35:17,089 --> 00:35:20,456
Yeah. Friend.
Now shut up and go to bed.
652
00:35:20,458 --> 00:35:22,525
We're gonna have a long night.
653
00:35:22,527 --> 00:35:25,328
(BELLS CLANG IN THE DISTANCE)
654
00:35:25,330 --> 00:35:27,232
(COWS MOO)
655
00:35:30,168 --> 00:35:32,237
(COWS GRUNT)
656
00:35:34,440 --> 00:35:36,105
(SNARLS)
657
00:35:36,107 --> 00:35:38,108
(COWS GRUNT)
658
00:35:38,110 --> 00:35:42,779
What's with the early bedtime?
This is so not you.
659
00:35:42,781 --> 00:35:44,815
We should put this back where it belongs.
660
00:35:44,817 --> 00:35:47,817
No! Don't! It's my spaceship.
661
00:35:47,819 --> 00:35:50,020
Me and Rudolph are astronauts, remember?
662
00:35:50,022 --> 00:35:53,657
I liked Rudolph.
Even wrapped in foil.
663
00:35:53,659 --> 00:35:55,858
DOTTIE: Sleep well, Tony.
664
00:35:55,860 --> 00:35:58,427
TONY: Goodnight, Mom and Dad.
665
00:35:58,429 --> 00:36:01,096
We'll see each other in the morning, OK?
666
00:36:01,098 --> 00:36:04,002
(CHUCKLES) Of course we will.
667
00:36:07,505 --> 00:36:09,538
(GRUNTS)
668
00:36:09,540 --> 00:36:11,641
Rudolph, the sun is down.
669
00:36:11,643 --> 00:36:13,679
It's dark outside.
670
00:36:15,480 --> 00:36:17,282
You can come out now.
671
00:36:18,583 --> 00:36:21,150
Huh?
672
00:36:21,152 --> 00:36:23,589
Uh...
673
00:36:25,290 --> 00:36:26,993
(SIGHS)
674
00:36:29,828 --> 00:36:31,763
(SOBS QUIETLY)
675
00:36:37,101 --> 00:36:39,038
(SHRIEKS) Oh!
676
00:36:39,904 --> 00:36:41,737
I thought you left without me.
677
00:36:41,739 --> 00:36:43,974
- I almost did!
- Whoa-oh! Whoa!
678
00:36:43,976 --> 00:36:46,878
If you still want to come with me, now's the time!
679
00:36:48,714 --> 00:36:52,047
My clan needs me. Needs us!
680
00:36:52,049 --> 00:36:55,251
(SHOUTS)
681
00:36:55,253 --> 00:36:58,154
There's no way that we can open this.
682
00:36:58,156 --> 00:36:59,588
AUNTY: Frederick!
683
00:36:59,590 --> 00:37:01,190
I keep telling you -
684
00:37:01,192 --> 00:37:03,860
escaping through the labyrinth is our best chance.
685
00:37:03,862 --> 00:37:06,663
- Freedom!
- We'll find the way out.
686
00:37:06,665 --> 00:37:08,297
I promise.
687
00:37:08,299 --> 00:37:10,800
AUNTY: Rudolph!
688
00:37:10,802 --> 00:37:12,768
I can't waste any more time.
689
00:37:12,770 --> 00:37:16,105
Uh, do 13-year-old kids from San Diego fly?
690
00:37:16,107 --> 00:37:18,407
- I can't even drive!
- Oh!
691
00:37:18,409 --> 00:37:21,244
I don't know how you mortals can stand walking everywhere.
692
00:37:21,246 --> 00:37:24,713
- Are you ready to fly?
- Actually, no.
693
00:37:24,715 --> 00:37:28,221
RUDOLPH: Come on. Take my hand.
694
00:37:29,288 --> 00:37:30,520
That's it.
695
00:37:30,522 --> 00:37:33,723
(GASPS) Wow!
696
00:37:33,725 --> 00:37:35,891
How am I doing this?
697
00:37:35,893 --> 00:37:38,261
I'm holding your hand.
698
00:37:38,263 --> 00:37:39,996
TONY: Oh! Oh-oh-oh!
699
00:37:39,998 --> 00:37:41,931
Ohhh!
700
00:37:41,933 --> 00:37:44,867
- Sick.
- Yes, it is excellent, isn't it?
701
00:37:44,869 --> 00:37:47,170
No. I'm getting sick.
702
00:37:47,172 --> 00:37:49,438
As in... barf!
703
00:37:49,440 --> 00:37:50,873
Oh, then stop spinning.
704
00:37:50,875 --> 00:37:52,409
I don't know how!
705
00:37:52,411 --> 00:37:54,009
Like this.
706
00:37:54,011 --> 00:37:55,881
Whoa!
707
00:37:56,748 --> 00:37:58,648
(WINDOWS CLATTER)
708
00:37:58,650 --> 00:38:00,650
Now, we fly.
709
00:38:00,652 --> 00:38:02,652
(UNSURE) Uh-huh.
710
00:38:02,654 --> 00:38:04,387
Whoa!
711
00:38:04,389 --> 00:38:06,922
Whoa. I don't know if I can!
712
00:38:06,924 --> 00:38:10,626
I can leave you here.
You are just a mortal, after all.
713
00:38:10,628 --> 00:38:13,096
Whoa! Whoa! Ugh!
714
00:38:13,098 --> 00:38:15,831
Don't even think about it, vampire!
715
00:38:15,833 --> 00:38:17,366
I'm coming with you!
716
00:38:17,368 --> 00:38:20,103
Good! Let's start with a small step, then.
717
00:38:20,105 --> 00:38:21,904
OK. Uh...
718
00:38:21,906 --> 00:38:24,306
- Give me your hand.
- Don't drop me!
719
00:38:24,308 --> 00:38:26,108
Just tell yourself you're floating,
720
00:38:26,110 --> 00:38:28,344
like a... a leaf on the breeze.
721
00:38:28,346 --> 00:38:30,447
(TONY SCREAMS)
722
00:38:30,449 --> 00:38:33,782
- RUDOLPH: And now up again!
- This is so not floating!
723
00:38:33,784 --> 00:38:35,518
Oh, floating's boring.
724
00:38:35,520 --> 00:38:37,920
TONY: Argh! I wasn't bored.
725
00:38:37,922 --> 00:38:41,623
Argh! Ahhh. (EXHALES)
726
00:38:41,625 --> 00:38:44,059
OK, OK. I can so do this.
727
00:38:44,061 --> 00:38:46,161
I mean, the worst that can happen is...
728
00:38:46,163 --> 00:38:49,833
You fall a few hundred feet.
No more excuses! We fly!
729
00:38:49,835 --> 00:38:51,737
(TONY SCREAMS)
730
00:38:52,871 --> 00:38:54,670
(CRIES)
731
00:38:54,672 --> 00:38:56,271
Ho-ho!
732
00:38:56,273 --> 00:38:59,177
I can fly! I can fly!
733
00:39:01,714 --> 00:39:03,683
I could get used to this.
734
00:39:05,551 --> 00:39:07,416
Wow!
735
00:39:07,418 --> 00:39:09,054
Ohhh!
736
00:39:10,656 --> 00:39:12,958
Yes! Yes!
737
00:39:15,127 --> 00:39:17,626
- I can fly!
- I never doubted it.
738
00:39:17,628 --> 00:39:20,299
- Is it cool?
- The coolest!
739
00:39:22,201 --> 00:39:23,903
(VEHICLE ENGINE REVS)
740
00:39:24,770 --> 00:39:27,103
MANEY: Look! We're not far now.
741
00:39:27,105 --> 00:39:31,210
It's that little brat.
I'll bet his life on it.
742
00:39:35,581 --> 00:39:37,746
The vampire hunter!
743
00:39:37,748 --> 00:39:39,815
We are the innocents.
744
00:39:39,817 --> 00:39:43,485
Why should he waste his time with us?
745
00:39:43,487 --> 00:39:46,088
Ohhh! Look!
746
00:39:46,090 --> 00:39:49,925
(GASPS) Der kleine Amerikaner.
747
00:39:49,927 --> 00:39:52,161
Did you not check his reflection?
748
00:39:52,163 --> 00:39:55,200
- I thought you did.
- (GASPS) Ohh.
749
00:39:56,868 --> 00:40:00,136
(SUSPENSEFUL MUSIC)
750
00:40:00,138 --> 00:40:01,570
Oh. (GRUNTS)
751
00:40:01,572 --> 00:40:04,109
(TONY SCREAMS)
752
00:40:07,813 --> 00:40:11,547
Hey! Remember me?
The kid who can't fly?
753
00:40:11,549 --> 00:40:13,016
You almost dropped me.
