Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:17,952 --> 00:01:20,079
Anne.
3
00:01:26,711 --> 00:01:28,296
Mary.
4
00:01:28,838 --> 00:01:30,465
Wait.
5
00:01:31,799 --> 00:01:32,884
Wait for me.
6
00:01:33,151 --> 00:01:35,987
I received a request
for marriage today...
7
00:01:36,154 --> 00:01:39,449
...for Anne from the Carey family.
8
00:01:39,615 --> 00:01:42,201
William, their eldest son.
9
00:01:42,368 --> 00:01:43,911
Oh, that's wonderful.
10
00:01:44,078 --> 00:01:48,374
I turned it down.
Offered them Mary instead.
11
00:01:49,584 --> 00:01:51,252
Mary.
12
00:01:51,836 --> 00:01:54,964
Everyone improves the standing
of their family with their daughters.
13
00:01:55,131 --> 00:01:57,925
I think Anne can do a lot better
than a merchant's son.
14
00:01:58,885 --> 00:02:00,094
And Mary can't?
15
00:02:01,095 --> 00:02:05,183
- I think you underestimate her.
- No, no, that's not true.
16
00:02:05,641 --> 00:02:09,937
I think she's the kinder of the two,
quite possibly the fairer.
17
00:02:10,438 --> 00:02:13,399
To get ahead in this world,
you need more than fair looks...
18
00:02:13,466 --> 00:02:14,676
...and a kind heart.
19
00:02:14,842 --> 00:02:16,970
I'll beat you, I'll beat you.
20
00:02:17,136 --> 00:02:18,680
Hey.
21
00:02:26,437 --> 00:02:30,733
Well done, Anne.
Well done, children.
22
00:03:39,510 --> 00:03:42,513
You look... You look adequate.
23
00:03:42,680 --> 00:03:46,934
Not too adequate, I hope.
This is our sister's day.
24
00:03:47,101 --> 00:03:49,729
One wouldn't want to outshine her.
25
00:03:59,697 --> 00:04:02,450
Mary, may we come in?
26
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
Look at you.
27
00:04:08,790 --> 00:04:12,794
Younger than me.
More beautiful than me.
28
00:04:12,960 --> 00:04:17,924
Married before me. I'm eclipsed.
I'm the other Boleyn girl.
29
00:04:18,132 --> 00:04:19,592
Hardly.
30
00:04:20,259 --> 00:04:23,971
So is this it, Mrs. Carey?
31
00:04:24,138 --> 00:04:26,307
Do we...?
Do we lose you now, forever?
32
00:04:26,474 --> 00:04:29,811
No, never. I'll be married, that's all.
33
00:04:29,977 --> 00:04:31,813
Apart from that,
it won't change a thing.
34
00:04:33,648 --> 00:04:38,945
Come, George, let's leave our sister.
She needs to make herself pretty.
35
00:04:57,547 --> 00:04:59,590
Was it a boy?
36
00:05:04,178 --> 00:05:06,681
Stillborn, Your Majesty.
37
00:05:13,896 --> 00:05:18,192
No brother for you
to make this country safe.
38
00:05:21,028 --> 00:05:23,114
I'm sorry.
39
00:05:28,911 --> 00:05:31,038
Tell His Majesty.
40
00:05:43,050 --> 00:05:44,760
Your Majesty.
41
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
Your Majesty.
42
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
I'm so sorry.
43
00:06:41,275 --> 00:06:42,318
Are you happy?
44
00:06:42,652 --> 00:06:43,861
I am.
45
00:06:44,028 --> 00:06:47,114
You don't wish you'd married
someone grander? With a title?
46
00:06:47,532 --> 00:06:49,283
I want a husband who loves me.
47
00:06:49,450 --> 00:06:52,411
Who thinks it first thing every morning
and last thing at night.
48
00:06:52,578 --> 00:06:54,205
Then you have found the right man.
49
00:07:00,628 --> 00:07:02,630
He continues to stare.
50
00:07:02,797 --> 00:07:04,715
- Who?
- Henry Percy.
51
00:07:04,882 --> 00:07:07,468
Well, why ever
would he interest you?
52
00:07:07,635 --> 00:07:09,512
What could you want
with the sole heir...
53
00:07:09,679 --> 00:07:11,472
...to the richest landowner
in England?
54
00:07:11,639 --> 00:07:14,183
Oh, I had no knowledge of that.
I simply like his face.
55
00:07:14,350 --> 00:07:15,393
Oh, really?
56
00:07:17,228 --> 00:07:21,315
- Well, he's betrothed.
- Betrothed is not married.
57
00:07:21,482 --> 00:07:24,819
It's a long journey
from bended knee to the altar.
58
00:07:30,283 --> 00:07:32,952
- Sister.
- Hello, brother.
59
00:07:34,078 --> 00:07:35,329
Thomas.
60
00:07:35,496 --> 00:07:37,957
- A proud day for you.
- Yes.
61
00:07:40,001 --> 00:07:41,877
How is His Majesty?
62
00:07:42,044 --> 00:07:44,547
These are difficult times, Thomas.
63
00:07:46,173 --> 00:07:48,134
The king and queen,
once happily married...
64
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
...now barely speak.
65
00:07:50,177 --> 00:07:52,805
The failure to provide a male heir
has consumed them.
66
00:07:54,348 --> 00:07:58,185
The queen has lost yet another child,
a boy.
67
00:07:58,519 --> 00:08:02,106
I imagine it won't be long before
he seeks solace with a mistress.
68
00:08:05,067 --> 00:08:06,986
I've given it some thought
and wondered...
69
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
...which Howard girl
I can place under his nose.
70
00:08:10,448 --> 00:08:13,868
You imagine the riches and influence
that would give us?
71
00:08:14,035 --> 00:08:17,997
If we could help the king
with this delicate matter?
72
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
What about Anne?
73
00:08:23,336 --> 00:08:27,757
I realize, as a Boleyn,
she's not officially a Howard...
74
00:08:27,923 --> 00:08:29,550
...but as your sister's daughter.
75
00:08:29,717 --> 00:08:34,055
But, Thomas, she's your first born,
and your favorite.
76
00:08:34,472 --> 00:08:38,184
Wouldn't you prefer her to have
a simple, uncomplicated marriage?
77
00:08:38,351 --> 00:08:39,393
Like Mary?
78
00:08:40,102 --> 00:08:43,022
If Anne were a simple,
uncomplicated girl like Mary...
79
00:08:43,189 --> 00:08:46,317
...I'd say yes. But she's not.
80
00:08:47,151 --> 00:08:49,195
She's anything but.
81
00:09:02,041 --> 00:09:03,584
Are you afraid?
82
00:09:07,129 --> 00:09:08,339
A little.
83
00:09:10,383 --> 00:09:13,427
I should be able to tell you
how it will be tonight.
84
00:09:15,054 --> 00:09:16,847
Give you advice on what to do.
85
00:09:18,683 --> 00:09:21,060
I've failed you as an elder sister.
86
00:09:22,144 --> 00:09:24,897
No one could wish
for a better sister.
87
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
And tell me everything
in the morning.
88
00:09:46,794 --> 00:09:50,840
- I promise.
- No details spared.
89
00:10:26,709 --> 00:10:28,294
Lie back.
90
00:10:55,905 --> 00:10:58,157
- Anne.
- Father.
91
00:10:59,867 --> 00:11:01,243
Uncle.
92
00:11:02,161 --> 00:11:03,621
You asked to see me.
93
00:11:03,788 --> 00:11:05,456
An opportunity has arisen.
94
00:11:05,623 --> 00:11:07,750
An opportunity in which,
were you to succeed...
95
00:11:07,917 --> 00:11:10,461
...you could secure for yourself
and for this family...
96
00:11:10,628 --> 00:11:12,338
...incalculable wealth and position.
97
00:11:12,505 --> 00:11:15,090
There is a strain
on the king's marriage.
98
00:11:16,217 --> 00:11:19,970
In such circumstances, a man
sometimes seeks comfort elsewhere.
99
00:11:20,137 --> 00:11:22,640
Because of your uncle's friendship
with His Majesty...
100
00:11:22,807 --> 00:11:25,142
...we're alone in knowing this.
It won't be long...
101
00:11:25,309 --> 00:11:27,812
...before the other families
discover the truth...
102
00:11:27,978 --> 00:11:30,397
...and parade their daughters
under his nose.
103
00:11:30,564 --> 00:11:33,317
Before watching somebody else profit,
we would sooner have...
104
00:11:33,484 --> 00:11:34,902
What?
105
00:11:35,069 --> 00:11:38,113
- Have me bed him instead?
- No, that... That's not...
106
00:11:38,280 --> 00:11:39,740
Yes.
107
00:11:40,741 --> 00:11:42,076
Exactly.
108
00:11:44,495 --> 00:11:50,417
The favor he would bestow upon us...
I mean upon you, if he liked you.
109
00:11:50,584 --> 00:11:55,589
To be mistress of the king of England
is by no means to diminish yourself.
110
00:11:55,756 --> 00:11:57,424
And after he's finished with me?
111
00:11:57,591 --> 00:11:59,552
My reputation and prospects
will be ruined.
112
00:11:59,718 --> 00:12:00,761
On the contrary.
113
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Under such circumstances,
when the time came...
114
00:12:03,848 --> 00:12:07,393
...to find you a husband, it would
be a marquis or a duke at least.
115
00:12:11,146 --> 00:12:13,023
Will you accept the challenge?
116
00:12:25,703 --> 00:12:27,788
Don't resist this.
117
00:12:27,955 --> 00:12:31,292
The king and his retinue
will spend two nights here next month.
118
00:12:31,458 --> 00:12:33,294
Your brother has arranged it.
It's done.
119
00:12:33,460 --> 00:12:36,422
Well, I don't like it.
It'll cost a fortune to get this house...
120
00:12:36,589 --> 00:12:40,092
...ready for a royal visit.
It's money we can't afford.
121
00:12:40,259 --> 00:12:41,719
And what if he doesn't like her?
122
00:12:41,886 --> 00:12:45,306
And what if you were to look
on the bright side, just once?
123
00:12:45,472 --> 00:12:48,017
Risk nothing, you gain nothing.
Anne understands that.
124
00:12:48,183 --> 00:12:51,854
Anne understands nothing.
She's just a child.
125
00:12:52,021 --> 00:12:55,983
Tell me, when was it that people
stopped thinking of ambition as a sin...
126
00:12:56,150 --> 00:12:58,152
...and started thinking of it
as a virtue?
127
00:12:59,653 --> 00:13:01,196
That's easy for you to say.
128
00:13:01,363 --> 00:13:03,657
You've had position
and wealth all your life.
129
00:13:04,658 --> 00:13:10,164
Until I married you, Thomas.