754
00:40:13,018 --> 00:40:15,451
It's Rookery, the vampire hunter.
755
00:40:15,453 --> 00:40:18,520
Tony, playtime is over.
You need to go home.
756
00:40:18,522 --> 00:40:21,523
And you need to shut up.
I'm not going anywhere.
757
00:40:21,525 --> 00:40:23,460
I have to find my parents!
758
00:40:23,462 --> 00:40:25,195
And I know where we should look.
759
00:40:25,197 --> 00:40:28,230
Oh, yes, of course, the vampire expert.
760
00:40:28,232 --> 00:40:30,333
Don't you guys hang out in graveyards,
761
00:40:30,335 --> 00:40:31,800
crypts, places like that?
762
00:40:31,802 --> 00:40:36,806
You mortals always assuming.
763
00:40:36,808 --> 00:40:39,712
Well, as a matter of fact, we do.
764
00:40:41,380 --> 00:40:45,181
You have a vampire infestation.
(CHUCKLES)
765
00:40:45,183 --> 00:40:47,784
My... (CLEARS THROAT)
..partner and I
766
00:40:47,786 --> 00:40:49,918
are certified vampire hunters
767
00:40:49,920 --> 00:40:54,791
and we are offering our services to you free of charge.
768
00:40:54,793 --> 00:40:57,830
You should gratefully kiss my boots.
769
00:40:59,264 --> 00:41:01,163
Aaah. (KISSES)
770
00:41:01,165 --> 00:41:03,632
Could you please add a little more of the garlic?
771
00:41:03,634 --> 00:41:05,367
It is just an expression.
772
00:41:05,369 --> 00:41:09,838
We saw two of them flying tonight. Just boys.
773
00:41:09,840 --> 00:41:14,246
And one is living here with his parents.
774
00:41:16,315 --> 00:41:18,117
(SNIFFS)
775
00:41:19,485 --> 00:41:21,317
Ohhh!
776
00:41:21,319 --> 00:41:23,418
(SNIFFS) Smell that.
777
00:41:23,420 --> 00:41:25,020
Right. (SNIFFS)
778
00:41:25,022 --> 00:41:27,556
The smell of dampness and decay.
779
00:41:27,558 --> 00:41:29,558
Some know wine by its bouquet.
780
00:41:29,560 --> 00:41:32,561
Others know the scent of lilies and rose blossoms.
781
00:41:32,563 --> 00:41:35,130
This... this is my perfume.
782
00:41:35,132 --> 00:41:36,900
My Chanel No. 5.
783
00:41:36,902 --> 00:41:39,335
I can smell it from a mile away.
784
00:41:39,337 --> 00:41:41,270
(SNIFFS)
785
00:41:41,272 --> 00:41:44,040
Eau de Vampire.
786
00:41:44,042 --> 00:41:46,775
- (BELL TOLLS)
- (OWL HOOTS)
787
00:41:46,777 --> 00:41:48,878
Over there! Let's go.
788
00:41:48,880 --> 00:41:50,913
I will go there and find out.
789
00:41:50,915 --> 00:41:53,016
WE will. (SCREAMS)
790
00:41:53,018 --> 00:41:55,751
You can't meet my parents.
Sorry, Tony.
791
00:41:55,753 --> 00:41:57,654
It's just the way it is.
792
00:41:57,656 --> 00:41:59,489
Do we have to go through this again?
793
00:41:59,491 --> 00:42:01,060
(GRUNTS)
794
00:42:02,127 --> 00:42:03,592
(GRUNTS)
795
00:42:03,594 --> 00:42:06,831
(SCREAMS)
796
00:42:10,168 --> 00:42:11,770
Ow!
797
00:42:13,605 --> 00:42:15,270
(CLATTERS)
798
00:42:15,272 --> 00:42:19,244
(GROANS)
799
00:42:23,447 --> 00:42:25,216
This is insane.
800
00:42:29,221 --> 00:42:30,753
(SOFT SNORING)
801
00:42:30,755 --> 00:42:32,892
(DOOR SQUEAKS)
802
00:42:38,563 --> 00:42:40,730
Hmm.
803
00:42:40,732 --> 00:42:43,268
(MACHINERY WHIRRS)
804
00:42:45,337 --> 00:42:47,971
So they're not vampires.
805
00:42:47,973 --> 00:42:50,440
But we first found them in the graveyard.
806
00:42:50,442 --> 00:42:52,275
Then that is our next stop.
807
00:42:52,277 --> 00:42:54,677
- Maney!
- (GROANS)
808
00:42:54,679 --> 00:42:56,248
(YELPS)
809
00:43:04,089 --> 00:43:05,757
(GROANS)
810
00:43:12,630 --> 00:43:14,264
I knew you would find us!
811
00:43:14,266 --> 00:43:16,398
Thank the Dark Star you are safe.
812
00:43:16,400 --> 00:43:18,835
How did you get in?
813
00:43:18,837 --> 00:43:21,436
You might wanna take better care of this.
814
00:43:21,438 --> 00:43:24,072
- Oh! (CHUCKLES)
- Give me that!
815
00:43:24,074 --> 00:43:28,411
Rookery is after us, but I found a secret weapon.
816
00:43:28,413 --> 00:43:30,246
It must be very dangerous.
817
00:43:30,248 --> 00:43:32,014
He saved my life.
818
00:43:32,016 --> 00:43:34,252
He?
819
00:43:35,853 --> 00:43:38,420
You didn't think I'd leave you here, did you?
820
00:43:38,422 --> 00:43:41,123
- Ready to meet my parents?
- They said yes?!
821
00:43:41,125 --> 00:43:44,226
- Well, they didn't say no.
- I just hope they don't suck.
822
00:43:44,228 --> 00:43:45,927
- What?
- A joke.
823
00:43:45,929 --> 00:43:49,000
Oh! (CHUCKLES)
I... I don't get it.
824
00:43:50,268 --> 00:43:52,268
(HISSES)
825
00:43:52,270 --> 00:43:54,871
- (GASPS)
- Father, stop!
826
00:43:54,873 --> 00:43:57,473
- You're not being cool at all.
- Cool?
827
00:43:57,475 --> 00:44:00,242
It's an expression that Tony taught me. It means...
828
00:44:00,244 --> 00:44:03,246
It means I think you're more amazing than I thought you'd be!
829
00:44:03,248 --> 00:44:06,049
Well, over the centuries, a vampire learns to be...
830
00:44:06,051 --> 00:44:09,117
(HISSES) Careful, mortal.
831
00:44:09,119 --> 00:44:11,253
I am not susceptible to flattery.
832
00:44:11,255 --> 00:44:14,857
- Huh! Not much!
- So this is your secret weapon?
833
00:44:14,859 --> 00:44:18,661
- This puny mortal boy?
- He did save your son.
834
00:44:18,663 --> 00:44:21,163
Tony Thompson.
Very nice to meet you.
835
00:44:21,165 --> 00:44:24,366
Rudolph is so lucky to have such a beautiful mother.
836
00:44:24,368 --> 00:44:26,902
- Eugh!
- How do you do?
837
00:44:26,904 --> 00:44:29,237
- (HISSES)
- RUDOLPH: Mother!
838
00:44:29,239 --> 00:44:31,373
I'm Anna, Rudolph's sister.
839
00:44:31,375 --> 00:44:35,777
I suppose you would never think I'm beautiful.
840
00:44:35,779 --> 00:44:38,848
You are beautiful.
I mean, really.
841
00:44:38,850 --> 00:44:41,817
Rudolph, you're young, impulsive, foolish.
842
00:44:41,819 --> 00:44:43,518
Fine, I can forgive you for that.
843
00:44:43,520 --> 00:44:46,422
But we cannot put our fate in the hands of a mortal.
844
00:44:46,424 --> 00:44:48,123
He's my friend!
845
00:44:48,125 --> 00:44:51,126
And you - you can be many things to my son.
846
00:44:51,128 --> 00:44:54,163
His breakfast, a snack... maybe dinner.
847
00:44:54,165 --> 00:44:56,099
(GASPS)
848
00:44:56,101 --> 00:44:58,400
..but you can never be his friend.
849
00:44:58,402 --> 00:45:02,170
You can have your mortal friend or be a member of this family.
850
00:45:02,172 --> 00:45:05,576
One or the other.
The choice is yours.
851
00:45:17,089 --> 00:45:19,857
Rudolph. My son!
852
00:45:21,192 --> 00:45:23,992
- Tony.
- Huh?
853
00:45:23,994 --> 00:45:28,063
I never would have believed a mortal would come to our rescue.
854
00:45:28,065 --> 00:45:31,666
Especially one as handsome as you.
855
00:45:31,668 --> 00:45:33,770
I... I didn't...
856
00:45:33,772 --> 00:45:36,572
I haven't... Thank you.
857
00:45:36,574 --> 00:45:38,273
I know what you're doing.
858
00:45:38,275 --> 00:45:40,876
Then please keep quiet and let me do it.
859
00:45:40,878 --> 00:45:43,779
- Tony, snap out of it!
- What?
860
00:45:43,781 --> 00:45:46,782
Avoid her eyes.
She's casting a spell on you.
861
00:45:46,784 --> 00:45:50,552
I was under your spell the moment I saw you.
862
00:45:50,554 --> 00:45:51,924
Yuck!
863
00:45:54,558 --> 00:45:58,427
10 metres, 50 metres -
however deep the catacomb is,
864
00:45:58,429 --> 00:46:00,128
you'll be able to hear.
865
00:46:00,130 --> 00:46:02,831
- Shh!
- (LAUGHS) Are you proud?
866
00:46:02,833 --> 00:46:04,534
'Proud' doesn't begin to explain it.
867
00:46:04,536 --> 00:46:07,770
If a vampire even sneezes, you'll be able to hear it.
868
00:46:07,772 --> 00:46:09,672
You want to know what I'm hearing?
869
00:46:09,674 --> 00:46:11,306
(CHUCKLES)
870
00:46:11,308 --> 00:46:13,842
SHUT UP!
871
00:46:13,844 --> 00:46:17,014
(MANEY YELPS) Ow, ow, ow, ow!
872
00:46:19,083 --> 00:46:20,953
I want to give you something.
873
00:46:22,253 --> 00:46:24,554
(GASPS)
874
00:46:24,556 --> 00:46:26,592
Hmm.
875
00:46:27,893 --> 00:46:30,893
Always keep it with you.
For luck.
876
00:46:30,895 --> 00:46:32,862
It's lucky?
877
00:46:32,864 --> 00:46:36,465
Hmm, it's mine, isn't it?
878
00:46:36,467 --> 00:46:38,701
(SIGHS HAPPILY)
879
00:46:38,703 --> 00:46:41,536
- (GROANS)
- (TONY SIGHS)
880
00:46:41,538 --> 00:46:44,607
And if you ever need help,
881
00:46:44,609 --> 00:46:46,641
just whistle.
882
00:46:46,643 --> 00:46:48,777
You know how to whistle, don't you?
883
00:46:48,779 --> 00:46:50,880
- (GROANS)
- Mm-hm.
884
00:46:50,882 --> 00:46:53,648
You just put your lips together and blow.
885
00:46:53,650 --> 00:46:55,817
(WHISTLES)
886
00:46:55,819 --> 00:46:58,554
(BOTH WHISTLE)
887
00:46:58,556 --> 00:47:00,292
- (RUMBLING)
- (GASPS)
888
00:47:05,362 --> 00:47:06,829
(GASPS)
889
00:47:06,831 --> 00:47:10,035
Dark destiny, we are attacked!
890
00:47:15,873 --> 00:47:17,074
YES!
891
00:47:18,909 --> 00:47:20,909
You're going in after them?
892
00:47:20,911 --> 00:47:23,279
These are vampires, not bunny rabbits.
893
00:47:23,281 --> 00:47:25,918
You don't walk into their nest blindly.
894
00:47:28,686 --> 00:47:32,855
We'll send them a little greeting first.
895
00:47:32,857 --> 00:47:36,058
- Anna! Rudolph!
- You came back!
896
00:47:36,060 --> 00:47:39,161
- You made your choice!
- Rookery made the choice.
897
00:47:39,163 --> 00:47:40,962
(GASPS)
898
00:47:40,964 --> 00:47:43,699
Beware! There must be another way out.
899
00:47:43,701 --> 00:47:46,972
- There is. The sewers.
- RUDOLPH: Hide!
900
00:47:51,375 --> 00:47:53,011
No!
901
00:47:55,980 --> 00:47:57,882
Get out of here!
902
00:48:00,384 --> 00:48:02,053
Hmm.
903
00:48:03,855 --> 00:48:06,257
Yes!
904
00:48:28,380 --> 00:48:30,315
(BELL TOLLS)
905
00:48:31,782 --> 00:48:34,616
I found this place when I was flying with Tony.
906
00:48:34,618 --> 00:48:36,654
You two did get around.
907
00:48:41,058 --> 00:48:43,793
I'm going back for Tony.
There's no arguing.
908
00:48:43,795 --> 00:48:45,962
And I'm going too.
909
00:48:45,964 --> 00:48:48,463
MANEY: I'm not going down there!
910
00:48:48,465 --> 00:48:49,998
ROOKERY: You are so wrong.
911
00:48:50,000 --> 00:48:51,666
MANEY: The gate is locked.
912
00:48:51,668 --> 00:48:54,105
I unlocked it.
913
00:49:02,246 --> 00:49:05,380
I was waiting for you.
Sorry about your lights.
914
00:49:05,382 --> 00:49:07,083
Shocking, right?
915
00:49:07,085 --> 00:49:10,319
And someone's gonna have to pay to have the ceiling fixed.
916
00:49:10,321 --> 00:49:13,623
What if it rains?
I mean, people live down here.
917
00:49:13,625 --> 00:49:15,858
Well, not PEOPLE exactly, but...
918
00:49:15,860 --> 00:49:18,460
My colleague and I are wondering about you.
919
00:49:18,462 --> 00:49:20,695
Vampire or not?
920
00:49:20,697 --> 00:49:23,965
Do you mind? I was kind of enjoying the dark.
921
00:49:23,967 --> 00:49:25,735
The cross, Maney. Use the cross!
922
00:49:25,737 --> 00:49:28,137
(WHIMPERS) Is it working?
923
00:49:28,139 --> 00:49:30,172
Antique, right?
You could sell those.
924
00:49:30,174 --> 00:49:33,344
- He's not a vampire!
- Shut up!
925
00:49:34,411 --> 00:49:36,679
(DEVICE WHIRRS)
926
00:49:36,681 --> 00:49:39,315
Garlic?! Gross!
927
00:49:39,317 --> 00:49:41,016
So you're no vampire.
928
00:49:41,018 --> 00:49:43,853
But you're worse -
a mortal henchman,
929
00:49:43,855 --> 00:49:45,654
a traitor to the human race!
930
00:49:45,656 --> 00:49:49,157
If you're the human race, I'll take vampires.
931
00:49:49,159 --> 00:49:51,128
(GROANS)
932
00:49:54,132 --> 00:49:55,734
(YELLS)
933
00:49:56,935 --> 00:49:59,802
It's Tony! I have to free him.
934
00:49:59,804 --> 00:50:01,706
He's mine.
935
00:50:07,177 --> 00:50:10,679
It's not working.
And the Infra-Dead's gone too.
936
00:50:10,681 --> 00:50:13,014
All his fault. Kids today!
937
00:50:13,016 --> 00:50:14,785
No sense of responsibility.
938
00:50:19,456 --> 00:50:22,326
Tied to the roof like some hunting trophy.
939
00:50:23,795 --> 00:50:26,195
ANNA: Tony!
940
00:50:26,197 --> 00:50:28,734
I told you. Mine.
941
00:50:30,000 --> 00:50:31,802
- (ANNA GRUNTS)
- Anna!
942
00:50:33,672 --> 00:50:36,871
- What happened?
- They slathered him with garlic.
943
00:50:36,873 --> 00:50:38,674
They'll pay for that.
944
00:50:38,676 --> 00:50:41,444
ROOKERY: We have unfinished business in Transylvania.
945
00:50:41,446 --> 00:50:44,480
That little vampire lover is just slowing us down.
946
00:50:44,482 --> 00:50:46,382
I say we... Ssst!
947
00:50:46,384 --> 00:50:49,351
Hey, guys, I could really use a bath.
948
00:50:49,353 --> 00:50:51,020
Shut up! We're discussing your future.
949
00:50:51,022 --> 00:50:52,855
And I'll tell you this much -
950
00:50:52,857 --> 00:50:55,291
I wouldn't be worried about your hygiene.
951
00:50:55,293 --> 00:50:57,659
I didn't get into this to... Ssst!
952
00:50:57,661 --> 00:51:00,628
He's a kid, not a vampire.
953
00:51:00,630 --> 00:51:02,498
Oh, look who's found his conscience!
954
00:51:02,500 --> 00:51:04,400
Look who grew his angel wings!
955
00:51:04,402 --> 00:51:08,103
Oh, I know, this was all very exciting for you.
956
00:51:08,105 --> 00:51:11,674
Rockets here, parachutes there.
This gizmo, that thingy.