And I was happy to give it up for love.
130
00:13:14,501 --> 00:13:17,671
So how was it, the wedding night?
131
00:13:19,715 --> 00:13:22,259
It was very satisfactory.
132
00:13:22,426 --> 00:13:26,180
Really? William Carey,
a good lover.
133
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Yes.
134
00:13:30,142 --> 00:13:33,228
Oh, God. He was in rather a hurry.
135
00:13:33,395 --> 00:13:35,439
- And he snores.
- No.
136
00:13:35,606 --> 00:13:38,317
He got up in the middle of the night
and used a pisspot...
137
00:13:38,484 --> 00:13:42,029
...by the side of the bed.
It was awful.
138
00:13:42,196 --> 00:13:43,447
No.
139
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
I also have something to tell you.
140
00:13:49,870 --> 00:13:52,122
Last night,
our father put his trust in me...
141
00:13:52,289 --> 00:13:54,833
...and gave me a commission.
142
00:13:55,000 --> 00:13:56,043
Tell, tell.
143
00:13:57,086 --> 00:13:58,921
To divert the king.
144
00:13:59,088 --> 00:14:01,548
The king of England himself,
on his visit.
145
00:14:01,715 --> 00:14:03,300
Divert him?
146
00:14:03,467 --> 00:14:07,805
Divert him. Beguile him.
Enchant him.
147
00:14:08,389 --> 00:14:10,140
He has a wife.
148
00:14:10,307 --> 00:14:12,851
I know.
But who knows what could happen?
149
00:14:13,018 --> 00:14:16,271
If he liked me,
I'd be married off to a duke.
150
00:14:16,730 --> 00:14:19,066
I could be a happy duchess.
151
00:14:54,685 --> 00:14:56,520
The king.
152
00:14:58,105 --> 00:14:59,440
The king.
153
00:15:01,108 --> 00:15:02,443
The king will be here betimes.
154
00:15:02,609 --> 00:15:04,278
- The king.
- Look alive.
155
00:15:04,445 --> 00:15:06,155
The king.
156
00:15:09,491 --> 00:15:11,535
To your places.
157
00:15:12,286 --> 00:15:14,455
Come on, set to, everyone.
The king.
158
00:15:14,621 --> 00:15:16,749
Take the horses to the yard
and prepare.
159
00:15:19,626 --> 00:15:21,170
Where's the spit boy?
Where is he?
160
00:15:21,336 --> 00:15:23,797
Get over here.
161
00:15:29,136 --> 00:15:31,305
Do you think he'll like me?
162
00:15:32,139 --> 00:15:34,475
Course he will, sister.
163
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
How could he not?
164
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
Sir Thomas.
165
00:16:50,634 --> 00:16:53,053
Your Majesty.
You're most welcome.
166
00:16:55,722 --> 00:16:56,890
Lady Elizabeth.
167
00:16:59,184 --> 00:17:01,937
May I present my daughter, Anne.
168
00:17:02,104 --> 00:17:05,149
A daughter?
No one said anything of a daughter.
169
00:17:05,315 --> 00:17:07,734
Had we known,
we might have come sooner.
170
00:17:08,360 --> 00:17:10,070
Your Majesty.
171
00:17:42,603 --> 00:17:46,899
Anne, Anne.
Go to bed, get a good night's rest.
172
00:17:47,065 --> 00:17:50,777
Tomorrow there's the hunt.
You must excel at that.
173
00:17:50,944 --> 00:17:53,447
Everything depends upon it.
174
00:18:18,680 --> 00:18:19,806
Good morning, Anne.
175
00:18:19,973 --> 00:18:21,266
Good morning, Your Grace.
176
00:18:22,142 --> 00:18:25,729
- Who will you ride with?
- On my own, Your Grace.
177
00:18:25,896 --> 00:18:27,147
On your own?
178
00:18:27,314 --> 00:18:29,316
There's a new saddle now
which allows this.
179
00:18:33,320 --> 00:18:34,821
But with no man to hold on to...
180
00:18:34,988 --> 00:18:36,949
...how do you propose
to stay on the horse?
181
00:18:37,115 --> 00:18:38,492
As you do, Your Grace.
182
00:18:39,534 --> 00:18:41,662
With my thighs.
183
00:18:44,498 --> 00:18:45,832
Away.
184
00:19:18,282 --> 00:19:20,117
What's keeping them?
185
00:19:28,875 --> 00:19:30,460
Where are they?
186
00:20:07,372 --> 00:20:08,415
Is someone hurt?
187
00:20:10,917 --> 00:20:12,002
My God, it's the king.
188
00:20:12,544 --> 00:20:16,173
The king? What? What happened?
189
00:20:16,673 --> 00:20:19,384
The stag went into the woods
and led us to the deep ravine.
190
00:20:20,052 --> 00:20:23,096
Everyone was prepared to concede
defeat and let the animal go.
191
00:20:24,097 --> 00:20:25,140
Except Anne.
192
00:20:25,307 --> 00:20:28,602
Oh, no. What?
She knows that ravine.
193
00:20:28,769 --> 00:20:31,271
She must have ridden it
a thousand times.
194
00:20:33,648 --> 00:20:36,443
What, and the king followed,
and then he fell?
195
00:20:45,744 --> 00:20:46,787
Oh, Lord.
196
00:20:48,413 --> 00:20:50,582
- What happened?
- He fell.
197
00:20:50,749 --> 00:20:52,501
He's in some pain.
198
00:20:52,667 --> 00:20:55,545
Although I suspect
his pride is hurting rather more.
199
00:20:56,046 --> 00:20:58,256
It was my fault.
200
00:20:58,423 --> 00:21:00,425
- Anne.
- How could I?
201
00:21:00,592 --> 00:21:02,427
Fetch Mary to me, would you?
202
00:21:23,156 --> 00:21:24,241
And who are you?
203
00:21:25,826 --> 00:21:27,327
Mary, Your Grace.
204
00:21:28,787 --> 00:21:30,789
Anne's sister.
205
00:21:36,128 --> 00:21:38,296
You've been here all the time?
206
00:21:39,464 --> 00:21:41,842
How could I have overlooked you?
207
00:21:43,718 --> 00:21:46,513
Next to Anne, it's easy to do.
208
00:21:55,439 --> 00:21:57,107
And you're married.
209
00:21:57,274 --> 00:22:00,694
Yes, Your Grace, to William Carey.
210
00:22:01,695 --> 00:22:04,030
Then why haven't I seen you at court?
211
00:22:05,323 --> 00:22:08,535
Because I've persuaded him
to spend a year or two here first.
212
00:22:09,578 --> 00:22:11,204
We have a small manor.
213
00:22:11,371 --> 00:22:14,416
Nothing much,
but enough to start a family.
214
00:22:15,542 --> 00:22:19,546
Charmed life in the country,
away from it all.
215
00:22:20,255 --> 00:22:21,798
Yes.
216
00:22:23,300 --> 00:22:26,887
You don't think he'll miss court?
A young ambitious man.
217
00:22:27,053 --> 00:22:29,222
He says not, Your Majesty.
218
00:22:29,389 --> 00:22:31,016
But if he ever changed his mind...
219
00:22:31,183 --> 00:22:33,810
...as his wife, of course,
I would do his bidding.
220
00:22:50,327 --> 00:22:51,912
Lady Elizabeth, thank you.
221
00:22:55,790 --> 00:22:57,459
Sir Thomas.
222
00:23:00,253 --> 00:23:02,589
You will take care of that matter?
223
00:23:03,965 --> 00:23:06,718
Yes, of course.
Of course, Your Majesty, thank you.
224
00:23:34,704 --> 00:23:37,415
Mary, you've obviously made
a deep impression on the king.
225
00:23:37,582 --> 00:23:40,377
He's requested that you come to court
with immediate effect.
226
00:23:40,544 --> 00:23:45,715
The king has secured for you,
a position in the queen's household.
227
00:23:47,634 --> 00:23:50,971
But I don't want to go to court.
Nor does my husband.
228
00:23:56,184 --> 00:23:59,062
The king has also
offered me a position...
229
00:23:59,563 --> 00:24:01,398
...as a gentleman
of the Privy Council.
230
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
Do you hear that, Mary?
Privy Council.
231
00:24:05,485 --> 00:24:07,821
Attending upon His Majesty himself.
232
00:24:08,321 --> 00:24:10,115
The inner sanctum.
233
00:24:10,282 --> 00:24:12,117
What about our future
in the country?
234
00:24:12,284 --> 00:24:14,661
Oh, you must put that
out of your mind.
235
00:24:14,828 --> 00:24:16,580
From now on, your future is at court.
236
00:24:16,746 --> 00:24:18,832
William, please.
237
00:24:19,040 --> 00:24:22,043
Don't you understand
what this means? They'll separate us.
238
00:24:22,210 --> 00:24:25,422
Put me in different accommodation,
where the king can always find me.
239
00:24:26,214 --> 00:24:30,510
Happily, your husband understands
the value of such an opportunity.
240
00:24:31,177 --> 00:24:32,345
For us all.
241
00:24:37,309 --> 00:24:39,769
What about Anne?
Couldn't she go instead?
242
00:24:39,936 --> 00:24:41,187
Anne?
243
00:24:41,354 --> 00:24:44,316
The way Anne has behaved,
she's fortunate to be coming at all.
244
00:24:54,451 --> 00:24:56,244
Mother, please, speak to Father.
245
00:24:56,411 --> 00:24:58,246
Do something. I don't want to go.
246
00:24:58,413 --> 00:25:03,668
This is not a request.
We have been summoned.
247
00:25:06,880 --> 00:25:08,965
Please don't be angry with me.
248
00:25:09,132 --> 00:25:11,468
You think I desire to go
for this purpose?
249
00:25:11,635 --> 00:25:14,512
All I know is that a man
that didn't know who you were...
250
00:25:14,679 --> 00:25:17,098
...was with you in that room
for half an hour...
251
00:25:17,265 --> 00:25:18,475
...and came out besotted.
252
00:25:19,059 --> 00:25:20,977
I don't know what you said or did.
253
00:25:21,144 --> 00:25:22,520
Nothing, sister.
254
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Except sing your praises
and talk about my husband.
255
00:25:25,190 --> 00:25:28,735
Really? Well, you must show me
how you did that some time.
256
00:26:17,867 --> 00:26:20,745
- Mary Carey, Your Majesty.
- Who?
257
00:26:20,912 --> 00:26:23,957
Your new lady-in-waiting
and her sister Anne.
258
00:26:24,499 --> 00:26:27,627
Really?
I wasn't aware I was expecting one.
259
00:26:27,794 --> 00:26:31,840
Appointed by His Majesty the king.
260
00:26:34,968 --> 00:26:37,721
By my husband? Really?