957
00:51:11,676 --> 00:51:13,875
I am sick of your toys!
958
00:51:13,877 --> 00:51:15,777
TONY: Guys...
959
00:51:15,779 --> 00:51:18,047
Where do you think you'd be without my toys?
960
00:51:18,049 --> 00:51:21,050
Guys! Shut up and listen for one second!
961
00:51:21,052 --> 00:51:23,018
- I can help you.
- How?
962
00:51:23,020 --> 00:51:26,087
As bait. My vampire friends are gonna try rescue me.
963
00:51:26,089 --> 00:51:28,456
But the garlic - they're not even gonna come near me
964
00:51:28,458 --> 00:51:30,159
if I smell like a caesar salad.
965
00:51:30,161 --> 00:51:33,561
You're willing to sell your vampire friends down the river?
966
00:51:33,563 --> 00:51:35,831
You're not giving me a choice.
967
00:51:35,833 --> 00:51:39,300
Oh, thinking like a mortal again!
968
00:51:39,302 --> 00:51:42,406
A wise choice, boy.
969
00:51:53,518 --> 00:51:55,617
We've lost them.
970
00:51:55,619 --> 00:51:57,920
I should have kept him out of this.
971
00:51:57,922 --> 00:51:59,822
You wouldn't have been able to.
972
00:51:59,824 --> 00:52:01,456
He's too brave.
973
00:52:01,458 --> 00:52:03,627
You're just in love.
974
00:52:07,431 --> 00:52:10,201
(SOFTLY) In love. Ridiculous.
975
00:52:13,438 --> 00:52:15,436
(SNIFFS)
976
00:52:15,438 --> 00:52:17,139
Think the water's warm?
977
00:52:17,141 --> 00:52:19,741
Freezing. That's what's gonna make this fun.
978
00:52:19,743 --> 00:52:21,643
You're gonna cut me loose, right?
979
00:52:21,645 --> 00:52:24,782
I'm not gonna do you any good at the bottom of the lake.
980
00:52:27,886 --> 00:52:30,886
(COUGHS) Now, don't try anything funny.
981
00:52:30,888 --> 00:52:34,123
I swim like a dolphin.
982
00:52:34,125 --> 00:52:37,728
- MANEY: One, two, three.
- (TONY YELLS)
983
00:52:40,397 --> 00:52:43,300
What's that? Get back here!
984
00:52:45,335 --> 00:52:48,137
- Go get him.
- You're the dolphin.
985
00:52:48,139 --> 00:52:51,306
(GROANS) OK, I lied.
I can't swim a stroke.
986
00:52:51,308 --> 00:52:52,942
So now what?
987
00:52:52,944 --> 00:52:57,246
- I don't know. Maybe this.
- (SPLASH!)
988
00:52:57,248 --> 00:52:58,980
(YELPS)
989
00:52:58,982 --> 00:53:01,786
ROOKERY: Oh! Oooh! Freezing!
990
00:53:04,455 --> 00:53:06,257
(TEETH CHATTER)
991
00:53:12,764 --> 00:53:15,133
(WHISTLES)
992
00:53:17,502 --> 00:53:19,168
- (GASPS)
- What?
993
00:53:19,170 --> 00:53:21,072
- (WHISTLE ECHOES)
- Tony is calling.
994
00:53:22,674 --> 00:53:26,641
(GROANS) Oh, God! (SIGHS)
995
00:53:26,643 --> 00:53:28,679
What's this?
996
00:53:46,598 --> 00:53:48,697
(GRUNTS)
997
00:53:48,699 --> 00:53:51,400
- Did they come back here?
- Nein!
998
00:53:51,402 --> 00:53:54,239
(GROWLS)
999
00:53:59,576 --> 00:54:01,543
What the heck is going on?
1000
00:54:01,545 --> 00:54:03,512
De vampire hunters.
1001
00:54:03,514 --> 00:54:05,280
Und they come after your son.
1002
00:54:05,282 --> 00:54:08,717
- Because he is der vampire.
- What?
1003
00:54:08,719 --> 00:54:10,920
OK, let's get a few things straight.
1004
00:54:10,922 --> 00:54:12,820
Your music gives me a migraine,
1005
00:54:12,822 --> 00:54:15,391
your bratwursts suck
1006
00:54:15,393 --> 00:54:18,393
and my son is no vampire.
1007
00:54:18,395 --> 00:54:20,195
Oh, no?
1008
00:54:20,197 --> 00:54:23,132
Then why isn't he in the bed at night?
1009
00:54:23,134 --> 00:54:24,936
Hmm? He is.
1010
00:54:28,172 --> 00:54:31,172
What is wrong with our bratwurst?!
1011
00:54:31,174 --> 00:54:32,810
Tony?
1012
00:54:34,746 --> 00:54:37,579
- (SNIFFS)
- (GROANS)
1013
00:54:37,581 --> 00:54:41,016
Bob...
1014
00:54:41,018 --> 00:54:46,688
Now you see. Their families are always the last to kuh-now.
1015
00:54:46,690 --> 00:54:48,590
(YELPS)
1016
00:54:48,592 --> 00:54:51,226
You can take your bratwursts and...
1017
00:54:51,228 --> 00:54:52,797
Forget it.
1018
00:54:56,034 --> 00:54:58,099
(TEETH CHATTER)
1019
00:54:58,101 --> 00:55:00,168
You're freezing.
1020
00:55:00,170 --> 00:55:03,304
We'll go to your room and find you dry clothes.
1021
00:55:03,306 --> 00:55:06,141
Not necessary. (GRUNTS)
1022
00:55:06,143 --> 00:55:07,576
(YELLS)
1023
00:55:07,578 --> 00:55:09,545
Oh, man, I'm dizzy!
1024
00:55:09,547 --> 00:55:11,650
But dry.
1025
00:55:14,018 --> 00:55:15,550
(DOOR SLAMS)
1026
00:55:15,552 --> 00:55:18,920
ROOKERY: I'm not wasting another second on that American brat.
1027
00:55:18,922 --> 00:55:21,692
It's straight back to Transylvania.
1028
00:55:24,228 --> 00:55:26,996
They're going after my brother and my clan.
1029
00:55:26,998 --> 00:55:29,398
We have to get to Transylvania before them.
1030
00:55:29,400 --> 00:55:31,099
Before sunrise.
1031
00:55:31,101 --> 00:55:33,904
We've stopped them so far.
We'll stop them again.
1032
00:55:35,373 --> 00:55:38,306
- Mom and Dad!
- What?
1033
00:55:38,308 --> 00:55:40,009
They'll be worried sick.
1034
00:55:40,011 --> 00:55:42,978
But if they see me now, I'm not going anywhere.
1035
00:55:42,980 --> 00:55:46,384
Would it help if I convinced them you need to go?
1036
00:55:47,819 --> 00:55:51,353
You are very convincing.
1037
00:55:51,355 --> 00:55:54,225
Convince his parents, not Tony.
1038
00:55:55,493 --> 00:55:57,826
Anna, please. Listen to me.
1039
00:55:57,828 --> 00:56:01,029
For once in our lives, don't argue.
1040
00:56:01,031 --> 00:56:03,898
It's not just Tony's mum and dad we need to worry about.
1041
00:56:03,900 --> 00:56:06,934
What about ours?
They must know where we're going.
1042
00:56:06,936 --> 00:56:08,837
They must know we're safe.
1043
00:56:08,839 --> 00:56:11,540
OK. I'll take care of the parents
1044
00:56:11,542 --> 00:56:15,045
but next time, big brother, I get to be the hero.
1045
00:56:17,147 --> 00:56:20,549
ANNA: Don't be scared.
I want to meet you.
1046
00:56:20,551 --> 00:56:22,250
BOB: What?
1047
00:56:22,252 --> 00:56:25,823
ANNA: Please allow me to float in. Please?
1048
00:56:33,764 --> 00:56:35,764
May I introduce myself?
1049
00:56:35,766 --> 00:56:38,235
My name is Anna Sackville-Bagg.
1050
00:56:41,538 --> 00:56:46,775
I know your son. You might say I'm his special friend.
1051
00:56:46,777 --> 00:56:50,478
Oh, is he... special?
1052
00:56:50,480 --> 00:56:52,146
Tony is a good boy.
1053
00:56:52,148 --> 00:56:54,315
He saved my brother Rudolph's life.
1054
00:56:54,317 --> 00:56:57,186
- A very good...
- Boy.
1055
00:56:57,188 --> 00:57:00,755
Tony is flying to Transylvania with Rudolph.
1056
00:57:00,757 --> 00:57:04,025
- Flying?
- Transylvania?