261
00:26:38,888 --> 00:26:40,348
Well...
262
00:26:41,141 --> 00:26:45,603
...then she must be some kind of
gift or surprise.
263
00:26:46,146 --> 00:26:50,066
He must have seen in her some talent
he knew would please me.
264
00:26:50,483 --> 00:26:51,943
Tell me.
265
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
What special talent is it
that you have...
266
00:26:54,738 --> 00:26:58,241
...apart from your
obvious youth and beauty?
267
00:27:01,035 --> 00:27:02,620
I...
268
00:27:06,249 --> 00:27:09,085
- Poetry, perhaps?
- No.
269
00:27:09,252 --> 00:27:11,838
- Or dressmaking?
- No.
270
00:27:12,005 --> 00:27:15,467
- Singing then, surely?
- No, Your Majesty.
271
00:27:15,633 --> 00:27:19,679
Come, you're too modest.
Sing for us.
272
00:27:21,514 --> 00:27:24,184
- Really, I beg you.
- Sing.
273
00:28:07,727 --> 00:28:09,229
Bravo.
274
00:28:11,564 --> 00:28:12,899
A nightingale.
275
00:28:14,567 --> 00:28:16,569
Welcome at court.
276
00:28:23,535 --> 00:28:26,246
Mary? Stop.
277
00:28:27,539 --> 00:28:29,541
That can't have been easy for you.
278
00:28:29,707 --> 00:28:32,752
But put yourself in the queen's shoes.
She knows the only reason...
279
00:28:32,919 --> 00:28:36,089
...the king has asked you here
is because he desires you.
280
00:28:36,256 --> 00:28:38,758
She's a good woman, trust me.
281
00:28:39,342 --> 00:28:41,302
Jane Parker.
282
00:29:15,503 --> 00:29:17,964
It's embarrassing.
283
00:29:18,423 --> 00:29:20,633
Look, she has her eye on you.
284
00:29:20,800 --> 00:29:23,344
Sweet Jane Parker would be a match
to please our father.
285
00:29:23,511 --> 00:29:25,680
Oh, vile girl.
286
00:29:25,847 --> 00:29:28,766
She's the most ambitious little serpent
at court.
287
00:29:29,809 --> 00:29:31,311
She can't stop watching.
288
00:29:45,325 --> 00:29:47,201
How are you, Stafford?
289
00:29:47,368 --> 00:29:49,120
I'm well, thank you.
290
00:29:50,038 --> 00:29:53,082
I'm not sure I'm one for court life.
291
00:29:54,959 --> 00:29:56,002
I'm a little homesick.
292
00:29:58,129 --> 00:29:59,672
Well, you and I both.
293
00:29:59,839 --> 00:30:03,051
Now, in my view it...
It changes people.
294
00:30:03,718 --> 00:30:05,970
And not necessarily for the better.
295
00:30:07,180 --> 00:30:09,724
Your sister, though, is thriving.
296
00:30:09,891 --> 00:30:12,685
She's truly caught the eye
of Henry Percy.
297
00:30:12,852 --> 00:30:16,814
Why does she do this?
He's already taken.
298
00:30:41,339 --> 00:30:42,382
Tonight.
299
00:31:02,402 --> 00:31:07,073
My little sister.
My little golden sister.
300
00:31:08,574 --> 00:31:11,035
My milk-and-honey sister.
301
00:31:11,202 --> 00:31:12,578
It should be you in my place.
302
00:31:13,079 --> 00:31:15,581
Don't concern yourself with me.
303
00:31:17,750 --> 00:31:20,086
I'll make my own way.
304
00:31:25,425 --> 00:31:26,592
Shall I walk with you?
305
00:31:26,759 --> 00:31:28,302
No need.
306
00:31:28,928 --> 00:31:32,098
Try to please him. If you can.
307
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Your Grace.
308
00:32:10,803 --> 00:32:12,305
Come in.
309
00:32:20,480 --> 00:32:21,981
Can I bring you something?
310
00:32:22,148 --> 00:32:23,649
No.
311
00:32:24,484 --> 00:32:27,445
Anything to ease your comfort
or well-being?
312
00:32:28,988 --> 00:32:32,825
Perhaps you might ask your servants
to bring me some water.
313
00:32:36,037 --> 00:32:37,455
Please.
314
00:32:48,674 --> 00:32:52,095
There. There are no servants.
315
00:32:56,849 --> 00:32:58,684
So this is it?
316
00:32:59,018 --> 00:33:01,395
Where the king of England sleeps.
317
00:33:01,562 --> 00:33:03,106
And reads and writes.
318
00:33:03,689 --> 00:33:06,526
Finds a few moments each day
for himself.
319
00:33:07,693 --> 00:33:09,946
And yet you invite me here?
320
00:33:11,364 --> 00:33:14,826
Because I like you and trust you.
321
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
You hardly know me.
322
00:33:19,038 --> 00:33:23,376
I'm lied to a hundred times a day.
Petitioned, lobbied.
323
00:33:23,543 --> 00:33:28,506
One learns how to decipher a face.
And yours is as the sun.
324
00:33:28,673 --> 00:33:31,134
One shouldn't gaze too long.
325
00:33:33,052 --> 00:33:35,972
My flattery,
it makes you uncomfortable.
326
00:33:37,890 --> 00:33:40,810
Because compliments in your family
are usually for someone else.
327
00:33:42,603 --> 00:33:44,605
The elder sister.
328
00:33:47,400 --> 00:33:52,905
That's something I understand.
What it is to be the second child.
329
00:33:53,489 --> 00:33:56,117
Forever in the shadows.
330
00:34:00,163 --> 00:34:02,623
I'm making you uncomfortable
again.
331
00:36:02,076 --> 00:36:03,369
- Morning.
- Stafford.
332
00:36:03,536 --> 00:36:04,578
Morning.
333
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
I have orders
to bring you to your father.
334
00:36:07,748 --> 00:36:09,625
Better not keep him waiting.
335
00:36:24,724 --> 00:36:26,267
Well?
336
00:36:27,727 --> 00:36:28,894
Did he have you?
337
00:36:35,943 --> 00:36:37,653
Yes.
338
00:36:37,820 --> 00:36:39,697
More than once?
339
00:36:41,449 --> 00:36:43,409
You better get used
to talking about it.
340
00:36:43,576 --> 00:36:46,495
When you sleep with the king,
it ceases to be a private matter.
341
00:36:50,666 --> 00:36:52,084
Yes, more than once.
342
00:36:52,877 --> 00:36:54,920
And was he satisfied?
343
00:36:57,590 --> 00:37:00,217
- I believe so.
- Did he say so?
344
00:37:00,926 --> 00:37:03,429
He did not need to, uncle.
345
00:37:05,348 --> 00:37:06,599
Well, you may go.
346
00:37:16,317 --> 00:37:17,860
Good.
347
00:37:18,569 --> 00:37:20,613
Now our work begins.
348
00:37:20,780 --> 00:37:23,824
It's one thing to catch a king,
quite another to keep him.
349
00:37:23,991 --> 00:37:27,620
She must be well-read,
know her music, excel in company...
350
00:37:27,787 --> 00:37:30,289
...and she must be clean.
351
00:37:30,456 --> 00:37:33,292
- Anne will see to it.
- See to what?
352
00:37:33,459 --> 00:37:35,628
Mary is already all of these things.
353
00:37:35,795 --> 00:37:38,506
Thanks to the education
I have given her.
354
00:37:38,672 --> 00:37:41,509
And for what?
That she may be traded like cattle...
355
00:37:41,675 --> 00:37:44,136
...for the advancement
and amusement of men?
356
00:37:44,303 --> 00:37:47,223
Sister, you may leave us also.
357
00:37:52,645 --> 00:37:56,107
Katherine of Aragon
will never give Henry Tudor a son.
358
00:37:58,275 --> 00:38:04,907
But if Mary could give him a child,
and that child could be a boy...
359
00:39:09,305 --> 00:39:13,017
If I gave your husband an assignment
that took him away from court...
360
00:39:13,184 --> 00:39:15,436
...would you object?
361
00:39:18,564 --> 00:39:22,985
I would not presume
to interfere in affairs of state.
362
00:39:42,880 --> 00:39:45,257
- Amen.
- Amen.
363
00:39:57,269 --> 00:40:01,774
"My heart and I surrender themselves
into your hands."
364
00:40:34,473 --> 00:40:36,267
It's Anne.
365
00:40:37,476 --> 00:40:38,811
She's married Henry Percy.
366
00:40:39,395 --> 00:40:42,231
Wedded and bedded
without telling anyone.
367
00:40:42,731 --> 00:40:44,900
You... You don't look pleased.
368
00:40:45,067 --> 00:40:46,151
Why would I be pleased?
369
00:40:46,318 --> 00:40:49,738
Well, it will make her the future
Duchess of Northumberland.
370
00:40:49,905 --> 00:40:53,325
- Our sister.
- George, they'll never allow it.
371
00:40:53,492 --> 00:40:55,494
He's already precontracted
to Mary Talbot.
372
00:40:55,661 --> 00:41:01,166
If this gets out it will damage her.
Her reputation will be ruined.
373
00:41:01,834 --> 00:41:05,337
I have to tell Father.
For her own protection.
374
00:41:07,298 --> 00:41:08,549
What were you thinking?
375
00:41:08,716 --> 00:41:12,011
The marriage of a senior noble
is a matter of the state.
376
00:41:12,177 --> 00:41:14,638
Something only the king can decide.
377
00:41:15,222 --> 00:41:16,682
Who else knows about this?
378
00:41:17,766 --> 00:41:19,184
- No one.
- Good.
379
00:41:19,351 --> 00:41:21,687
Well, that's how it will remain.
Forever.
380
00:41:21,854 --> 00:41:24,690
But you cannot undo
what has been done before God.
381
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
And consummated too.
382
00:41:28,527 --> 00:41:32,197
There have been
improper intimacies?
383
00:41:32,781 --> 00:41:34,533
I have lain with my husband.
384
00:41:35,367 --> 00:41:39,663
- There's nothing improper about it.
- By God, if you were my daughter.
385
00:41:40,247 --> 00:41:42,082
The boy will return
to Northumberland...
386
00:41:42,249 --> 00:41:46,211
...where he will marry the Talbot girl,
as arranged.
387
00:41:58,891 --> 00:42:00,934
You will be sent to France
and stay there...
388
00:42:01,101 --> 00:42:03,896
...until you have learned your lesson.
- What?
389
00:42:04,063 --> 00:42:05,397
No.
390
00:42:05,856 --> 00:42:06,899
Father, please.
391
00:42:07,066 --> 00:42:10,235
How can you have done this?
You knew full well...
392
00:42:10,402 --> 00:42:13,572
...Mary's friendship with the king
is at an extremely delicate stage.
393
00:42:13,739 --> 00:42:18,077
Any scandal, any mark upon her name
could be fatal.
394
00:42:18,243 --> 00:42:20,371
You will join the court
of the French queen...
395
00:42:20,537 --> 00:42:23,499
...and stay there
until your father has forgiven you.
396
00:42:29,588 --> 00:42:31,173
You told them, didn't you?
397
00:42:31,340 --> 00:42:34,259
It was for your own good.
You never would have got away with it.
398
00:42:34,426 --> 00:42:36,428
It would have ruined your
prospects forever.
399
00:42:36,595 --> 00:42:38,055
For my good?
400
00:42:38,222 --> 00:42:41,225
Well, I'll try to remind myself of that
while I'm in exile.
401
00:42:41,392 --> 00:42:43,268
And you're here in the king's bed...
402
00:42:43,435 --> 00:42:45,896
...not challenged
for our father's affection...
403
00:42:46,063 --> 00:42:48,315
...that is was for my good
and not yours.
404
00:42:48,482 --> 00:42:50,109
Anne.
405
00:42:52,069 --> 00:42:55,280
You would be wise
to regard this as an opportunity.
406
00:42:57,783 --> 00:43:01,120
You are educated.
It's a chance I never had.
407
00:43:01,995 --> 00:43:05,916
Now go to France.
The queen of France is sophisticated.
408
00:43:06,083 --> 00:43:11,088
Be useful to her, amuse her.
She'll admire your spirit.
409
00:43:11,255 --> 00:43:13,132
Learn from her.
410
00:43:13,298 --> 00:43:15,843
Observe the ladies of the court.
See how they achieve...
411
00:43:16,009 --> 00:43:19,430
...what they want from their men,
not by stamping their little feet...
412
00:43:19,596 --> 00:43:22,975
...but by allowing the men to believe
that they, indeed, are in charge.
413
00:43:24,059 --> 00:43:26,520
That is the art of being a woman.
414
00:45:09,039 --> 00:45:12,918
Still shut, keep them shut.
Careful, careful.
415
00:45:15,337 --> 00:45:18,507
All right, now open.
416
00:45:22,594 --> 00:45:25,222
I am to become an earl,
your brother a viscount.
417
00:45:25,389 --> 00:45:28,475
In addition, we have received
a number of new grants and estates.
418
00:45:28,642 --> 00:45:30,102
So our debts are paid, and more.
419
00:45:30,269 --> 00:45:35,190
George, the king will arrange a match
between you and Jane Parker.
420
00:45:38,277 --> 00:45:40,195
I beg you, Father, no.
421
00:45:40,737 --> 00:45:42,948
I thought you had ambitions
for this family?
422
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
The girl's well connected.
Her father is cousin to the king.
423
00:45:46,785 --> 00:45:48,537
Must I actually marry her?
424
00:45:48,704 --> 00:45:51,456
Of course you must marry her.
Have you no pride?
425
00:45:51,623 --> 00:45:54,418
Or would you rather
leave everything to Mary?
426
00:45:58,380 --> 00:45:59,965
No, sir.
427
00:46:12,686 --> 00:46:15,606
It'll be a wedding
attended by the king of England...
428
00:46:15,772 --> 00:46:18,442
...with all the greatest
lords of the land.
429
00:46:18,609 --> 00:46:20,444
Would a smile be too much to ask?
430
00:46:20,611 --> 00:46:23,155
What's there to smile about?
431
00:46:23,322 --> 00:46:26,408
I'm a mother with one child
ordered to marry a girl he hates...
432
00:46:26,575 --> 00:46:28,452
...another banished abroad
in disgrace...
433
00:46:28,619 --> 00:46:33,415
...and a third,
whoring in public with an adulterer.
434
00:46:34,166 --> 00:46:37,002
You say you're concerned
for her happiness.
435
00:46:37,169 --> 00:46:39,504
Will Mary be happy
when he leaves her?
436
00:46:39,671 --> 00:46:41,798
Because you know
that will happen in the end.
437
00:46:41,965 --> 00:46:43,508
Only God knows
how anything will end.
438
00:46:43,675 --> 00:46:47,304
God? He turned his back on all this
a long time ago.
439
00:46:47,471 --> 00:46:51,016
And these rooms, our new position?
Does none of my work please you?
440
00:46:51,183 --> 00:46:57,439
These gifts, this favor
will go as swiftly as it came.
441
00:46:57,606 --> 00:47:00,108
These rooms once belonged
to the duke of Buckingham...
442
00:47:00,275 --> 00:47:04,988
...the king's closest friend.
His head now rots on a spike.
443
00:47:05,155 --> 00:47:06,281
He committed treason.
444
00:47:06,448 --> 00:47:07,866
Treason? What is treason?
445
00:47:08,033 --> 00:47:11,453
Anything the king or his lawyers
decide it to be.
446
00:47:12,704 --> 00:47:14,414
On a whim.
447
00:48:02,546 --> 00:48:04,256
The baby lives.
448
00:48:04,798 --> 00:48:06,633
She's not miscarried.
449
00:48:07,884 --> 00:48:10,095
But for the sake of the child...
450
00:48:10,470 --> 00:48:13,223
...she must begin her lying-in,
immediately.
451
00:48:49,760 --> 00:48:53,889
Now that Mary is lying-in,
the king will no longer bed her.
452
00:48:54,848 --> 00:48:59,144
Out of compassion, he'll visit her
every day for, what, a week?
453
00:48:59,311 --> 00:49:01,146
The queen
will have his head spinning...
454
00:49:01,313 --> 00:49:03,106
...with pretty little Spanish things.
455
00:49:03,273 --> 00:49:07,319
Not to mention the Seymours
and that milky-faced girl of theirs.
456
00:49:08,153 --> 00:49:11,823
We must influence him in our favor
with whatever means we have.
457
00:49:17,537 --> 00:49:18,580
Yes?
458
00:49:19,456 --> 00:49:20,665
Well, I...
459
00:49:20,832 --> 00:49:25,337
- I was going to suggest Anne.
- You couldn't control that girl last time.
460
00:49:25,504 --> 00:49:27,255
What makes you think
a couple months...
461
00:49:27,422 --> 00:49:29,841
...in France
have made any difference?
462
00:49:31,301 --> 00:49:35,847
I receive regular reports
from the dowager queen.
463
00:49:36,556 --> 00:49:40,185
It seems that she's quite changed.
464
00:49:45,732 --> 00:49:49,194
And so you must return
as your uncle bids.
465
00:49:50,737 --> 00:49:52,864
You are to entertain the king...
466
00:49:53,031 --> 00:49:56,159
...and keep his mind on Mary
at all times.
467
00:49:56,326 --> 00:49:59,871
That is your task and no more.
468
00:50:29,818 --> 00:50:31,069
What's the noise?
469
00:50:33,572 --> 00:50:37,701
It's Mistress Boleyn, Your Grace.
Her stories of life at the French court.
470
00:50:38,243 --> 00:50:40,078
I'm aware of one Boleyn girl.
471
00:50:40,620 --> 00:50:43,165
But she's lying-in
with a certain child in her belly.
472
00:50:45,083 --> 00:50:47,586
Well, Boleyn girl...
473
00:50:48,461 --> 00:50:49,713
...show your face.
474
00:50:58,597 --> 00:51:00,432
What's so amusing?
475
00:51:00,599 --> 00:51:04,311
I was merely offering my thoughts
on the new French king.
476
00:51:04,477 --> 00:51:09,065
Who has such great power,
yet such meager authority as a man.
477
00:51:11,693 --> 00:51:15,363
- Continue.
- His pettiness is astounding.
478
00:51:15,530 --> 00:51:18,283
He will bear a mortal grudge
over the mildest of slights.
479
00:51:18,450 --> 00:51:23,121
Spoiled cub with a spike in its paw.
Riven with resentment.
480
00:51:23,288 --> 00:51:25,874
Unable to forgive or forget.
481
00:51:26,833 --> 00:51:28,793
A great king...
482
00:51:29,502 --> 00:51:33,465
...a great man,
rises above such things.
483
00:51:34,841 --> 00:51:36,927
And what would you know
of great men?
484
00:51:37,469 --> 00:51:40,639
I've read enough books
and heard enough talk...
485
00:51:40,805 --> 00:51:45,185
...to believe I'd know one
if he were before me.
486
00:51:45,352 --> 00:51:50,607
Then look about you.
I'm curious. Do you see one here?
487
00:51:55,070 --> 00:51:56,947
Looking, my lord.
488
00:51:57,113 --> 00:51:59,324
Still looking, my lord.
489
00:52:02,452 --> 00:52:05,830
There. Found one.
490
00:52:08,792 --> 00:52:14,422
So forgiveness, you say,
makes a man great. What else?
491
00:52:15,632 --> 00:52:17,550
Generosity.
492
00:52:17,717 --> 00:52:19,511
Humility.
493
00:52:20,303 --> 00:52:22,973
The ability to recognize
his match in others...
494
00:52:23,139 --> 00:52:24,683
...and not be threatened by it.
495
00:52:25,642 --> 00:52:28,770
- His match in other men?
- Women too.
496
00:52:28,937 --> 00:52:30,188
You believe that?
497
00:52:30,355 --> 00:52:32,857
That women can be
the match of men?
498
00:52:33,024 --> 00:52:36,111
It's a question women have asked
themselves for some time.
499
00:52:36,278 --> 00:52:39,114
But we concede
men do have some value.
500
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
So we accept them as equal.
501
00:52:44,869 --> 00:52:47,455
I find you much changed,
Mistress Anne.
502
00:52:47,914 --> 00:52:50,625
Then my prayers
have been answered.
503
00:52:53,044 --> 00:52:55,463
Welcome back at court.
504
00:52:57,799 --> 00:52:59,551
My lord.
505
00:53:02,429 --> 00:53:03,888
What?
506
00:53:04,055 --> 00:53:07,350
I suppose he felt that
she'd been banished long enough.
507
00:53:07,767 --> 00:53:10,770
But in whose interest
do they imagine she'll act?
508
00:53:10,937 --> 00:53:12,314
Certainly not mine.
509
00:53:14,607 --> 00:53:17,402
Why do they make this room
such a dungeon?
510
00:53:17,819 --> 00:53:19,738
Does it have to be this dark?
511
00:53:33,668 --> 00:53:36,838
- Where were you?
- Just visiting Mary.
512
00:53:38,506 --> 00:53:39,716
As ever.
513
00:53:40,175 --> 00:53:43,261
Well, now that Anne's back,
you can be doubly jealous.
514
00:53:44,220 --> 00:53:45,930
I'm your wife.