1057
00:57:04,027 --> 00:57:05,927
That doesn't seem like
1058
00:57:05,929 --> 00:57:07,728
a trip you should make without your parents.
1059
00:57:07,730 --> 00:57:10,100
(BOTH GRUNT WORDLESSLY)
1060
00:57:15,806 --> 00:57:17,538
Someone's following us.
1061
00:57:17,540 --> 00:57:19,576
(TONY YELPS)
1062
00:57:23,114 --> 00:57:24,579
(MOOS)
1063
00:57:24,581 --> 00:57:26,717
Huh?!
1064
00:57:28,252 --> 00:57:32,020
- It's your cow!
- What do you mean, my cow?
1065
00:57:32,022 --> 00:57:34,288
- You bite it, you bought it.
- (GROANS)
1066
00:57:34,290 --> 00:57:35,959
(TONY LAUGHS)
1067
00:57:38,261 --> 00:57:40,762
(MOOS HAPPILY)
1068
00:57:40,764 --> 00:57:43,968
Uh, come on, then.
Next stop, Transylvania.
1069
00:57:46,670 --> 00:57:49,304
They're Tony's parents.
1070
00:57:49,306 --> 00:57:50,975
I'm going with them.
1071
00:57:52,677 --> 00:57:54,675
You wanted to disown your son.
1072
00:57:54,677 --> 00:57:56,945
Do you want to lose your daughter too?
1073
00:57:56,947 --> 00:57:59,815
- Frederick, please.
- Think of the clan.
1074
00:57:59,817 --> 00:58:02,150
- It's nearly daybreak.
- That's the point.
1075
00:58:02,152 --> 00:58:05,753
They have their very own crypt-on-wheels.
1076
00:58:05,755 --> 00:58:07,755
Dark as a grave inside.
1077
00:58:07,757 --> 00:58:10,224
And when we wake up, we will be in Transylvania.
1078
00:58:10,226 --> 00:58:13,829
Go, Frederick. I hope that it will not be too late.
1079
00:58:13,831 --> 00:58:17,166
We will stay here, look after things.
1080
00:58:17,168 --> 00:58:18,736
Um...
1081
00:58:19,737 --> 00:58:22,003
I have the key, my darling.
1082
00:58:22,005 --> 00:58:23,905
FREDA: Keep well, Aunt and Uncle.
1083
00:58:23,907 --> 00:58:26,243
Farewell, my brethren!
1084
00:58:28,045 --> 00:58:30,746
May I introduce you to my parents?
1085
00:58:30,748 --> 00:58:33,882
My father, Frederick Sackville-Bagg,
1086
00:58:33,884 --> 00:58:35,550
and my mother, Freda.
1087
00:58:35,552 --> 00:58:37,886
Oh, great to meet you,
1088
00:58:37,888 --> 00:58:41,889
Mr Sack... ville... Bagg.
1089
00:58:41,891 --> 00:58:45,897
How do you do? My name is...
Hmm...
1090
00:58:47,098 --> 00:58:48,996
Dottie Thompson.
1091
00:58:48,998 --> 00:58:51,900
- What did you do to these two?
- Nothing.
1092
00:58:51,902 --> 00:58:55,670
We are most grateful for the use of your crypt-on-wheels.
1093
00:58:55,672 --> 00:58:57,338
Let me show you.
1094
00:58:57,340 --> 00:58:59,608
It's a bit small.
1095
00:58:59,610 --> 00:59:01,579
Oh, we've slept in smaller.
1096
00:59:04,281 --> 00:59:05,846
Hmm?
1097
00:59:05,848 --> 00:59:08,819
Just a little spell, really.
1098
00:59:10,221 --> 00:59:12,987
TONY: Look, we're flying faster than the cars!
1099
00:59:12,989 --> 00:59:15,991
We'll beat Rookery to Transylvania by hours!
1100
00:59:15,993 --> 00:59:19,594
Sunrise, Tony.
We're not gonna make it.
1101
00:59:19,596 --> 00:59:22,663
The sun is your problem, not mine.
1102
00:59:22,665 --> 00:59:27,703
(VAMPIRES MUTTER)
1103
00:59:27,705 --> 00:59:30,574
We made it.
We've reached the end!
1104
00:59:34,212 --> 00:59:36,878
WOMAN: We're back at the beginning!
1105
00:59:36,880 --> 00:59:40,148
We were walking in circles!
1106
00:59:40,150 --> 00:59:43,150
(GROANS) This is why it is called a labyrinth.
1107
00:59:43,152 --> 00:59:45,686
It's not easy to find the way.
1108
00:59:45,688 --> 00:59:48,091
We must try again.
1109
00:59:52,063 --> 00:59:54,630
TONY: You say here.
Get some sleep.
1110
00:59:54,632 --> 00:59:56,601
I'll keep going.
1111
00:59:58,268 --> 01:00:00,636
(GRUNTS)
1112
01:00:00,638 --> 01:00:03,340
Occupied. Oh.
1113
01:00:06,243 --> 01:00:07,875
(GROANS)
1114
01:00:07,877 --> 01:00:10,579
I failed my family.
1115
01:00:10,581 --> 01:00:13,181
How long have you been 13?
1116
01:00:13,183 --> 01:00:14,882
300 years.
1117
01:00:14,884 --> 01:00:16,851
TONY: Then stop acting
like a baby!
1118
01:00:16,853 --> 01:00:18,719
You've got me this far.
1119
01:00:18,721 --> 01:00:20,454
Just tell me how to get to the catacombs.
1120
01:00:20,456 --> 01:00:22,924
Just follow the road.
You can't miss it.
1121
01:00:22,926 --> 01:00:24,759
It's the place full of dead people.
1122
01:00:24,761 --> 01:00:26,994
I'm getting used to that.
1123
01:00:26,996 --> 01:00:28,730
Rookery blocked off the entrance to our catacombs
1124
01:00:28,732 --> 01:00:30,299
with a steel net.
1125
01:00:30,301 --> 01:00:32,134
We need his special spanner to open it.
1126
01:00:32,136 --> 01:00:36,038
Spanner? You mean a wrench.
I'll get it.
1127
01:00:36,040 --> 01:00:38,806
- You get out of the sun.
- (GRUMBLES)
1128
01:00:38,808 --> 01:00:41,275
- (YELPS)
- You too.
1129
01:00:41,277 --> 01:00:42,879
(LOWS)
1130
01:00:46,817 --> 01:00:48,550
I'll meet you tonight.
1131
01:00:48,552 --> 01:00:50,418
Please be careful.
1132
01:00:50,420 --> 01:00:52,956
(HORNS TOOT)
1133
01:00:56,460 --> 01:00:58,427
Ugh, peasants!
1134
01:00:58,429 --> 01:01:00,295
They shouldn't be allowed on the road.
1135
01:01:00,297 --> 01:01:03,831
- We should have gone left.
- No! Don't correct me.
1136
01:01:03,833 --> 01:01:05,833
Don't tell me your feelings.
1137
01:01:05,835 --> 01:01:09,170
Whatever it is you think you want to do, don't!
1138
01:01:09,172 --> 01:01:13,275
So I'm just supposed to sit here and take orders from you?
1139
01:01:13,277 --> 01:01:16,411
You are a GENIUS!
1140
01:01:16,413 --> 01:01:19,413
(TOOTS HORN)
1141
01:01:19,415 --> 01:01:21,449
(MOTOR PUTTERS)
1142
01:01:21,451 --> 01:01:23,184
Hi.
1143
01:01:23,186 --> 01:01:24,619
Huh?
1144
01:01:24,621 --> 01:01:27,090
(TOOTS HORN)
1145
01:01:29,860 --> 01:01:31,992
- (TOOTS HORN)
- Huh?
1146
01:01:31,994 --> 01:01:36,030
Hello. What is way to Transylvania?
1147
01:01:36,032 --> 01:01:39,904
- Hmm.
- (HORNS TOOT)
1148
01:01:50,413 --> 01:01:51,848
Hmm...
1149
01:01:59,589 --> 01:02:00,956
Ha!
1150
01:02:00,958 --> 01:02:04,829
Ah, that's my short cut here.
1151
01:02:09,100 --> 01:02:11,101
Whoa!
1152
01:02:33,424 --> 01:02:37,261
Whoooa!
1153
01:02:57,248 --> 01:03:00,118
(SCREAMS)
1154
01:03:04,121 --> 01:03:06,253
(GRUNTS)
1155
01:03:06,255 --> 01:03:09,590
You so better work.
1156
01:03:09,592 --> 01:03:12,194
- (NET RATTLES)
- Solid!
1157
01:03:12,196 --> 01:03:15,329
I'd like to see the vampire who could get through my net.