515
00:53:48,016 --> 00:53:50,143
You never lie with me.
516
00:54:05,950 --> 00:54:07,619
Yes, it has.
517
00:54:08,620 --> 00:54:11,122
I hope you know what you're doing.
518
00:54:11,706 --> 00:54:14,584
These are vagabonds who'll stop
at nothing to take your money.
519
00:54:14,751 --> 00:54:16,211
We're not gambling, Your Grace.
520
00:54:16,378 --> 00:54:19,130
Mistress Boleyn
is reading our fortunes.
521
00:54:21,549 --> 00:54:22,717
Read mine.
522
00:54:28,223 --> 00:54:30,266
Another talent picked up in France?
523
00:54:30,433 --> 00:54:33,978
The queen offers her ladies
a broad education.
524
00:54:34,646 --> 00:54:37,399
Last I heard, she was entertaining
Lutherans and heretics.
525
00:54:38,316 --> 00:54:42,153
Scholars and philosophers, my lord,
escaping persecution.
526
00:54:42,862 --> 00:54:45,365
- I hope you kept your ears shut.
- I did.
527
00:54:45,532 --> 00:54:49,577
And a cross close to my heart
at all times.
528
00:56:32,096 --> 00:56:36,100
- From the king, Mistress Anne.
- Open it.
529
00:56:37,769 --> 00:56:39,521
Open it.
530
00:56:56,788 --> 00:56:58,873
Now send it back.
531
00:57:03,378 --> 00:57:04,420
You heard me.
532
00:57:08,091 --> 00:57:09,759
She did what?
533
00:57:10,385 --> 00:57:12,804
Sent it back, Your Grace.
534
00:57:25,400 --> 00:57:26,818
Anne.
535
00:57:32,282 --> 00:57:36,369
I meant to come sooner.
I'm sorry I did not.
536
00:57:36,536 --> 00:57:38,746
- I've been kept occupied.
- So I hear.
537
00:57:39,289 --> 00:57:42,834
- Amusing the king.
- Only that, sister. I assure you.
538
00:57:43,001 --> 00:57:45,837
- Despite his best efforts.
- What? And not yours?
539
00:57:51,342 --> 00:57:53,011
How is it?
540
00:57:53,928 --> 00:57:56,139
The child is strong.
541
00:57:56,764 --> 00:58:00,435
It gives me no rest. Like his father.
542
00:58:02,687 --> 00:58:06,149
Do you feel as awful as you look?
You know, in France...
543
00:58:06,316 --> 00:58:08,860
...no woman would allow herself
to get in such a state.
544
00:58:09,027 --> 00:58:11,863
Why did you come, Anne,
if all you desire is to torment me?
545
00:58:12,363 --> 00:58:17,035
Perhaps now you know how it feels
to be deceived by your sister.
546
00:58:17,535 --> 00:58:20,163
- I did nothing.
- You stole the king away.
547
00:58:20,330 --> 00:58:22,540
And then you betrayed me
over Henry Percy.
548
00:58:22,707 --> 00:58:24,792
If that's what you think,
tell yourself that.
549
00:58:24,959 --> 00:58:29,797
I did, sister. Every day
and every night I was in exile.
550
00:58:35,053 --> 00:58:37,722
A gift from the king.
551
00:58:38,973 --> 00:58:40,975
Give it to my sister.
552
00:58:42,185 --> 00:58:44,228
It's for you, Mistress Anne.
553
00:58:45,396 --> 00:58:46,898
Me?
554
00:58:47,273 --> 00:58:50,735
Then send it back. Immediately.
555
00:58:54,572 --> 00:58:56,240
How dare he?
556
00:58:58,409 --> 00:59:00,078
You see...
557
00:59:00,828 --> 00:59:03,122
...I have your interests at heart.
558
00:59:03,289 --> 00:59:04,499
Why?
559
00:59:05,792 --> 00:59:08,086
Why this cruelty?
560
00:59:09,212 --> 00:59:11,005
You know I love him.
561
00:59:12,590 --> 00:59:14,842
Well, perhaps you should stop.
562
00:59:42,120 --> 00:59:43,871
Your Grace.
563
00:59:44,580 --> 00:59:46,249
Your daughter. Where is she?
564
00:59:47,792 --> 00:59:49,127
Leave us.
565
00:59:51,045 --> 00:59:52,922
Where is she?
566
00:59:53,965 --> 00:59:55,633
Which one?
567
01:00:00,138 --> 01:00:02,306
Your Grace, which one?
568
01:00:04,809 --> 01:00:06,894
- Anne.
- Your Grace?
569
01:00:07,061 --> 01:00:09,355
- You received my gifts?
- Yes.
570
01:00:09,522 --> 01:00:12,817
- And? They did not please you?
- On the contrary, my lord.
571
01:00:12,984 --> 01:00:14,277
They pleased me greatly.
572
01:00:14,444 --> 01:00:16,320
Why do you insult me
by returning them?
573
01:00:16,487 --> 01:00:18,573
Because you insult me
by sending them at all.
574
01:00:18,740 --> 01:00:20,992
My sister lies in bed with your child.
575
01:00:21,159 --> 01:00:24,036
If you wish to please me, sir,
send her the gifts you send me.
576
01:00:24,203 --> 01:00:26,914
I have shown Mary
enough kindness and generosity.
577
01:00:27,081 --> 01:00:29,876
Now it pleases me
to show you some.
578
01:00:33,337 --> 01:00:38,009
I beg you, my lord, do not do this.
What has changed so?
579
01:00:38,176 --> 01:00:40,511
You. You have changed.
580
01:00:40,678 --> 01:00:44,307
How could I forget? You chose Mary
above me when we first met.
581
01:00:44,474 --> 01:00:48,478
No, Anne. Yours was the only face
I saw in the crowd that day.
582
01:00:48,644 --> 01:00:51,481
And what I wouldn't give
to go back to that day, my lord.
583
01:00:51,647 --> 01:00:55,651
Have my chance again.
But it's too late.
584
01:00:55,818 --> 01:01:01,908
And I would never betray my sister.
Now I beg you, leave me.
585
01:01:02,074 --> 01:01:04,744
- This is too difficult to bear.
- You see?
586
01:01:04,911 --> 01:01:09,207
The same pain as mine.
Proof you feel the same way.
587
01:01:09,373 --> 01:01:11,793
Perhaps, but since it can never
come to...
588
01:01:11,959 --> 01:01:15,797
No, let me decide that.
Allow me hope.
589
01:01:17,590 --> 01:01:18,716
Leave me.
590
01:02:06,347 --> 01:02:09,934
- Does the king know?
- He's been told.
591
01:02:18,568 --> 01:02:21,529
- Any moment, Your Grace.
- How is she?
592
01:02:22,113 --> 01:02:26,284
Brave and strong. All may be well.
593
01:03:02,528 --> 01:03:06,991
Anne. Have you considered
what I asked? Is there hope?
594
01:03:07,158 --> 01:03:08,576
How could I ever trust you...
595
01:03:08,743 --> 01:03:11,329
...when I've seen
how you betrayed first your wife...
596
01:03:11,495 --> 01:03:13,331
...now my sister?
597
01:03:46,864 --> 01:03:52,703
I vow I will never lie with my wife,
nor speak to your sister again.
598
01:03:53,788 --> 01:03:55,706
Just allow me to hope.
599
01:04:01,087 --> 01:04:02,463
A boy.
600
01:04:03,756 --> 01:04:05,841
I will take care of Mary
and the child.
601
01:04:06,008 --> 01:04:07,593
Your Grace.
602
01:04:09,261 --> 01:04:10,638
A son.
603
01:04:12,807 --> 01:04:14,350
A son.
604
01:04:28,239 --> 01:04:29,407
Very well, my lord.
605
01:04:32,410 --> 01:04:34,412
You may have hope.
606
01:04:39,625 --> 01:04:40,918
My one true love.
607
01:04:54,056 --> 01:04:55,099
My lord.
608
01:05:02,606 --> 01:05:04,275
My lord.
609
01:05:20,624 --> 01:05:24,211
Damn you.
Not a single detail was left to chance.
610
01:05:24,378 --> 01:05:28,632
- In the moment of our greatest glory...
- Glory? What glory?
611
01:05:28,799 --> 01:05:31,385
A mistress gave a man a bastard.
No more.
612
01:05:31,552 --> 01:05:33,179
A male bastard. A son.
613
01:05:33,387 --> 01:05:35,473
The queen may yet
give birth to a son.
614
01:05:35,639 --> 01:05:37,808
The queen no longer bleeds.
615
01:05:41,228 --> 01:05:44,273
- Can you be sure?
- One of her physicians.
616
01:05:44,440 --> 01:05:46,275
The moment this family
provides a son...
617
01:05:46,442 --> 01:05:48,402
...he turns his back on it
on your account.
618
01:05:48,569 --> 01:05:51,072
You better have a plan,
and that plan had better work.
619
01:05:51,238 --> 01:05:53,908
- Or what, uncle?
- Enough.
620
01:05:55,284 --> 01:05:56,994
Both of you.
621
01:05:59,622 --> 01:06:00,664
And what about Mary?
622
01:06:01,832 --> 01:06:04,418
And her child? Or have we forgotten
about them already?
623
01:06:04,585 --> 01:06:07,838
Mary and her bastard child
will go back to the country.
624
01:06:08,005 --> 01:06:11,467
It is the king's wish, and mine.
625
01:06:12,343 --> 01:06:13,969
Very well.
626
01:06:14,845 --> 01:06:17,139
And you can be the one to tell her.
627
01:06:17,515 --> 01:06:19,767
I think you've earned that privilege.
628
01:06:44,875 --> 01:06:47,211
How can you show your face
in here?
629
01:06:49,839 --> 01:06:51,882
My own sister.
630
01:06:57,054 --> 01:06:58,722
Take care.
631
01:06:59,223 --> 01:07:01,517
Because he'll only do to you
what he's done to me.
632
01:07:02,226 --> 01:07:04,728
You should not have given yourself
so lightly.
633
01:07:04,895 --> 01:07:06,730
These are the consequences.
634
01:07:07,398 --> 01:07:10,568
I gave myself to a man I loved.
635
01:07:11,360 --> 01:07:15,406
- And he loved me.
- A man's love is worthless.
636
01:07:15,573 --> 01:07:18,242
Our mother succumbed to love.
Look what it got her.
637
01:07:18,409 --> 01:07:20,161
A feeble husband.
638
01:07:20,911 --> 01:07:24,081
Love is of no value
without power and position.
639
01:07:25,040 --> 01:07:28,711
If I give the king a son,
he will not bear the name "bastard."
640
01:07:34,175 --> 01:07:36,760
What you suggest is treason.
641
01:07:36,927 --> 01:07:39,763
He cannot marry you.
He has his queen.
642
01:07:40,556 --> 01:07:43,058
Who cannot produce a male heir.
643
01:07:43,809 --> 01:07:48,772
- You've reached too high, as always.
- The king will deal with Katherine.
644
01:07:48,939 --> 01:07:52,109
You'll hear about it
from where I'm sending you.
645
01:07:52,610 --> 01:07:54,778
You are to go back to Rochford.
646
01:07:55,905 --> 01:07:58,407
Isn't that what you always wanted?
647
01:07:58,574 --> 01:08:03,537
A life in the country,
alone with your child.
648
01:08:23,807 --> 01:08:27,186
Peter, over here.
Fetch my lady's leg-warmer.
649
01:09:08,018 --> 01:09:10,771
Your sister is gone, as you wished.
650
01:09:10,938 --> 01:09:12,856
Will you give yourself to me now?
651
01:09:13,023 --> 01:09:16,110
No. When you are loyal to me
above all others.
652
01:09:16,277 --> 01:09:18,362
- But I am.
- No, you are loyal to the queen...
653
01:09:18,529 --> 01:09:19,863
...above all others.
654
01:09:20,030 --> 01:09:23,492
- I barely see Katherine.
- But she sits on a throne beside you.
655
01:09:23,659 --> 01:09:26,870
- Your right hand in matters of state.
- For appearances' sake only.
656
01:09:27,037 --> 01:09:32,167
Still, she is your queen.
And ever present.
657
01:09:33,460 --> 01:09:35,796
I feel her eyes on me.
658
01:09:36,463 --> 01:09:39,049
And those of her spies.
659
01:09:40,509 --> 01:09:45,139
Look at us. Forever reduced
to meeting in secret like this...
660
01:09:45,306 --> 01:09:49,643
...speaking in whispers.
Hardly conducive to passion.
661
01:09:50,227 --> 01:09:52,187
Well, what would you have me do?
662
01:09:54,898 --> 01:09:58,610
We must now find a legal way
around this instantly.
663
01:09:58,777 --> 01:10:01,322
The only way forward
is by legal means.
664
01:10:01,488 --> 01:10:07,286
I don't care! I need to be rid of her.
Find a reason.
665
01:10:08,412 --> 01:10:12,333
Wolsey has agreed to draw up plans
to send the queen to a nunnery.
666
01:10:12,499 --> 01:10:14,877
This will leave you all alone in court.
667
01:10:15,711 --> 01:10:18,005
Queen in all but name.
668
01:10:20,382 --> 01:10:25,429
Is this assurance enough for you?
Will you give yourself to me now?
669
01:10:26,305 --> 01:10:28,140
My lord.
670
01:10:28,599 --> 01:10:30,976
I desire nothing more.
671
01:10:32,603 --> 01:10:34,396
But as long
as we remain unmarried...
672
01:10:34,563 --> 01:10:37,107
...any child I gave you
would be dubbed "bastard."
673
01:10:37,274 --> 01:10:40,402
And I a whore.
Do you really wish that for me?
674
01:10:40,569 --> 01:10:44,365
What alternative is there?
Katherine is my wife.
675
01:10:44,615 --> 01:10:45,783
I really do not know...
676
01:10:45,949 --> 01:10:49,161
...why we waste our time
talking of convents...
677
01:10:49,328 --> 01:10:52,289
...when you could simply
annul the marriage.
678
01:10:57,086 --> 01:10:58,879
Then you...
679
01:10:59,505 --> 01:11:01,673
...my sweet lord...
680
01:11:02,341 --> 01:11:04,802
...will be free to remarry.
681
01:11:07,304 --> 01:11:10,557
And I could give myself to you fully...
682
01:11:11,809 --> 01:11:14,436
...give you everything you desire.
683
01:12:10,492 --> 01:12:13,036
- Mary Talbot.
- Who?
684
01:12:13,203 --> 01:12:16,874
Mary Talbot, Henry Percy's bride.
Leave us.
685
01:12:20,127 --> 01:12:21,545
She has petitioned the king...
686
01:12:21,712 --> 01:12:24,840
...demanding a divorce
from her husband on the grounds...
687
01:12:25,007 --> 01:12:28,594
...that his prior betrothal to you
was actually consummated.
688
01:12:28,760 --> 01:12:30,387
I knew this would come to haunt us.
689
01:12:30,762 --> 01:12:33,182
- I must go to the king.
- He doesn't want to see you.
690
01:12:33,348 --> 01:12:36,018
He doesn't want to hear a word.
He won't even talk to me.
691
01:12:36,185 --> 01:12:37,644
The only Boleyn he'll talk to...
692
01:12:37,811 --> 01:12:41,398
...the only person who's testimony
he will trust, is Mary.
693
01:12:43,567 --> 01:12:47,279
Then bring her here. Now.
694
01:12:53,911 --> 01:12:56,580
You asked to see me, Your Majesty?
695
01:12:57,581 --> 01:13:01,418
The queen is to be tried
to test the validity of our marriage.
696
01:13:02,586 --> 01:13:05,714
Before I subject a good woman
to such an ordeal...
697
01:13:05,881 --> 01:13:07,174
...I need to be satisfied...
698
01:13:07,341 --> 01:13:11,178
...that the woman I'm replacing
her with is beyond reproach.
699
01:13:12,012 --> 01:13:14,932
This charge that Anne
and Henry Percy...
700
01:13:15,098 --> 01:13:16,934
...consummated their marriage...
701
01:13:17,976 --> 01:13:21,980
...she denies it ever happened,
but I need to be certain.
702
01:13:26,109 --> 01:13:27,861
Can I trust her?
703
01:13:29,905 --> 01:13:31,740
Why would you not?
704
01:13:33,367 --> 01:13:35,953
Usually, my instincts are sharp.
705
01:13:36,703 --> 01:13:38,121
But with your sister...
706
01:13:40,040 --> 01:13:42,292
...she has a power over me.
707
01:13:50,175 --> 01:13:53,053
I'm asking you because I trust you.
708
01:13:53,303 --> 01:13:55,639
And because I believe,
perhaps mistakenly...
709
01:13:55,806 --> 01:13:57,808
...that you care for me.
710
01:13:58,976 --> 01:14:01,562
And that you would put a matter
of this importance...
711
01:14:01,728 --> 01:14:03,605
...before family ambition.
712
01:14:18,579 --> 01:14:20,747
I want to thank you
for what you did today.
713
01:14:23,875 --> 01:14:26,587
I am forever in your debt.
714
01:14:26,837 --> 01:14:28,463
You owe me nothing.
715
01:14:29,798 --> 01:14:32,884
I did it as a peace offering
between us...
716
01:14:33,051 --> 01:14:37,347
...so we may finally draw a line
beneath everything.
717
01:14:37,514 --> 01:14:40,350
Well, then let it be exactly that.
718
01:14:41,768 --> 01:14:44,938
A new start between us,
here at court.
719
01:14:45,105 --> 01:14:47,107
Thank you,
but I must return to the country.
720
01:14:47,274 --> 01:14:49,276
You would leave me here alone...
721
01:14:49,776 --> 01:14:52,362
...when the queen is going on trial?
722
01:14:52,696 --> 01:14:53,864
Out of the question.
723
01:14:56,408 --> 01:14:57,618
Out of the question?
724
01:14:59,786 --> 01:15:01,830
Stay here with me.
725
01:15:02,623 --> 01:15:04,499
Please.
726
01:15:05,292 --> 01:15:08,629
I need my sister here by my side.
727
01:15:24,728 --> 01:15:26,146
Crowds are with her.
728
01:15:26,313 --> 01:15:28,398
The crowds have no vote...
729
01:15:28,565 --> 01:15:31,485
...and the bishops that do
are in Wolsey's pocket.
730
01:15:32,778 --> 01:15:35,197
She's coming towards us.
731
01:15:39,993 --> 01:15:41,078
So...
732
01:15:41,244 --> 01:15:43,080
...the Boleyn whores.
733
01:15:43,622 --> 01:15:45,415
Two former ladies of mine.
734
01:15:45,916 --> 01:15:47,292
What did I do to upset you...
735
01:15:47,459 --> 01:15:49,544
...that you should turn against me
like this?
736
01:15:49,711 --> 01:15:52,923
- You failed to give England an heir.
- And that upsets you so?
737
01:15:53,090 --> 01:15:56,093
- What upsets the king upsets me.
- How dare you?
738
01:15:57,511 --> 01:16:01,098
Katherine, queen of England,
come to court.
739
01:16:01,264 --> 01:16:03,892
You want me to creep away
and become a nun?
740
01:16:04,059 --> 01:16:06,019
Well, I shall not.
741
01:16:06,186 --> 01:16:07,646
You want me to lie before God...
742
01:16:07,813 --> 01:16:10,607
...and admit my first marriage
was consummated?
743
01:16:10,774 --> 01:16:12,317
Well, it was not.
744
01:16:12,484 --> 01:16:15,278
You want me to retire
and give up my daughter's claim...
745
01:16:15,445 --> 01:16:17,656
...as sole rightful heir to the throne?
746
01:16:17,823 --> 01:16:20,992
Well, I shall not.
Not in a thousand years.
747
01:16:21,159 --> 01:16:24,788
Not if you rack me
to within an inch of my life.
748
01:16:25,622 --> 01:16:30,419
I am Katherine, queen of England,
the king's one true wife...
749
01:16:30,585 --> 01:16:32,796
...and mother
of the heir to the throne.
750
01:16:32,963 --> 01:16:36,133
Beloved of the people,
and beloved of a king...
751
01:16:36,550 --> 01:16:38,802
...you have bewitched.
752
01:17:07,581 --> 01:17:11,501
My lord, how have I offended you?
753
01:17:11,668 --> 01:17:14,171
I have been a true, obedient wife.
754
01:17:14,337 --> 01:17:18,467
I have loved all those whom you loved
and given you children...
755
01:17:18,633 --> 01:17:20,969
...though it has pleased God
to take them away.
756
01:17:22,012 --> 01:17:24,848
If there is any just cause
against me...
757
01:17:25,015 --> 01:17:28,685
...I will happily depart to my shame
and dishonor...
758
01:17:28,852 --> 01:17:33,023
...but I tell you, as God is my witness,
there is none.
759
01:17:34,191 --> 01:17:39,279
So I beg you, dear husband,
to spare me this humiliation.
760
01:17:40,864 --> 01:17:43,033
But if you will not...
761
01:17:43,200 --> 01:17:46,369
...and you wish to challenge
the validity of our marriage...
762
01:17:46,536 --> 01:17:52,042
...then let it be in a proper court
and by the only authority I recognize.
763
01:17:53,084 --> 01:17:57,422
His Holiness himself, the Pope.