1158
01:03:15,331 --> 01:03:17,335
I wouldn't.
1159
01:03:22,906 --> 01:03:26,340
Do... you... hear... anything?
1160
01:03:26,342 --> 01:03:28,043
Oh, yes.
1161
01:03:28,045 --> 01:03:31,378
Ohhh, yes!
They're down there, alright.
1162
01:03:31,380 --> 01:03:33,982
There must be dozens of them.
1163
01:03:33,984 --> 01:03:37,085
- Quick, back to the workshop.
- We're done here?
1164
01:03:37,087 --> 01:03:40,391
No. They're the ones who are done.
1165
01:03:44,561 --> 01:03:47,228
(SNORING)
1166
01:03:47,230 --> 01:03:52,266
They seem like fine folks, but I think they're vampires.
1167
01:03:52,268 --> 01:03:54,268
Well, nobody's perfect.
1168
01:03:54,270 --> 01:03:57,605
Mm, yeah.
1169
01:03:57,607 --> 01:04:00,808
(BIRDSONG)
1170
01:04:00,810 --> 01:04:03,043
(WHOOSHING)
1171
01:04:03,045 --> 01:04:04,712
(MOOS)
1172
01:04:04,714 --> 01:04:06,780
(TAPS)
1173
01:04:06,782 --> 01:04:08,683
(COW GASPS)
1174
01:04:08,685 --> 01:04:11,755
Mm! Thanks for the wake-up call.
1175
01:04:12,623 --> 01:04:14,588
(MOOS)
1176
01:04:14,590 --> 01:04:16,224
You'll fly the helicopter
1177
01:04:16,226 --> 01:04:19,226
and take the bomb you seem so proud of.
1178
01:04:19,228 --> 01:04:21,929
I am travelling light - my crossbow,
1179
01:04:21,931 --> 01:04:24,900
my garlic gun and my trusty...
1180
01:04:24,902 --> 01:04:28,039
My spanner!
They stole my spanner!
1181
01:04:30,206 --> 01:04:33,643
Meet me at the catacombs with the bomb!
1182
01:04:38,382 --> 01:04:40,447
Gregory! (BANGS NET)
1183
01:04:40,449 --> 01:04:43,753
It's me, Tony!
I'm Rudolph's friend, Tony!
1184
01:04:44,822 --> 01:04:47,758
Gregory, do you hear me?
1185
01:04:48,692 --> 01:04:50,761
(BANGS NET)
1186
01:04:52,529 --> 01:04:55,198
Does anybody hear me?
1187
01:04:58,601 --> 01:05:01,071
Hm.
1188
01:05:04,641 --> 01:05:06,243
(ENGINE REVS)
1189
01:05:11,581 --> 01:05:14,782
Such a helpful brat.
1190
01:05:14,784 --> 01:05:17,284
Do you always show up at the wrong time?
1191
01:05:17,286 --> 01:05:19,256
Your wrong time, not mine.
1192
01:05:22,525 --> 01:05:25,659
Our little friend has been helping us with our work.
1193
01:05:25,661 --> 01:05:30,098
Doesn't mean I'm not going to put an arrow through his chest.
1194
01:05:30,100 --> 01:05:34,436
- (GASPS)
- But one tiny question first.
1195
01:05:34,438 --> 01:05:37,605
How did you get my spanner?!
1196
01:05:37,607 --> 01:05:41,342
He's got a thing about that wrench.
1197
01:05:41,344 --> 01:05:43,080
(COW MOOS)
1198
01:05:44,415 --> 01:05:46,848
- (WHOOSHING)
- (COW MOOS)
1199
01:05:46,850 --> 01:05:49,550
We've all got our quirks about something.
1200
01:05:49,552 --> 01:05:52,887
Quirks that come from weird, dark corners
1201
01:05:52,889 --> 01:05:55,090
deep inside our twisted brains.
1202
01:05:55,092 --> 01:05:57,525
Some of us have got more quirks than others.
1203
01:05:57,527 --> 01:05:59,661
I think it's kind of cute
1204
01:05:59,663 --> 01:06:01,962
that even a low-down dirty scumbag...
1205
01:06:01,964 --> 01:06:04,032
That's enough.
How did you get it?
1206
01:06:04,034 --> 01:06:07,168
Now that I see how much it means to you,
1207
01:06:07,170 --> 01:06:10,840
I can see its beauty and versatility.
1208
01:06:12,375 --> 01:06:13,578
(BOING!)
1209
01:06:15,112 --> 01:06:17,945
This is becoming a bit of a habit.
1210
01:06:17,947 --> 01:06:19,880
You get yourself stuck in some horrible mess
1211
01:06:19,882 --> 01:06:21,815
and then I come to your rescue.
1212
01:06:21,817 --> 01:06:23,518
Me? Well, what about you?
1213
01:06:23,520 --> 01:06:26,688
Well, I... I guess that's what friends are for.
1214
01:06:26,690 --> 01:06:30,025
- (GROANS)
- Is it painful?
1215
01:06:30,027 --> 01:06:31,726
That's the funny thing
1216
01:06:31,728 --> 01:06:34,728
about getting hit between the eyes with a spanner - it hurts!
1217
01:06:34,730 --> 01:06:37,799
Help me open the net, but not too wide.
1218
01:06:37,801 --> 01:06:40,467
I don't want the bloodsuckers escaping again.
1219
01:06:40,469 --> 01:06:42,036
Are we going inside?
1220
01:06:42,038 --> 01:06:44,371
No. We're sealing them in their tomb.
1221
01:06:44,373 --> 01:06:49,043
Let them rot while they think about the power of Rookery.
1222
01:06:49,045 --> 01:06:51,012
People who refer to themselves in the third person
1223
01:06:51,014 --> 01:06:53,415
are displaying a megalomaniacal...
1224
01:06:53,417 --> 01:06:55,853
Now you're a psychiatrist?
1225
01:06:57,186 --> 01:06:59,123
(STRAINS)
1226
01:07:00,857 --> 01:07:04,291
Well, come on! Help me!
1227
01:07:04,293 --> 01:07:06,897
They're going to bomb the catacombs.
1228
01:07:10,167 --> 01:07:13,233
Hey!
Didn't you forget something?
1229
01:07:13,235 --> 01:07:14,768
(MOOS)
1230
01:07:14,770 --> 01:07:17,938
YOU stay HERE!
1231
01:07:17,940 --> 01:07:20,208
Can't you put a spell on them like Anna did?
1232
01:07:20,210 --> 01:07:23,078
- That's a girl thing.
- It's a vampire thing.
1233
01:07:23,080 --> 01:07:25,679
Try it.
1234
01:07:25,681 --> 01:07:28,782
By the dark power that resides within me,
1235
01:07:28,784 --> 01:07:31,018
I bend you to my will!
1236
01:07:31,020 --> 01:07:34,556
No, you don't.
I don't feel a thing.
1237
01:07:34,558 --> 01:07:36,090
Except homicidal.
1238
01:07:36,092 --> 01:07:38,226
I told you it was a girl thing.
1239
01:07:38,228 --> 01:07:39,927
How about a bargain?
1240
01:07:39,929 --> 01:07:42,130
Yes. There must be a bargain.
1241
01:07:42,132 --> 01:07:43,764
Shut up.
1242
01:07:43,766 --> 01:07:46,067
Bargain. Sure.
1243
01:07:46,069 --> 01:07:49,938
You can watch while I seal the catacombs shut forever.
1244
01:07:49,940 --> 01:07:51,773
And you, vamp boy,
1245
01:07:51,775 --> 01:07:53,675
can crawl into that hole
1246
01:07:53,677 --> 01:07:56,110
with the rest of your family.
1247
01:07:56,112 --> 01:07:57,277
Please, I'll...
1248
01:07:57,279 --> 01:07:59,748
The bomb's going off in 30 seconds.
1249
01:07:59,750 --> 01:08:01,449
Well, boy, in or out.
1250
01:08:01,451 --> 01:08:04,085
Don't do it.
We'll save your family somehow.
1251
01:08:04,087 --> 01:08:06,353
You can't even save yourselves.
1252
01:08:06,355 --> 01:08:08,957
We've got to move back.
There's going to be a shock wave.
1253
01:08:08,959 --> 01:08:11,626
- Come, boys!
- BOYS: Oh!
1254
01:08:11,628 --> 01:08:13,697
(BOMB BEEPS)
1255
01:08:16,066 --> 01:08:17,931
Oh!
1256
01:08:17,933 --> 01:08:19,203
(GASPS)
1257
01:08:22,572 --> 01:08:24,805
(POIGNANT MUSIC)
1258
01:08:24,807 --> 01:08:28,342
(BOMB BEEPS RAPIDLY)
1259
01:08:28,344 --> 01:08:29,780
(CLICK!)