764
01:18:12,187 --> 01:18:14,189
- It's a disaster.
- Why?
765
01:18:14,356 --> 01:18:17,984
If the trial continues, the bishops
will still find in the king's favor.
766
01:18:18,151 --> 01:18:21,530
Yes, but without the endorsement
of the Pope, the result will be hollow.
767
01:18:21,696 --> 01:18:23,532
The people will never support it.
768
01:18:23,698 --> 01:18:25,784
Why does the king
give Rome such power?
769
01:18:25,951 --> 01:18:28,328
He should simply take matters
into his own hands...
770
01:18:28,495 --> 01:18:30,372
...and annul the marriage.
771
01:18:30,539 --> 01:18:35,460
No, that would mean breaking
with the Catholic Church.
772
01:18:35,627 --> 01:18:39,214
- His faith would never allow that.
- Nor his good sense.
773
01:18:39,381 --> 01:18:42,259
Breaking with Rome
would isolate England politically...
774
01:18:42,425 --> 01:18:44,845
...and leave us
at the mercy of the Protestants.
775
01:18:45,011 --> 01:18:48,348
But the alternative is leaving England
without a male heir...
776
01:18:48,515 --> 01:18:50,267
...and risking civil war.
777
01:18:50,433 --> 01:18:53,186
The very thing Henry fears most.
778
01:18:55,272 --> 01:18:57,524
Somehow,
I need to make him understand...
779
01:18:57,691 --> 01:18:59,442
...that this will be worth it...
780
01:18:59,943 --> 01:19:03,738
...when I am his queen
and give him a son.
781
01:19:09,786 --> 01:19:11,663
I know you.
782
01:19:12,122 --> 01:19:16,293
You have decided
but it grieves you.
783
01:19:16,751 --> 01:19:21,131
Will you destroy your marriage,
your country, your soul before God...
784
01:19:21,298 --> 01:19:25,176
...on the whim of one girl
because she denies you?
785
01:19:25,343 --> 01:19:27,929
Because she tortures you
with her refusal?
786
01:19:28,597 --> 01:19:31,641
You think she doesn't know
exactly what she's doing?
787
01:19:31,808 --> 01:19:34,978
She wants me to step aside.
788
01:19:35,145 --> 01:19:37,647
Where is my wise husband?
789
01:19:38,148 --> 01:19:39,983
Where is he?
790
01:19:41,151 --> 01:19:43,236
You are a king...
791
01:19:45,822 --> 01:19:47,574
...so be one.
792
01:20:26,863 --> 01:20:28,698
Now you will give yourself to me.
793
01:20:29,950 --> 01:20:33,453
I thought I had made myself clear.
Until we're married, there's no ques...
794
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
Damn you!
795
01:20:36,331 --> 01:20:39,042
I have torn this country apart
for you!
796
01:20:39,209 --> 01:20:41,544
For which you should thank me,
not be angry.
797
01:20:41,711 --> 01:20:42,754
Broken with Rome.
798
01:20:42,921 --> 01:20:45,590
Freed yourself from the decadence
of a corrupt Church.
799
01:20:45,757 --> 01:20:48,009
I've got rid of a good woman
in the queen.
800
01:20:48,176 --> 01:20:51,304
A husk who failed you, whose Spanish
blood shackles you to Rome.
801
01:20:51,471 --> 01:20:53,223
For which I will be excommunicated.
802
01:20:53,390 --> 01:20:56,726
And instead,
become head of a new church...
803
01:20:56,893 --> 01:20:59,187
...the Church of England.
Closer to God.
804
01:20:59,354 --> 01:21:01,815
- Silence! Damn you.
- Let go of me.
805
01:21:02,273 --> 01:21:03,900
You're hurting me.
806
01:21:05,735 --> 01:21:07,904
You'll show me
it was worth my while.
807
01:21:40,895 --> 01:21:42,814
How was he with you?
808
01:21:46,192 --> 01:21:50,488
He was tender, surprisingly so.
809
01:23:00,517 --> 01:23:03,728
Witch! Witch! Witch!
810
01:23:03,895 --> 01:23:05,855
They're calling me a witch.
811
01:23:06,022 --> 01:23:09,484
It will all pass
when they see how he adores you.
812
01:23:09,651 --> 01:23:11,152
Adores me?
813
01:23:22,539 --> 01:23:25,291
Mary. Mary.
814
01:23:26,334 --> 01:23:28,044
Mary, wait.
815
01:23:29,129 --> 01:23:32,715
I must tell you. I'm leaving court
and your father's employment.
816
01:23:32,882 --> 01:23:34,926
I've seen enough.
817
01:23:36,219 --> 01:23:37,887
You and I both.
818
01:23:39,848 --> 01:23:42,225
I've saved some money.
819
01:23:42,392 --> 01:23:47,105
It's not much,
but it's enough to keep you.
820
01:23:47,522 --> 01:23:49,566
To keep you safe.
821
01:23:49,732 --> 01:23:53,403
I have my eye on a place in Tatton,
near where I grew up, in the west.
822
01:23:53,570 --> 01:23:55,697
- Stafford.
- If you came with me...
823
01:23:55,864 --> 01:23:58,241
...I would never betray you
or take you for granted.
824
01:23:58,408 --> 01:24:00,076
It's impossible, you know that.
825
01:24:00,535 --> 01:24:03,163
- My family would never allow it.
- And you would care...
826
01:24:03,329 --> 01:24:06,207
...what they think,
after everything they've done to you?
827
01:24:27,520 --> 01:24:32,609
Just one more. Just one more.
Push. One more.
828
01:24:32,775 --> 01:24:35,737
Come on, Anne. Push, push.
829
01:24:37,280 --> 01:24:39,782
It's done. It's done, Your Majesty.
830
01:24:39,949 --> 01:24:41,826
Well done.
831
01:24:55,256 --> 01:24:56,883
What is it?
832
01:24:57,467 --> 01:24:59,552
What is it?
833
01:25:16,069 --> 01:25:17,737
It's a girl.
834
01:25:19,822 --> 01:25:22,367
A beautiful healthy girl.
835
01:25:24,494 --> 01:25:26,287
A girl?
836
01:26:15,962 --> 01:26:21,551
She has named her Elizabeth,
after your mother.
837
01:26:24,178 --> 01:26:28,224
- Is the child healthy?
- Perfectly, sir.
838
01:26:41,154 --> 01:26:43,740
Well,
if we can have a healthy daughter...
839
01:26:43,906 --> 01:26:46,075
...we can have a healthy son.
840
01:27:08,931 --> 01:27:10,600
Who's he with?
841
01:27:15,021 --> 01:27:18,149
- Jane Seymour.
- No.
842
01:27:22,528 --> 01:27:25,156
- How could he do this to me?
- Anne, you need rest.
843
01:27:25,323 --> 01:27:28,034
If I do not produce a son,
who will help me?
844
01:27:28,201 --> 01:27:30,661
Without a boy, he will pass me over.
845
01:27:30,828 --> 01:27:32,914
I will not let him.
846
01:27:41,130 --> 01:27:42,965
Elizabeth.
847
01:27:43,132 --> 01:27:45,426
- How dare you?
- There now.
848
01:27:46,010 --> 01:27:48,137
- Humiliate me like this?
- Stop.
849
01:27:48,304 --> 01:27:50,431
- Why don't you just admit it?
- Enough!
850
01:27:51,099 --> 01:27:53,059
There's a girl. There now, quiet.
851
01:27:53,226 --> 01:27:55,186
- I tell you, it's not true.
- Liar.
852
01:27:55,353 --> 01:27:57,647
- Leave me.
- I can smell the whore on you.
853
01:27:57,814 --> 01:28:00,233
Get away from me. You disgust me.
854
01:28:00,400 --> 01:28:01,984
Quiet.
855
01:28:06,155 --> 01:28:09,909
I struck him today.
What am I doing?
856
01:28:10,076 --> 01:28:13,704
I'm destroying it all on my own.
I can't sleep.
857
01:28:13,871 --> 01:28:17,125
- Without sleep, I cannot think.
- Anne.
858
01:28:17,667 --> 01:28:20,670
It's getting more and more difficult
to arouse him.
859
01:28:21,254 --> 01:28:24,424
Some nights, he cannot do it.
860
01:28:24,799 --> 01:28:28,678
I have to resort
to evermore degrading...
861
01:28:29,512 --> 01:28:31,180
He hates himself in the morning.
862
01:28:32,014 --> 01:28:34,600
He hates me
for what I made him do.
863
01:28:35,852 --> 01:28:39,647
It's slipping away and it's my fault.
864
01:28:40,440 --> 01:28:41,941
It's my fault.
865
01:28:54,954 --> 01:28:56,122
The queen is with child.
866
01:29:04,755 --> 01:29:07,091
Anne, that's wonderful.
867
01:29:08,968 --> 01:29:10,052
Take care now.
868
01:29:16,893 --> 01:29:20,229
The queen is with child
but the situation is delicate.
869
01:29:20,396 --> 01:29:26,027
So your concern has just cause
but keep your counsel for now.
870
01:29:26,736 --> 01:29:28,571
This pregnancy is precarious.
871
01:29:28,738 --> 01:29:32,533
If it is a boy,
then the Boleyns will be untouchable.
872
01:29:33,618 --> 01:29:37,747
But if it is a girl or a stillborn...
873
01:29:38,164 --> 01:29:41,083
...then they and everyone
connected with them will perish.
874
01:29:41,250 --> 01:29:42,877
And that includes you.
875
01:29:43,044 --> 01:29:46,172
So you and I need to work together,
Jane.
876
01:30:04,690 --> 01:30:08,110
I'm fine. I'm fine, thank you.
877
01:30:08,945 --> 01:30:10,404
Just a bad dream.
878
01:30:13,199 --> 01:30:15,826
You fetch my brother and sister,
will you?
879
01:30:55,992 --> 01:30:57,743
I lost it.
880
01:31:00,371 --> 01:31:02,832
Almost without pain.
881
01:31:03,916 --> 01:31:06,043
And so quickly...
882
01:31:07,503 --> 01:31:09,714
...as if it never was.
883
01:31:15,344 --> 01:31:17,054
Get rid of it.
884
01:31:17,221 --> 01:31:21,934
Bury it. Get rid of it somehow.
On the fire with it.
885
01:32:11,067 --> 01:32:13,194
I feel his eyes on me.
886
01:32:13,361 --> 01:32:17,365
Staring at me,
wondering why I do not show.
887
01:32:17,531 --> 01:32:18,824
You haven't told him?
888
01:32:20,576 --> 01:32:24,705
Well, soon the truth will be out,
that I cannot bear children.
889
01:32:26,582 --> 01:32:29,585
He will have me burned as a witch.