1260
01:08:32,982 --> 01:08:35,483
- (SCREAMING)
- WOMAN: Oh! Oh, goodness!
1261
01:08:35,485 --> 01:08:37,788
- Oh, gracious!
- VAMPIRES: Oh!
1262
01:08:39,722 --> 01:08:43,558
WOMAN: A way out! We're free!
1263
01:08:43,560 --> 01:08:46,226
Wait! It could be a trap.
1264
01:08:46,228 --> 01:08:48,766
Let me check.
1265
01:08:57,574 --> 01:09:00,177
- GREGORY: Excuse me, gentlemen.
- (BOING!)
1266
01:09:01,578 --> 01:09:03,845
- Gregory?
- Huh?
1267
01:09:03,847 --> 01:09:06,917
(SENTIMENTAL MUSIC)
1268
01:09:10,620 --> 01:09:13,488
- You got through the labyrinth.
- Barely.
1269
01:09:13,490 --> 01:09:17,425
- The twists, the turns.
- Arggh!
1270
01:09:17,427 --> 01:09:19,293
- RUDOLPH: Ugh!
- TONY: Whoa!
1271
01:09:19,295 --> 01:09:21,830
Arggh!
1272
01:09:24,868 --> 01:09:26,935
This is no vampire!
1273
01:09:26,937 --> 01:09:29,037
He's my friend.
That's what matters.
1274
01:09:29,039 --> 01:09:30,671
A mortal!
1275
01:09:30,673 --> 01:09:33,541
Tony Thompson.
Mortal as they come.
1276
01:09:33,543 --> 01:09:34,809
(SNARLS)
1277
01:09:34,811 --> 01:09:37,811
He fought Rookery single-handedly.
1278
01:09:37,813 --> 01:09:40,049
He saved my life.
1279
01:09:41,884 --> 01:09:45,720
Oh, come on, Gregory!
Shake Tony's hand.
1280
01:09:45,722 --> 01:09:47,825
He's cool!
1281
01:09:50,427 --> 01:09:52,726
Hm.
1282
01:09:52,728 --> 01:09:55,896
Gregory Sackville-Bagg.
1283
01:09:55,898 --> 01:09:58,832
But what's your temperature got to do with anything?
1284
01:09:58,834 --> 01:10:00,734
You've got a lot to learn, big brother.
1285
01:10:00,736 --> 01:10:03,171
(MOOS)
1286
01:10:03,173 --> 01:10:05,006
And who is this?
1287
01:10:05,008 --> 01:10:07,044
Rudolph's girlfriend.
1288
01:10:08,579 --> 01:10:11,845
(LAUGHS) Yes.
1289
01:10:11,847 --> 01:10:14,651
- Oh!
- Ha!
1290
01:10:17,521 --> 01:10:19,420
Yee-ha!
1291
01:10:19,422 --> 01:10:23,026
It's called playing.
I know, you hate it.
1292
01:10:24,928 --> 01:10:26,860
It doesn't look so bad.
1293
01:10:26,862 --> 01:10:29,264
I'll summon the others.
1294
01:10:29,266 --> 01:10:32,100
Look, no hands!
1295
01:10:32,102 --> 01:10:35,272
(GRUMBLES)
1296
01:10:38,575 --> 01:10:40,875
You, get to the helicopter.
1297
01:10:40,877 --> 01:10:43,047
I don't feel so good.
1298
01:10:44,615 --> 01:10:48,683
The helicopter, and if you're thinking about flying off,
1299
01:10:48,685 --> 01:10:50,585
I will follow you
1300
01:10:50,587 --> 01:10:53,057
to the ends of the earth.
1301
01:10:55,225 --> 01:10:56,960
(BOYS GASP)
1302
01:11:01,764 --> 01:11:05,065
What does it take to really get rid of him?
1303
01:11:05,067 --> 01:11:07,601
(ROOKERY LAUGHS) Here I come!
1304
01:11:07,603 --> 01:11:09,737
Oh, yeah!
1305
01:11:09,739 --> 01:11:11,741
Oh, come on.
1306
01:11:15,044 --> 01:11:17,647
- (COW BELLOWS)
- ROOKERY: Oh, yes, gotcha!
1307
01:11:22,119 --> 01:11:24,021
(TYRES SCREECH)
1308
01:11:25,222 --> 01:11:27,154
What? Tony!
1309
01:11:27,156 --> 01:11:29,025
On a flying cow?
1310
01:11:32,896 --> 01:11:35,329
He's trying to kill my kid!
1311
01:11:35,331 --> 01:11:36,698
FREDERICK: OUR kids.
1312
01:11:36,700 --> 01:11:39,333
- How'd you get up here?
- We're vampires, remember?
1313
01:11:39,335 --> 01:11:40,905
Fine.
1314
01:11:42,739 --> 01:11:45,139
You're vampires, but those are our kids,
1315
01:11:45,141 --> 01:11:47,041
and no-one's gonna hurt them.
1316
01:11:47,043 --> 01:11:49,644
- (ARROWS WHOOSH)
- ROOKERY: Take that!
1317
01:11:49,646 --> 01:11:52,249
RUDOLPH: Come up, out of range!
1318
01:11:56,018 --> 01:11:59,856
Maney, I need air support.
Do you read me?
1319
01:12:22,646 --> 01:12:24,648
Arggh!
1320
01:12:26,650 --> 01:12:28,382
Ready, aim...
1321
01:12:28,384 --> 01:12:30,752
(BELLOWS)
1322
01:12:30,754 --> 01:12:32,756
Oh, it stinks!
1323
01:12:34,624 --> 01:12:36,794
Arggh!
1324
01:12:46,703 --> 01:12:48,205
(GASPS)
1325
01:12:51,273 --> 01:12:54,277
- I have a date.
- A date?
1326
01:12:55,945 --> 01:12:57,545
Tony!
1327
01:12:57,547 --> 01:12:59,380
(LAUGHS NERVOUSLY)
1328
01:12:59,382 --> 01:13:02,783
You're looking like a knight on his galloping steed.
1329
01:13:02,785 --> 01:13:05,019
Well, technically,
it's a cow, so...
1330
01:13:05,021 --> 01:13:07,721
Hurry! We have to save the clan.
1331
01:13:07,723 --> 01:13:11,294
You're too late!
Gregory has already...
1332
01:13:26,109 --> 01:13:28,812
(LAUGHS)
1333
01:13:33,249 --> 01:13:35,185
(CHUCKLES)
1334
01:13:37,521 --> 01:13:39,123
(GASPS)
1335
01:13:41,223 --> 01:13:44,559
(ENGINE IDLES)
1336
01:13:44,561 --> 01:13:45,996
(LAUGHS)
1337
01:13:47,396 --> 01:13:48,698
(GASPS)
1338
01:13:50,566 --> 01:13:52,703
(LAUGHS)
1339
01:13:57,240 --> 01:14:00,373
(HEROIC MUSIC)
1340
01:14:00,375 --> 01:14:02,212
(ROOKERY SHOUTS INDISTINCTLY)
1341
01:14:05,115 --> 01:14:06,717
Arggh!
1342
01:14:10,553 --> 01:14:13,056
- Arggh!
- What is he doing?
1343
01:14:15,558 --> 01:14:17,324
Arggh!
1344
01:14:17,326 --> 01:14:19,894
(BODY THUDS)
1345
01:14:19,896 --> 01:14:23,463
- (COUGHS)
- MANEY: Oh, good!
1346
01:14:23,465 --> 01:14:25,433
(GROANS)
1347
01:14:25,435 --> 01:14:29,336
(SNIFFS) Ew! Ugh! Oh!
1348
01:14:29,338 --> 01:14:31,605
You smell disgusting!
1349
01:14:31,607 --> 01:14:34,341
I know what I smell like.
1350
01:14:34,343 --> 01:14:37,043
But all I need is a shower.
1351
01:14:37,045 --> 01:14:40,247
You need a psychiatrist!
Goodbye!
1352
01:14:40,249 --> 01:14:42,149
- Oh, no, you don't!
- Two psychiatrists!
1353
01:14:42,151 --> 01:14:44,051
- Come back here.
- A whole team!
1354
01:14:44,053 --> 01:14:45,952
They should build you your own mental hospital.
1355
01:14:45,954 --> 01:14:48,823
I'm talking to you!
Come back, I say!
1356
01:14:48,825 --> 01:14:51,458
MANEY: Lock the door and throw away the key.
1357
01:14:51,460 --> 01:14:53,597
BOB: You tried to kill my son!
1358
01:14:54,463 --> 01:14:57,131
Oh, I am so sorry.