890
01:32:30,044 --> 01:32:33,047
But there's still time.
You could yet fall pregnant.
891
01:32:33,214 --> 01:32:35,549
He won't lie with me
and risk damaging the child...
892
01:32:35,716 --> 01:32:37,843
...he believes I'm carrying.
893
01:32:38,511 --> 01:32:39,720
No.
894
01:32:45,351 --> 01:32:46,769
Must I spell it out?
895
01:32:48,771 --> 01:32:51,732
But lying with another man
would be treason.
896
01:33:03,869 --> 01:33:05,955
Stop it. Anne, it's madness.
897
01:33:06,122 --> 01:33:07,873
No, don't you see?
You're my only hope.
898
01:33:08,040 --> 01:33:09,792
- I can't listen, it's monstrous.
- Mary.
899
01:33:09,959 --> 01:33:13,295
- No. Come, George.
- George, please?
900
01:33:14,088 --> 01:33:16,507
My life depends on it.
901
01:33:22,638 --> 01:33:25,349
May God have mercy on you both.
902
01:34:29,538 --> 01:34:33,918
I can't. I'm so sorry.
903
01:34:35,002 --> 01:34:37,546
I just can't. I just...
904
01:34:39,590 --> 01:34:42,259
I'm so sorry.
905
01:34:45,721 --> 01:34:48,098
I'll tell the king in the morning.
906
01:34:49,934 --> 01:34:52,561
Let's pray he takes pity on me.
907
01:34:56,482 --> 01:35:01,237
I saw them. The two of them.
908
01:35:05,950 --> 01:35:07,368
Yes?
909
01:35:09,829 --> 01:35:12,832
Fetch my belongings
and bring them to Rochford.
910
01:35:27,680 --> 01:35:32,560
Your Grace.
Lady Rochford is here to see you.
911
01:35:34,436 --> 01:35:35,855
Not now.
912
01:35:36,021 --> 01:35:40,442
She has news of her husband,
George Boleyn, and the queen.
913
01:35:44,947 --> 01:35:46,240
What is it?
914
01:36:34,580 --> 01:36:36,332
I couldn't help it, my lord.
915
01:36:37,666 --> 01:36:40,753
- I beg you, have mercy on me.
- You witch.
916
01:36:40,920 --> 01:36:44,340
- No, my lord.
- You cursed, evil witch.
917
01:36:44,506 --> 01:36:45,591
Why?
918
01:36:46,634 --> 01:36:47,843
He came early.
919
01:36:49,637 --> 01:36:50,679
Our son.
920
01:36:51,722 --> 01:36:54,224
- There's no blame in that.
- No.
921
01:36:55,142 --> 01:36:57,686
Then what? What else have I done?
922
01:36:57,853 --> 01:36:59,188
Guards.
923
01:36:59,355 --> 01:37:01,523
- My lord?
- Guards!
924
01:37:07,905 --> 01:37:10,032
Please, please.
No, spare me, please.
925
01:37:10,199 --> 01:37:12,284
Please.
Please, I beg you, spare me.
926
01:37:12,451 --> 01:37:15,204
I've done nothing wrong.
Please, no.
927
01:37:30,094 --> 01:37:34,765
My children. My children.
928
01:37:42,856 --> 01:37:46,193
Look what you have done.
929
01:38:38,537 --> 01:38:42,124
It's a sad day for England when nobles
do not rise for their queen.
930
01:38:42,791 --> 01:38:44,877
And even sadder
when that same queen...
931
01:38:45,044 --> 01:38:48,297
...is charged with adultery
and incest.
932
01:38:48,464 --> 01:38:55,137
Charged is not convicted, uncle.
Or is it in this court?
933
01:38:57,473 --> 01:39:01,602
Master Cromwell,
read out the indictment.
934
01:39:02,519 --> 01:39:07,357
The charge is that in the 28th year
of the reign of our sovereign Henry...
935
01:39:07,524 --> 01:39:10,819
...king of England, his wife,
the queen...
936
01:39:11,320 --> 01:39:14,490
...being seduced by the Devil...
937
01:39:15,866 --> 01:39:20,496
...did knowingly commit incest,
high treason...
938
01:39:20,662 --> 01:39:23,290
...and offenses against God.
939
01:39:23,791 --> 01:39:25,250
How do you plead?
940
01:39:26,210 --> 01:39:28,545
Not guilty, my lord.
941
01:39:31,799 --> 01:39:36,595
The love I have for my brother
is the natural love any sister...
942
01:39:36,762 --> 01:39:39,181
...would have for someone
with whom she's grown up...
943
01:39:39,348 --> 01:39:43,685
...nursed when sick,
played with as a child.
944
01:39:45,145 --> 01:39:48,857
Judge me, my lords,
but never forget...
945
01:39:49,691 --> 01:39:56,198
...your verdicts will be judged by God
in the greatest court of all.
946
01:39:56,824 --> 01:40:02,287
My lords,
the time has come to pass judgment.
947
01:40:12,881 --> 01:40:15,342
- Guilty.
- Guilty.
948
01:40:15,509 --> 01:40:18,428
- Guilty.
- Guilty.
949
01:40:18,595 --> 01:40:21,223
- Guilty.
- Guilty.
950
01:40:24,226 --> 01:40:26,562
- Guilty.
- Guilty.
951
01:40:27,229 --> 01:40:30,190
- Guilty.
- Guilty.
952
01:40:30,357 --> 01:40:32,526
Guilty.
953
01:40:37,406 --> 01:40:38,740
Guilty.
954
01:41:02,472 --> 01:41:03,765
No, no, no.
955
01:41:03,932 --> 01:41:06,268
No, no, no!
956
01:41:07,769 --> 01:41:09,855
Please, please,
you must believe me.
957
01:41:10,022 --> 01:41:11,773
You must believe me.
958
01:41:11,940 --> 01:41:17,571
I've done nothing, please.
Please, My Grace.
959
01:41:23,994 --> 01:41:27,039
The Lord is my shepherd.
And thy kingdom will be free...
960
01:41:27,206 --> 01:41:30,417
...to meet in green pastures and
he leadeth me to a great lord.
961
01:41:30,584 --> 01:41:32,836
He quicken my soul,
he bringeth me in the path...
962
01:41:47,726 --> 01:41:49,311
Leave us.
963
01:41:52,814 --> 01:41:54,775
All of you.
964
01:42:05,744 --> 01:42:07,621
Your Majesty.
965
01:42:08,497 --> 01:42:11,583
I'm told I'm too late for my brother,
George.
966
01:42:15,003 --> 01:42:16,088
I beg you.
967
01:42:17,047 --> 01:42:19,174
Spare my sister.
968
01:42:20,050 --> 01:42:23,178
I understand she has offended you.
You wish to replace her as queen.
969
01:42:23,345 --> 01:42:25,597
But must she die?
970
01:42:25,764 --> 01:42:28,016
She has been tried
and found guilty.
971
01:42:29,518 --> 01:42:31,520
You could send her away.
No one would know.
972
01:42:31,895 --> 01:42:33,647
Why are you here for her?
973
01:42:34,690 --> 01:42:37,526
You have put yourself at great risk.
974
01:42:39,319 --> 01:42:41,697
Because she's my sister...
975
01:42:42,656 --> 01:42:45,033
...and therefore one half of me.
976
01:42:47,869 --> 01:42:49,830
And I would do nothing...
977
01:42:49,997 --> 01:42:52,207
...to hurt any part of you.
978
01:43:00,966 --> 01:43:02,467
Go.
979
01:43:54,853 --> 01:43:56,521
We didn't.
980
01:43:56,897 --> 01:43:59,399
George and I, we...
981
01:44:06,656 --> 01:44:08,784
The guards are letting them in.
982
01:44:09,201 --> 01:44:10,994
You'll be spared.
983
01:44:11,161 --> 01:44:13,121
The king as good
as gave me his word.
984
01:44:15,290 --> 01:44:16,750
He saw you?
985
01:44:21,963 --> 01:44:24,758
They say he's with Jane Seymour
now.
986
01:44:25,717 --> 01:44:26,760
Is it true?
987
01:44:28,637 --> 01:44:29,971
No.
988
01:44:32,349 --> 01:44:34,267
Thank you.
989
01:44:35,143 --> 01:44:37,062
A generous lie.
990
01:44:41,650 --> 01:44:43,735
Will you hold me?
991
01:44:45,612 --> 01:44:46,988
You'll look after Elizabeth?
992
01:44:48,198 --> 01:44:50,784
It won't come to that, I promise.
993
01:44:50,951 --> 01:44:52,828
I promise.
994
01:44:53,912 --> 01:44:55,497
He'll keep his word.
995
01:44:55,664 --> 01:44:57,958
I know he will.
996
01:46:16,244 --> 01:46:18,246
Masters.
997
01:46:19,581 --> 01:46:22,417
I here humbly submit to the law...
998
01:46:23,293 --> 01:46:25,921
...as the law has judged me.
999
01:46:28,757 --> 01:46:31,051
As for my offenses...
1000
01:46:31,885 --> 01:46:33,803
...God knows them.
1001
01:46:34,095 --> 01:46:36,056
And I remit them to God...
1002
01:46:36,223 --> 01:46:39,434
...beseeching him
to have mercy on my soul.
1003
01:46:41,144 --> 01:46:43,396
I beseech Jesus...
1004
01:46:43,563 --> 01:46:45,065
...save my sovereign...
1005
01:46:45,607 --> 01:46:48,276
...and master, the king.
1006
01:46:48,443 --> 01:46:49,694
The goodli...
1007
01:46:50,529 --> 01:46:52,280
The goodliest...
1008
01:46:52,447 --> 01:46:53,615
...and gentlest master...
1009
01:46:54,950 --> 01:46:56,785
...there ever was.
1010
01:47:00,038 --> 01:47:01,998
My lady.
1011
01:47:09,965 --> 01:47:14,302
Mary, you risked your life
coming to court...
1012
01:47:14,469 --> 01:47:17,138
...and were only spared
because of my respect...
1013
01:47:17,305 --> 01:47:19,641
...and affection for you.
1014
01:47:20,141 --> 01:47:23,311
You are advised not to do so again.
1015
01:47:23,562 --> 01:47:27,482
You will not be shown
the same clemency a second time.
1016
01:47:28,441 --> 01:47:30,110
May God bless you...
1017
01:47:31,027 --> 01:47:33,029
...and my son.
1018
01:47:33,947 --> 01:47:37,033
And may God have mercy
on Anne's soul.
1019
01:48:16,531 --> 01:48:19,868
Sweet Jesus,
I commend my soul to thee.
1020
01:49:21,763 --> 01:49:24,349
Mother, hand me the child.
1021
01:49:25,305 --> 01:49:31,896
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now76376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.