1359
01:14:57,133 --> 01:14:59,867
I'm sorry that I missed squashing your little brat.
1360
01:14:59,869 --> 01:15:04,037
- Come on! Mano a mano!
- (LAUGHS)
1361
01:15:04,039 --> 01:15:06,576
- My pleasure.
- (GASPS)
1362
01:15:11,380 --> 01:15:13,247
- Yee-ha!
- (ROOKERY GROANS)
1363
01:15:13,249 --> 01:15:15,116
- (COW BELLOWS)
- TONY: Sorry, Dad.
1364
01:15:15,118 --> 01:15:17,784
I know you could have kicked his butt.
1365
01:15:17,786 --> 01:15:20,421
(WHEEZES)
1366
01:15:20,423 --> 01:15:22,189
I'll...
1367
01:15:22,191 --> 01:15:23,893
Ugh.
1368
01:15:27,496 --> 01:15:30,463
Bravo. That was so brave.
1369
01:15:30,465 --> 01:15:32,166
Yes, well done.
1370
01:15:32,168 --> 01:15:35,936
Now I can finish the job and save the clan.
1371
01:15:35,938 --> 01:15:38,275
That won't be necessary anymore.
1372
01:15:39,342 --> 01:15:41,341
What?
1373
01:15:41,343 --> 01:15:44,010
Oh.
1374
01:15:44,012 --> 01:15:48,015
Do you know, it's my youngest son's birthday today?
1375
01:15:48,017 --> 01:15:50,083
- Really?
- And your son
1376
01:15:50,085 --> 01:15:52,286
has given him the best gift of all.
1377
01:15:52,288 --> 01:15:54,958
Yes, his friendship.
1378
01:15:57,861 --> 01:16:00,293
- DOTTIE: Huh?
- BOB: Wow!
1379
01:16:00,295 --> 01:16:02,596
I mean, WOW!
1380
01:16:02,598 --> 01:16:04,532
FREDA: Bob, are you alright?
1381
01:16:04,534 --> 01:16:06,967
DOTTIE: He loves it.
1382
01:16:06,969 --> 01:16:09,537
Mom, Dad! What do you think?
1383
01:16:09,539 --> 01:16:11,439
Your new friends are fantastic.
1384
01:16:11,441 --> 01:16:13,274
Even if they are...
1385
01:16:13,276 --> 01:16:14,609
Vampires?
1386
01:16:14,611 --> 01:16:17,345
European.
1387
01:16:17,347 --> 01:16:20,247
(MAJESTIC MUSIC)
1388
01:16:20,249 --> 01:16:21,948
(LIVELY CHATTER)
1389
01:16:21,950 --> 01:16:25,154
It's Gregory, with the others!
1390
01:16:28,023 --> 01:16:29,957
Gregory.
1391
01:16:29,959 --> 01:16:31,658
Father.
1392
01:16:31,660 --> 01:16:33,961
- CLAN VOICES: Happy birthday!
- Happy birthday, Rudolph!
1393
01:16:33,963 --> 01:16:36,596
For he's a jolly good fellow!
1394
01:16:36,598 --> 01:16:39,500
You did it!
You saved your family!
1395
01:16:39,502 --> 01:16:41,202
Me? No, you.
1396
01:16:41,204 --> 01:16:43,804
Us. Immortal and mortal together.
1397
01:16:43,806 --> 01:16:46,474
It gives me hope.
For many things.
1398
01:16:46,476 --> 01:16:48,341
Huh?
1399
01:16:48,343 --> 01:16:49,645
Whoa!
1400
01:16:55,485 --> 01:16:58,385
Cowabunga!
1401
01:16:58,387 --> 01:17:02,023
- What's wrong? It's your party.
- He hates his birthday.
1402
01:17:02,025 --> 01:17:05,592
That's not it. It will be daybreak before you know it.
1403
01:17:05,594 --> 01:17:07,560
Oh, daybreak.
1404
01:17:07,562 --> 01:17:10,833
And we need a new home.
1405
01:17:12,569 --> 01:17:15,304
Hm. Hm.
1406
01:17:17,240 --> 01:17:19,810
OK.
1407
01:17:23,545 --> 01:17:25,578
WOMAN: Mr Tony Thompson!
1408
01:17:25,580 --> 01:17:27,715
What are you doing back here?
1409
01:17:27,717 --> 01:17:30,318
You're the bed and the bratwurst, right?
1410
01:17:30,320 --> 01:17:33,820
- We are the bed...
- And the breakfast!
1411
01:17:33,822 --> 01:17:36,991
So cheer up!
I brought you some guests.
1412
01:17:36,993 --> 01:17:38,359
Oh!
1413
01:17:38,361 --> 01:17:40,694
- Hello!
- The little...
1414
01:17:40,696 --> 01:17:43,165
- Vampire!
- And family.
1415
01:17:45,035 --> 01:17:46,500
Hello!
1416
01:17:46,502 --> 01:17:48,370
Oh!
1417
01:17:51,407 --> 01:17:54,611
(CHEERFUL CHATTER)
1418
01:17:55,477 --> 01:17:58,748
(MAJESTIC MUSIC)
1419
01:18:10,459 --> 01:18:13,195
(BELLOWS)
1420
01:18:26,209 --> 01:18:29,679
('BY YOUR SIDE' PERFORMED
BY PHOEBE GIVRON-TAYLOR)
1421
01:18:29,681 --> 01:18:34,681
Subtitles by explosiveskull
1422
01:18:36,352 --> 01:18:38,351
SONG: ♪ Though it seems
1423
01:18:38,353 --> 01:18:41,891
♪ You and I are worlds apart
1424
01:18:45,160 --> 01:18:47,394
♪ I can feel
1425
01:18:47,396 --> 01:18:49,497
♪ That we are connected
1426
01:18:49,499 --> 01:18:53,501
♪ Heart to heart
1427
01:18:53,503 --> 01:18:58,072
♪ Still my words can't convey
1428
01:18:58,074 --> 01:19:02,643
♪ What you mean to me when I say
1429
01:19:02,645 --> 01:19:07,448
♪ I will always stand by you
1430
01:19:07,450 --> 01:19:09,550
♪ Differences don't matter
1431
01:19:09,552 --> 01:19:11,652
♪ Friends are true
1432
01:19:11,654 --> 01:19:13,653
♪ Come and take my hand
1433
01:19:13,655 --> 01:19:16,524
♪ Together we can fly
1434
01:19:16,526 --> 01:19:20,927
♪ Soar across the moonlit sky
1435
01:19:20,929 --> 01:19:24,832
♪ Darkest night or dawn's first ray
1436
01:19:24,834 --> 01:19:29,336
♪ I am never far away
1437
01:19:29,338 --> 01:19:31,771
♪ When you think of me
1438
01:19:31,773 --> 01:19:35,208
♪ I'm right there by your side
1439
01:19:35,210 --> 01:19:37,444
♪ You can trust
1440
01:19:37,446 --> 01:19:41,051
♪ I will catch you when you fall
1441
01:19:44,219 --> 01:19:46,487
♪ Can you see
1442
01:19:46,489 --> 01:19:48,288
♪ How we are no different
1443
01:19:48,290 --> 01:19:52,893
♪ After all
1444
01:19:52,895 --> 01:19:56,997
♪ Anytime you're lost, my friend
1445
01:19:56,999 --> 01:20:01,702
♪ Call my name and reach for my hand
1446
01:20:01,704 --> 01:20:05,939
♪ I will always stand by you
1447
01:20:05,941 --> 01:20:08,242
♪ Differences don't matter
1448
01:20:08,244 --> 01:20:10,344
♪ Friends are true
1449
01:20:10,346 --> 01:20:12,345
♪ Come and take my hand
1450
01:20:12,347 --> 01:20:15,015
♪ Together we can fly
1451
01:20:15,017 --> 01:20:19,619
♪ Soar across the moonlit sky
1452
01:20:19,621 --> 01:20:24,190
♪ High above the clouds we go
1453
01:20:24,192 --> 01:20:28,761
♪ Breathless glances at the world below
1454
01:20:28,763 --> 01:20:31,498
♪ Off to new adventures
1455
01:20:31,500 --> 01:20:33,701
♪ Worlds we can explore
1456
01:20:33,703 --> 01:20:37,837
♪ Places never seen before
1457
01:20:37,839 --> 01:20:42,275
♪ Darkest night or dawn's first ray
1458
01:20:42,277 --> 01:20:46,447
♪ I am never far away
1459
01:20:46,449 --> 01:20:48,282
♪ When you think of me
1460
01:20:48,284 --> 01:20:53,089
♪ I'm right there by your side. ♪
99861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.